All language subtitles for Naruto Season 1 - 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,990 --> 00:00:10,820 C'mon! 2 00:00:17,460 --> 00:00:19,860 Running like a fugitive, 3 00:00:21,000 --> 00:00:23,130 Being chased by something 4 00:00:24,800 --> 00:00:27,540 Inside my heart is pounding 5 00:00:28,810 --> 00:00:31,480 My throat dry like it's withering 6 00:00:32,980 --> 00:00:36,150 For no single one, 7 00:00:36,810 --> 00:00:39,820 To none does belong, 8 00:00:41,190 --> 00:00:45,590 This time is ours, right now... 9 00:00:48,230 --> 00:00:50,130 Unraveling the pain, 10 00:00:50,190 --> 00:00:51,900 Unraveling our hearts, 11 00:00:51,960 --> 00:00:54,400 Unraveling shadows 12 00:00:55,830 --> 00:00:57,770 Stifling our breath, 13 00:00:57,800 --> 00:00:59,740 Reaching for beyond, 14 00:00:59,770 --> 00:01:02,210 Tearing through the dark 15 00:01:04,040 --> 00:01:10,780 In fighting and in love 16 00:01:11,680 --> 00:01:14,290 To the distant light above, 17 00:01:14,820 --> 00:01:17,820 Yes, we are on the way 18 00:01:22,790 --> 00:01:23,860 I wanna rock... 19 00:01:26,530 --> 00:01:28,000 Rockin' my heart 20 00:02:07,240 --> 00:02:08,670 Such intensity... 21 00:02:10,040 --> 00:02:15,310 If I take a breath or move my eyes I will be marked and killed – 22 00:02:15,780 --> 00:02:16,810 that's what I'm feeling.. 23 00:02:17,820 --> 00:02:21,820 If I'm stuck like this for an hour, I'll go mad. 24 00:02:23,490 --> 00:02:25,660 Facing a Jonin intent to kill… 25 00:02:26,690 --> 00:02:29,830 This sensation is like having my life held in limbo... 26 00:02:32,030 --> 00:02:36,270 No way! I'd rather die to escape this feeling! 27 00:02:37,940 --> 00:02:38,800 Sasuke... 28 00:02:39,770 --> 00:02:43,710 Don't worry. I'll protect you all with my life. 29 00:02:46,110 --> 00:02:50,180 I absolutely won't allow my comrades to get killed. 30 00:02:55,490 --> 00:02:57,620 I don't know about that... 31 00:03:04,730 --> 00:03:05,700 It's over. 32 00:03:36,630 --> 00:03:37,830 Sensei! Behind you!! 33 00:03:42,830 --> 00:03:44,240 Die!! 34 00:03:55,810 --> 00:03:57,480 The Water Clone Jutsu...? 35 00:03:58,980 --> 00:03:59,820 It can't be. 36 00:04:04,660 --> 00:04:05,420 Don't move! 37 00:04:12,000 --> 00:04:18,000 The Oath of Pain 38 00:04:29,810 --> 00:04:30,820 It's over. 39 00:04:33,420 --> 00:04:34,690 W-Wow!! 40 00:04:45,830 --> 00:04:47,200 Did you say it's over? 41 00:04:48,830 --> 00:04:50,800 You don't understand, do you? 42 00:04:51,800 --> 00:04:55,740 You won't be able to beat me just by making like a monkey… 43 00:04:56,470 --> 00:04:57,780 No chance. 44 00:05:03,450 --> 00:05:05,320 But, I must say you're good. 45 00:05:06,120 --> 00:05:11,860 My Water Clone Jutsu was being copied at that point… 46 00:05:12,820 --> 00:05:16,830 I absolutely won't allow my comrades to get killed. 