All language subtitles for Naruto Season 1 - 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,950 --> 00:00:10,760 C'mon! 2 00:00:17,130 --> 00:00:19,700 Running like a fugitive, 3 00:00:20,700 --> 00:00:22,970 Being chased by something 4 00:00:24,570 --> 00:00:27,370 Inside my heart is pounding 5 00:00:28,470 --> 00:00:31,040 My throat dry like it's withering 6 00:00:32,640 --> 00:00:35,780 For no single one, 7 00:00:36,550 --> 00:00:39,580 To none does belong, 8 00:00:41,050 --> 00:00:45,560 This time is ours, right now... 9 00:00:48,060 --> 00:00:49,790 Unraveling the pain, 10 00:00:49,890 --> 00:00:51,600 Unraveling our hearts, 11 00:00:51,630 --> 00:00:54,100 Unraveling shadows 12 00:00:55,600 --> 00:00:57,470 Stifling our breath, 13 00:00:57,500 --> 00:00:59,440 Reaching for beyond, 14 00:00:59,470 --> 00:01:01,870 Tearing through the dark 15 00:01:03,710 --> 00:01:10,450 In fighting and in love 16 00:01:11,550 --> 00:01:13,950 To the distant light above, 17 00:01:14,620 --> 00:01:17,590 Yes, we are on the way 18 00:01:22,490 --> 00:01:23,660 I wanna rock... 19 00:01:26,230 --> 00:01:27,670 Rockin' my heart 20 00:01:43,380 --> 00:01:49,190 The Demon in the Snow 21 00:01:49,750 --> 00:01:53,590 Gatô, why did you come here? 22 00:01:54,660 --> 00:01:57,960 And who are those henchmen? 23 00:01:59,700 --> 00:02:02,330 Our strategy has changed a little… 24 00:02:03,570 --> 00:02:05,570 I'm sorry about this Zabuza, 25 00:02:05,600 --> 00:02:08,610 but you will die here. 26 00:02:10,170 --> 00:02:11,510 What?! 27 00:02:12,040 --> 00:02:15,150 Since hiring a regular Shinobi costs a lot of money, 28 00:02:15,180 --> 00:02:18,580 I hired Rouge Ninjas like you. 29 00:02:19,020 --> 00:02:20,590 And, it would have been even more ideal 30 00:02:20,590 --> 00:02:23,290 to save my money and effort if Ninja-to-Ninja battles 31 00:02:23,350 --> 00:02:25,360 ended in each killing the other off. 32 00:02:25,590 --> 00:02:27,960 Well, you are certainly not worthy of being called 33 00:02:27,990 --> 00:02:29,460 the Demon of the Hidden Mist Village. 34 00:02:29,560 --> 00:02:34,800 If you were to ask me, you're just a cute little demon! 35 00:02:37,200 --> 00:02:38,940 What are those guys? 36 00:02:39,340 --> 00:02:40,570 So many of them… 37 00:02:41,570 --> 00:02:43,670 Kakashi…I apologize. 38 00:02:44,410 --> 00:02:46,040 Our fight ends here... 39 00:02:46,710 --> 00:02:49,880 As long as my reason to take down Tazuna is gone, 40 00:02:50,150 --> 00:02:52,920 there is no reason to fight you either. 41 00:02:54,250 --> 00:02:56,490 Yeah... you are right. 42 00:03:01,730 --> 00:03:03,230 That reminds me... 43 00:03:03,590 --> 00:03:05,960 I owe him something. 44 00:03:06,260 --> 00:03:10,600 He squeezed my arm 'til it broke... 45 00:03:15,570 --> 00:03:17,710 Huh, he's dead. 46 00:03:17,880 --> 00:03:19,510 You bastard! 47 00:03:19,540 --> 00:03:21,580 What do you think you're doing, hey?! 48 00:03:21,580 --> 00:03:24,350 Stop! Don't act so recklessly…! 49 00:03:24,420 --> 00:03:28,050 You say something, too! He was your comrade, right? 50 00:03:28,620 --> 00:03:32,560 Shut up, punk. Haku is already dead. 51 00:03:32,590 --> 00:03:33,360 What…? 52 00:03:33,390 --> 00:03:36,590 Don't you feel anything watching him doing that! 53 00:03:36,590 --> 00:03:39,600 Weren't you with Haku for a long time! 54 00:03:40,600 --> 00:03:46,940 As Gatô used me… I was simply using Haku. 55 00:03:48,570 --> 00:03:50,010 I thought I'd told you… 56 00:03:50,740 --> 00:03:53,410 We Shinobi are merely tools. 