All language subtitles for Nurse.Diary.Wicked.Finger.1979-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:06,466 Back up. Back up. Back up. 2 00:00:07,774 --> 00:00:09,799 Back up. Back up. 3 00:00:10,477 --> 00:00:12,377 Stop. 4 00:00:13,380 --> 00:00:15,871 Come on, hurry up. It's heavy. 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,010 I'm home. 6 00:00:22,122 --> 00:00:24,716 Why are you just standing there, trainee? 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,884 We are almost done already. Don't bother. 8 00:00:28,094 --> 00:00:30,824 I just finished my day shift. 9 00:00:30,964 --> 00:00:33,660 Stop making an excuse. Go already. 10 00:00:33,867 --> 00:00:35,767 Be careful with those. 11 00:00:39,105 --> 00:00:41,539 It's finally done. 12 00:00:42,876 --> 00:00:46,812 I decided to move out of the nurse dorm. 13 00:00:47,247 --> 00:00:49,647 There are several reasons. 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,642 But the biggest one is... 15 00:00:51,985 --> 00:00:54,818 —Big Sis Ryoko. —Welcome home. 16 00:00:55,655 --> 00:00:58,021 I'm sorry that I couldn't help. 17 00:00:58,458 --> 00:01:00,153 It's okay. 18 00:01:03,630 --> 00:01:06,030 Can I have that rabbit? 19 00:01:08,435 --> 00:01:10,232 Do you like it? 20 00:01:10,537 --> 00:01:13,131 I'll take good care of it thinking it's you. 21 00:01:13,440 --> 00:01:15,067 Don't be so dramatic. 22 00:01:15,175 --> 00:01:18,042 I'm moving out of the dorm, but I'll be still at the hospital. 23 00:01:19,012 --> 00:01:21,071 We'll see each other every day. 24 00:01:22,182 --> 00:01:24,150 Why are you moving out? 25 00:01:28,988 --> 00:01:31,650 You don't need to cry. 26 00:01:32,492 --> 00:01:34,050 What are you doing? 27 00:01:34,861 --> 00:01:36,852 We are done loading up. 28 00:01:37,163 --> 00:01:39,154 Thank you. Okay, then. 29 00:01:41,501 --> 00:01:44,368 It's still daytime, you pervert. 30 00:01:46,206 --> 00:01:48,936 Sunday, September 9th. 31 00:01:49,742 --> 00:01:52,734 Today is the first day of my new journey. 32 00:01:53,746 --> 00:01:57,341 Goodbye, my nurse dorm. 33 00:02:01,688 --> 00:02:10,187 Nurse Diary: Wicked Finger 34 00:02:17,904 --> 00:02:20,202 Producer: Yoshiyuki Umino Script: Rokuro Kumagai Cinematography: Masaru Mori 35 00:02:20,306 --> 00:02:22,866 Lighting: Haruko Kawashima Recording: Eiji Kimura Art Direction: Yoshie Kikukawa 36 00:02:23,610 --> 00:02:26,078 Editing: Osamu Inoue Music: Tetsuya Fujita Assistant Director: Takashi Sugano 37 00:02:26,179 --> 00:02:28,875 Color Timer: Minoru Yoneda Development: T6yo Development Production Chief: Akio Hattori 38 00:02:32,919 --> 00:02:34,819 Cast 39 00:02:35,788 --> 00:02:41,055 Etsuko Hara Asami Ogawa 40 00:02:41,794 --> 00:02:47,061 Hiroshi Unayama Yasuko Arakawa Megu Kawashima 41 00:02:47,800 --> 00:02:53,067 Ami Takashima Kanji Kume Hiromasa Kawahara 42 00:02:53,806 --> 00:02:56,400 Tadayuki Ohira Setsu Midorikawa 43 00:02:56,509 --> 00:02:59,069 Yayoi Satc') Makiko Fukamachi 44 00:02:59,812 --> 00:03:04,340 Hiroko Asuka Yukie Ishii 45 00:03:04,450 --> 00:03:08,750 Director: Shinichi Shiratori 46 00:03:08,855 --> 00:03:12,951 Sway in the wind. Just a shadow. 47 00:03:15,662 --> 00:03:23,262 Mountain and river of love. Deep clouds. 48 00:03:24,837 --> 00:03:32,676 —Hey, Ryoko. Let's drink. —Overcome the hesitation. 49 00:03:34,981 --> 00:03:43,013 Wait patiently and she'll come. 50 00:03:45,158 --> 00:03:52,690 The springs will come soon. 51 00:03:58,838 --> 00:04:01,568 What time do they think it is right now!'? 52 00:04:02,108 --> 00:04:04,099 No! Don't do it! 53 00:04:04,344 --> 00:04:06,335 Right there! —No, wait! 54 00:04:07,747 --> 00:04:09,772 Stop it! 55 00:04:12,051 --> 00:04:14,383 Idiot. Wait a minute. 56 00:04:18,191 --> 00:04:20,625 Who is it? 57 00:04:23,296 --> 00:04:26,231 Our houses are so close. What time do they think it is'? 58 00:04:28,768 --> 00:04:29,996 You guys now— 59 00:04:30,336 --> 00:04:31,564 What can I do for you? 60 00:04:31,838 --> 00:04:34,568 Now, um, well... 61 00:04:35,241 --> 00:04:37,175 What time is it right now? 62 00:04:38,311 --> 00:04:39,778 It's 11:30. 63 00:04:40,113 --> 00:04:43,241 I—I see. That's right. 64 00:04:43,883 --> 00:04:45,316 Thanks. 65 00:04:47,086 --> 00:04:48,781 What was it, Ryoko'? 66 00:04:50,490 --> 00:04:52,048 I don't know. 67 00:05:06,572 --> 00:05:08,665 She's so cute. 68 00:05:10,610 --> 00:05:12,737 —Wait up, brother! —Hurry up! 69 00:05:13,012 --> 00:05:15,572 Monday, September 10th. 70 00:05:18,985 --> 00:05:21,749 This is my first morning living alone. 71 00:05:22,355 --> 00:05:24,118 I have to do my best. 72 00:05:26,693 --> 00:05:28,957 Such a nice day. 73 00:05:29,562 --> 00:05:30,927 ONT? 74 00:05:34,500 --> 00:05:36,127 You are from last night! 75 00:05:36,469 --> 00:05:38,369 I'm sorry. 76 00:05:39,105 --> 00:05:41,972 —Good morning. —Good morning to you, too. 77 00:05:42,275 --> 00:05:44,539 You live across the street. Nice to meet you. 78 00:05:45,078 --> 00:05:46,170 Yes. 79 00:05:46,446 --> 00:05:48,505 I'm Ryoko Tasaki. 80 00:05:48,881 --> 00:05:52,044 I'm Jyunpei Tsugawa. 81 00:05:52,418 --> 00:05:55,945 I failed the college entrance exams, and last night— 82 00:05:56,689 --> 00:05:58,953 What am I talking about? 83 00:06:00,026 --> 00:06:01,493 Nice to meet you. 84 00:06:04,764 --> 00:06:08,097 Murata Hospital 85 00:06:23,783 --> 00:06:25,045 Good morning. 86 00:06:25,985 --> 00:06:27,612 Oh, good morning. 87 00:06:27,887 --> 00:06:29,252 Did you finish unpacking yet? 88 00:06:29,522 --> 00:06:31,114 About half way done. 89 00:06:37,096 --> 00:06:38,495 I'll stop by tonight. 90 00:06:38,631 --> 00:06:41,600 —Do you want to spend the night? —Yes. 91 00:06:42,502 --> 00:06:47,030 —What kind of excuse did you come up with? —My wife? Just leave it to me. 92 00:06:47,273 --> 00:06:49,901 Not about your wife. Your wife's father. 