All language subtitles for Mouse.E02.210304-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,094 --> 00:00:14,094 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 2 00:00:14,094 --> 00:00:15,125 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 3 00:00:15,125 --> 00:00:16,195 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 4 00:00:16,195 --> 00:00:17,465 (and counseling was provided for child actors.) 5 00:00:17,465 --> 00:00:18,830 (CGI was used in most scenes that include animals.) 6 00:00:19,064 --> 00:00:23,133 ("Family Murdered in Guryeong") 7 00:00:23,134 --> 00:00:26,299 ("Is the Eldest Son, the Elementary School Boy, the Main Suspect?") 8 00:00:36,184 --> 00:00:38,010 Was this your doing? 9 00:00:40,385 --> 00:00:41,520 No. 10 00:00:47,264 --> 00:00:49,959 Did you see anything that day? 11 00:00:50,764 --> 00:00:53,099 No, I didn't. 12 00:00:53,605 --> 00:00:54,829 I didn't see a thing. 13 00:00:59,205 --> 00:01:02,099 (Guryeong Police Station) 14 00:01:34,674 --> 00:01:36,139 But the Almighty... 15 00:01:36,975 --> 00:01:39,210 never answered my prayer. 16 00:01:42,445 --> 00:01:45,879 I ended up a killer. 17 00:01:50,294 --> 00:01:52,320 My first kill was sloppy... 18 00:01:52,725 --> 00:01:54,659 and I remember being exhausted. 19 00:01:57,064 --> 00:01:59,900 However, the excitement and thrill I felt that day... 20 00:02:00,805 --> 00:02:02,930 lingered in my thoughts. 21 00:02:03,335 --> 00:02:06,134 This morning, at a boxing club in Seokjin-dong, Moojin, 22 00:02:06,135 --> 00:02:09,170 the severely burned body of the head trainer was found. 23 00:02:09,445 --> 00:02:10,714 The victim turned out to be... 24 00:02:10,714 --> 00:02:13,444 a bereaved family member of a victim of Head Hunter, 25 00:02:13,445 --> 00:02:16,083 the serial killer who terrorized the country 25 years ago. 26 00:02:16,084 --> 00:02:17,250 And after that day, 27 00:02:18,355 --> 00:02:20,350 the killings continued. 28 00:02:44,975 --> 00:02:48,179 Mutated DNA surfaced as society evolved... 29 00:02:48,915 --> 00:02:50,309 creating psychopaths. 30 00:02:51,885 --> 00:02:55,079 The top one percent of those are known as predators. 31 00:02:56,084 --> 00:02:58,850 Just like it's a lion's instinct to hunt for rabbits, 32 00:02:59,255 --> 00:03:02,220 to these predators, other human beings... 33 00:03:02,725 --> 00:03:04,230 are nothing but prey. 34 00:03:45,435 --> 00:03:46,940 And I am a predator. 35 00:03:49,945 --> 00:03:52,470 That's how I was born. 36 00:04:00,725 --> 00:04:05,619 (Mouse) 37 00:04:06,394 --> 00:04:08,089 You jerk, stop right there. 38 00:04:08,424 --> 00:04:09,519 (Episode 2) 39 00:04:09,524 --> 00:04:11,530 Stop right there! 40 00:04:17,435 --> 00:04:18,530 Let go! 41 00:04:19,945 --> 00:04:21,040 Darn it. 42 00:04:24,344 --> 00:04:25,640 Darn. 43 00:04:35,055 --> 00:04:36,220 Take that. 44 00:04:52,104 --> 00:04:54,004 You have the right to remain silent and to an attorney. 45 00:04:54,005 --> 00:04:56,369 Anything you say can be used against you in a court of law. 46 00:04:58,075 --> 00:05:00,280 Hold on. Are you going to shoot me? 47 00:05:00,784 --> 00:05:03,210 You're insane. A cop can't do this! 48 00:05:03,954 --> 00:05:06,679 You're right. I've lost my mind. 49 00:05:09,555 --> 00:05:12,049 Help. Is anybody there? 50 00:05:12,055 --> 00:05:14,460 - Help! - Shut it, will you? 51 00:05:14,695 --> 00:05:17,230 You want people to help a murderer? 52 00:05:18,565 --> 00:05:21,799 Just stay still. I'll be quick. 53 00:05:22,735 --> 00:05:26,170 Moo Chi, please. Don't do this. 54 00:05:26,505 --> 00:05:29,270 Don't let that man ruin your life. 55 00:05:29,474 --> 00:05:30,869 What the... 56 00:05:33,175 --> 00:05:34,280 Where are you off to? 57 00:05:53,764 --> 00:05:54,900 Get over here. 58 00:05:59,005 --> 00:06:00,199 Where are you going? 59 00:06:10,454 --> 00:06:13,009 Hey! Get down from there. 60 00:06:13,925 --> 00:06:16,619 If you fall and die, this chase would've been for nothing. 61 00:06:16,795 --> 00:06:18,694 Fine. Shoot, then. 62 00:06:18,695 --> 00:06:21,319 Shoot and I'll jump! 63 00:06:21,894 --> 00:06:23,759 Who said I was going to shoot? 64 00:06:24,495 --> 00:06:26,934 I was only messing with you to scare you. 65 00:06:26,935 --> 00:06:29,100 Messing with me? You're the one from before. 66 00:06:29,365 --> 00:06:31,929 You shot me in the back after telling me to run away! 67 00:06:32,235 --> 00:06:34,569 Darn him and his good memory. 68 00:06:34,704 --> 00:06:37,210 Okay, fine. I'll arrest you instead. 69 00:06:37,714 --> 00:06:41,609 Come down from there and I'll arrest you. 70 00:06:42,214 --> 00:06:44,549 Come on. Get down here. 71 00:06:44,685 --> 00:06:45,809 Get back here. 72 00:06:46,255 --> 00:06:48,049 But think wisely. 73 00:06:48,555 --> 00:06:51,049 You raped those sisters... 74 00:06:51,125 --> 00:06:53,590 and beat them to death with a hammer. 75 00:06:54,365 --> 00:06:58,090 But this darn country won't ever execute you. 76 00:06:58,264 --> 00:07:02,103 Instead, you'll be stuck in a prison cell forever. 77 00:07:02,104 --> 00:07:05,900 Someone with a pretty face like you? 78 00:07:06,075 --> 00:07:09,439 You should know that prison houses all sorts of perverts. 79 00:07:10,644 --> 00:07:13,410 I won't be able to help then even if you beg me to kill you. 80 00:07:15,885 --> 00:07:17,879 Hey! Unbelievable. 81 00:07:18,115 --> 00:07:19,453 Were you really going to jump? 82 00:07:19,454 --> 00:07:23,220 Are you deaf? Didn't you just hear what I said? 83 00:07:23,695 --> 00:07:26,420 I didn't camp outside your girlfriend's house... 