All language subtitles for Must You Go epIsodede 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,430 The characters, organizations and events in this drama are fictional. 2 00:01:08,330 --> 00:01:09,780 What are you looking at? 3 00:01:09,780 --> 00:01:12,000 I'm reading Gaya Music Book about Ureuk. 4 00:01:12,000 --> 00:01:15,560 Here is an interesting part. 5 00:01:17,660 --> 00:01:22,540 Yeon ji bong in bing pu hu so mi ta chal. 6 00:01:22,540 --> 00:01:26,310 Princess Yeon Ji who went in search for Ureuk who disappeared 7 00:01:26,310 --> 00:01:30,090 Was sealed at a place where she fell for Ureuk for the first time. 8 00:01:30,090 --> 00:01:35,930 - And— - Later on, she woke up at a place called Mitachal. 9 00:01:35,930 --> 00:01:37,860 -Am I right? -Yes. 10 00:01:40,810 --> 00:01:45,670 Mitachal... Would I be able to find out where that is? 11 00:01:45,670 --> 00:01:50,920 Where you are is my Mitachal, and where I'm at 12 00:01:50,920 --> 00:01:53,760 Is your Mitachal. 13 00:01:54,860 --> 00:01:59,560 Mitachal. You are my Mitachal. 14 00:02:18,110 --> 00:02:19,940 Are you afraid? 15 00:02:19,940 --> 00:02:21,410 It's not that, but— 16 00:02:21,410 --> 00:02:23,870 If you are afraid, 17 00:02:26,800 --> 00:02:29,500 I will have to hold you tighter. 18 00:02:29,500 --> 00:02:31,950 People will see. 19 00:02:31,950 --> 00:02:36,770 So what? Do you think I would be afraid of their gaze? 20 00:02:36,770 --> 00:02:42,050 Mr. Musician, I think you'll get in big trouble like this. 21 00:02:42,050 --> 00:02:43,990 Don't worry. 22 00:02:43,990 --> 00:02:48,620 No matter what happens, I will be by your side. 23 00:04:03,810 --> 00:04:07,270 Are you telling the truth? 24 00:04:07,270 --> 00:04:09,450 Yes, I'm sure. 25 00:04:09,450 --> 00:04:11,590 I'm certain that she was like that with a noble. 26 00:04:11,590 --> 00:04:15,700 How dare a slave of such lowly status? 27 00:04:15,700 --> 00:04:18,070 Please kill us! 28 00:04:18,070 --> 00:04:21,910 She was always bragging about being a noble, so we were scared. 29 00:04:21,910 --> 00:04:25,050 And weren't able to stop her. 30 00:04:25,050 --> 00:04:26,260 What's taking so long? 31 00:04:26,260 --> 00:04:29,870 T-they are bringing her, My Lord. 32 00:04:29,870 --> 00:04:30,960 Let go of me! 33 00:04:30,960 --> 00:04:32,930 Young Miss, you're in big trouble. 34 00:04:32,930 --> 00:04:36,450 Just beg no matter what. Or else you'll really be in trouble! 35 00:04:36,450 --> 00:04:37,830 Why are you doing this to me? 36 00:04:37,830 --> 00:04:40,130 Young Miss, just beg for forgiveness. 37 00:04:40,130 --> 00:04:43,000 That's how you can stay alive, please! 