93 00:06:51,677 --> 00:06:52,905 He's in Europe. 94 00:06:53,179 --> 00:06:55,670 He's not only my wife's father. 95 00:06:56,182 --> 00:06:59,117 He's the chief of this hospital. 96 00:06:59,786 --> 00:07:04,485 Which means you will be the next chief since you married his daughter. 97 00:07:04,724 --> 00:07:06,385 You are set for life. 98 00:07:06,659 --> 00:07:09,025 Idiot. Oh, by the way. 99 00:07:09,562 --> 00:07:12,725 Can you go get the x—rays of this patient? 100 00:07:13,099 --> 00:07:14,327 Of course. 101 00:07:18,671 --> 00:07:19,968 Excuse me. —Yes'? 102 00:07:20,206 --> 00:07:21,138 Is doctor in? 103 00:07:21,374 --> 00:07:22,739 There are many doctors here. 104 00:07:22,975 --> 00:07:24,442 Dr. Edagawa. 105 00:07:30,716 --> 00:07:33,879 Doc, it's me, Yoko! 106 00:07:34,187 --> 00:07:36,121 You, again. 107 00:07:36,489 --> 00:07:38,855 Don't say it like that. 108 00:07:39,725 --> 00:07:41,659 A present. 109 00:07:41,961 --> 00:07:43,519 So, what is your problem this time? 110 00:07:43,763 --> 00:07:46,561 I feel so tired lately. 111 00:07:47,467 --> 00:07:49,560 It's called hangover. 112 00:07:49,902 --> 00:07:51,529 How is your work? 113 00:07:52,705 --> 00:07:55,469 Cabaret isn't so hip any more. 114 00:07:56,776 --> 00:08:01,110 My club is still popular because of me, though. 115 00:08:02,148 --> 00:08:04,639 That's nice. 116 00:08:04,817 --> 00:08:06,079 Yes. 117 00:08:07,420 --> 00:08:10,947 My boobs feel really full lately. 118 00:08:18,631 --> 00:08:23,568 Please take a look. Come on. 119 00:08:25,872 --> 00:08:27,840 Let's see. 120 00:08:28,474 --> 00:08:31,932 Your boobs feel full, huh? 121 00:08:36,449 --> 00:08:37,916 Well. 122 00:08:39,986 --> 00:08:41,851 I see. 123 00:08:48,261 --> 00:08:49,922 —Hey, doc. -Huh? 124 00:08:50,763 --> 00:08:52,526 Check out here. 125 00:08:57,870 --> 00:09:00,862 I see. 126 00:09:02,341 --> 00:09:03,899 Doc, here are the films. 127 00:09:05,411 --> 00:09:07,072 What are you looking at? 128 00:09:08,214 --> 00:09:10,409 I won't show my body for women. 129 00:09:10,716 --> 00:09:12,616 Get out of here, pervert! 130 00:09:13,319 --> 00:09:15,219 Exhibitionist! 131 00:09:15,521 --> 00:09:17,148 What? Say it again! 132 00:09:17,390 --> 00:09:19,381 Hey, hey, calm down. 133 00:09:19,725 --> 00:09:23,525 You are in Internal Medicine. I can take you to the psych ward. 134 00:09:32,838 --> 00:09:35,033 She is beautiful, isn't she? 135 00:09:35,608 --> 00:09:42,537 Yeah, but she's more of a coquette. 136 00:09:42,882 --> 00:09:44,873 Is that an insult or a compliment? 137 00:09:45,384 --> 00:09:48,979 It's a compliment. I'm saying she's cute and attractive. 138 00:09:49,288 --> 00:09:51,153 That's right. 139 00:09:51,891 --> 00:09:53,358 She's a croquette. 140 00:09:55,328 --> 00:09:57,057 Coquette. 141 00:09:57,630 --> 00:10:00,360 How do you spell it? 142 00:10:02,969 --> 00:10:04,664 I forgot. 143 00:10:12,545 --> 00:10:14,206 Yes? 144 00:10:17,083 --> 00:10:18,914 —Welcome. —Yeah. 145 00:10:19,485 --> 00:10:21,146 Were you drinking alone? 146 00:10:21,387 --> 00:10:23,116 —You want some, right? —Sure. 147 00:10:23,923 --> 00:10:25,857 —Whiskey'? —Yeah. 148 00:10:32,565 --> 00:10:35,796 —Your room looks really nice. -Isn't it? 149 00:10:38,671 --> 00:10:42,869 —Well, here is to my new castle. —Cheers. 150 00:10:46,379 --> 00:10:48,609 And to the increase of medical cost. 151 00:10:48,848 --> 00:10:50,372 What? 152 00:10:55,955 --> 00:11:00,483 —Hey. Do you like me? —Yeah. 153 00:11:01,427 --> 00:11:05,864 Then what part of me do you like? 154 00:11:07,233 --> 00:11:08,495 Your nose. 155 00:11:08,801 --> 00:11:11,736 —My nose'? —A nose shouldn't be so long. 156 00:11:12,304 --> 00:11:14,272 So it won't get in the way when you kiss. 157 00:11:20,513 --> 00:11:22,242 How about your wife? 158 00:11:22,748 --> 00:11:27,447 She's a long nosed snob. She brags about everything. 159 00:11:27,853 --> 00:11:30,549 Do you know why I like you? 160 00:11:31,257 --> 00:11:32,849 I don't know. 161 00:11:33,225 --> 00:11:35,523 —You smell. -What? 162 00:11:36,028 --> 00:11:37,689 You smell a lot. 163 00:11:38,931 --> 00:11:40,990 What smell? 164 00:11:42,334 --> 00:11:44,928 —Smell like a dad. —A dad'? 165 00:11:46,105 --> 00:11:48,232 Hey, I'm not that old yet. 166 00:11:48,441 --> 00:11:50,705 Still I can smell it. 167 00:11:51,077 --> 00:11:53,409 What do I say to that? 168 00:12:10,730 --> 00:12:13,358 Did you lose some weight? 169 00:12:19,905 --> 00:12:21,964 Did you hear a knock? 170 00:12:22,608 --> 00:12:25,338 Are you expecting someone this late? 171 00:12:26,278 --> 00:12:28,212 Probably nothing. 172 00:13:39,318 --> 00:13:42,947 Does it feel good? I'll make you feel so good. 173 00:13:49,028 --> 00:13:53,965 I'll make you want more and more. 174 00:14:03,309 --> 00:14:07,507 Give it to me. Now. 175 00:14:31,637 --> 00:14:33,002 Good evening. 176 00:14:33,138 --> 00:14:34,730 Emi. 177 00:14:35,975 --> 00:14:37,966 What is it this late? 178 00:14:38,410 --> 00:14:39,843 Quick. 179 00:14:42,114 --> 00:14:44,105 Let me in. 180 00:14:49,922 --> 00:14:52,015 Were you sleeping, Big Sis? 181 00:14:52,691 --> 00:14:54,852 Were you having a nightmare? 182 00:14:55,094 --> 00:14:56,959 I heard you moaning. 183 00:14:59,398 --> 00:15:01,730 What is it? It's so late. 184 00:15:05,638 --> 00:15:09,165 Big Sis, I beg you. Please let me stay here. 185 00:15:09,708 --> 00:15:13,235 Stay here? Stop joking around. 186 00:15:13,579 --> 00:15:15,774 Go back to the dorm and go to bed. 187 00:15:16,081 --> 00:15:18,879 —I don't want to go back. -Why? 188 00:15:19,785 --> 00:15:22,652 Because Keiko does some weird things. 189 00:15:23,522 --> 00:15:25,285 Weird things? 190 00:15:25,557 --> 00:15:27,320 Like what kind of weird things? 