84 00:07:26,454 --> 00:07:29,890 for a year just to see you jump off a building. 85 00:07:29,995 --> 00:07:31,093 Get down here! 86 00:07:31,094 --> 00:07:34,059 If you jump from here, your intestines will fall out. 87 00:07:34,135 --> 00:07:35,334 They'll burst on the street. 88 00:07:35,334 --> 00:07:36,603 Think about those who must clear that up, 89 00:07:36,604 --> 00:07:37,929 you selfish jerk. 90 00:07:39,235 --> 00:07:41,939 So let's take the cleaner route. 91 00:07:48,445 --> 00:07:51,650 Okay, fine. Just stay there... 92 00:07:51,654 --> 00:07:53,009 and I'll shoot from here. 93 00:07:53,214 --> 00:07:56,850 You can land on the ground with my bullet in you. Okay? 94 00:08:00,964 --> 00:08:02,220 Okay. 95 00:08:05,594 --> 00:08:07,059 Gosh. 96 00:08:07,805 --> 00:08:09,660 I should really quit drinking. 97 00:08:12,505 --> 00:08:13,799 Where did you go? 98 00:08:14,875 --> 00:08:16,439 Did you really jump? 99 00:08:23,084 --> 00:08:24,749 Darn it. 100 00:08:28,084 --> 00:08:30,549 He just couldn't be of any help, could he? 101 00:09:07,695 --> 00:09:08,990 Hello? 102 00:09:10,065 --> 00:09:12,964 I was on my way to church at dawn, and I saw a big flash. 103 00:09:12,964 --> 00:09:14,699 So I came to check what it was. 104 00:09:15,604 --> 00:09:17,299 I can't believe this. 105 00:09:17,604 --> 00:09:20,799 She struggled to raise a daughter all by herself. 106 00:09:21,545 --> 00:09:23,469 Do I smell alcohol? 107 00:09:31,815 --> 00:09:33,010 My gosh. 108 00:09:38,795 --> 00:09:39,949 What? 109 00:09:41,065 --> 00:09:42,589 You keep moving. 110 00:09:43,594 --> 00:09:46,290 Don't move, okay? 111 00:09:47,405 --> 00:09:48,660 Stay still. 112 00:09:49,435 --> 00:09:50,929 Moo Chi. 113 00:09:51,974 --> 00:09:54,699 Hey. Did you see that? 114 00:09:55,075 --> 00:09:56,604 The corpse keeps moving. 115 00:09:56,604 --> 00:09:57,874 This is so cool. 116 00:09:57,874 --> 00:10:02,610 Didn't I warn you not to get drunk and mess with my case? 117 00:10:04,254 --> 00:10:06,479 You're upsetting me. You talk as if we're strangers. 118 00:10:07,325 --> 00:10:09,754 This isn't your case. It's mine. 119 00:10:09,754 --> 00:10:12,390 - My gosh. - This was done by that jerk. 120 00:10:12,695 --> 00:10:14,490 Look. It's pretty obvious. 121 00:10:17,295 --> 00:10:20,195 - You called him, didn't you? - He kept calling me. 122 00:10:20,195 --> 00:10:22,234 - He killed her. - I'll take care of him. 123 00:10:22,234 --> 00:10:23,805 Listen. Hey, let go. 124 00:10:23,805 --> 00:10:25,474 - Come on. - Let go of me, you punk. 125 00:10:25,474 --> 00:10:28,545 - Let's go. My gosh. - I swear he killed her! 126 00:10:28,545 --> 00:10:30,473 - How drunk are you? - This is my case! 127 00:10:30,474 --> 00:10:33,069 Oh, gosh. Wait. 128 00:10:33,915 --> 00:10:35,479 Gosh, no way. 129 00:10:35,484 --> 00:10:37,353 This is new. I didn't even remove the tag. 130 00:10:37,354 --> 00:10:38,849 This way. 131 00:10:39,185 --> 00:10:41,079 - Make sure he stays here. - Okay. 132 00:10:41,685 --> 00:10:43,549 I swear I'm right! 133 00:10:43,825 --> 00:10:45,490 It's that jerk! 134 00:10:45,895 --> 00:10:47,990 - He killed her! - I'm sorry. 135 00:10:47,994 --> 00:10:51,160 He forced me to call him whenever there was a murder case. 136 00:10:54,734 --> 00:10:56,199 He's doing an interview. 137 00:10:56,935 --> 00:10:59,900 Stop him. Go and stop him from saying anything! 138 00:11:00,204 --> 00:11:04,370 This was committed by the guy who recently killed the gym trainer. 139 00:11:04,545 --> 00:11:07,209 I'm definitely sure it was him. 140 00:11:07,214 --> 00:11:09,510 He killed her too. 141 00:11:10,655 --> 00:11:14,049 Maybe he's one of those guys who hates the deity. 142 00:11:14,425 --> 00:11:17,549 Or maybe he just craves attention. 143 00:11:18,795 --> 00:11:21,593 The police are investigating the case with the assumption... 144 00:11:21,594 --> 00:11:24,993 that the trainer and female employee were killed by the same culprit... 145 00:11:24,994 --> 00:11:26,530 who has hatred toward a certain religion. 146 00:11:32,234 --> 00:11:33,400 You failed again? 147 00:11:37,244 --> 00:11:39,610 I'll grow old and die at this rate. 148 00:11:41,645 --> 00:11:44,079 I won't let that happen. 149 00:11:56,695 --> 00:11:58,089 Has it been a year? 150 00:11:58,494 --> 00:12:01,935 You swore to kill the guy who killed those sisters with a hammer... 151 00:12:01,935 --> 00:12:05,770 so you could come in here to kill me too. 152 00:12:06,035 --> 00:12:07,799 But you're still on the other side. 153 00:12:08,204 --> 00:12:09,945 What's the rush? 154 00:12:09,945 --> 00:12:11,339 You'll die anyway. 155 00:12:11,545 --> 00:12:12,839 You just wait. 156 00:12:13,015 --> 00:12:14,579 He was a small fry. 157 00:12:14,915 --> 00:12:17,250 This time, I think I found the real deal. 158 00:12:19,415 --> 00:12:20,620 Ko Moo Chi. 159 00:12:21,954 --> 00:12:23,150 You will... 160 00:12:24,195 --> 00:12:26,120 eventually fail. 161 00:12:26,925 --> 00:12:27,964 What? 162 00:12:27,964 --> 00:12:29,589 You can't kill people. 163 00:12:31,395 --> 00:12:33,459 I can tell just by looking into your eyes. 164 00:12:33,634 --> 00:12:37,299 I can tell if you're someone like me or just an average human being. 165 00:12:38,834 --> 00:12:42,670 I thought you were a brain doctor, not an eye doctor. 166 00:12:47,244 --> 00:12:49,280 In order to have the ability to kill someone, 167 00:12:49,484 --> 00:12:51,610 you should have emptiness in your eyes. 168 00:12:53,055 --> 00:12:56,219 But your eyes are filled with emotions. 