47 00:05:17,960 --> 00:05:25,800 By letting the clone talk as if it were you, you succeeded in distracting me. 48 00:05:26,570 --> 00:05:32,740 And you used Hidden Mist Jutsu to hide yourself to see what I was doing… 49 00:05:35,150 --> 00:05:36,310 But… 50 00:05:37,750 --> 00:05:39,820 I'm not a fool. 51 00:05:41,950 --> 00:05:43,620 That one was a fake too! 52 00:05:58,440 --> 00:05:59,070 Now! 53 00:06:03,640 --> 00:06:04,580 Makibishi spikes…! 54 00:06:08,410 --> 00:06:09,510 How foolish...! 55 00:06:11,950 --> 00:06:12,820 Sensei! 56 00:06:13,620 --> 00:06:16,020 Oh, I can't believe that Kakashi Sensei got … 57 00:06:16,990 --> 00:06:18,120 kicked away like that…. 58 00:06:19,820 --> 00:06:22,130 His Taijutsu skills are also extremely good. 59 00:06:26,830 --> 00:06:30,430 W-What's with this water...? lt's awfully heavy. 60 00:06:30,940 --> 00:06:32,800 Humph... Fool! 61 00:06:33,770 --> 00:06:34,910 It's the Water Prison Jutsu! 62 00:06:35,740 --> 00:06:36,270 Darn it. 63 00:06:39,240 --> 00:06:41,450 My temporary escape into the water… 64 00:06:41,480 --> 00:06:42,510 was a huge mistake! 65 00:06:45,780 --> 00:06:46,820 You're caught… 66 00:06:47,120 --> 00:06:49,790 It's a special prison that makes it impossible for you to escape! 67 00:06:50,820 --> 00:06:53,460 It makes things harder having you able to act. 68 00:06:54,830 --> 00:06:56,390 Now…Kakashi. 69 00:06:57,060 --> 00:06:59,400 I'll have to settle things with you later. 70 00:07:00,060 --> 00:07:03,800 First, I will finish those guys off. 71 00:07:04,800 --> 00:07:06,240 Water Clone Jutsu… 72 00:07:07,810 --> 00:07:09,210 Didn't expect this level of skill… 73 00:07:21,620 --> 00:07:24,820 You're acting big, wearing a headband like a Ninja… 74 00:07:25,790 --> 00:07:29,360 But…a real Ninja is one 75 00:07:29,830 --> 00:07:33,060 who has hovered between life and death numerous times. 76 00:07:34,030 --> 00:07:35,000 In other words, 77 00:07:35,530 --> 00:07:38,500 only those who are worth being listed in my Bingo Book 78 00:07:38,540 --> 00:07:40,740 deserve to be called Ninja. 79 00:07:42,340 --> 00:07:46,810 Guys like you can't be called real Ninja. 80 00:07:47,810 --> 00:07:48,810 He's disappeared again! 81 00:07:59,120 --> 00:08:00,830 You're just a kid! 82 00:08:01,960 --> 00:08:02,830 Naruto! 83 00:08:05,530 --> 00:08:08,700 You three! Take Tazuna and run! 84 00:08:08,930 --> 00:08:10,530 You have no chance against this guy! 85 00:08:11,170 --> 00:08:13,700 As long as he has me trapped in this Water Prison, 86 00:08:13,740 --> 00:08:15,070 he won't be able to move from here. 87 00:08:15,670 --> 00:08:17,340 And he shouldn't be able to use the Water Clone Jutsu 88 00:08:17,370 --> 00:08:19,610 if he's far enough away from his real body. 89 00:08:20,080 --> 00:08:21,780 In any case, just run for now! 90 00:08:22,810 --> 00:08:23,950 Run away? 91 00:08:24,620 --> 00:08:25,880 You've got to be kidding me. 92 00:08:26,820 --> 00:08:30,490 That option was gone from the moment you got caught. 93 00:08:31,460 --> 00:08:32,920 Even if we ran, 94 00:08:32,960 --> 00:08:36,730 without you, sooner or later we'd be defeated by Zabuza… 95 00:08:37,530 --> 00:08:38,530 and we'd all be destroyed. 