191 00:15:27,693 --> 00:15:32,790 She sneaks into my bed at night. She touches and kisses me. 192 00:15:33,032 --> 00:15:36,297 Where does she touch and kiss? 193 00:15:38,237 --> 00:15:41,104 —Where'? —Tell me. 194 00:15:43,108 --> 00:15:45,008 Big Sis Keiko, please stop. 195 00:15:45,277 --> 00:15:47,336 Come on, Emi. Okay? 196 00:15:47,646 --> 00:15:49,170 No. 197 00:15:49,415 --> 00:15:50,939 Why? 198 00:15:51,216 --> 00:15:53,241 Because this is not good. 199 00:15:53,886 --> 00:15:56,650 You will feel good in a minute. 200 00:16:03,696 --> 00:16:06,221 Or are you keeping celibacy for Ryoko'? 201 00:16:06,966 --> 00:16:08,365 Celibaoy'? 202 00:16:08,968 --> 00:16:11,027 It's not like that. 203 00:16:11,870 --> 00:16:14,134 She rejected you, didn't she? 204 00:16:14,473 --> 00:16:18,466 Don't worry, I'll take good care of you. 205 00:16:19,178 --> 00:16:21,578 I said, no! 206 00:16:21,814 --> 00:16:24,078 —Just do what I say. —Stop! 207 00:16:25,951 --> 00:16:28,977 Let me go, you pervert! 208 00:16:34,159 --> 00:16:36,719 Stop! 209 00:17:07,159 --> 00:17:10,822 Idiot! What are you doing? I'm not Keiko. 210 00:17:11,130 --> 00:17:12,825 Don't get confused. 211 00:17:13,098 --> 00:17:14,895 But, Big Sis— 212 00:17:24,443 --> 00:17:26,468 Hey, Dr. Edagawa. 213 00:17:28,614 --> 00:17:31,105 Why are you here? 214 00:17:31,417 --> 00:17:33,885 Big Sis and Dr. Edagawa are... 215 00:17:34,353 --> 00:17:36,014 That's right. 216 00:17:37,022 --> 00:17:38,614 That's right. 217 00:17:39,291 --> 00:17:42,226 —No way! —It's true. 218 00:17:44,897 --> 00:17:48,128 Why are you crying? 219 00:17:49,701 --> 00:17:52,033 It's a lie! I don't believe it. 220 00:17:52,371 --> 00:17:57,035 I promised myself that I'll keep my virginity like you! 221 00:17:57,776 --> 00:18:01,974 But you were doing it behind my back. It's awful! 222 00:18:02,448 --> 00:18:04,939 I've never said I was a virgin. 223 00:18:05,484 --> 00:18:07,213 But I thought you were. 224 00:18:07,453 --> 00:18:09,512 That's your own mistake. 225 00:18:10,189 --> 00:18:13,158 This isn't right at all. 226 00:18:16,228 --> 00:18:18,992 Please don't cry like that. 227 00:18:19,264 --> 00:18:20,595 Stop it! 228 00:18:21,166 --> 00:18:23,396 I'm the one who wants to cry. 229 00:18:25,571 --> 00:18:29,337 It's been 2 years since we started an affair. 230 00:18:30,109 --> 00:18:33,340 Nobody knew about it until now. 231 00:18:34,012 --> 00:18:37,948 But I decided to move out of the dorm just in case. 232 00:18:38,684 --> 00:18:41,016 And look what happened. 233 00:18:42,621 --> 00:18:44,452 How ironic is it? 234 00:18:50,362 --> 00:18:54,128 Stupid! Stupid Big Sis. 235 00:18:54,566 --> 00:18:56,363 I don't care any more. 236 00:18:58,937 --> 00:19:03,601 Hey, my lovely little piggy. What's wrong? 237 00:19:05,410 --> 00:19:06,434 No. 238 00:19:06,812 --> 00:19:09,906 See? Don't you feel better after a kiss? 239 00:19:10,149 --> 00:19:11,275 No. 240 00:19:11,617 --> 00:19:14,142 Why? Are you scared? 241 00:19:14,453 --> 00:19:17,183 I'm not scared. It's just gross. 242 00:19:17,756 --> 00:19:20,054 It's not gross at all. 243 00:19:20,392 --> 00:19:23,293 There are many types of love. 244 00:19:23,896 --> 00:19:25,796 The world is mad because... 245 00:19:25,898 --> 00:19:30,096 some believe a love should only exist between a man and a woman. 246 00:19:30,602 --> 00:19:33,366 You know what I mean, right? 247 00:19:34,339 --> 00:19:35,897 Leave me alone. 248 00:19:37,276 --> 00:19:38,675 Good morning. 249 00:19:39,244 --> 00:19:40,768 Good morning. 250 00:19:41,847 --> 00:19:45,806 Doc, check my body more carefully. 251 00:19:46,451 --> 00:19:49,386 I'm checking. 252 00:19:52,324 --> 00:19:54,690 Open wide. 253 00:19:55,093 --> 00:19:56,822 Okay. 254 00:19:57,296 --> 00:19:59,856 —Hey, doc. -What is it? 255 00:20:00,432 --> 00:20:02,263 Can you use that thing? 256 00:20:02,634 --> 00:20:04,659 What's that thing? 257 00:20:04,903 --> 00:20:07,872 That shiny metal thing. 258 00:20:08,307 --> 00:20:13,301 It's shaped like this and it makes you feel amazing. 259 00:20:13,545 --> 00:20:17,242 —This is not a gynecology dept. —No'? That's not fun. 260 00:20:18,283 --> 00:20:22,447 —Then your fingers are fine, too. —That's enough already. 261 00:20:23,989 --> 00:20:25,388 Oh, come on. 262 00:20:31,363 --> 00:20:35,959 I just had a surgery yesterday. Where are we going? 263 00:20:36,268 --> 00:20:37,257 A private room. 264 00:20:37,569 --> 00:20:42,404 But I didn't request it. Isn't it a mistake? 265 00:20:43,242 --> 00:20:45,472 My insurance won't cover that. 266 00:20:45,877 --> 00:20:48,311 It's okay. This is a part of the service. 267 00:20:48,580 --> 00:20:49,842 Service? 268 00:21:02,094 --> 00:21:03,721 What are we doing? 269 00:21:03,996 --> 00:21:05,623 Take off your clothes. 270 00:21:05,931 --> 00:21:08,126 —Take it off. —Okay. 271 00:21:12,604 --> 00:21:15,402 —Just your underwear. —Okay. 272 00:21:21,380 --> 00:21:27,649 Big Sis Ryoko is doing it with Dr. Edagawa, too. 273 00:21:28,086 --> 00:21:30,884 —Did you say something? —Nothing. 274 00:21:35,661 --> 00:21:39,392 Ouch! That hurts! 275 00:21:41,433 --> 00:21:43,060 —Are you ready? -What? 276 00:21:44,503 --> 00:21:47,131 You are tiny, but so naughty. 277 00:21:47,406 --> 00:21:49,704 What? You are tiny, too! 278 00:21:52,778 --> 00:21:54,507 What is it? 279 00:21:54,780 --> 00:21:56,111 You are not tiny. 280 00:21:56,348 --> 00:21:59,181 —It's amazing. -Huh? 281 00:22:02,421 --> 00:22:07,017 So I should feel more confident. Come on! 282 00:22:07,693 --> 00:22:09,991 No, I'm scared! 283 00:22:10,362 --> 00:22:13,923 You are the one who started. It's not scary at all. 284 00:22:14,199 --> 00:22:16,565 —No. —Come here. 285 00:22:17,202 --> 00:22:18,362 Ouch! 286 00:22:18,603 --> 00:22:19,570 Let me go! 287 00:22:19,838 --> 00:22:23,365 Don't move! Be still. 