38 00:04:45,550 --> 00:04:48,240 So you're the daughter of traitor Min Ha Rim? 39 00:04:48,240 --> 00:04:52,190 Like father, like daughter. How dare you. 40 00:04:52,190 --> 00:04:53,760 Look here! 41 00:04:53,760 --> 00:04:58,800 Strip her and tie her on the pole out the door. 42 00:04:58,800 --> 00:05:01,430 Please kill me instead. Please kill me! 43 00:05:01,430 --> 00:05:05,390 What are you waiting for? Punish her! 44 00:05:06,400 --> 00:05:11,000 No! Please don't! 45 00:05:11,000 --> 00:05:14,180 No! No! 46 00:05:16,290 --> 00:05:18,150 Please don't! 47 00:05:18,150 --> 00:05:20,630 No! 48 00:05:21,440 --> 00:05:25,120 Please don't! 49 00:05:36,550 --> 00:05:39,070 We meet again, Mr. Musician. 50 00:05:39,070 --> 00:05:41,590 Right, we meet again like this. 51 00:05:41,590 --> 00:05:47,590 My yearning must of made this coincidence to meet you again. 52 00:05:47,590 --> 00:05:49,290 That can't be. 53 00:05:49,290 --> 00:05:53,200 I heard that you left for travel a little ago. 54 00:05:53,200 --> 00:05:55,790 Are you not hurt anywhere? 55 00:05:55,790 --> 00:06:00,630 I'm sorry, I have to meet someone urgently. Let's talk next time. 56 00:06:00,630 --> 00:06:02,840 Where are you going? 57 00:06:02,840 --> 00:06:05,550 It is Min Yu Jeong? 58 00:06:05,550 --> 00:06:09,830 I have something urgent to tell you. 59 00:06:22,620 --> 00:06:25,750 A vulgar wretch hookep up with a guy, huh? 60 00:06:25,750 --> 00:06:30,360 I would rather kill myself. It's filthier than being naked. 61 00:06:30,360 --> 00:06:33,090 Mr. Scholar... 62 00:06:33,090 --> 00:06:34,310 Such a bad girl. 63 00:06:34,310 --> 00:06:38,370 Why are you guys fussing? This is great. Just great. 64 00:06:40,890 --> 00:06:42,640 Please don't. 65 00:06:42,640 --> 00:06:44,440 Don't do it. 66 00:06:48,280 --> 00:06:50,640 - Who did you hook up with? - Go away. 67 00:06:50,640 --> 00:06:54,040 - How about me? - Go! 68 00:07:09,500 --> 00:07:11,360 Die! 69 00:07:12,830 --> 00:07:15,500 My Lord, please spare my life. 70 00:07:15,500 --> 00:07:17,680 - Spare my life. - She is 71 00:07:17,680 --> 00:07:20,590 a precious woman you shouldn't be messing with! 72 00:07:25,720 --> 00:07:28,060 Mr. Scholar... 73 00:07:38,830 --> 00:07:41,020 Young Miss! 74 00:07:41,920 --> 00:07:45,570 I told you to beg! 75 00:07:47,000 --> 00:07:51,510 Please go. You'll get in trouble. 76 00:07:52,590 --> 00:07:54,110 Why are you like this? 77 00:07:54,110 --> 00:07:57,110 If it was not for Lord Min, 78 00:07:57,110 --> 00:08:00,660 I would've been dead long ago anyway. 79 00:08:00,660 --> 00:08:04,020 I don't believe anything people are saying. 80 00:08:04,020 --> 00:08:06,190 Thank you. 81 00:08:07,490 --> 00:08:11,970 Young Miss, you're breaking my heart. 82 00:08:17,400 --> 00:08:20,660 Okay, what do you want to say? 83 00:08:26,120 --> 00:08:28,550 You must be in a hurry? 84 00:08:28,550 --> 00:08:30,740 Tell me. 85 00:08:36,740 --> 00:08:40,650 You should stay away from Min Yu Jeong. 