169 00:12:57,195 --> 00:12:59,650 Anger, pain, 170 00:12:59,925 --> 00:13:02,020 regrets, sympathy, 171 00:13:03,425 --> 00:13:04,630 and love. 172 00:13:06,895 --> 00:13:08,229 Cut the nonsense. 173 00:13:10,775 --> 00:13:13,000 It's not something you can work on. 174 00:13:13,204 --> 00:13:14,500 You're just born with it. 175 00:13:15,104 --> 00:13:16,575 So don't try too hard. 176 00:13:16,575 --> 00:13:20,414 Quit talking nonsense and just wait until I cut you. 177 00:13:20,415 --> 00:13:21,709 It won't take long. 178 00:13:21,945 --> 00:13:23,209 Fine. 179 00:13:23,785 --> 00:13:25,280 I'll look forward to it, kiddo. 180 00:13:40,665 --> 00:13:43,829 Next time, you'd better stab me properly. 181 00:13:46,075 --> 00:13:47,339 Not here. 182 00:13:50,104 --> 00:13:51,309 Do it right here. 183 00:13:56,145 --> 00:13:57,380 Recently, 184 00:13:59,084 --> 00:14:01,880 I found a Bible at a murder site, 185 00:14:01,925 --> 00:14:04,189 and I read something very memorable. 186 00:14:04,295 --> 00:14:06,890 That really taught me something. 187 00:14:10,295 --> 00:14:13,530 "Anyone who takes the life of a human being is to be put to death." 188 00:14:13,634 --> 00:14:15,134 "Anyone who takes the life of someoneโ€™s animal" 189 00:14:15,134 --> 00:14:16,664 "must make restitution." 190 00:14:16,665 --> 00:14:18,134 "Fracture for fracture," 191 00:14:18,134 --> 00:14:20,504 "eye for eye, tooth for tooth." 192 00:14:20,504 --> 00:14:24,809 Leviticus 24:17 to 20. 193 00:14:25,045 --> 00:14:26,240 Amen. 194 00:14:27,145 --> 00:14:29,380 I used to badmouth the great deity up there... 195 00:14:29,445 --> 00:14:33,114 because he would always talk about forgiveness. 196 00:14:33,114 --> 00:14:34,819 But it turns out he knows what he's talking about. 197 00:14:34,854 --> 00:14:37,819 So I figured I should follow his words. 198 00:14:38,295 --> 00:14:40,490 I should return exactly what was done to me. 199 00:14:40,724 --> 00:14:42,993 I should do more than just teach you a lesson. 200 00:14:42,994 --> 00:14:44,559 It totally spoke to me. 201 00:14:45,895 --> 00:14:47,935 I should do what you did... 202 00:14:47,935 --> 00:14:50,734 and kill you in front of your kid. 203 00:14:50,734 --> 00:14:53,675 That's what an eye for an eye and a tooth for a tooth means. 204 00:14:53,675 --> 00:14:56,199 That's what the deity is trying to teach us, right? 205 00:14:58,114 --> 00:14:59,439 That's too bad. 206 00:14:59,545 --> 00:15:02,479 I have no children. 207 00:15:03,084 --> 00:15:05,910 That's too bad. I saw your child. 208 00:15:07,254 --> 00:15:09,319 Don't you dare lie to me. 209 00:15:09,354 --> 00:15:11,724 I saw your wife and child... 210 00:15:11,724 --> 00:15:14,059 with my own two eyes. 211 00:15:16,065 --> 00:15:18,760 He's dead. To be more exact, 212 00:15:20,734 --> 00:15:22,000 I killed him. 213 00:15:27,675 --> 00:15:29,545 I heard psychopaths have... 214 00:15:29,545 --> 00:15:31,510 an unbelievable amount of love for their kids. 215 00:15:33,945 --> 00:15:35,040 What's the matter? 216 00:15:35,515 --> 00:15:38,714 Do you not want your kid... 217 00:15:38,714 --> 00:15:40,179 to see you get killed? 218 00:15:40,354 --> 00:15:43,079 But then again, that kind of incident... 219 00:15:43,624 --> 00:15:45,719 is extremely hard to forget. 220 00:15:46,825 --> 00:15:49,860 It stays with you forever. 221 00:15:52,295 --> 00:15:55,000 Han Seo Joon, you just wait. 222 00:15:55,634 --> 00:15:56,959 I will make sure... 223 00:15:58,004 --> 00:15:59,729 your child feels the same kind of pain... 224 00:16:02,004 --> 00:16:03,740 I felt for life. 225 00:16:17,854 --> 00:16:19,049 This is quite unexpected. 226 00:16:19,795 --> 00:16:22,319 I'm surprised you came to see me. 227 00:16:27,864 --> 00:16:29,160 How's our kid? 228 00:16:29,935 --> 00:16:32,400 You should've brought him with you. I wanted to see him. 229 00:16:35,075 --> 00:16:36,299 He's dead. 230 00:16:38,645 --> 00:16:41,010 - What? - To be more exact, 231 00:16:42,084 --> 00:16:45,150 I killed him as soon as he was born. 232 00:16:45,614 --> 00:16:47,150 I did it with my own two hands. 233 00:16:49,825 --> 00:16:51,420 I came to tell you that. 234 00:16:54,295 --> 00:16:56,219 He looked a lot like you. 235 00:16:57,195 --> 00:16:58,490 That's why I killed him. 236 00:16:59,895 --> 00:17:02,400 I didn't want him to turn into a monster like you. 237 00:17:03,705 --> 00:17:04,969 How dare you... 238 00:17:07,235 --> 00:17:08,800 kill my son? 239 00:17:10,275 --> 00:17:11,910 How dare you? 240 00:17:23,684 --> 00:17:24,890 My son... 241 00:17:26,325 --> 00:17:28,090 is alive? 242 00:18:01,025 --> 00:18:03,789 Next, you need to remove the thorns. 243 00:18:03,965 --> 00:18:06,630 But leave a small twig. 244 00:18:07,094 --> 00:18:09,400 She's so good at this. 245 00:18:09,434 --> 00:18:12,535 People keep complimenting me after I started taking lessons here. 246 00:18:12,535 --> 00:18:13,729 Really? 247 00:18:20,344 --> 00:18:21,584 They're crape-myrtles. 248 00:18:21,584 --> 00:18:22,584 (Ko Moo Chi) 249 00:18:22,584 --> 00:18:25,779 They symbolize a longing desire to meet the person you miss. 250 00:18:28,825 --> 00:18:30,179 Don't you remember me? 251 00:18:30,255 --> 00:18:32,289 I went to your house before. 252 00:18:32,924 --> 00:18:34,090 You did? 253 00:18:34,825 --> 00:18:36,019 Snowman. 254 00:18:37,025 --> 00:18:38,229 Snowman... 255 00:18:42,965 --> 00:18:44,060 You... 256 00:18:46,934 --> 00:18:48,140 Give me money. 257 00:18:48,805 --> 00:18:50,640 What? What... 258 00:18:51,075 --> 00:18:55,110 My brother got surgery nine times thanks to your husband. 