96 00:08:40,230 --> 00:08:42,670 Even if we were to reform the Manji defense, 97 00:08:42,830 --> 00:08:45,070 it would be impossible to block his attacks. 98 00:08:46,440 --> 00:08:47,440 In the end… 99 00:08:47,840 --> 00:08:49,270 we'll have... 100 00:08:49,840 --> 00:08:51,240 no options left. 101 00:08:51,810 --> 00:08:56,750 In order for us to survive, our only option is to rescue you. 102 00:08:57,520 --> 00:08:58,820 We'll just have to do it! 103 00:09:13,760 --> 00:09:14,900 There…! 104 00:09:15,030 --> 00:09:15,830 Too easy. 105 00:09:24,740 --> 00:09:25,610 Sasuke! 106 00:09:26,710 --> 00:09:27,750 Sasuke… 107 00:09:31,580 --> 00:09:35,820 T-This is the Jonin level… A real Ninja… 108 00:09:36,350 --> 00:09:38,820 We've got to run… At this rate… 109 00:09:39,820 --> 00:09:42,360 Seriously…! Seriously…! 110 00:09:42,590 --> 00:09:43,490 We'll be killed!! 111 00:10:02,410 --> 00:10:05,750 I'm going to swear on the pain of my left hand! 112 00:10:07,790 --> 00:10:12,020 I'll never get into another situation from which I'll have to be rescued… 113 00:10:13,790 --> 00:10:16,730 I'll never be afraid or be a coward. 114 00:10:17,830 --> 00:10:21,870 Are you hurt…scaredy cat? 115 00:10:23,130 --> 00:10:25,200 I won't lose to Sasuke. 116 00:10:36,810 --> 00:10:40,450 Can I borrow that Leaf headband for a while? 117 00:10:41,450 --> 00:10:41,950 This? 118 00:10:42,620 --> 00:10:48,330 This is worn only by those who have graduated from Ninja Academy. 119 00:10:49,360 --> 00:10:53,860 Naruto, come over here. I'd like to give you something. 120 00:10:55,830 --> 00:10:58,740 Congratulations on your graduation. 121 00:10:59,670 --> 00:11:01,170 That's because you're all squirts 122 00:11:01,210 --> 00:11:03,910 who don't have the qualifications to become Ninjas. 123 00:11:05,810 --> 00:11:08,450 Missions are all risky assignments. 124 00:11:10,680 --> 00:11:11,820 You pass! 125 00:11:12,120 --> 00:11:17,820 I'm not that little prankster that you think I am! 126 00:11:18,820 --> 00:11:20,120 I'm going to surpass the Hokage! 127 00:11:20,820 --> 00:11:23,690 And so I'm going to get the entire Village 128 00:11:23,730 --> 00:11:25,860 to acknowledge my existence! 129 00:11:27,630 --> 00:11:28,230 That's right… 130 00:11:28,770 --> 00:11:32,240 I am a Ninja now. And... 131 00:11:33,270 --> 00:11:35,840 I decided that I was not going to run anymore! 132 00:11:37,070 --> 00:11:38,240 That I wouldn't run away…! 133 00:11:43,450 --> 00:11:44,820 Y-You fool! Stop it! 134 00:11:45,180 --> 00:11:48,820 Oh, Naruto! What are you thinking?! 135 00:11:49,820 --> 00:11:52,090 Humph! Fool... 136 00:12:06,540 --> 00:12:09,070 What are you thinking… charging off on your own?! 137 00:12:09,440 --> 00:12:11,040 Even Sasuke is no match for him… 138 00:12:11,540 --> 00:12:15,610 No matter how hard we try, we Genin are no match for him… 139 00:12:22,650 --> 00:12:23,290 Huh...?! 140 00:12:30,730 --> 00:12:31,660 The headband….?! 141 00:12:48,880 --> 00:12:51,650 Hey! You, with no brows... 142 00:12:53,820 --> 00:12:57,350 Record in your Bingo Book… 143 00:12:57,420 --> 00:13:01,020 about the man who will one day become the Leaf Village's Hokage. 