288 00:22:24,710 --> 00:22:27,941 —No! —No, you can't do that! 289 00:22:28,814 --> 00:22:31,612 We have to do this now. A little more. 290 00:22:37,823 --> 00:22:39,313 No! 291 00:22:43,061 --> 00:22:45,859 Hey, no, no! 292 00:22:48,700 --> 00:22:50,793 A little more. 293 00:22:59,611 --> 00:23:01,977 It's all Big Sis Ryoko's fault. 294 00:23:32,711 --> 00:23:35,737 Wednesday, September 12th. 295 00:23:36,348 --> 00:23:40,978 Yoga is not only known for the beauty and health... 296 00:23:41,820 --> 00:23:49,955 but also for its mixtures of India's religion, philosophy and science. 297 00:24:39,711 --> 00:24:43,579 Oh, no, it's time to go already. 298 00:24:47,285 --> 00:24:48,809 All right. 299 00:24:50,755 --> 00:24:52,780 I can't hold it. 300 00:25:04,035 --> 00:25:05,502 Who is it? 301 00:25:05,937 --> 00:25:07,268 Your landlord. 302 00:25:07,506 --> 00:25:10,202 —What can I do for you? —Open the door. 303 00:25:14,045 --> 00:25:15,342 What is it? 304 00:25:15,580 --> 00:25:18,845 Why don't you clean your room for once? 305 00:25:19,751 --> 00:25:22,015 I can smell it from outside. 306 00:25:23,021 --> 00:25:24,955 I'll let you use my vacuum. 307 00:25:28,193 --> 00:25:31,959 —And don't write anything on the door. —I'm sorry. 308 00:25:38,336 --> 00:25:39,667 Well. 309 00:25:55,787 --> 00:25:59,780 Oh, Ryoko. 310 00:26:07,732 --> 00:26:09,597 Ryoko! 311 00:26:31,289 --> 00:26:34,690 Ryoko, I'm coming! Don't suck it so hard! 312 00:26:34,926 --> 00:26:37,224 Hey, Tsugawa, are you home? 313 00:26:42,867 --> 00:26:44,232 What am I going to do? 314 00:26:45,236 --> 00:26:46,362 Hey! 315 00:26:49,507 --> 00:26:51,304 What the hell are you doing? 316 00:26:51,576 --> 00:26:54,807 I was cleaning my room and this happened. 317 00:26:57,282 --> 00:27:00,080 How can this happen by cleaning your room? 318 00:27:00,318 --> 00:27:03,617 Come on, help me take this thing off. 319 00:27:06,091 --> 00:27:09,754 —Are you ready? —Don't be so rough! 320 00:27:09,995 --> 00:27:12,088 Hey, here! 321 00:27:15,867 --> 00:27:17,596 Don't move, damn it! 322 00:27:19,604 --> 00:27:22,539 It's almost out. 323 00:27:24,643 --> 00:27:26,440 Ouch! 324 00:27:37,222 --> 00:27:41,886 I've been a doctor for a long time, but this is the first one. 325 00:27:42,427 --> 00:27:43,951 How did it happen? 326 00:27:44,229 --> 00:27:48,290 Well, he was cleaning his room. 327 00:27:48,633 --> 00:27:50,498 But how? 328 00:27:51,336 --> 00:27:55,295 It's very hard to explain to you logically. 329 00:27:56,608 --> 00:27:59,839 But I can totally understand him emotionally. 330 00:28:00,445 --> 00:28:02,811 I have no idea what you are talking about. 331 00:28:03,448 --> 00:28:05,416 Well, the thing is— 332 00:28:05,650 --> 00:28:08,778 He fell in love with a girl who lives across the street. 333 00:28:08,953 --> 00:28:10,716 And that's how this happened? 334 00:28:11,856 --> 00:28:13,585 Anyway, let's cool it down there. 335 00:28:13,892 --> 00:28:15,052 Bring me the camphor. 336 00:28:17,762 --> 00:28:21,163 And call Dr. Shimazu from the surgery dept. 337 00:28:22,033 --> 00:28:24,263 Doc, are you going to out it off? 338 00:28:25,336 --> 00:28:27,668 In the worst case. 339 00:28:28,640 --> 00:28:30,540 Tsugawa, hey! 340 00:28:30,809 --> 00:28:34,609 It's amazing how much he's got sucked in. 341 00:28:34,846 --> 00:28:36,473 Is he going to be okay? 342 00:28:36,681 --> 00:28:38,876 Sure, but what is this? 343 00:28:42,954 --> 00:28:44,148 Tsugawa. 344 00:28:44,556 --> 00:28:46,456 You know this man? 345 00:28:46,725 --> 00:28:50,320 It's her! He fell in love with her! 346 00:28:51,062 --> 00:28:53,462 -What? —Hey, Tsugawa, it's Ryoko! 347 00:28:55,066 --> 00:28:57,660 What? Ryoko'? 348 00:28:59,170 --> 00:29:00,296 Idiot. 349 00:29:01,206 --> 00:29:02,537 What's going on? 350 00:29:02,707 --> 00:29:04,732 You won't believe what happened. 351 00:29:04,909 --> 00:29:07,036 Wake up, Tsugawa! Wake up! 352 00:29:07,912 --> 00:29:09,709 I got Ryoko right here! 353 00:29:10,014 --> 00:29:11,276 Hey! 354 00:29:11,649 --> 00:29:15,779 What are you doing? Let me go! 355 00:29:15,987 --> 00:29:18,547 —Ryoko! It's a real Ryoko! —Let me go! 356 00:29:18,890 --> 00:29:20,357 Stop it, you moron! 357 00:29:20,558 --> 00:29:23,391 Where do you think you are? Get away from her! 358 00:29:23,928 --> 00:29:25,589 Doc, don't get in the way! 359 00:29:25,930 --> 00:29:28,592 Ryoko! Hang in there! 360 00:29:29,000 --> 00:29:30,695 Ryoko, are you all right? 361 00:29:31,002 --> 00:29:33,402 Hey, wait a minute! 362 00:29:35,974 --> 00:29:37,168 Ouch! 363 00:29:37,509 --> 00:29:39,568 He is a dog. 364 00:29:39,978 --> 00:29:41,946 —Give me the camphor. —Yes. 365 00:29:43,114 --> 00:29:44,342 Wake him up. 366 00:29:44,716 --> 00:29:46,047 Wake him up. 367 00:29:55,393 --> 00:29:56,792 Ryoko, Ryoko! 368 00:29:56,995 --> 00:29:59,156 —Pull the hose! —Yes. 369 00:29:59,798 --> 00:30:01,959 —Pull it as hard as you can! —Yes. 370 00:30:14,779 --> 00:30:16,110 How do you feel? 371 00:30:16,314 --> 00:30:18,976 I'm okay. I just fainted, that's all. 372 00:30:20,351 --> 00:30:24,014 I was surprised by the way they acted. 373 00:30:26,257 --> 00:30:29,784 What's wrong? You don't look so well, either. 374 00:30:33,031 --> 00:30:37,365 I need to talk to you. 375 00:30:37,936 --> 00:30:39,665 What is it? 376 00:30:40,338 --> 00:30:46,004 It seems like my wife has found out about us. 377 00:30:56,788 --> 00:30:58,517 And... 378 00:30:59,858 --> 00:31:02,850 It's hard for me to say this, but— 379 00:31:03,695 --> 00:31:08,428 I understand. It's over. Everything is over. 380 00:31:08,800 --> 00:31:12,031 I thought about your future and I think it's for the best. 381 00:31:12,270 --> 00:31:15,000 I don't know what else to say. 382 00:31:15,673 --> 00:31:19,336 It's okay. Just leave me alone. 383 00:32:02,453 --> 00:32:04,284 Big Sis Ryoko. 384 00:32:04,689 --> 00:32:05,951 What? 385 00:32:06,190 --> 00:32:08,158 You look depressed. 