259 00:18:55,684 --> 00:18:57,279 Tomorrow, he needs to get surgery again, 260 00:18:58,414 --> 00:19:00,650 but they won't operate if we don't pay the balance. 261 00:19:01,654 --> 00:19:02,820 They'll... 262 00:19:04,795 --> 00:19:06,449 They'll just let him die. 263 00:19:07,694 --> 00:19:08,959 I'm... 264 00:19:09,765 --> 00:19:13,330 I'm sorry. I'm really sorry. 265 00:19:14,164 --> 00:19:17,259 You're sorry? I don't need your "sorry". 266 00:19:17,305 --> 00:19:18,403 Give me money! 267 00:19:18,404 --> 00:19:20,199 - Kid... - Give it to me now. 268 00:19:20,505 --> 00:19:21,769 Give me the money. 269 00:19:22,575 --> 00:19:25,269 This is wrong. Why must we live like this? 270 00:19:27,715 --> 00:19:30,439 You're living just fine. So why? 271 00:19:31,315 --> 00:19:33,979 Why? Why must we live like this? 272 00:19:35,884 --> 00:19:37,479 Your husband, the Head Hunter, 273 00:19:38,295 --> 00:19:40,050 was a successful doctor. 274 00:19:40,225 --> 00:19:41,989 He must have made a lot of money. 275 00:19:42,194 --> 00:19:44,529 Give me money. Give it to me! 276 00:19:44,565 --> 00:19:46,794 My brother will die if he doesn't get surgery! 277 00:19:46,795 --> 00:19:47,959 Wait. 278 00:19:48,735 --> 00:19:50,860 Let's talk somewhere else. 279 00:19:51,235 --> 00:19:52,400 Give me money. 280 00:19:52,535 --> 00:19:54,769 Give me money for my brother's surgery! 281 00:19:55,545 --> 00:19:56,900 Mom. 282 00:20:09,325 --> 00:20:10,989 What's his problem? 283 00:20:15,025 --> 00:20:16,759 I'm very sorry. 284 00:20:16,795 --> 00:20:18,360 Are you trying to get yourself killed? 285 00:20:18,364 --> 00:20:19,890 I'm sorry. I think... 286 00:20:19,934 --> 00:20:22,100 this bird broke its leg. 287 00:20:22,604 --> 00:20:25,029 It wouldn't move when the car was coming, so I instinctively... 288 00:20:25,104 --> 00:20:27,873 You must've been startled. I'm sorry. 289 00:20:27,874 --> 00:20:30,504 You almost died because of that bird! 290 00:20:30,505 --> 00:20:32,969 You're right. I'm sorry. 291 00:20:45,094 --> 00:20:47,249 I'm sorry. Have a nice day. 292 00:20:48,194 --> 00:20:50,363 I'm sorry. 293 00:20:50,364 --> 00:20:52,429 Is he kind or stupid? 294 00:21:07,374 --> 00:21:09,979 Hey. I'm out of thread. 295 00:21:10,344 --> 00:21:12,410 My hands will get stiff if I don't practice. 296 00:21:15,285 --> 00:21:17,380 You know threads are banned. 297 00:21:18,055 --> 00:21:21,759 Medical equipment especially can't be used freely by inmates. 298 00:21:22,864 --> 00:21:24,060 Bring it. 299 00:21:24,394 --> 00:21:26,759 Your predecessors gave them to me without complaint. 300 00:21:29,465 --> 00:21:31,330 Do you think I studied until I got sick... 301 00:21:31,575 --> 00:21:34,600 to pass the civil service exam and become your servant? 302 00:21:51,894 --> 00:21:53,550 Don't be scared. 303 00:21:58,965 --> 00:22:00,560 Keep it down! 304 00:22:02,934 --> 00:22:05,900 You must think you're a king because everyone's scared of you. 305 00:22:05,904 --> 00:22:08,239 Get over yourself. You're nothing but a mayfly... 306 00:22:08,305 --> 00:22:10,539 with limited time left. 307 00:22:13,644 --> 00:22:15,610 Your threats don't work on me. 308 00:22:18,854 --> 00:22:21,324 "Your threats don't work on me." 309 00:22:21,325 --> 00:22:22,920 That's what I told him. 310 00:22:33,694 --> 00:22:35,830 - What is this? - You're new, so you don't know. 311 00:22:36,265 --> 00:22:38,104 Didn't you hear about the guard... 312 00:22:38,104 --> 00:22:40,133 that became disabled and retired after upsetting Han Seo Joon? 313 00:22:40,134 --> 00:22:42,840 He doesn't do anything himself. The others just do it on their own. 314 00:22:42,975 --> 00:22:45,110 Look the other way, and bring it to him. 315 00:22:49,584 --> 00:22:51,380 Where are you? Are you on your way? 316 00:22:51,985 --> 00:22:55,580 You forgot your ID? Stay there. I'll get you. 317 00:22:56,455 --> 00:22:57,620 Hello. 318 00:22:57,694 --> 00:22:59,054 (Repentance, Salvation, True Reform) 319 00:22:59,055 --> 00:23:01,320 Please bring the costumes here. 320 00:23:03,295 --> 00:23:05,289 - Hey. - Did you bring it? 321 00:23:05,334 --> 00:23:06,464 - Of course. - The cards too? 322 00:23:06,465 --> 00:23:08,160 - Cards. - Okay. 323 00:23:14,235 --> 00:23:15,840 There you go again. 324 00:23:15,874 --> 00:23:17,939 Do you think you're an animal doctor? 325 00:23:20,715 --> 00:23:22,539 - There's Chi Kook. - Hey! 326 00:23:25,715 --> 00:23:27,580 - Hello. - Hi, Chi Kook. 327 00:23:27,684 --> 00:23:29,850 Wow. You look like a completely different person. 328 00:23:29,854 --> 00:23:32,390 - You look great in a uniform. - Thank you. 329 00:23:32,924 --> 00:23:35,959 Hey. Throw away that knockoff watch. I'm embarrassed just seeing it. 330 00:23:35,965 --> 00:23:38,689 You guys got it for me to congratulate me on becoming a guard. 331 00:23:38,765 --> 00:23:40,529 This is genuine in my heart. 332 00:23:41,505 --> 00:23:44,699 Seriously. I'm the idiot for trusting that moron to buy it. 333 00:23:44,834 --> 00:23:47,673 What kind of a cop gets scammed on a knockoff site? 334 00:23:47,674 --> 00:23:50,600 He couldn't tell it was a fake from the eagle having a you-know-what? 335 00:23:50,674 --> 00:23:52,774 He can't differentiate R from an N. 336 00:23:52,775 --> 00:23:54,613 What's Anmani? 337 00:23:54,614 --> 00:23:56,683 How could you pay 1,000 dollars for that? 338 00:23:56,684 --> 00:23:59,514 That's not a you-know-what. This is a leg. 339 00:23:59,515 --> 00:24:01,353 Dong Koo, get your mind out of the gutter. 