57 00:03:54,380 --> 00:03:59,080 What I wanted were his skills and not Haku himself. 58 00:04:00,120 --> 00:04:02,850 I have no regrets... 59 00:04:04,460 --> 00:04:08,260 Do you... Do you really mean that? 60 00:04:08,760 --> 00:04:09,890 Naruto, stop. 61 00:04:10,490 --> 00:04:13,600 There's no need to fight him anymore... Besides... 62 00:04:14,200 --> 00:04:17,670 Shut up! My enemy is still... this one! 63 00:04:21,570 --> 00:04:23,110 He... 64 00:04:23,570 --> 00:04:27,350 He really liked you! 65 00:04:28,010 --> 00:04:31,050 Is there someone special in your life? 66 00:04:31,420 --> 00:04:33,680 He liked you that much! 67 00:04:34,050 --> 00:04:39,060 When a person feels he wants to protect a person special to him, 68 00:04:39,390 --> 00:04:42,130 that person can truly become strong. 69 00:04:42,590 --> 00:04:46,230 Even so, don't you feel anything at all?! 70 00:04:46,600 --> 00:04:50,570 It's difficult for me to completely become a Shinobi. 71 00:04:51,140 --> 00:04:53,840 You really... honestly... 72 00:04:53,870 --> 00:04:56,310 don't feel anything at all? 73 00:04:57,980 --> 00:05:00,140 I'd like to make that person's dream come true... 74 00:05:00,180 --> 00:05:03,510 For that, I could completely become a Shinobi. 75 00:05:04,580 --> 00:05:07,050 When a person becomes as strong as you... 76 00:05:07,290 --> 00:05:09,590 Does that person really behave like you? 77 00:05:10,960 --> 00:05:16,230 He threw his life away for you! 78 00:05:17,090 --> 00:05:19,600 I'd like to make that person’s dream come true... 79 00:05:20,160 --> 00:05:22,630 That is my dream. 80 00:05:24,870 --> 00:05:27,140 He didn't even fulfill his own dreams and yet... 81 00:05:28,170 --> 00:05:29,610 I was happy. 82 00:05:30,910 --> 00:05:33,010 To die as a tool...! 83 00:05:34,980 --> 00:05:40,580 That's... That's... too painful... 84 00:05:46,190 --> 00:05:47,930 Kid... 85 00:06:03,510 --> 00:06:07,580 Don't say anything... anymore. 86 00:06:13,250 --> 00:06:14,350 Haku was... 87 00:06:14,750 --> 00:06:16,920 He wasn't just thinking of me. 88 00:06:17,250 --> 00:06:19,590 He was feeling pain inside for you 89 00:06:19,590 --> 00:06:21,430 while he battled you guys too... 90 00:06:22,860 --> 00:06:26,830 I know. He was too kind... 91 00:06:28,930 --> 00:06:32,970 I'm glad we could fight with you at the end. 92 00:06:35,110 --> 00:06:36,010 Huh? 93 00:06:40,280 --> 00:06:44,680 Yes, little punk, it's as you say, after all... 94 00:06:46,220 --> 00:06:47,890 Shinobi are human too... 95 00:06:49,090 --> 00:06:52,690 Maybe it's impossible to become an emotionless tool... 96 00:06:55,130 --> 00:06:57,630 I've lost. 97 00:07:01,600 --> 00:07:03,470 Kid! Give me the Kunai knife! 98 00:07:10,110 --> 00:07:10,980 Okay... 99 00:07:21,790 --> 00:07:22,590 What?! 100 00:07:23,220 --> 00:07:26,190 Enough! Take them down! 101 00:07:26,260 --> 00:07:27,590 Right! 102 00:07:28,730 --> 00:07:30,090 Are you crazy? 103 00:07:30,130 --> 00:07:32,500 Do you think you can win by yourself against this many of us? 104 00:08:06,300 --> 00:08:07,670 D-Demon! 105 00:08:24,550 --> 00:08:29,190 If you're so anxious to join your friend... 106 00:08:29,250 --> 00:08:32,590 you go ahead... alone! 107 00:08:32,990 --> 00:08:34,860 Unfortunately... 108 00:08:34,990 --> 00:08:41,430 I don't... intend on going... to the same place... as Haku! 109 00:08:41,600 --> 00:08:45,300 W-What?! Pretending to be so tough... 