386 00:32:08,459 --> 00:32:11,394 —You'll feel better if we kiss. —Stop it. 387 00:32:11,863 --> 00:32:14,297 Why? Are you scared? 388 00:32:14,766 --> 00:32:17,701 I'm not scared. It's just gross. 389 00:32:18,336 --> 00:32:20,133 It's not gross at all. 390 00:32:21,072 --> 00:32:24,200 There are many types of love. 391 00:32:24,542 --> 00:32:26,009 The world is mad because... 392 00:32:26,110 --> 00:32:29,409 some believe a love should only exist between a man and a woman. 393 00:32:29,647 --> 00:32:31,911 You know what I mean, right, Big Sis? 394 00:32:33,084 --> 00:32:34,449 Idiot. 395 00:32:35,053 --> 00:32:39,513 I think you don't know what the real sex is all about. 396 00:32:40,591 --> 00:32:43,526 You have to have more fun, you know. 397 00:32:44,495 --> 00:32:47,328 Don't hide your feelings. Be more wild. 398 00:32:48,967 --> 00:32:54,269 That's why you should break up with Dr. Edagawa. 399 00:32:55,940 --> 00:32:58,101 You don't know anything. 400 00:32:58,810 --> 00:33:02,974 I actually called Dr. Edagawa's wife. 401 00:33:06,217 --> 00:33:09,744 It was you who told her about us? 402 00:33:10,488 --> 00:33:11,785 That's right. 403 00:33:12,156 --> 00:33:15,922 I don't want to see you any more. Don't call me Big Sis! 404 00:33:16,594 --> 00:33:18,323 —Big Sis— —Shut up! 405 00:33:24,535 --> 00:33:26,560 I want to cry, not you! 406 00:33:30,842 --> 00:33:33,436 What is today's date? 407 00:33:34,712 --> 00:33:37,772 I haven't kept my diary for a while. 408 00:33:38,950 --> 00:33:41,009 I haven't been to work, either. 409 00:33:42,954 --> 00:33:45,582 I don't feel like doing anything. 410 00:33:46,224 --> 00:33:49,284 I'm giving up everything. 411 00:34:04,075 --> 00:34:05,565 Tsugawa. 412 00:34:06,611 --> 00:34:11,378 I don't know what happened to me the other day. I'm so sorry. 413 00:34:13,251 --> 00:34:17,051 I just wanted to tell you goodbye today. 414 00:34:17,822 --> 00:34:19,312 Good bye? 415 00:34:19,590 --> 00:34:22,491 I decided to go back home. 416 00:34:22,927 --> 00:34:25,919 Then, what about the university? 417 00:34:26,497 --> 00:34:28,089 I gave up. 418 00:34:29,767 --> 00:34:32,065 My dad has collapsed. 419 00:34:32,770 --> 00:34:36,467 I'm the only child, so I have to take over the family business. 420 00:34:36,641 --> 00:34:38,131 That's tough. 421 00:34:38,509 --> 00:34:41,034 But my mind is already set. 422 00:34:43,247 --> 00:34:44,646 But... 423 00:34:45,450 --> 00:34:47,042 What is it? 424 00:34:49,287 --> 00:34:55,089 It's a little sad that I don't have any good memories of Tokyo after 2 years. 425 00:35:00,798 --> 00:35:03,596 Well, take care. Goodbye. 426 00:35:05,069 --> 00:35:06,696 Good bye. 427 00:35:38,269 --> 00:35:40,100 Tsugawa. 428 00:35:40,671 --> 00:35:44,607 What is it? 429 00:35:44,942 --> 00:35:48,673 Do you want some grapes? I'll bring them over. 430 00:35:57,388 --> 00:36:02,189 I see. You can see my room clearly from here. 431 00:36:02,593 --> 00:36:03,855 Yes. 432 00:36:07,031 --> 00:36:11,297 I want to go far away, too. 433 00:36:17,808 --> 00:36:21,107 Tsugawa, take me with you. 434 00:36:22,213 --> 00:36:23,305 What? 435 00:36:23,781 --> 00:36:25,339 I'm serious. 436 00:36:29,253 --> 00:36:31,153 Take me with you. 437 00:36:49,040 --> 00:36:53,409 You want me, don't you? 438 00:36:55,213 --> 00:36:59,309 —Ryoko. —It's okay, Tsugawa. 439 00:37:01,552 --> 00:37:04,646 Is it your first time? 440 00:37:05,823 --> 00:37:07,518 No way. 441 00:37:26,177 --> 00:37:28,042 Turn the light off. 442 00:37:50,301 --> 00:37:56,262 —This is my first time. -What? 443 00:37:58,576 --> 00:38:03,809 You can have me as a memory of Tokyo. 444 00:38:07,051 --> 00:38:09,178 —Ryoko. —Be quiet. 445 00:38:21,032 --> 00:38:23,592 Don't you have anyone you love? 446 00:38:24,568 --> 00:38:26,399 —Someone I love? —Yes. 447 00:38:27,538 --> 00:38:29,631 I had one. 448 00:38:30,474 --> 00:38:32,806 What's he like? 449 00:38:33,077 --> 00:38:35,307 Like my dad. 450 00:38:36,514 --> 00:38:38,277 Your dad? 451 00:38:39,483 --> 00:38:41,542 Take it off. 452 00:38:51,028 --> 00:38:54,725 My dad was a loser. 453 00:38:56,100 --> 00:39:01,470 He was such a show—off, lazy and so irresponsible. 454 00:39:03,174 --> 00:39:08,874 But I really adored him. 455 00:39:14,218 --> 00:39:16,277 Where is he now? 456 00:39:16,620 --> 00:39:18,713 —He disappeared. -What? 457 00:39:20,191 --> 00:39:22,557 He didn't come home one day. 458 00:39:22,827 --> 00:39:26,263 Then, what about a man you loved? 459 00:39:26,731 --> 00:39:31,862 He's gone just like my dad. 460 00:39:43,447 --> 00:39:44,846 No, not there. 461 00:39:45,116 --> 00:39:46,777 But— 462 00:39:50,187 --> 00:39:51,745 Okay? 463 00:39:54,992 --> 00:39:58,860 Yes, slowly. 464 00:39:59,697 --> 00:40:01,460 Like this? 465 00:40:01,766 --> 00:40:04,462 Yes. Go deeper. 466 00:40:17,581 --> 00:40:20,744 Yes, that's right. 467 00:40:21,519 --> 00:40:23,646 Move it as you like. 468 00:40:34,999 --> 00:40:38,196 Ryoko. 469 00:40:47,711 --> 00:40:50,680 —It was your first time, wasn't it? —I'm sorry. 470 00:40:51,949 --> 00:40:53,917 It's okay. 471 00:40:54,218 --> 00:40:56,880 —I lied, too. -What? 472 00:40:57,922 --> 00:41:00,891 Now you have a good memory of Tokyo. 473 00:41:01,926 --> 00:41:03,450 Thank you. 474 00:41:04,195 --> 00:41:06,663 Just be still. 475 00:41:09,400 --> 00:41:12,836 Where is your home? 476 00:41:13,571 --> 00:41:15,198 It's Tsugaru. 477 00:41:15,639 --> 00:41:17,300 Tsugaru. 478 00:41:35,793 --> 00:41:37,522 Ryoko. 479 00:41:43,634 --> 00:41:45,261 Ryoko. 480 00:41:46,237 --> 00:41:48,671 My wife and I are getting divorced. 481 00:41:48,873 --> 00:41:53,640 I've been thinking about a lot of things. But you are the only one for me. 482 00:41:54,011 --> 00:41:56,571 Do you want to live with me? 483 00:41:59,817 --> 00:42:02,285 Ryoko, are you going somewhere? 