86 00:08:40,650 --> 00:08:45,050 She's destined to die soon. 87 00:08:47,930 --> 00:08:50,210 It crossed the line, that joke. 88 00:08:50,210 --> 00:08:52,510 Please remember what I said. 89 00:08:52,510 --> 00:08:54,490 She will die, 90 00:08:54,490 --> 00:08:59,340 And you'll be locked into the eternity of time. 91 00:09:03,410 --> 00:09:05,720 I have to go. 92 00:09:05,720 --> 00:09:10,830 You have to remember what I said. 93 00:09:10,830 --> 00:09:16,730 Over and over in samsara, she will die because of you. 94 00:09:16,730 --> 00:09:19,330 I'll pretend I didn't hear that. 95 00:09:22,000 --> 00:09:27,390 And I... will wait a thousand years. 96 00:09:36,790 --> 00:09:46,390 ♫ Laying on the ice ♫ 97 00:09:46,390 --> 00:09:55,890 ♫ Even if you and I freeze to death ♫ 98 00:09:55,890 --> 00:10:04,080 ♫ This pretty night spent with you ♫ 99 00:10:04,080 --> 00:10:07,030 The day I first met you, 100 00:10:07,030 --> 00:10:12,590 there was a flower rain. ♫ Go by slowly ♫ 101 00:10:13,500 --> 00:10:15,370 When your song 102 00:10:15,370 --> 00:10:19,210 touched my heart, ♫ When I opened ♫ 103 00:10:19,210 --> 00:10:21,840 The day I was teased for being a son of a concubine, 104 00:10:21,840 --> 00:10:24,700 your helping hand touched me. ♫ the west window ♫ 105 00:10:25,600 --> 00:10:32,250 I realized when Park Yeon came to me holding your hand. ♫ The peach flowers have blossomed ♫ 106 00:10:32,250 --> 00:10:35,260 My heart racing towards you 107 00:10:35,260 --> 00:10:43,900 never stopped. ♫ Peach flowers are carelessly ♫ 108 00:10:43,900 --> 00:10:50,550 ♫ Enjoying the spring breeze ♫ 109 00:10:52,860 --> 00:11:02,390 ♫ When I opened the west window ♫ 110 00:11:02,390 --> 00:11:11,320 ♫ The peach flowers have blossomed ♫ 111 00:11:12,080 --> 00:11:21,630 ♫ Peach flowers are carelessly ♫ 112 00:11:21,630 --> 00:11:28,350 ♫ Enjoying the spring breeze ♫ 113 00:11:28,350 --> 00:11:31,250 She was mine frome the beginning. 114 00:11:31,250 --> 00:11:35,210 ♫ Enjoying the spring breeze ♫ 115 00:11:35,210 --> 00:11:39,800 Even from now on, I'll be heading to you. 116 00:11:43,270 --> 00:11:45,380 Yu Jeong. 117 00:11:46,490 --> 00:11:48,620 Min Yu Jeong! 118 00:11:48,620 --> 00:11:51,780 Are you still sleeping? 119 00:11:53,790 --> 00:11:55,850 Yu Jeong! 120 00:12:05,950 --> 00:12:08,210 Mr. Musician! Mr. Musician! 121 00:12:08,210 --> 00:12:11,200 Wake up. Hurry! 122 00:12:11,200 --> 00:12:13,860 Get up. 123 00:12:13,860 --> 00:12:15,570 Hurry, hurry. 124 00:12:15,570 --> 00:12:18,590 Just a sec. There you go. 125 00:12:18,590 --> 00:12:19,510 What's going on? 126 00:12:19,510 --> 00:12:21,880 I'm sorry. Just stay in there for a bit. 127 00:12:21,880 --> 00:12:23,660 Is something going on outside? 128 00:12:23,660 --> 00:12:26,660 I'm sorry but just for a bit. 129 00:12:26,660 --> 00:12:29,710 I'll explain later. Just stay in here for a bit. 130 00:12:29,710 --> 00:12:30,940 Who's out there? 131 00:12:30,940 --> 00:12:32,750 Min Yu Jeong! 132 00:12:33,660 --> 00:12:36,680 Just stay there for a couple minutes and don't come out. 133 00:12:47,530 --> 00:12:49,660 Let's go. You have an audition, right? 134 00:12:49,660 --> 00:12:51,780 Already? It's not in a while. 