All language subtitles for Naruto Season 1 - 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,950 --> 00:00:10,760 C'mon! 2 00:00:17,130 --> 00:00:19,700 Running like a fugitive, 3 00:00:20,700 --> 00:00:22,970 Being chased by something 4 00:00:24,570 --> 00:00:27,370 Inside my heart is pounding 5 00:00:28,470 --> 00:00:31,040 My throat dry like it's withering 6 00:00:32,640 --> 00:00:35,780 For no single one, 7 00:00:36,550 --> 00:00:39,580 To none does belong, 8 00:00:41,050 --> 00:00:45,560 This time is ours, right now... 9 00:00:48,060 --> 00:00:49,790 Unraveling the pain, 10 00:00:49,890 --> 00:00:51,600 Unraveling our hearts, 11 00:00:51,630 --> 00:00:54,100 Unraveling shadows 12 00:00:55,600 --> 00:00:57,470 Stifling our breath, 13 00:00:57,500 --> 00:00:59,440 Reaching for beyond, 14 00:00:59,470 --> 00:01:01,870 Tearing through the dark 15 00:01:03,710 --> 00:01:10,450 In fighting and in love 16 00:01:11,550 --> 00:01:13,950 To the distant light above, 17 00:01:14,620 --> 00:01:17,590 Yes, we are on the way 18 00:01:22,490 --> 00:01:23,660 I wanna rock... 19 00:01:26,230 --> 00:01:27,670 Rockin' my heart 20 00:01:44,280 --> 00:01:46,550 Is this the first time you have faced a friend's death? 21 00:01:48,190 --> 00:01:50,590 This is the way of the Shinobi… 22 00:01:55,590 --> 00:01:56,830 I won't forgive you… 23 00:02:17,010 --> 00:02:18,580 I'm going to kill you! 24 00:02:42,970 --> 00:02:48,850 White Past: Hidden Ambition 25 00:02:55,120 --> 00:02:56,390 There's murder in his eyes! 26 00:02:56,690 --> 00:02:58,860 He looks nothing like he used to! 27 00:03:00,890 --> 00:03:01,590 He's coming! 28 00:03:06,600 --> 00:03:07,330 What? 29 00:03:09,600 --> 00:03:11,270 His Chakra repelled my attack! 30 00:03:12,170 --> 00:03:13,340 Then… 31 00:03:25,350 --> 00:03:26,420 This should do it! 32 00:03:32,420 --> 00:03:33,360 Why?! 33 00:03:37,730 --> 00:03:38,600 It can't be! 34 00:03:44,840 --> 00:03:47,370 Could... Naruto's seal have been broken…?! 35 00:03:49,240 --> 00:03:50,140 No. 36 00:03:50,170 --> 00:03:51,210 This feeling… 37 00:03:52,510 --> 00:03:54,250 True, the seal is almost off 38 00:03:54,580 --> 00:03:57,580 and the Chakra of the Nine-Tailed Fox Spirit is escaping, but… 39 00:03:59,580 --> 00:04:02,590 Fortunately, the seal is not completely broken! 40 00:04:04,890 --> 00:04:06,590 I still have some time! 41 00:04:08,590 --> 00:04:09,790 Do you hear me, Zabuza? 42 00:04:10,600 --> 00:04:11,900 We're both busy people. 43 00:04:12,830 --> 00:04:14,800 I know it's against your style, 44 00:04:15,330 --> 00:04:17,870 but I think it's about time we stopped playing around. 45 00:04:21,210 --> 00:04:23,570 Why don't we settle this once and for all with the next move? 46 00:04:24,240 --> 00:04:25,580 Interesting. 47 00:04:26,180 --> 00:04:28,910 What can you possibly do in this situation? 48 00:04:29,380 --> 00:04:31,650 Kakashi, go ahead. Show me. 49 00:04:38,590 --> 00:04:39,590 No good… 50 00:04:39,590 --> 00:04:41,890 I can't hold his aura down! 51 00:05:29,570 --> 00:05:30,570 Zabuza… 52 00:05:33,580 --> 00:05:36,710 I can't defeat this boy. 53 00:05:40,580 --> 00:05:41,590 Zabuza… 54 00:05:45,360 --> 00:05:46,120 I'm… 55 00:06:15,720 --> 00:06:18,590 You…from that time… 56 00:06:20,660 --> 00:06:21,590 Why? 57 00:06:21,790 --> 00:06:22,790 Why stop? 58 00:06:24,430 --> 00:06:30,570 Even though I killed your dear friend, you can't kill me? 59 00:06:39,410 --> 00:06:40,410 Damn it! 60 00:06:48,520 --> 00:06:50,760 What happened to the force from moment ago? 61 00:06:51,590 --> 00:06:56,590 You can't defeat me with that kind of strength. 