484 00:42:02,620 --> 00:42:03,712 A trip. 485 00:42:03,954 --> 00:42:05,182 Where? 486 00:42:42,860 --> 00:42:44,259 Ryoko. 487 00:42:45,062 --> 00:42:49,829 Tsugawa. I'm sorry, but I can't go. 488 00:42:50,301 --> 00:42:53,031 Why? Why now? 489 00:42:57,107 --> 00:43:00,270 I thought it was too good to be true. 490 00:43:00,978 --> 00:43:02,809 I'm so sorry. 491 00:43:03,080 --> 00:43:05,742 Ryoko, I'll never forget about you. 492 00:43:06,350 --> 00:43:08,215 I won't, either. 493 00:43:08,485 --> 00:43:11,147 Tsugawa, hang in there. 494 00:43:11,388 --> 00:43:14,516 Be strong and do your best. Okay? 495 00:43:14,825 --> 00:43:17,350 You are a man. Be tough. 496 00:43:18,095 --> 00:43:20,859 Thank you. I'll do my best. 497 00:43:22,666 --> 00:43:23,928 Good bye. 498 00:43:24,234 --> 00:43:26,395 Goodbye, Ryoko. 499 00:43:34,712 --> 00:43:39,342 I've been thinking about a lot of things. But you are the only one for me. 500 00:43:40,351 --> 00:43:42,785 Do you want to live with me? 501 00:43:43,153 --> 00:43:44,916 Doc. 502 00:43:59,103 --> 00:44:01,628 Tuesday, September 18th. 503 00:44:06,677 --> 00:44:08,076 Chief of Hospital 504 00:44:09,513 --> 00:44:11,981 That's basically it for the procedure. 505 00:44:12,816 --> 00:44:16,308 We can talk about the rest after consulting with the lawyers. 506 00:44:17,454 --> 00:44:23,757 I'm sure my father will talk to you. You must resign from this hospital. 507 00:44:26,864 --> 00:44:29,059 That's the only way. 508 00:44:30,167 --> 00:44:32,863 And about the alimony—— 509 00:44:33,604 --> 00:44:39,338 Alimony? You kick me out, and take my money, too'? 510 00:44:39,943 --> 00:44:44,812 This is all your fault. Of course you have to pay. 511 00:44:45,149 --> 00:44:49,643 I took your financial situation into consideration. 512 00:44:49,987 --> 00:44:53,946 So $100,000 may be appropriate. 513 00:44:54,525 --> 00:44:56,425 $100,000?! 514 00:44:57,561 --> 00:45:01,156 Don't be so over dramatic. It's pocket change. 515 00:45:01,632 --> 00:45:03,998 Pocket change? You are right. 516 00:45:04,268 --> 00:45:09,035 It must be pocket change for your dad who got rich by not paying taxes. 517 00:45:09,306 --> 00:45:11,171 That's an awful thing to say. 518 00:45:11,408 --> 00:45:13,603 I won't pay you a dime. 519 00:45:13,911 --> 00:45:16,345 Who the hell do you think I am? 520 00:45:16,613 --> 00:45:18,410 You are acting like a brat now. 521 00:45:18,649 --> 00:45:20,480 —Shut the hell up. —Don't touch me. 522 00:45:20,918 --> 00:45:23,978 What the hell do you mean? 523 00:45:24,221 --> 00:45:26,621 —We are still a couple. —Stop it. 524 00:45:27,291 --> 00:45:28,883 If you want to bitch, call your lawyer. 525 00:45:29,026 --> 00:45:30,891 No, stop it! What are you doing? 526 00:45:31,195 --> 00:45:32,958 Stop it! 527 00:45:33,931 --> 00:45:35,398 Stop it already! 528 00:45:35,966 --> 00:45:38,730 It hurts! Stop! 529 00:45:40,137 --> 00:45:42,196 Stop it! 530 00:45:42,873 --> 00:45:48,812 You say no, but your body is very honest. 531 00:45:53,283 --> 00:45:54,978 Sachiko. 532 00:46:01,258 --> 00:46:05,524 Okay. I will hold off on divorce for a while. 533 00:46:05,796 --> 00:46:07,320 Really? 534 00:46:08,198 --> 00:46:11,224 But you have to out her off completely. 535 00:46:11,502 --> 00:46:14,369 I got it. I promise. 536 00:46:24,815 --> 00:46:26,783 —I'm not kidding. —Yeah. 537 00:47:16,466 --> 00:47:20,027 Oh, it's so good. 538 00:47:37,454 --> 00:47:38,944 Doc. 539 00:47:39,223 --> 00:47:40,417 Yes. 540 00:47:44,161 --> 00:47:48,825 I made up my mind. I can't leave you alone. 541 00:47:52,236 --> 00:47:55,262 —Doc. —Ryoko. 542 00:48:01,044 --> 00:48:04,775 —Actually— —Don't say anything. 543 00:48:05,382 --> 00:48:08,909 I was stupid. 544 00:48:10,954 --> 00:48:15,050 I believed that you wouldn't come back to me. 545 00:48:18,028 --> 00:48:20,588 But you came back. 546 00:48:20,864 --> 00:48:23,128 Yeah. 547 00:48:23,700 --> 00:48:30,071 I'm so happy that you told me you wanted to be with me. 548 00:48:30,274 --> 00:48:33,141 That's right. 549 00:48:34,311 --> 00:48:38,748 You aren't talking much. 550 00:48:39,683 --> 00:48:41,981 Am I not? 551 00:48:43,353 --> 00:48:46,151 But that's what I like about you. 552 00:48:48,392 --> 00:48:51,020 You are just like my dad. 553 00:48:54,164 --> 00:49:00,228 Do you really love me? 554 00:49:00,537 --> 00:49:02,471 Of course. 555 00:49:03,774 --> 00:49:07,676 I love you, but, actually, um... 556 00:49:11,381 --> 00:49:13,042 I love you. 557 00:49:18,155 --> 00:49:20,521 September 19th 558 00:49:20,824 --> 00:49:23,918 What are you going to do? Be more firm. Come on. 559 00:49:24,594 --> 00:49:28,428 You can't look back any more. 560 00:49:34,705 --> 00:49:36,070 Good morning. 561 00:49:36,573 --> 00:49:40,907 This is yesterday's chart. Is it okay to send it to Plastic Surgery? 562 00:49:41,278 --> 00:49:42,870 Let me see. 563 00:49:43,180 --> 00:49:45,444 You must be Ryoko. 564 00:49:46,616 --> 00:49:48,880 I'm Edagawa's wife. 565 00:49:49,886 --> 00:49:52,787 I can see that she's a long nosed snob. 566 00:49:53,056 --> 00:49:55,320 What about my nose? 567 00:49:55,559 --> 00:50:00,462 Sachiko, let's not talk about it here. 568 00:50:00,797 --> 00:50:04,164 No, this is a great time. Let's get it over with. 569 00:50:04,368 --> 00:50:09,237 Let me tell you something at this opportunity. 570 00:50:09,873 --> 00:50:11,170 What? 571 00:50:11,441 --> 00:50:13,932 Please treat Dr. Edagawa with respect. 572 00:50:14,311 --> 00:50:16,336 What did I do? 573 00:50:17,280 --> 00:50:21,239 He always comes to my place and cries. 574 00:50:21,785 --> 00:50:23,252 About what? 575 00:50:23,453 --> 00:50:28,152 He said he only eats tea soaked rice while you eat a steak. 576 00:50:28,759 --> 00:50:32,058 I make him that because he likes it. 577 00:50:32,496 --> 00:50:38,799 That's not all. He said that you are the only one with a car. 578 00:50:39,069 --> 00:50:40,866 He doesn't have a license. 