135 00:12:51,780 --> 00:12:53,290 Didn't you see my text? 136 00:12:53,290 --> 00:12:55,560 I didn't. 137 00:12:55,560 --> 00:12:58,120 Let's go. We don't have time. 138 00:12:58,120 --> 00:13:01,160 What's wrong with you? I'm not even ready. 139 00:13:01,160 --> 00:13:03,860 Just do as I say today. 140 00:13:03,860 --> 00:13:06,660 Am I a kid? I can go by myself. 141 00:13:06,660 --> 00:13:08,920 Let's just go for now. 142 00:13:08,920 --> 00:13:12,060 Wait. Just a sec. 143 00:13:39,980 --> 00:13:42,360 Yu Jeong. 144 00:13:42,360 --> 00:13:44,770 Yu Jeong. 145 00:13:44,770 --> 00:13:47,190 I think 10 minutes have passed. 146 00:13:47,190 --> 00:13:49,160 Yu Jeong. 147 00:14:01,750 --> 00:14:04,980 What did you say? You said you're going outside to fart. But you instead, did you choke? 148 00:14:04,980 --> 00:14:06,830 Sister, what's the matter? 149 00:14:06,830 --> 00:14:09,930 - Lee Won. - OMG, that's Lee Won! 150 00:14:09,930 --> 00:14:11,990 It's Lee Won! 151 00:14:11,990 --> 00:14:14,020 Wake up! 152 00:14:14,020 --> 00:14:15,690 What's up with that girl? 153 00:14:15,690 --> 00:14:17,560 This won't do. It's not time for this. 154 00:14:17,560 --> 00:14:19,030 I should make some money with paparazzi shots. 155 00:14:19,030 --> 00:14:20,030 Paparazzi? 156 00:14:20,030 --> 00:14:22,180 Hurry and bring out the car keys so we can follow them! 157 00:14:22,180 --> 00:14:23,950 Okay. 158 00:14:23,950 --> 00:14:26,350 - Hey Don't forget to fasten your safety belt. - How do I look. Am I okay? 159 00:14:26,350 --> 00:14:28,310 What did you eat last night to get swollen this much? 160 00:14:28,310 --> 00:14:31,330 We'll lose them at this rate. Let's go for now. Omo! 161 00:14:31,330 --> 00:14:32,460 Come on! Follow that car! 162 00:14:32,460 --> 00:14:34,950 - Who are you? - Get off before I report you. 163 00:14:34,950 --> 00:14:36,590 - Just go, quickly. - What's up with this guy? 164 00:14:36,590 --> 00:14:38,340 Hey! We will lose him. Let's go. 165 00:14:38,340 --> 00:14:40,510 I don't know. Let's just move on now. 166 00:15:07,730 --> 00:15:12,140 Hey! I'm sure he is near here because the van is here. 167 00:15:12,140 --> 00:15:14,630 Let's go over there. 168 00:15:15,790 --> 00:15:17,920 Let's go together. 169 00:15:26,220 --> 00:15:27,940 Your skin is so nice. 170 00:15:27,940 --> 00:15:30,590 It's just like mochi. Who's this cutie? Mochi is a rice cake dessert filled with ice cream from Japan. She's calling her mochi because of her smooth skin. 171 00:15:30,590 --> 00:15:33,800 Just. Just you know. 172 00:15:34,930 --> 00:15:37,910 Anyway, she's pretty. 173 00:15:37,910 --> 00:15:39,910 Thank you. 174 00:15:39,910 --> 00:15:44,570 You're making it so obvious that you like her. 175 00:15:45,840 --> 00:15:48,600 It's my first time seeing you.. are you a singer? 176 00:15:48,600 --> 00:15:52,650 No, I'm just an aspiring singer. 177 00:15:52,650 --> 00:15:57,160 Well if Won cares this much then you'll soon join his company. 