340 00:24:01,354 --> 00:24:02,979 That's why your nickname is Porn Koo. 341 00:24:03,184 --> 00:24:04,794 Why would it have only one leg? 342 00:24:04,795 --> 00:24:06,393 Ba Reum, this is a you-know-what, isn't it? 343 00:24:06,394 --> 00:24:07,923 It is not. It is not. 344 00:24:07,924 --> 00:24:09,294 - Let go. - My arm is short. 345 00:24:09,295 --> 00:24:10,989 Stop it. Enough. 346 00:24:13,235 --> 00:24:15,199 So? How's work? 347 00:24:15,465 --> 00:24:18,199 Well, I'm trying my best not to look like a pushover, 348 00:24:18,505 --> 00:24:19,729 but it's not easy. 349 00:24:19,904 --> 00:24:21,840 Ba Reum. Did you pack the thread? 350 00:24:22,075 --> 00:24:23,999 - Isn't it there? - No. 351 00:24:24,975 --> 00:24:26,269 I left it at home. 352 00:24:26,545 --> 00:24:28,640 We can't do the show without the needle and thread. 353 00:24:28,745 --> 00:24:30,410 - Look more. - Darn it. 354 00:24:31,414 --> 00:24:33,479 Will this work? It's a medical thread. 355 00:24:33,584 --> 00:24:35,479 - Yes, it will. - Yes. It doesn't matter. 356 00:24:35,725 --> 00:24:37,050 Thank goodness. 357 00:24:37,154 --> 00:24:39,949 Have you seen the Head Hunter yet? I hear he's here. 358 00:24:40,795 --> 00:24:42,989 - Yes. - Let me meet him. 359 00:24:43,065 --> 00:24:44,633 I even joined his fan club. 360 00:24:44,634 --> 00:24:48,729 What? I wondered what birdbrains joined that, and you're one of them? 361 00:24:49,104 --> 00:24:51,804 - A birdbrain? - You think murderers are cool... 362 00:24:51,805 --> 00:24:53,570 because you watch movies like "Hannibal". 363 00:24:53,735 --> 00:24:56,744 It's because of losers like you that scumbags like that pop up. 364 00:24:56,745 --> 00:24:58,310 Didn't you watch the news? 365 00:24:58,444 --> 00:25:00,413 A woman who worked hard to raise a daughter alone... 366 00:25:00,414 --> 00:25:03,039 was stabbed 20 times all over her body and died. 367 00:25:03,614 --> 00:25:04,614 It's because of jerks like you... 368 00:25:04,614 --> 00:25:07,380 that those scumbags think they're something. 369 00:25:07,485 --> 00:25:08,880 I got it, so stop. 370 00:25:08,924 --> 00:25:11,989 He was hiding like a rat and killed that helpless woman. 371 00:25:11,995 --> 00:25:13,189 That cowardly jerk. 372 00:25:13,225 --> 00:25:15,620 I got it! I won't ask again! 373 00:25:15,894 --> 00:25:18,229 Stop being so arrogant just because you're a prison guard. 374 00:25:19,164 --> 00:25:21,229 - Why that little... - Hey. 375 00:25:21,465 --> 00:25:23,529 Dong Koo quit studying for the civil service exam. 376 00:25:25,205 --> 00:25:27,769 He's writing a scenario to pursue his real dream. 377 00:25:28,545 --> 00:25:31,269 It's about a psychopath or something. 378 00:25:31,844 --> 00:25:34,310 He joined the fan club to gather information. 379 00:25:36,485 --> 00:25:38,580 Is that itch to become a director back? 380 00:25:41,184 --> 00:25:42,449 He'll be good at it. 381 00:25:43,985 --> 00:25:47,224 Chi Kook. Make up over drinks later, okay? 382 00:25:47,225 --> 00:25:48,420 Sure. 383 00:25:50,765 --> 00:25:52,060 Will you help me? 384 00:25:53,434 --> 00:25:55,029 Lift it a little higher. 385 00:25:56,035 --> 00:25:59,269 This is crazy heavy. Why are we carrying it? It has wheels. 386 00:25:59,674 --> 00:26:00,969 It's because of the wheels. 387 00:26:01,174 --> 00:26:03,239 If they break on the gravel, 388 00:26:03,644 --> 00:26:05,610 it'll mess up the show later. 389 00:26:06,775 --> 00:26:07,910 Sorry. 390 00:26:08,144 --> 00:26:09,479 Let's take a break. 391 00:26:13,614 --> 00:26:15,920 - It must be exercise time. - Yes. 392 00:26:19,295 --> 00:26:20,850 You know, 393 00:26:21,864 --> 00:26:24,519 I thought inmates on death row... How do I put it? 394 00:26:25,535 --> 00:26:27,689 I thought they sat in solitary confinement, 395 00:26:28,005 --> 00:26:30,630 repenting for what they did to their victims and praying, 396 00:26:31,235 --> 00:26:33,300 and lived like Buddhist monks. 397 00:26:33,834 --> 00:26:35,239 But... 398 00:26:36,174 --> 00:26:39,574 they eat three meals a day paid for by taxes from the people... 399 00:26:39,575 --> 00:26:41,340 and just bum around every day. 400 00:26:42,785 --> 00:26:45,479 When I see them, I wonder at times. 401 00:26:45,884 --> 00:26:49,080 They say they will never be executed before they die, 402 00:26:49,424 --> 00:26:52,820 so they don't repent what they did... 403 00:26:53,555 --> 00:26:56,259 and shamelessly live carefree lives. 404 00:26:56,825 --> 00:26:59,560 Imagine how the victims' families would feel seeing that. 405 00:27:00,364 --> 00:27:02,400 Imagine how angry and bitter they must feel. 406 00:27:06,205 --> 00:27:07,529 But... 407 00:27:08,874 --> 00:27:10,539 for a brief moment today, 408 00:27:11,104 --> 00:27:14,439 I was afraid of those scumbags. I'm so ashamed of myself. 409 00:27:15,045 --> 00:27:16,340 What do you mean? 410 00:27:17,285 --> 00:27:21,080 Actually. That needle and thread I gave you earlier... 411 00:27:27,624 --> 00:27:28,759 It's him. 412 00:27:30,065 --> 00:27:31,459 The Head Hunter. 413 00:27:41,904 --> 00:27:43,969 He looks just like us. 414 00:27:45,374 --> 00:27:47,709 Did you think he looked like Thanos? 415 00:27:48,785 --> 00:27:51,279 You're saying there's a monster inside of him. 416 00:27:56,525 --> 00:27:58,189 I'll teach Na Chi Kook a lesson. 417 00:28:00,995 --> 00:28:02,390 Find someone for me. 418 00:28:16,174 --> 00:28:18,209 (Geumsin-dong bus stop, Midnight, Town bus number 12) 419 00:28:21,174 --> 00:28:22,979 (Byun Soon Young) 420 00:28:24,755 --> 00:28:27,610 (Byun Soon Young's house) 421 00:29:42,565 --> 00:29:43,759 He has big feet. 422 00:29:53,018 --> 00:29:54,442 (Moojin Bukbu Police Station) 423 00:29:54,447 --> 00:29:57,153 Darn, he should be here by now. 424 00:30:02,957 --> 00:30:05,863 Why have you been ignoring my calls? I texted you many times too. 425 00:30:07,227 --> 00:30:10,038 Congratulations. After a year of investigating, 426 00:30:10,038 --> 00:30:11,633 you finally caught the Sisters Killer. 