579 00:50:40,971 --> 00:50:42,734 And he's always the last one to take a bath. 580 00:50:42,839 --> 00:50:45,171 He comes home late, so I can't help it. 581 00:50:45,776 --> 00:50:49,268 You need to butt out of other couples' lives. 582 00:50:50,013 --> 00:50:53,449 And you! What are you doing? 583 00:50:55,018 --> 00:50:57,646 What are you drinking? 584 00:50:59,322 --> 00:51:02,348 Alcohol. 585 00:51:03,160 --> 00:51:06,652 —Don't drink that! —He can drink whatever he wants. 586 00:51:07,564 --> 00:51:12,024 Go ahead and drink. 587 00:51:12,969 --> 00:51:15,233 —Please stop! —Shut the hell up. 588 00:51:16,473 --> 00:51:17,838 Drink more. 589 00:51:19,376 --> 00:51:21,071 Excuse me. 590 00:51:21,344 --> 00:51:23,278 Hey, are you running away? 591 00:51:27,150 --> 00:51:30,381 You two decide on your own, damn it. 592 00:51:33,490 --> 00:51:35,287 This is good! 593 00:51:52,476 --> 00:51:54,137 Doc. 594 00:51:56,179 --> 00:51:57,840 Doc. 595 00:51:58,682 --> 00:52:04,712 My butt feels a little strange. It's been few days now. 596 00:52:06,356 --> 00:52:07,914 I'll take a look at it. 597 00:52:15,866 --> 00:52:17,800 Well, right here. 598 00:52:19,102 --> 00:52:21,195 Hey, Doc. 599 00:52:28,311 --> 00:52:29,938 Well. 600 00:52:32,849 --> 00:52:34,612 Slowly, is this it? 601 00:52:39,789 --> 00:52:40,949 This? 602 00:52:42,159 --> 00:52:43,922 Oh. 603 00:52:44,561 --> 00:52:46,153 Hang on for a sec. 604 00:52:51,868 --> 00:52:55,326 What are you doing? No! 605 00:52:55,672 --> 00:52:58,698 No, no, no! 606 00:52:58,875 --> 00:53:01,366 Shut up! 607 00:53:01,711 --> 00:53:06,375 I don't care about anything any more! 608 00:53:07,117 --> 00:53:12,316 No! This is not what you promised! 609 00:53:15,325 --> 00:53:19,352 This is against the rules! 610 00:53:21,698 --> 00:53:23,063 No. 611 00:53:24,134 --> 00:53:26,432 No! 612 00:53:40,050 --> 00:53:43,850 —Who do you think I am? —Hey, calm down. 613 00:53:44,120 --> 00:53:45,280 Ryoko, apologize. 614 00:53:45,589 --> 00:53:51,391 Are you kidding me? Let me go! What are you doing? 615 00:53:51,494 --> 00:53:52,518 Stop it! 616 00:53:53,396 --> 00:53:55,921 Just because I'm a woman! 617 00:53:57,267 --> 00:54:01,636 My Goro will pay a visit for all this. 618 00:54:14,851 --> 00:54:18,309 And the next day, September 20th. 619 00:54:22,892 --> 00:54:24,291 Excuse me. 620 00:54:27,297 --> 00:54:28,628 You, young lady. 621 00:54:28,865 --> 00:54:30,332 What can I do for you? 622 00:54:30,667 --> 00:54:32,259 Where is Edagawa'? 623 00:54:32,669 --> 00:54:35,035 You mean Dr. Edagawa'? 624 00:54:35,272 --> 00:54:37,103 What are you here for? 625 00:54:37,340 --> 00:54:39,308 Shut the hell up! 626 00:54:40,043 --> 00:54:41,510 Where the hell is he? 627 00:54:41,745 --> 00:54:44,839 I believe he's in the chief's office. 628 00:54:47,751 --> 00:54:49,514 Where is the chief's office? 629 00:54:50,654 --> 00:54:55,114 Go straight down the hall, and take the stairs on the right. 630 00:54:55,492 --> 00:54:57,119 All right. 631 00:55:00,597 --> 00:55:02,758 What lousy service! 632 00:55:03,933 --> 00:55:06,424 Not like a nurse cabaret. 633 00:55:07,370 --> 00:55:08,564 Oh, over here. 634 00:55:35,332 --> 00:55:37,493 Are you Edagawa'? 635 00:55:37,767 --> 00:55:41,498 Maybe. What's wrong with you? 636 00:55:43,106 --> 00:55:45,597 Nothing wrong with me. 637 00:55:46,876 --> 00:55:49,436 —What's wrong is your face! —Shut the hell up! 638 00:55:50,480 --> 00:55:54,177 You know a woman named Yoko, don't you? 639 00:56:00,890 --> 00:56:03,120 Oh, that exhibitionist. 640 00:56:17,173 --> 00:56:20,165 Who the hell are you? 641 00:56:21,945 --> 00:56:27,110 Oh, no, well, just that she is my wife. 642 00:56:27,450 --> 00:56:29,418 Do you have something to say to me? 643 00:56:29,953 --> 00:56:32,012 No, of course not. 644 00:56:32,255 --> 00:56:35,349 I just came here to say hello. 645 00:56:35,658 --> 00:56:37,922 —Come here! Come here! —Goodbye now! 646 00:56:38,495 --> 00:56:39,928 Yes. 647 00:56:41,564 --> 00:56:43,395 Do you know where this is? 648 00:56:43,500 --> 00:56:45,263 I thought it was a hospital. 649 00:56:45,502 --> 00:56:50,064 Yeah, if a doctor killed a patient here it won't be a murder. 650 00:56:50,774 --> 00:56:53,641 You got some balls to come here alone. 651 00:56:55,812 --> 00:56:57,575 Let's, let's calm down and talk. 652 00:56:57,981 --> 00:56:59,812 We can work things out by talking. 653 00:57:00,116 --> 00:57:01,583 Let's talk. 654 00:57:01,818 --> 00:57:03,547 Well, so. 655 00:57:03,987 --> 00:57:10,187 We are all humans, so we all make mistakes. 656 00:57:10,593 --> 00:57:17,089 And my wife is always, you know, she is something, so... 657 00:57:17,333 --> 00:57:20,302 I can't tell you much anyway, but—— 658 00:57:20,403 --> 00:57:21,802 What are you saying anyway? 659 00:57:21,905 --> 00:57:24,499 No, I mean, what I wanted to say was— 660 00:57:27,076 --> 00:57:30,910 If you think of my situation... 661 00:57:33,383 --> 00:57:36,443 to make it short... 662 00:57:43,326 --> 00:57:46,921 I don't think it's a good idea to do something with someone else's wife. 663 00:57:47,597 --> 00:57:48,655 Whatl'? 664 00:57:50,633 --> 00:57:52,828 Sit down and calm down. 665 00:57:55,305 --> 00:57:57,398 It's quite awful, though. 666 00:57:57,674 --> 00:57:59,232 Stop crying like a baby. 667 00:57:59,509 --> 00:58:02,034 But—— 668 00:58:02,445 --> 00:58:04,037 I got it. 669 00:58:04,614 --> 00:58:07,640 You want me to pay you back, right? 670 00:58:11,287 --> 00:58:14,654 Send Ryoko Tasaki in. Ryoko Tasaki. 671 00:58:30,473 --> 00:58:32,964 Doc, what are you going to do? 672 00:58:33,977 --> 00:58:35,410 She's late. 673 00:58:37,680 --> 00:58:39,113 Here she comes. 