62 00:06:57,600 --> 00:07:00,770 Wasn't he someone special to you? 63 00:07:02,830 --> 00:07:05,640 Is there someone special in your life? 64 00:07:07,040 --> 00:07:09,210 I want to protect someone special to me. 65 00:07:09,840 --> 00:07:12,210 I want to make that person's dream a reality… 66 00:07:12,880 --> 00:07:14,510 That's my dream. 67 00:07:16,350 --> 00:07:19,750 Many people misunderstand. 68 00:07:21,090 --> 00:07:24,590 They pity and don't finish off the enemy they ought to finish. 69 00:07:24,760 --> 00:07:26,960 They let them survive. 70 00:07:28,590 --> 00:07:32,760 To me, that isn't compassion or anything. 71 00:07:35,170 --> 00:07:36,130 Do you know? 72 00:07:36,970 --> 00:07:40,340 How it feels to not be needed by anyone? 73 00:07:41,010 --> 00:07:44,110 To live day to day without a dream. The pain of it all. 74 00:07:45,180 --> 00:07:46,580 What are you saying? 75 00:07:47,210 --> 00:07:51,420 Zabuza has no use for a weak Shinobi. 76 00:07:51,650 --> 00:07:55,020 You took away my reason for existence. 77 00:07:56,050 --> 00:07:56,990 Why? 78 00:07:57,290 --> 00:07:59,260 Why do you have to serve a guy like that? 79 00:07:59,360 --> 00:08:03,490 He gets the money from thugs to do bad things! 80 00:08:03,760 --> 00:08:08,330 Is that No-Brow the only person special to you? 81 00:08:10,200 --> 00:08:13,840 A long time ago, I had other people special to me. 82 00:08:15,840 --> 00:08:19,010 They were…my parents. 83 00:08:22,250 --> 00:08:27,850 I was born in the Land of Water, in a small village heavy with snow. 84 00:08:29,690 --> 00:08:31,590 My parents worked on a small farm. 85 00:08:31,590 --> 00:08:33,660 We were very poor, 86 00:08:34,160 --> 00:08:37,130 but my parents seem to be satisfied with it. 87 00:08:39,230 --> 00:08:40,660 I was happy then… 88 00:08:41,300 --> 00:08:43,530 They were loving parents. 89 00:08:46,140 --> 00:08:46,970 But… 90 00:08:47,710 --> 00:08:49,840 When I was old enough to understand things, 91 00:08:50,610 --> 00:08:52,580 something happened. 92 00:08:53,110 --> 00:08:54,080 Something? 93 00:08:54,580 --> 00:08:55,980 What happened? 94 00:09:02,590 --> 00:09:03,850 My blood… 95 00:09:04,590 --> 00:09:05,490 Blood? 96 00:09:07,960 --> 00:09:08,990 Go on! 97 00:09:09,390 --> 00:09:11,600 Tell me what happened. 98 00:09:13,700 --> 00:09:16,330 My father… He killed my mother. 99 00:09:16,800 --> 00:09:19,040 Then he tried to kill me. 100 00:09:19,500 --> 00:09:20,440 Huh?! 101 00:09:22,740 --> 00:09:26,140 After the experience of the ceaseless civil war, 102 00:09:26,480 --> 00:09:30,580 people with Kekkei Genkai were hated and feared in the Land of Water. 103 00:09:31,180 --> 00:09:32,920 Kekkei Genkai? 104 00:09:33,580 --> 00:09:37,590 It's special powers or Jutsu passed on through certain clans, 105 00:09:37,590 --> 00:09:42,590 from parent to child, or from grandparent to grandchild. 