427 00:30:12,008 --> 00:30:13,407 I hear he took his own life. 428 00:30:13,407 --> 00:30:15,933 Still, you'll get credit for catching him, right? 429 00:30:17,207 --> 00:30:18,207 You're incredible! 430 00:30:18,207 --> 00:30:20,647 I can't believe I never noticed your talent before. 431 00:30:20,647 --> 00:30:23,342 Flatter me all you want. I'm still done with you. 432 00:30:24,447 --> 00:30:26,417 There's more to congratulate you on. 433 00:30:26,417 --> 00:30:28,242 You went viral online. 434 00:30:28,258 --> 00:30:30,018 "A drunken interview by a cop?" 435 00:30:30,018 --> 00:30:33,453 "Instead of catching a killer, he's been catching beer bottles." 436 00:30:33,487 --> 00:30:35,957 Blaming it on cough medicine was hilarious though... 437 00:30:35,957 --> 00:30:37,193 Why you... 438 00:30:37,358 --> 00:30:39,893 I didn't drink and drive. 439 00:30:40,727 --> 00:30:42,562 I wasn't even on the clock. 440 00:30:42,937 --> 00:30:45,133 Can't a cop drink when he's off duty? 441 00:30:52,308 --> 00:30:54,877 That being said, the one who killed the boxing gym trainer... 442 00:30:54,878 --> 00:30:56,477 Don't you know how I get when drunk? 443 00:30:56,477 --> 00:30:58,173 That was the alcohol speaking. 444 00:30:58,387 --> 00:31:00,848 You know I turn into a pitbull once I smell blood. 445 00:31:00,848 --> 00:31:02,413 I know it wasn't the alcohol talking. 446 00:31:02,457 --> 00:31:05,123 So what made you link the two cases? 447 00:31:05,128 --> 00:31:07,522 I can't seem to figure it out myself. 448 00:31:07,528 --> 00:31:10,022 Different neighborhood and different M.O. 449 00:31:10,558 --> 00:31:12,923 Tell me the link you found. 450 00:31:15,737 --> 00:31:18,703 What is it? Come on. You can tell me. 451 00:31:20,538 --> 00:31:21,633 Get lost. 452 00:31:22,977 --> 00:31:24,603 Detective Ko, wait! 453 00:31:28,207 --> 00:31:31,643 Why did you even go there drunk as a skunk? 454 00:31:31,818 --> 00:31:34,118 - You should've just slept it off. - There's blood on this rice. 455 00:31:34,118 --> 00:31:35,953 - Have it analyzed. - Why did you even go there? 456 00:31:36,288 --> 00:31:38,252 Are you listening to me? 457 00:31:38,387 --> 00:31:39,623 The same culprit? 458 00:31:40,028 --> 00:31:44,257 Why don't you quit the squad and go into writing novels? 459 00:31:44,258 --> 00:31:46,562 Take a chance at a best-selling author. 460 00:31:48,497 --> 00:31:50,768 The familiar lullaby is putting me to sleep. 461 00:31:50,768 --> 00:31:51,963 I need to take a quick nap. 462 00:31:53,467 --> 00:31:55,072 What a troublemaker. 463 00:31:56,677 --> 00:31:59,203 I don't know why I even bother with you anymore. 464 00:31:59,808 --> 00:32:02,312 Stress will only escalate my hair loss. 465 00:32:04,647 --> 00:32:06,213 Why does he even care about his looks? 466 00:32:06,518 --> 00:32:09,482 (Ko Moo Chi) 467 00:32:09,487 --> 00:32:10,858 (Seokjin-dong Boxing Gym, Song Soo Ho Case) 468 00:32:10,858 --> 00:32:13,123 (Name: Song Soo Ho) 469 00:32:13,328 --> 00:32:14,328 (Blood being analyzed by the NFS) 470 00:32:14,328 --> 00:32:17,393 (Ko Moo Chi) 471 00:32:18,568 --> 00:32:19,923 - Excuse me. - Yes? 472 00:32:20,397 --> 00:32:23,232 I'm the driver of the town bus number 12 in Geumsin-dong. 473 00:32:25,137 --> 00:32:26,537 - Answer me truthfully. - Unbelievable. 474 00:32:26,538 --> 00:32:28,973 You were spotted there by a witness. 475 00:32:30,278 --> 00:32:31,502 Yes, that's him. 476 00:32:32,048 --> 00:32:34,078 He was at the bus stop when she got off. 477 00:32:34,078 --> 00:32:35,118 Right. 478 00:32:35,118 --> 00:32:37,278 - I remember since it was odd. - I was waiting for her... 479 00:32:37,278 --> 00:32:38,987 - to ask her out. - I'm sure of it. 480 00:32:38,987 --> 00:32:40,213 So I followed her. 481 00:32:40,217 --> 00:32:42,012 She screamed and ran off, so... 482 00:32:42,657 --> 00:32:44,082 I mean, I'm a man of pride too. 483 00:32:44,358 --> 00:32:47,353 Anyway, I just went home and that's the truth. 484 00:32:49,457 --> 00:32:52,062 Get him out of here and issue a warrant for his arrest. 485 00:32:52,598 --> 00:32:54,828 But I didn't kill her. 486 00:32:54,828 --> 00:32:56,437 It wasn't me! 487 00:32:56,437 --> 00:32:57,538 Come with me. 488 00:32:57,538 --> 00:33:00,307 No, let me go. It wasn't me! 489 00:33:00,308 --> 00:33:01,537 Uncuff me! 490 00:33:01,538 --> 00:33:03,703 I'm telling you the truth. I didn't kill her. 491 00:33:03,737 --> 00:33:06,103 You. I saw you on the news. 492 00:33:06,407 --> 00:33:09,147 Detective, it really wasn't me. 493 00:33:09,147 --> 00:33:11,077 You said that she was killed... 494 00:33:11,077 --> 00:33:13,342 by the guy who killed the boxing gym trainer. 495 00:33:13,448 --> 00:33:16,187 Unbelievable. Just come with me quietly! 496 00:33:16,187 --> 00:33:18,853 It isn't him. His feet are too small. 497 00:33:18,928 --> 00:33:20,083 We have a witness. 498 00:33:20,457 --> 00:33:21,627 The bus driver? 499 00:33:21,628 --> 00:33:22,658 The bus driver saw him at the bus stop, 500 00:33:22,658 --> 00:33:23,698 not during the killing. 501 00:33:23,698 --> 00:33:25,597 He has five priors for assault and rape. 502 00:33:25,597 --> 00:33:26,962 But not for murder. 