674 00:58:42,452 --> 00:58:44,215 What can I do for you? 675 00:58:50,560 --> 00:58:52,960 Come here, come here. 676 00:59:02,772 --> 00:59:05,366 Grab her legs. Her legs. 677 00:59:05,642 --> 00:59:07,041 Oh, her legs. 678 00:59:07,777 --> 00:59:08,903 Okay. 679 00:59:09,178 --> 00:59:11,112 —There! Right here? 680 00:59:18,354 --> 00:59:20,618 What is going on, Doc? 681 00:59:21,024 --> 00:59:22,889 She's just sleeping. 682 00:59:23,126 --> 00:59:26,823 —I'II leave the rest to you. —What am I supposed to do? 683 00:59:27,063 --> 00:59:28,894 Do whatever you want. 684 00:59:29,265 --> 00:59:31,995 You know how to do it, right? 685 00:59:33,236 --> 00:59:36,034 Really? Is it really okay? 686 00:59:36,372 --> 00:59:38,533 Enough already. See you! 687 00:59:39,876 --> 00:59:43,937 Is it really okay? I won't be responsible. 688 00:59:45,148 --> 00:59:48,515 Really? Really? 689 00:59:53,356 --> 00:59:56,348 It's really okay? 690 01:00:07,103 --> 01:00:10,766 I'm so confused that I have no idea what's going on. 691 01:00:12,241 --> 01:00:15,005 But this is the revenge for my wife. 692 01:00:50,079 --> 01:00:53,913 She's so cute. So much cuter than my wife. 693 01:00:55,852 --> 01:00:57,877 Okay. 694 01:01:07,363 --> 01:01:09,160 Here we go. 695 01:01:19,308 --> 01:01:22,243 Doc, she's about to wake up. 696 01:01:27,483 --> 01:01:32,182 What should I do, D00? D00! 697 01:01:37,193 --> 01:01:38,990 Where am I'? 698 01:01:41,731 --> 01:01:43,358 Huh? 699 01:01:48,638 --> 01:01:51,300 What are you doing? 700 01:01:52,408 --> 01:01:54,808 —No! No! —What am I doing? 701 01:01:55,511 --> 01:01:56,842 Stop! 702 01:01:57,180 --> 01:01:59,478 It's so good. So good. 703 01:01:59,749 --> 01:02:01,910 No! Stop! 704 01:02:13,062 --> 01:02:15,189 You drunk! 705 01:02:17,800 --> 01:02:21,361 How long does it take for you to break up with her? 706 01:02:23,806 --> 01:02:24,864 Here. 707 01:02:25,408 --> 01:02:27,000 What is this? 708 01:02:28,244 --> 01:02:33,147 Are you giving me the money? 709 01:02:33,416 --> 01:02:38,012 No. This is consolation money for that Ryoko woman. 710 01:02:38,821 --> 01:02:40,345 Consolation money? 711 01:02:40,656 --> 01:02:42,089 Forget it. 712 01:02:42,792 --> 01:02:45,955 I can't trust a drunk like you. 713 01:02:46,629 --> 01:02:48,392 I'll do it myself. 714 01:02:49,031 --> 01:02:49,929 Where is she? 715 01:03:07,216 --> 01:03:08,808 Oh, my. 716 01:03:10,887 --> 01:03:14,118 Big Sis is having fun without me again. 717 01:03:37,146 --> 01:03:40,843 What, what what!'? 718 01:03:41,284 --> 01:03:44,742 I don't know but a hospital is a nice place. 719 01:03:45,721 --> 01:03:47,450 All right. 720 01:03:49,392 --> 01:03:51,587 Here I come. 721 01:03:52,428 --> 01:03:54,953 It feels so good. 722 01:04:02,672 --> 01:04:04,003 You! 723 01:04:04,373 --> 01:04:05,635 Yoko! 724 01:04:05,741 --> 01:04:09,438 I was wondering why it's taking so long to squeeze the money out of him. 725 01:04:09,612 --> 01:04:11,307 No, I can explain. 726 01:04:12,014 --> 01:04:14,676 Can't you even do a simple task? 727 01:04:15,184 --> 01:04:17,675 —You are no use! —Ouch! 728 01:04:19,455 --> 01:04:22,049 Get away from her! 729 01:04:22,325 --> 01:04:23,986 Wait a minute. Wait a minute. 730 01:04:24,227 --> 01:04:26,388 It's not that easy. 731 01:04:26,629 --> 01:04:29,120 What the hell is this? 732 01:04:29,765 --> 01:04:31,289 Hey! You! 733 01:04:31,934 --> 01:04:33,458 That's not her! 734 01:04:34,103 --> 01:04:36,094 He's scary! 735 01:04:36,772 --> 01:04:38,239 —Get out of here. —Yes. 736 01:04:39,108 --> 01:04:41,269 I don't believe this. 737 01:04:42,011 --> 01:04:42,978 Get out! 738 01:04:43,312 --> 01:04:45,337 Oh, well, it was nice meeting you all. 739 01:04:47,216 --> 01:04:48,979 Hey, you. 740 01:04:49,218 --> 01:04:50,981 Take this. 741 01:04:51,621 --> 01:04:53,555 What is this? 742 01:04:53,890 --> 01:04:55,050 Consolation money. 743 01:04:55,725 --> 01:04:56,919 Consolation money? 744 01:04:57,159 --> 01:04:59,127 Hey, Doc. 745 01:04:59,695 --> 01:05:01,458 What is it? 746 01:05:01,697 --> 01:05:02,891 What do you mean? 747 01:05:03,199 --> 01:05:05,690 What are you going to do about my body? 748 01:05:06,068 --> 01:05:08,901 What is going on here? 749 01:05:09,171 --> 01:05:12,800 —Who are you? —I'm Edagawa's wife. 750 01:05:13,042 --> 01:05:14,407 His wife? 751 01:05:14,710 --> 01:05:17,907 I'm not afraid of anyone! 752 01:05:22,184 --> 01:05:24,379 I don't want this. 753 01:05:24,754 --> 01:05:26,745 Is that money? 754 01:05:27,657 --> 01:05:31,252 If you don't want it, then I'll take it. 755 01:05:32,561 --> 01:05:34,290 What? 756 01:05:34,563 --> 01:05:36,053 Enough already! 757 01:05:37,400 --> 01:05:39,425 If you want it, then take it! 758 01:05:40,136 --> 01:05:41,797 I don't want it! 759 01:05:43,072 --> 01:05:45,302 Money! Money! 760 01:05:52,248 --> 01:05:55,342 Friday, September 21st. 761 01:05:56,485 --> 01:06:00,512 I can't believe how upset I was yesterday. 762 01:06:01,791 --> 01:06:03,588 After a good sleep... 763 01:06:03,859 --> 01:06:08,455 I realized that everything has cleared off my head. 764 01:06:09,598 --> 01:06:16,333 After all, now I'm free from everything that had been tying me down. 765 01:06:17,974 --> 01:06:22,001 Maybe I'm finally grown up. 766 01:06:30,386 --> 01:06:32,081 Such a nice day today. 767 01:06:34,223 --> 01:06:35,656 Oh? 768 01:06:39,829 --> 01:06:41,023 Good morning. 769 01:06:41,464 --> 01:06:42,897 Good morning. 770 01:06:43,299 --> 01:06:46,996 I've just moved in. My name is Ishii. Nice to meet you. 771 01:06:47,436 --> 01:06:49,631 Nice to see you. A college student? 772 01:06:49,939 --> 01:06:51,804 Yes. A junior college, though. 773 01:06:52,842 --> 01:06:54,673 I see. 774 01:07:05,654 --> 01:07:07,246 Nice to meet you. 775 01:07:09,492 --> 01:07:12,552 My nails are long. 776 01:07:15,031 --> 01:07:19,331 Nurse Diary: Wicked Finger The End 51058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.