106 00:09:43,630 --> 00:09:46,330 Because of their special powers, 107 00:09:46,760 --> 00:09:50,830 those of the clans were exploited in all sorts of battles. 108 00:09:50,870 --> 00:09:53,570 As a result, all Kekkei Genkai were feared 109 00:09:53,570 --> 00:09:56,340 as harbingers of disaster and death. 110 00:10:01,010 --> 00:10:02,350 After the war was over, 111 00:10:02,380 --> 00:10:07,120 they decided to hide their special powers. 112 00:10:08,190 --> 00:10:13,420 If anyone knew of their secret, only death could be expected. 113 00:10:14,660 --> 00:10:18,760 I'm sure that boy went through so much suffering as well. 114 00:10:19,600 --> 00:10:23,570 The greater your power, the more you were feared. 115 00:10:25,570 --> 00:10:29,240 My mother had the Kekkei Genkai. 116 00:10:29,840 --> 00:10:32,480 She kept it secret from my father. 117 00:10:32,810 --> 00:10:34,350 She hoped that for a while… 118 00:10:34,380 --> 00:10:39,180 No, she must have thought that they could have a simple life forever. 119 00:10:44,990 --> 00:10:47,460 Look, Mommy! Look! 120 00:10:48,590 --> 00:10:50,590 Isn't it fantastic? 121 00:10:53,130 --> 00:10:54,600 Not you, too! 122 00:10:54,600 --> 00:10:56,600 Why? Why him, too? 123 00:10:56,630 --> 00:10:57,600 That hurts, Mommy! 124 00:11:04,140 --> 00:11:05,140 Sorry… 125 00:11:05,310 --> 00:11:07,710 I'm sorry, Haku… 126 00:11:09,080 --> 00:11:10,550 I'm sorry! 127 00:11:12,850 --> 00:11:14,050 However… 128 00:11:14,220 --> 00:11:18,220 Father had discovered our secret. 129 00:12:18,580 --> 00:12:19,880 When I came to… 130 00:12:20,380 --> 00:12:22,590 I had killed my own father. 131 00:12:24,620 --> 00:12:29,260 And that moment, what I thought of myself was that… 132 00:12:30,830 --> 00:12:32,600 no, that is what I had to think. 133 00:12:35,130 --> 00:12:37,670 And then knew that it was the most painful thing. 134 00:12:38,470 --> 00:12:40,700 The most…painful thing…? 135 00:12:42,310 --> 00:12:43,440 That I… 136 00:12:43,570 --> 00:12:48,580 that my existence didn't matter to anyone else in the world. 137 00:12:49,580 --> 00:12:52,050 Same with me. 138 00:12:52,580 --> 00:12:55,550 You told me that... 139 00:12:55,790 --> 00:13:00,220 You'll be the best Ninja in the village, and make everyone respect you. 140 00:13:01,590 --> 00:13:05,760 If someone comes along and accepts you for who you are, 141 00:13:05,800 --> 00:13:10,570 no one could be more important to you than that person. 142 00:13:12,570 --> 00:13:16,970 Even though he knew I was from a clan with Kekkei Genkai, 143 00:13:17,010 --> 00:13:19,580 Zabuza took me in. 144 00:13:20,040 --> 00:13:26,220 My power that everyone hated... He wanted it, needed it. 145 00:13:27,380 --> 00:13:34,290 Brats like you won't be needed by anyone and die like dogs. 146 00:13:38,800 --> 00:13:42,530 You have the same eyes as I do… 147 00:13:49,370 --> 00:13:50,470 Brat… 148 00:13:51,310 --> 00:13:54,880 Do you want… to be needed by someone? 149 00:13:57,080 --> 00:14:01,390 Are you willing to give everything for me? 150 00:14:11,800 --> 00:14:15,770 From now on, your power belongs to me. 151 00:14:30,750 --> 00:14:32,150 Come with me. 152 00:14:38,090 --> 00:14:39,460 I was so happy… 153 00:14:41,590 --> 00:14:43,590 Haku, bad news. 154 00:14:44,730 --> 00:14:47,930 I have to leave the Land of Water as of tonight. 