503 00:33:27,327 --> 00:33:29,138 He must've killed her while trying to rape her. 504 00:33:29,138 --> 00:33:31,492 There isn't any evidence to back that up. 505 00:33:32,867 --> 00:33:34,103 Moo Chi. 506 00:33:34,307 --> 00:33:36,433 - What? - Don't cross the line. 507 00:33:36,707 --> 00:33:38,902 Stick to your own cases. 508 00:33:39,307 --> 00:33:40,973 You can hardly find your own suspects. 509 00:33:42,847 --> 00:33:46,742 But he's not the culprit. Why won't he listen to me? 510 00:33:46,847 --> 00:33:48,183 Then who is it? 511 00:33:51,088 --> 00:33:52,282 You're still here? 512 00:33:52,727 --> 00:33:53,953 Don't you have a job to do? 513 00:33:54,158 --> 00:33:55,393 I'm actually quite busy. 514 00:33:57,597 --> 00:34:00,428 Then please get back to work, Producer Choi Hong Joo. 515 00:34:00,428 --> 00:34:04,037 That's exactly what I'm doing and you're not being cooperative. 516 00:34:04,037 --> 00:34:06,667 The boxing gym case is about to be aired, 517 00:34:06,667 --> 00:34:08,068 but there's no suspect... 518 00:34:08,068 --> 00:34:10,632 and the detective in charge is refusing to talk to me. 519 00:34:10,738 --> 00:34:12,377 I'll have nothing to air at this point. 520 00:34:12,378 --> 00:34:13,878 Then go in another direction. 521 00:34:13,878 --> 00:34:16,043 I never told you to air my case on TV. 522 00:34:16,318 --> 00:34:19,687 Just like the Sisters Killer case, you might badmouth me... 523 00:34:19,687 --> 00:34:21,183 as an incompetent cop. 524 00:34:21,187 --> 00:34:22,957 I'd rather not have my life ruined. 525 00:34:22,957 --> 00:34:26,088 Go in another direction? That will be highly humiliating. 526 00:34:26,088 --> 00:34:29,327 I'm the award-winning producer Choi Hong Joo. 527 00:34:29,327 --> 00:34:32,962 I can't back out without taking a stab at it. 528 00:34:36,767 --> 00:34:38,393 Take all the stabs you want. 529 00:34:42,707 --> 00:34:43,973 I guess I have no choice. 530 00:34:44,608 --> 00:34:46,147 It's better to go in another direction... 531 00:34:46,147 --> 00:34:47,802 than fail to air anything. 532 00:34:47,807 --> 00:34:50,172 Exactly. You made the right choice. 533 00:34:50,247 --> 00:34:51,813 There are other cases to talk about. 534 00:34:52,147 --> 00:34:54,342 I'll make sure to tune in, okay? Good luck. 535 00:34:55,988 --> 00:34:57,353 How about this, then? 536 00:34:58,588 --> 00:34:59,782 What? 537 00:35:01,897 --> 00:35:03,557 A cop hooked on illegal gambling. 538 00:35:03,557 --> 00:35:04,692 Hey! 539 00:35:06,727 --> 00:35:07,962 That hurts. 540 00:35:11,537 --> 00:35:13,667 A junior of mine is writing an undercover piece... 541 00:35:13,667 --> 00:35:15,132 on illegal gambling. 542 00:35:15,307 --> 00:35:18,532 I stumbled onto that while helping with the editing. 543 00:35:19,878 --> 00:35:22,543 You should be glad my junior didn't recognize you. 544 00:35:22,647 --> 00:35:25,413 If this is aired, you'd be... 545 00:35:26,388 --> 00:35:27,543 Darn it. 546 00:35:35,088 --> 00:35:39,163 Should I air a show about a cop who's hooked on illegal gambling... 547 00:35:39,227 --> 00:35:43,393 or stick to my original piece about the Boxing Gym case? 548 00:35:44,537 --> 00:35:46,402 You decide and let me know. 549 00:35:52,307 --> 00:35:53,473 Ms. Choi! 550 00:35:53,878 --> 00:35:56,842 You scare me, you know. You're like a leech. 551 00:35:56,917 --> 00:36:00,882 Out of all the cases out there, why are you hooked on this one? 552 00:36:01,147 --> 00:36:02,913 He's Song Soo Jung's younger brother. 553 00:36:03,088 --> 00:36:04,512 Unbelievable, right? 554 00:36:04,957 --> 00:36:06,523 Both siblings dying like that. 555 00:36:07,827 --> 00:36:10,822 I want the killer to be caught for the sake of their mother. 556 00:36:10,897 --> 00:36:12,023 Is that it? 557 00:36:12,497 --> 00:36:14,692 Is pity your only motivation? 558 00:36:15,097 --> 00:36:16,592 This isn't just out of pity, 559 00:36:17,298 --> 00:36:18,592 but responsibility. 560 00:36:19,138 --> 00:36:20,362 Responsibility? 561 00:36:22,537 --> 00:36:24,937 Last night, between midnight and 1am, 562 00:36:24,937 --> 00:36:26,203 Byun Soon Young was murdered. 563 00:36:27,048 --> 00:36:28,273 Here? 564 00:36:28,408 --> 00:36:30,048 The news mentioned a drain. 565 00:36:30,048 --> 00:36:31,477 She went home with food uneaten by a customer... 566 00:36:31,477 --> 00:36:33,287 to give to her daughter. 567 00:36:33,287 --> 00:36:34,983 I found the plastic bag right here. 568 00:36:35,687 --> 00:36:37,212 This is where she was killed. 569 00:36:37,687 --> 00:36:39,223 I found a footprint too. 570 00:36:39,957 --> 00:36:40,957 A footprint? 571 00:36:40,957 --> 00:36:42,592 - Is that... - Don't step on it. 572 00:36:42,658 --> 00:36:44,152 Is that a clue? 573 00:36:44,227 --> 00:36:45,527 He's no average culprit. 574 00:36:45,528 --> 00:36:47,322 The soles of his shoes had been removed... 575 00:36:47,367 --> 00:36:49,192 so that we can't find any evidence from it. 576 00:36:50,638 --> 00:36:53,103 How did the body end up in the drain? 577 00:36:53,608 --> 00:36:57,072 Did she run in that direction after being attacked? 578 00:36:57,077 --> 00:36:58,233 Check these. 579 00:37:00,247 --> 00:37:01,503 See the scratch marks? 580 00:37:06,017 --> 00:37:08,043 She was killed here... 581 00:37:08,417 --> 00:37:09,983 and then dragged about 100m. 582 00:37:11,158 --> 00:37:12,422 To the drain. 583 00:37:15,327 --> 00:37:16,552 Why? 584 00:37:17,397 --> 00:37:18,893 Beats me. 585 00:37:20,397 --> 00:37:22,492 Why did he go to all this trouble? 