110 00:08:45,870 --> 00:08:51,410 You're going to hell with me! 111 00:08:52,710 --> 00:08:54,580 It's no big deal... 112 00:08:54,680 --> 00:08:57,680 When the Demon of the Hidden Mists Village 113 00:08:57,720 --> 00:09:01,790 dies and goes to hell, he can become a real demon. 114 00:09:02,290 --> 00:09:04,590 Look forward to it! 115 00:09:04,690 --> 00:09:06,920 I'll let you find out for sure 116 00:09:06,960 --> 00:09:10,460 if I'm a cute little demon or not in hell! 117 00:09:59,040 --> 00:10:00,510 Haku... 118 00:10:10,590 --> 00:10:15,460 Now... it's goodbye, Haku... 119 00:10:17,230 --> 00:10:19,930 Thanks for everything... 120 00:10:20,930 --> 00:10:22,600 I'm sorry... 121 00:10:34,580 --> 00:10:36,380 Don't look away. 122 00:10:37,750 --> 00:10:40,780 It's the end for a man who lived fiercely. 123 00:10:42,390 --> 00:10:43,450 Yup... 124 00:10:47,360 --> 00:10:49,760 Did I... die...? 125 00:10:51,400 --> 00:10:52,330 Sasuke! 126 00:10:52,460 --> 00:10:53,960 Sakura... 127 00:10:55,400 --> 00:10:58,370 Am I... am I...?! 128 00:11:01,570 --> 00:11:03,910 Sakura, you're heavy. 129 00:11:04,110 --> 00:11:05,110 Huh?! 130 00:11:06,580 --> 00:11:08,250 Sasuke... 131 00:11:14,180 --> 00:11:18,060 Sasuke, Sasuke, Sasuke...! 132 00:11:18,190 --> 00:11:20,490 Sakura... That hurts... 133 00:11:22,060 --> 00:11:24,290 Things turned out well, didn't they, Sakura? 134 00:11:25,600 --> 00:11:27,600 Stop, you shouldn't move...! 135 00:11:27,970 --> 00:11:29,630 Anyway, where's Naruto? 136 00:11:30,530 --> 00:11:33,200 And also, what happened to that mask guy? 137 00:11:33,670 --> 00:11:35,570 Naruto's fine. 138 00:11:35,570 --> 00:11:39,880 And... the masked kid, he died... 139 00:11:40,740 --> 00:11:43,580 Died? Did Naruto get him? 140 00:11:44,010 --> 00:11:49,590 Well... I'm not really sure, but he protected Zabuza... 141 00:11:52,560 --> 00:11:54,460 I had faith in you. 142 00:11:54,730 --> 00:11:56,430 You are awesome, Sasuke! 143 00:11:56,460 --> 00:11:58,600 You avoided getting inflicted with any mortal wounds! 144 00:12:00,400 --> 00:12:03,030 From the beginning... he intended to... 145 00:12:04,000 --> 00:12:05,440 Naruto! 146 00:12:05,570 --> 00:12:06,600 Sakura... 147 00:12:06,640 --> 00:12:09,570 Sasuke's all right! He's alive! 148 00:12:10,170 --> 00:12:11,210 Huh? 149 00:12:22,920 --> 00:12:27,960 He was feeling pain inside for you while he battled you guys too... 150 00:12:28,590 --> 00:12:30,990 He was too kind... 151 00:12:32,530 --> 00:12:34,430 I see... He... 152 00:12:34,970 --> 00:12:37,430 So, Sasuke's all right too... 153 00:12:38,570 --> 00:12:39,770 That's a relief... 154 00:12:41,570 --> 00:12:43,040 Hey, hey, hey! 155 00:12:44,040 --> 00:12:45,580 You guys are too relaxed! 156 00:12:46,340 --> 00:12:50,250 Darn Ninja...! Killing our source of money! 157 00:12:50,680 --> 00:12:52,020 Now that it's come to this, 158 00:12:52,050 --> 00:12:53,580 there's no choice but to attack the whole town and 159 00:12:53,580 --> 00:12:56,120 take everything valuable! 160 00:12:58,260 --> 00:12:59,460 Shoot, this isn't good! 161 00:12:59,490 --> 00:13:00,590 Kakashi Sensei! 162 00:13:00,890 --> 00:13:03,590 Don't you have a Jutsu to annihilate them all at once? 163 00:13:03,660 --> 00:13:06,230 That's impossible! I've used too much Chakra! 164 00:13:06,730 --> 00:13:08,030 Here we go! 165 00:13:18,010 --> 00:13:20,510 Enemies who come any closer to the island... 166 00:13:21,150 --> 00:13:23,280 With all the might of all the island's people... 167 00:13:23,350 --> 00:13:25,250 will not be allowed to live! 168 00:13:25,280 --> 00:13:26,580 Yeah! 169 00:13:26,650 --> 00:13:27,750 Inari! 