155 00:14:49,600 --> 00:14:53,670 However, I'll be back in this land some day. 156 00:14:54,570 --> 00:14:56,710 I will rule over this land. 157 00:14:57,570 --> 00:14:59,410 To do that... 158 00:14:59,540 --> 00:15:04,050 what I need isn't consolation, encouragement or empty words. 159 00:15:05,020 --> 00:15:06,720 What I really need is… 160 00:15:06,750 --> 00:15:07,950 I already know. 161 00:15:08,120 --> 00:15:09,590 You have nothing to fear. 162 00:15:09,750 --> 00:15:12,260 I am your weapon, Zabuza. 163 00:15:12,390 --> 00:15:16,590 Keep me by you as a mere tool that heeds your every word. 164 00:15:19,300 --> 00:15:20,600 You're a good boy! 165 00:15:22,600 --> 00:15:24,770 I apologize, Zabuza. 166 00:15:25,500 --> 00:15:29,210 I wasn't good enough to be the tool you were looking for. 167 00:15:38,420 --> 00:15:39,580 Naruto! 168 00:15:41,720 --> 00:15:43,020 I want you… 169 00:15:44,590 --> 00:15:45,990 to kill me. 170 00:15:56,170 --> 00:16:00,140 Ninja Art, Summoning, Earth Style: Fanged Pursuit Jutsu! 171 00:16:07,880 --> 00:16:10,210 Whatever you do won't work! 172 00:16:10,480 --> 00:16:14,080 You have absolutely no idea where I am now. 173 00:16:14,350 --> 00:16:15,350 However… 174 00:16:16,750 --> 00:16:20,390 I know exactly where you are and what you're about. 175 00:16:20,620 --> 00:16:21,660 Kakashi… 176 00:16:22,790 --> 00:16:26,100 You are completely in my hands now. 177 00:16:41,010 --> 00:16:42,880 W-What is that racket? 178 00:16:43,180 --> 00:16:46,020 What... Just what's going on out there? 179 00:16:50,990 --> 00:16:53,960 If you can't use your eyes or ears, simply use your nose. 180 00:16:55,590 --> 00:16:56,890 That's what happens 181 00:16:56,930 --> 00:16:59,660 when you're closing your eyes in the midst of fog. 182 00:16:59,930 --> 00:17:03,100 This is the Summoning Jutsu specialized for pursuit. 183 00:17:05,040 --> 00:17:07,600 I deliberately shed my own blood 184 00:17:07,640 --> 00:17:10,240 to stop your attacks both times for this. 185 00:17:10,810 --> 00:17:15,080 Your weapons have a thick scent of my blood on them now. 186 00:17:15,580 --> 00:17:19,020 Those are my adorable Ninja Dogs. 187 00:17:19,420 --> 00:17:21,250 And their sense of smell is without equal. 188 00:17:21,690 --> 00:17:24,590 You're the one who was playing into my hands. 189 00:17:27,590 --> 00:17:29,590 The fog has lifted already. 190 00:17:30,130 --> 00:17:33,600 And your future is… death. 191 00:17:35,130 --> 00:17:36,930 I've had enough of your bluffs! 192 00:17:37,570 --> 00:17:38,570 Don't act tough! 193 00:17:39,440 --> 00:17:42,540 There's nothing you can do in this situation. 194 00:17:42,970 --> 00:17:45,180 Your death is certain. 195 00:17:47,380 --> 00:17:48,510 Zabuza. 196 00:17:48,580 --> 00:17:50,580 You were too full of yourself. 197 00:17:51,380 --> 00:17:53,680 You're too ambitious for your own good. 198 00:18:03,890 --> 00:18:08,000 You assassinated the Mizukage, but failed to pull off a coup. 199 00:18:10,000 --> 00:18:12,570 You left the service with few men under you, 200 00:18:12,570 --> 00:18:14,600 and became a Rogue Ninja. 201 00:18:17,110 --> 00:18:19,580 Soon after, your name reached our Hidden Leaf Village. 