144 00:13:07,930 --> 00:13:09,830 Leaf-style Ninja… 145 00:13:11,170 --> 00:13:13,570 Naruto Uzumaki!! 146 00:13:17,810 --> 00:13:18,540 Naruto… 147 00:13:19,810 --> 00:13:25,280 When I first saw that little kid, he seemed so unreliable… 148 00:13:25,820 --> 00:13:28,690 Sasuke! Lend me your ear! 149 00:13:28,820 --> 00:13:29,520 What is it? 150 00:13:29,820 --> 00:13:31,160 I have a plan. 151 00:13:32,820 --> 00:13:35,130 You want to discuss plans under these circumstances…? 152 00:13:35,690 --> 00:13:36,390 This guy...! 153 00:13:37,760 --> 00:13:40,830 Humph! You are talking of teamwork? 154 00:13:41,730 --> 00:13:44,570 W-What is this feeling…? 155 00:13:45,670 --> 00:13:47,100 Was Naruto so…? 156 00:13:48,710 --> 00:13:49,740 Now... 157 00:13:50,840 --> 00:13:52,340 Let's get wild… 158 00:14:27,810 --> 00:14:30,980 Now, let's get wild! 159 00:14:35,420 --> 00:14:38,820 Such loud snorting, but do you have a winning plan? 160 00:14:39,720 --> 00:14:41,530 T-This isn't good… 161 00:14:41,830 --> 00:14:44,460 What are you guys doing! I told you to run! 162 00:14:44,830 --> 00:14:47,060 It was obvious what was going to happen once I was caught! 163 00:14:47,400 --> 00:14:48,170 Hurry! Run! 164 00:14:48,830 --> 00:14:52,200 Listen to me! Our mission is to protect Tazuna! 165 00:14:52,800 --> 00:14:54,070 Have you forgotten that?! 166 00:14:58,140 --> 00:14:59,040 Old man…. 167 00:15:03,510 --> 00:15:04,680 Well... 168 00:15:05,820 --> 00:15:08,150 This is a seed that I planted… 169 00:15:08,520 --> 00:15:11,990 I can't say that I want my life to be spared. 170 00:15:13,290 --> 00:15:15,360 Sorry, you guys… 171 00:15:15,830 --> 00:15:17,830 Fight as much as you want! 172 00:15:19,830 --> 00:15:20,830 You hear that? 173 00:15:22,200 --> 00:15:23,700 Are you ready? 174 00:15:33,810 --> 00:15:36,010 You guys really haven't learned anything, have you? 175 00:15:36,510 --> 00:15:37,880 W-What?! 176 00:15:38,820 --> 00:15:41,150 You're still playing at being Ninja? 177 00:15:41,750 --> 00:15:45,020 When I was your age, 178 00:15:45,820 --> 00:15:48,830 this hand was already stained red with blood! 179 00:15:51,400 --> 00:15:53,030 Zabuza, the Demon! 180 00:15:53,730 --> 00:15:57,800 Ohh…? It seems that you've heard of me. 181 00:16:00,670 --> 00:16:05,380 A long time ago, in the Mist Village, often called the town of Blood Mist, 182 00:16:06,110 --> 00:16:08,980 Ninja candidates faced their biggest hurdle. 183 00:16:11,920 --> 00:16:14,820 So you also know about that graduation exam… 184 00:16:15,520 --> 00:16:17,290 That graduation exam? 185 00:16:19,820 --> 00:16:21,490 What is it...? 186 00:16:21,730 --> 00:16:23,630 This graduation exam that you're talking about... 187 00:16:29,570 --> 00:16:31,800 The students killed each other. 188 00:16:32,200 --> 00:16:32,800 What….? 189 00:16:38,140 --> 00:16:41,240 Classmates who had shared rice from the same pot 190 00:16:41,380 --> 00:16:43,750 formed pairs and tried to kill each other. 