170 00:13:29,350 --> 00:13:32,460 Heroes always arrive on the scene late! 171 00:13:33,590 --> 00:13:36,590 Inari... You guys... 172 00:13:42,530 --> 00:13:45,370 Okay, I'm gonna help out, too! 173 00:13:45,640 --> 00:13:47,340 Shadow Clone Jutsu! 174 00:13:52,310 --> 00:13:55,010 I can do that even with my scarce Chakra... 175 00:13:55,050 --> 00:13:56,580 At least, it will bluff... 176 00:13:57,580 --> 00:13:58,920 Shadow Clone Jutsu! 177 00:14:01,080 --> 00:14:02,220 Kakashi Version! 178 00:14:04,690 --> 00:14:07,590 So... are you ready to fight?! 179 00:14:07,720 --> 00:14:09,590 No, we're not! 180 00:14:18,140 --> 00:14:19,440 We've done it! 181 00:14:39,590 --> 00:14:41,490 Sounds like it’s over. 182 00:14:42,090 --> 00:14:42,890 Yeah... 183 00:14:44,930 --> 00:14:47,500 Kakashi... I need to ask you a favor. 184 00:14:48,530 --> 00:14:49,530 What is it? 185 00:14:51,130 --> 00:14:56,570 His... I want to see his face... 186 00:15:00,840 --> 00:15:01,780 All right. 187 00:15:26,600 --> 00:15:27,570 Huh? 188 00:15:29,040 --> 00:15:29,940 Snow... 189 00:15:30,570 --> 00:15:32,580 Snow at this time of the year...? 190 00:15:41,850 --> 00:15:45,590 Haku... Are you crying? 191 00:15:54,600 --> 00:15:57,200 Thanks, Kakashi... 192 00:16:05,910 --> 00:16:08,550 You were always at my side... 193 00:16:09,850 --> 00:16:11,380 At the very least... 194 00:16:11,420 --> 00:16:14,420 I can be at your side in the end. 195 00:16:26,600 --> 00:16:28,630 If it's possible... 196 00:16:30,000 --> 00:16:33,200 I'd like to go... 197 00:16:35,510 --> 00:16:36,870 to the same place... 198 00:16:40,780 --> 00:16:41,910 as you. 199 00:17:03,300 --> 00:17:04,570 This guy... 200 00:17:04,570 --> 00:17:09,140 He was born in a village where it snowed a lot. 201 00:17:11,340 --> 00:17:12,210 I see... 202 00:17:13,580 --> 00:17:16,350 He was a boy as pure as snow... 203 00:17:18,380 --> 00:17:20,380 You'd be able to go, Zabuza. 204 00:17:23,720 --> 00:17:25,790 The two of you... together. 205 00:17:29,590 --> 00:17:31,930 But you know, Kakashi Sensei... 206 00:17:32,460 --> 00:17:33,530 Hmm? 207 00:17:33,730 --> 00:17:35,630 I wonder if the way a Ninja should be 208 00:17:36,100 --> 00:17:38,570 is really as these two were saying. 209 00:17:40,670 --> 00:17:44,910 Shinobi should not seek the reason for their own existence. 210 00:17:46,380 --> 00:17:49,580 What's important is to exist merely as tools. 211 00:17:51,580 --> 00:17:53,580 That's the same in the Land of Leaves. 212 00:17:55,450 --> 00:17:57,490 I wonder if that's what it really means 213 00:17:57,550 --> 00:17:59,590 to become a real Ninja. 214 00:18:00,420 --> 00:18:02,590 I guess... I guess...! 215 00:18:02,590 --> 00:18:04,430 I don't like that! 216 00:18:05,600 --> 00:18:07,230 Do you think so, too? 217 00:18:07,600 --> 00:18:08,900 Hmm... 218 00:18:09,130 --> 00:18:12,870 Well... That's why all Ninja live 219 00:18:13,040 --> 00:18:17,410 trying to figure that out without realizing... 220 00:18:18,580 --> 00:18:21,780 Like Zabuza... and that kid... 221 00:18:28,120 --> 00:18:29,050 Okay! 222 00:18:29,390 --> 00:18:30,190 Huh? 223 00:18:30,550 --> 00:18:32,120 I've just decided! 224 00:18:32,420 --> 00:18:35,490 I'm going to pursue my own Way of Ninja! 225 00:18:35,930 --> 00:18:38,660 I'm gonna sprint straight ahead and pursue 226 00:18:38,730 --> 00:18:42,100 a way that I absolutely won't regret! 