202 00:18:20,480 --> 00:18:22,550 You needed to raise funds to strike back. 203 00:18:22,880 --> 00:18:24,680 And you needed to hide from 204 00:18:24,710 --> 00:18:26,580 the Tracking Unit's pursuit and retaliation. 205 00:18:27,050 --> 00:18:28,590 Isn't that about the reason 206 00:18:28,590 --> 00:18:32,120 why you hired yourself out to scum like Gato? 207 00:18:33,590 --> 00:18:34,420 Zabuza. 208 00:18:34,590 --> 00:18:38,630 Do you really believe I've managed to survive with just Sharingan? 209 00:18:40,160 --> 00:18:44,630 Here's something I didn't copy, a Jutsu of my own… 210 00:18:45,700 --> 00:18:47,140 To enlighten you! 211 00:19:00,880 --> 00:19:01,850 Lightning Blade! 212 00:19:02,790 --> 00:19:03,950 What the…?! 213 00:19:04,550 --> 00:19:07,620 His hand is visibly overflowing with Chakra! 214 00:19:10,590 --> 00:19:12,600 You are too dangerous. 215 00:19:13,330 --> 00:19:16,100 Tazuna, the man you are trying to assassinate 216 00:19:16,170 --> 00:19:17,770 is the symbol of courage in this land! 217 00:19:18,570 --> 00:19:22,370 The bridge he is building is the hope of this land! 218 00:19:22,710 --> 00:19:25,910 And your ambitions will sacrifice countless lives. 219 00:19:26,740 --> 00:19:30,750 That isn't how a Shinobi is supposed to behave. 220 00:19:31,580 --> 00:19:32,580 Who cares? 221 00:19:34,580 --> 00:19:37,990 I have always fought for my own ideals. 222 00:19:38,990 --> 00:19:42,760 And that will never ever change! 223 00:19:46,430 --> 00:19:47,760 I'll say it again. 224 00:19:48,170 --> 00:19:48,930 Huh? 225 00:19:49,600 --> 00:19:50,830 Give up. 226 00:19:54,570 --> 00:19:57,310 Your future is… death! 227 00:19:59,210 --> 00:20:00,510 Please kill me. 228 00:20:03,250 --> 00:20:05,350 What are you hesitating for? 229 00:20:06,580 --> 00:20:08,020 No… 230 00:20:08,050 --> 00:20:10,720 What you said is ridiculous! 231 00:20:11,090 --> 00:20:13,260 You're a weapon? Just a tool for him? 232 00:20:13,790 --> 00:20:16,590 How can you call him special to you? 233 00:20:16,590 --> 00:20:19,300 Are you really okay with that? 234 00:20:21,160 --> 00:20:22,270 Is that wrong? 235 00:20:22,600 --> 00:20:23,200 Huh? 236 00:20:24,170 --> 00:20:26,570 Tell me, what is wrong with that? 237 00:20:26,840 --> 00:20:27,840 Well, uh… 238 00:20:28,540 --> 00:20:29,540 It's not… 239 00:20:30,570 --> 00:20:34,580 Zabuza counts on me, even if I'm worthless. 240 00:20:35,580 --> 00:20:37,080 He made me feel needed. 241 00:21:08,580 --> 00:21:13,220 But now, I've lost my usefulness that affirmed my existence. 242 00:21:14,580 --> 00:21:18,220 Zabuza no longer needs me. 243 00:21:22,590 --> 00:21:25,730 That's why, I am now appealing to you. 244 00:21:28,700 --> 00:21:31,030 Please, make it quick 245 00:23:08,600 --> 00:23:12,170 W-Why did this happen? 246 00:23:13,300 --> 00:23:17,440 Is this what it means to be a strong Ninja? 247 00:23:17,440 --> 00:23:19,580 To protect someone? 248 00:23:20,180 --> 00:23:22,050 Are you okay with that? 249 00:23:22,080 --> 00:23:24,080 Are you really okay with that? 250 00:23:25,550 --> 00:23:29,590 I don't get it. I can never accept that! 251 00:23:31,790 --> 00:23:35,460 Next episode: "The Weapons Known as Shinobi." 17624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.