178 00:15:57,160 --> 00:15:59,550 Enough with that, Noona. Noona is a friendly term used with close older females or older sisters. 179 00:15:59,550 --> 00:16:03,920 Won, aren't you going to sleep? I heard you stayed up all night yesterday. 180 00:16:03,920 --> 00:16:06,500 I slept a little. 181 00:16:06,500 --> 00:16:09,750 Ever since dawn, I've had a lot of customers today. 182 00:16:09,750 --> 00:16:14,810 Even if they look rough on TV, they prepare so well. 183 00:16:14,810 --> 00:16:16,340 I mean the audition. 184 00:16:16,340 --> 00:16:20,070 It's not easy competing against people with the same dreams. 185 00:16:20,070 --> 00:16:24,360 But you got to. Even if it's scary and petty, what can you do? 186 00:16:24,360 --> 00:16:26,780 If you don't want to see that, you've got to become the best. 187 00:16:26,780 --> 00:16:30,560 Here, popularity is the rank. 188 00:16:35,610 --> 00:16:36,580 All done. 189 00:16:40,210 --> 00:16:42,590 How is it? Do you like it? 190 00:16:42,590 --> 00:16:45,170 I'm okay with it. 191 00:16:46,270 --> 00:16:49,610 Well, it looks good. 192 00:16:51,260 --> 00:16:53,970 Let's get you changed into another outfit. 193 00:16:53,970 --> 00:16:56,560 Outfit? 194 00:16:59,310 --> 00:17:03,580 Won prepared them. 195 00:17:04,810 --> 00:17:09,590 What style do you like, hon? 196 00:17:10,630 --> 00:17:13,340 You haven't styled yourself yet? 197 00:17:13,340 --> 00:17:14,300 I— 198 00:17:14,300 --> 00:17:18,930 Nevermind. Do you trust me? 199 00:17:20,340 --> 00:17:23,560 Which style would be best? 200 00:17:25,320 --> 00:17:27,320 This? 201 00:17:27,320 --> 00:17:29,700 Would this suit me? 202 00:17:29,700 --> 00:17:31,520 Let's see. 203 00:17:33,490 --> 00:17:35,250 I think this would suit you. 204 00:17:35,250 --> 00:17:36,820 This! What do you think about this? 205 00:17:36,820 --> 00:17:38,190 Should I try it on? 206 00:17:38,190 --> 00:17:41,920 ♫ No need to say it, especially today ♫ 207 00:17:41,920 --> 00:17:45,860 ♫ You're even prettier, I wonder what you're doing now ♫ 208 00:17:45,860 --> 00:17:49,560 ♫ I miss you ♫ 209 00:17:49,560 --> 00:17:53,400 ♫ Should I call and tell you ♫ 210 00:17:53,400 --> 00:17:57,060 ♫ I want to walk with you right now ♫ 211 00:17:57,060 --> 00:18:00,920 ♫ But I lay in bed sighing ♫ 212 00:18:00,920 --> 00:18:04,720 ♫ Where are you ♫ 213 00:18:04,720 --> 00:18:07,630 ♫ I wonder and call you ♫ 214 00:18:07,630 --> 00:18:11,720 ♫ Gosh really I can't get used to it ♫ 215 00:18:11,720 --> 00:18:16,090 ♫ Especially on the days I meet you ♫ 216 00:18:16,090 --> 00:18:21,830 ♫ I miss you more today ♫ 217 00:18:21,830 --> 00:18:25,110 ♫ Call me, five more minutes ♫ 218 00:18:26,460 --> 00:18:29,710 ♫ Just ten more minutes ♫ 219 00:18:30,700 --> 00:18:35,010 ♫ I rub my eyes trying to stay awake ♫ 220 00:18:35,010 --> 00:18:38,250 ♫ Even though it's getting late, don't hang up ♫ 221 00:18:38,250 --> 00:18:45,650 ♫ Just a little longer, then again ♫ 