227 00:18:54,580 --> 00:18:58,150 Thanks to you the bridge was safely completed, 228 00:18:58,380 --> 00:19:01,080 but we will miss you very much. 229 00:19:01,220 --> 00:19:02,590 Take care. 230 00:19:02,850 --> 00:19:04,390 Thank you for everything. 231 00:19:04,590 --> 00:19:05,990 Now, now! 232 00:19:06,060 --> 00:19:09,130 We'll come back for a visit again, Tazuna! 233 00:19:10,760 --> 00:19:12,000 For sure...? 234 00:19:12,160 --> 00:19:12,930 Huh? 235 00:19:17,530 --> 00:19:21,510 Inari... you're gonna miss us, aren't you? 236 00:19:21,540 --> 00:19:24,210 It's all right to cry. Go ahead and cry! 237 00:19:24,540 --> 00:19:25,640 I won't cry! 238 00:19:26,240 --> 00:19:29,250 It's all right if you cry, Naruto! 239 00:19:29,580 --> 00:19:31,780 Oh, is that so? 240 00:19:38,590 --> 00:19:39,590 See ya! 241 00:19:39,590 --> 00:19:40,590 Oh....! 242 00:19:43,590 --> 00:19:45,600 You are so stubborn. 243 00:19:50,170 --> 00:19:53,340 That boy changed Inari's mind... 244 00:19:53,370 --> 00:19:56,540 and Inari changed the minds of the village people. 245 00:19:57,370 --> 00:20:01,140 That boy created a bridge linking us to hope, 246 00:20:01,180 --> 00:20:04,450 a bridge called courage. 247 00:20:05,580 --> 00:20:07,050 So a linking bridge... 248 00:20:07,720 --> 00:20:08,850 Speaking of bridges, 249 00:20:08,890 --> 00:20:10,850 we need to name this bridge, don't we? 250 00:20:11,190 --> 00:20:12,490 That's true. 251 00:20:12,590 --> 00:20:13,620 In that case, 252 00:20:13,690 --> 00:20:17,490 I have a perfect name for this bridge. 253 00:20:17,590 --> 00:20:19,500 Yeah, what is it? 254 00:20:19,800 --> 00:20:23,170 The Naruto Great Bridge? How's that ? 255 00:20:24,630 --> 00:20:25,670 That's a good name. 256 00:20:26,570 --> 00:20:30,210 Okay! I'll get back soon and have Iruka Sensei treat me 257 00:20:30,240 --> 00:20:32,910 to ramen as the mission completion celebration! 258 00:20:33,480 --> 00:20:38,280 And! And! I'll tell Konohamaru tales of my heroic exploits! 259 00:20:38,580 --> 00:20:40,250 Then I... 260 00:20:41,180 --> 00:20:43,350 Hey! Sasuke, do you want to go on a date 261 00:20:43,390 --> 00:20:44,550 when we get back to the village? 262 00:20:44,720 --> 00:20:46,260 No, I don't think so. 263 00:20:46,390 --> 00:20:47,920 Just like that...?! 264 00:20:48,630 --> 00:20:51,630 You know! You know! I'll go with you! 265 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 Be quiet! 266 00:20:52,800 --> 00:20:53,830 Shut up! Naruto! 267 00:20:55,400 --> 00:20:58,570 What? Are you sure that name's okay? 268 00:21:00,570 --> 00:21:05,640 This name is to wish that this bridge will never collapse... 269 00:21:05,680 --> 00:21:10,480 And someday, it'll be the name of a very famous bridge... 270 00:21:10,510 --> 00:21:13,580 A name heard around the world. 271 00:21:16,290 --> 00:21:19,190 That's truly what I hope. 272 00:23:04,590 --> 00:23:05,600 Hey, hey! 273 00:23:05,600 --> 00:23:08,470 Our Group Seven always has the easy missions lately. 274 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 Meanwhile, there are plenty of powerful Ninja 275 00:23:10,600 --> 00:23:12,640 like Zabuza and Haku in other lands. 276 00:23:12,940 --> 00:23:16,970 Aren't there more exciting missions where I can be more active? 277 00:23:17,370 --> 00:23:20,580 Where I can use my Way of the Ninja and my soul like…you know? 278 00:23:21,680 --> 00:23:25,580 Next time: "A New Chapter Begins: The Chunin Exam!" 279 00:23:26,080 --> 00:23:27,880 This is my Way of Ninja! 18926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.