191 00:16:44,080 --> 00:16:46,820 It didn't end until one of them died. 192 00:16:47,750 --> 00:16:53,690 Partners who used to talk about each other's dreams and aspirations… 193 00:16:56,090 --> 00:16:56,890 How cruel… 194 00:16:58,700 --> 00:16:59,830 Ten years ago, 195 00:17:00,060 --> 00:17:04,800 the Mist Village's graduation exam was forced to undergo drastic reform. 196 00:17:06,070 --> 00:17:11,410 That was because an evil demon had appeared on the scene the previous year. 197 00:17:16,950 --> 00:17:17,950 Reform? 198 00:17:21,920 --> 00:17:23,150 What about the reform? 199 00:17:23,790 --> 00:17:26,120 What had that evil demon done? 200 00:17:27,620 --> 00:17:30,830 With no scruples or hesitation… 201 00:17:31,830 --> 00:17:34,930 a young boy who didn't even have the qualifications for being a Ninja, 202 00:17:35,500 --> 00:17:40,400 annihilated over a hundred examinees. 203 00:17:50,810 --> 00:17:54,620 That sure was…fun… 204 00:18:08,370 --> 00:18:09,270 Sasuke! 205 00:18:28,150 --> 00:18:29,120 Die! 206 00:18:31,660 --> 00:18:32,820 Darn! 207 00:18:33,460 --> 00:18:34,990 Shadow Clone Jutsu! 208 00:18:38,860 --> 00:18:44,000 Ah... Shadow Clone Jutsu, and there are quite a few of them. 209 00:19:07,460 --> 00:19:08,830 Here I go! 210 00:19:28,080 --> 00:19:30,010 It's impossible, after all… 211 00:19:30,580 --> 00:19:32,820 There is no way that you can defeat the guy! 212 00:19:36,920 --> 00:19:40,160 There is only one way left to defeat this guy! 213 00:19:40,920 --> 00:19:41,830 Sasuke! 214 00:19:46,460 --> 00:19:47,000 I see! 215 00:19:47,200 --> 00:19:49,200 So that's your plan, Naruto! 216 00:19:49,370 --> 00:19:50,900 That's pretty good for you! 217 00:20:06,080 --> 00:20:07,480 Demon Wind Shuriken, 218 00:20:07,820 --> 00:20:08,920 Windmill of Shadows… 219 00:20:18,030 --> 00:20:20,960 A Shuriken won't work on me. 220 00:20:35,980 --> 00:20:40,950 I see. This time it's aiming for my real body… 221 00:20:42,020 --> 00:20:42,820 But... 222 00:20:43,420 --> 00:20:44,250 It's not so easy! 223 00:20:47,960 --> 00:20:50,460 A Shuriken in the Shuriken's shadow...! 224 00:20:50,790 --> 00:20:53,830 This is... The Shadow Shuriken Jutsu! 225 00:20:54,830 --> 00:20:57,070 A second Shuriken in his blind spot! 226 00:21:07,540 --> 00:21:08,110 But... 227 00:21:09,880 --> 00:21:11,820 Still too naïve... 228 00:21:13,180 --> 00:21:14,280 He dodged it!! 229 00:21:27,460 --> 00:21:29,330 Here it is! 230 00:23:07,460 --> 00:23:09,670 Yes! The plan worked!! 231 00:23:09,830 --> 00:23:13,570 That Zabuza had no clue as to what I was thinking, 232 00:23:13,740 --> 00:23:15,840 and I fooled him! 233 00:23:16,770 --> 00:23:18,810 Ninja must be able to see through the obvious. 234 00:23:18,940 --> 00:23:22,810 Did you see that – the Leaf-style fighting of Naruto Uzumaki?! 235 00:23:22,950 --> 00:23:25,480 Kakashi Sensei, the rest is up to you. 236 00:23:26,380 --> 00:23:28,790 Next episode: "Kakashi, Sharingan Warrior!" 237 00:23:28,820 --> 00:23:31,720 I'm going to kick butt once again! 16533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.