222 00:18:45,650 --> 00:18:50,230 ♫ All night, just the two of us ♫ 223 00:18:50,230 --> 00:18:53,110 ♫ THE love’s so special to me ♫ 224 00:18:53,110 --> 00:18:56,140 ♫ Because of you ♫ 225 00:19:09,250 --> 00:19:12,920 ♫ I feel down these days ♫ 226 00:19:12,920 --> 00:19:16,880 ♫ Even when I'm out, there isn't much to do ♫ 227 00:19:16,880 --> 00:19:20,500 ♫ no no no no you're not here ♫ 228 00:19:20,500 --> 00:19:24,420 ♫ When will I see you again ♫ 229 00:19:28,010 --> 00:19:32,600 Mere participation has no meaning. You need to win. 230 00:19:32,600 --> 00:19:35,830 That way it becomes meaningful. 231 00:19:35,830 --> 00:19:37,620 Understand? 232 00:19:37,620 --> 00:19:41,070 Yes, I do. 233 00:19:41,070 --> 00:19:42,830 Good. 234 00:19:42,830 --> 00:19:47,870 Shall we go and make a new destiny for you? 235 00:19:47,870 --> 00:19:52,560 Making my own destiny. 236 00:21:01,380 --> 00:21:03,600 Let's go, Yu Jeong. 237 00:21:07,160 --> 00:21:09,700 What are you doing? 238 00:21:10,930 --> 00:21:12,540 Who is this person, Yu Jeong? 239 00:21:12,540 --> 00:21:13,990 Oppa, this person is— 240 00:21:13,990 --> 00:21:17,900 We're late. Who are you to block us like this?! 241 00:21:17,900 --> 00:21:20,400 Daebak, Daebak! Are you recording? Daebak means OMG, it is used to express excitment. 242 00:21:20,400 --> 00:21:23,020 Hey, what's up with that girl? 243 00:21:23,020 --> 00:21:25,220 Seriously! 244 00:21:26,710 --> 00:21:29,130 Sir, move aside. 245 00:21:29,130 --> 00:21:31,730 Let's take the bus, Yu Jeong. 246 00:21:31,730 --> 00:21:35,890 Are you... 247 00:21:35,890 --> 00:21:38,620 I'll give you an autograph later. 248 00:21:39,650 --> 00:21:41,270 Oppa, let me explain. 249 00:21:41,270 --> 00:21:43,840 We're late! We don't have time for this! 250 00:21:43,840 --> 00:21:46,430 I told you to let her go! 251 00:22:18,780 --> 00:22:22,830 You have to remember what I said. 252 00:22:22,830 --> 00:22:28,950 Over and over in the eternal cycle of birth, she will die because of you. 253 00:22:39,890 --> 00:22:46,900 Time and subtitles brought to you by 🎤 Hope Singers Team🎶Team @Viki 254 00:22:46,900 --> 00:22:51,690 ♫ Call me, five more minutes ♫ 255 00:22:51,690 --> 00:22:55,260 ♫ Just ten more minutes ♫ 256 00:22:56,000 --> 00:22:59,030 ♫ I rub my eyes, trying to stay awake ♫ 257 00:22:59,030 --> 00:23:02,990 [Must You go?] 258 00:23:02,990 --> 00:23:06,500 I don't know what an audition is but I'll stay with you until it's over. 259 00:23:06,500 --> 00:23:07,890 I got the feeling. 260 00:23:07,890 --> 00:23:10,590 She's a player that flirts with all the guys. 261 00:23:10,590 --> 00:23:13,490 It's time that I confess and not stay still like a fool. 262 00:23:13,490 --> 00:23:15,560 Do you want to go back? 263 00:23:15,560 --> 00:23:21,760 I don't know how my ending will end, but I'll stay by your side. 264 00:23:21,760 --> 00:23:23,300 ♫ Everyone ♫ 18051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.