586 00:37:23,537 --> 00:37:25,937 I love you 587 00:37:25,937 --> 00:37:28,508 - I love you - I love you 588 00:37:28,508 --> 00:37:33,143 - I know I'm not good enough for you - I know I'm not good enough for you 589 00:37:33,347 --> 00:37:38,512 We all get tired as we live life 590 00:37:38,787 --> 00:37:42,652 But I will be a shoulder you can lean on 591 00:37:43,187 --> 00:37:47,683 - Thank you - Thank you 592 00:37:48,258 --> 00:37:49,393 Where's Chi Kook? 593 00:37:49,557 --> 00:37:52,293 He couldn't come because he had to help with the paperwork. 594 00:37:52,597 --> 00:37:57,536 Let's sing this love song together 595 00:37:57,537 --> 00:37:59,203 - Let's sing it together - Ba Reum, it's your turn. 596 00:38:11,448 --> 00:38:12,583 Are you kidding? 597 00:38:15,218 --> 00:38:17,253 The crowd isn't happy. Let's move onto the next one. 598 00:38:17,517 --> 00:38:21,083 I'm a bit sweaty because I'm nervous. 599 00:38:21,287 --> 00:38:23,697 - Cut it out. - You're so lame. 600 00:38:23,698 --> 00:38:25,326 There's a hole in my armpit. 601 00:38:25,327 --> 00:38:28,322 I should sew it with this thread and needle. 602 00:38:30,497 --> 00:38:31,992 It's a big hole. 603 00:38:33,867 --> 00:38:37,476 Wait a minute. I'm a little hungry. 604 00:38:37,477 --> 00:38:39,806 - Do you have anything to eat? - No, sir. 605 00:38:39,807 --> 00:38:41,842 Then I'll have to eat this thread. 606 00:38:42,778 --> 00:38:45,683 - That's nonsense. - What is he doing? 607 00:38:48,988 --> 00:38:50,612 - It's really gone. - It's gone. 608 00:38:50,818 --> 00:38:52,822 I'm full now, so I'll get back to... 609 00:38:54,088 --> 00:38:56,652 Wait. I'm sorry. It's coming out... 610 00:39:06,468 --> 00:39:09,377 - He's trying so hard. - Seriously. 611 00:39:09,378 --> 00:39:11,603 My goodness. There we go. 612 00:39:16,378 --> 00:39:18,217 That one was good. 613 00:39:18,218 --> 00:39:20,313 That was worth watching. 614 00:39:20,787 --> 00:39:22,183 Good one. 615 00:39:24,917 --> 00:39:27,652 (Do not cross) 616 00:39:37,397 --> 00:39:38,663 Sit down. 617 00:39:39,267 --> 00:39:40,402 What? 618 00:39:42,678 --> 00:39:43,973 Gosh. 619 00:39:46,048 --> 00:39:47,203 Go on. 620 00:39:47,807 --> 00:39:49,313 What are you doing? 621 00:39:52,787 --> 00:39:55,083 This was how the body was found. 622 00:39:56,957 --> 00:39:59,253 This is embarrassing. It feels like I'm swearing. 623 00:39:59,928 --> 00:40:02,023 Look where the finger is pointing at. 624 00:40:06,397 --> 00:40:08,362 That building. It looks like a church. 625 00:40:09,267 --> 00:40:10,563 The cross. 626 00:40:11,667 --> 00:40:15,103 The culprit used the middle finger to swear at that cross. 627 00:40:18,508 --> 00:40:19,977 Her ring disappeared. 628 00:40:19,977 --> 00:40:21,742 Maybe he broke her finger while trying to take off her ring. 629 00:40:22,178 --> 00:40:23,413 Follow me. 630 00:40:23,878 --> 00:40:25,346 (Moojin Prison Magic Concert) 631 00:40:25,347 --> 00:40:28,782 Now it's time for today's highlight. The world-famous magician, 632 00:40:28,888 --> 00:40:31,157 David Copperfield, will even be surprised to see this one. 633 00:40:31,158 --> 00:40:33,322 Let me introduce the best magic trick... 634 00:40:33,888 --> 00:40:35,523 you've ever seen in your life. 635 00:40:38,827 --> 00:40:41,096 Can I get a volunteer for this one? 636 00:40:41,097 --> 00:40:42,393 Me. I'll do it. 637 00:40:42,497 --> 00:40:43,663 Okay. 638 00:40:44,568 --> 00:40:46,462 Is it okay to handcuff you? 639 00:40:46,968 --> 00:40:49,672 - Why would you do that? - I'm sorry. 640 00:40:50,307 --> 00:40:52,273 Okay, fine. Here. 641 00:40:52,608 --> 00:40:53,773 Okay then. 642 00:40:59,417 --> 00:41:03,512 This man will vanish into thin air. 643 00:41:07,727 --> 00:41:08,953 Okay. 644 00:41:13,327 --> 00:41:14,762 Let's see. 645 00:41:15,838 --> 00:41:17,163 Ta-da. 646 00:41:18,838 --> 00:41:20,067 Seriously? 647 00:41:20,068 --> 00:41:22,773 - What kind of magic is that? - How lame. 648 00:41:23,437 --> 00:41:24,508 - Why is he still here? - This isn't it. 649 00:41:24,508 --> 00:41:25,603 Let's try one more time. 650 00:41:30,577 --> 00:41:33,712 Okay. This time, he'll really be gone. 651 00:41:40,287 --> 00:41:41,652 I'll open it now. 652 00:41:45,928 --> 00:41:49,632 - 1, 2, 3. Ta-da. - Ta-da. 653 00:41:49,867 --> 00:41:51,962 - What is that? - What happened? 654 00:41:52,408 --> 00:41:54,507 - What's that? - My gosh. 655 00:41:54,508 --> 00:41:56,103 What's the matter with him? 656 00:42:12,104 --> 00:42:17,104 [VIU Ver] tvN E02 'Mouse' "Eye for Eye" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 657 00:42:33,707 --> 00:42:35,873 Stand behind me and watch. 658 00:42:36,948 --> 00:42:38,117 When we got here, 659 00:42:38,117 --> 00:42:40,583 his arms were tied together at the back like this. 660 00:42:40,917 --> 00:42:43,552 And his finger was also pointing up. 661 00:42:43,957 --> 00:42:45,413 But his body was burned. 662 00:42:45,417 --> 00:42:47,987 He was completely burned, but his finger was still pointing up. 663 00:42:47,988 --> 00:42:50,023 That means his finger bone was already broken. 664 00:42:50,057 --> 00:42:52,723 Plus, Song Soo Ho didn't even wear any rings. 665 00:42:53,497 --> 00:42:54,893 The culprit broke his finger on purpose. 666 00:42:55,227 --> 00:42:56,663 Look here. 667 00:43:00,568 --> 00:43:03,603 The scratch is below the ashes. 668 00:43:03,937 --> 00:43:06,007 That means he moved the chair before he burned the victim. 669 00:43:06,008 --> 00:43:08,143 That window was open when we got here. 670 00:43:08,147 --> 00:43:09,778 According to the people who work out here, 671 00:43:09,778 --> 00:43:11,473 they never opened that window because it was broken. 672 00:43:11,477 --> 00:43:13,083 So you're saying the culprit opened it? 673 00:43:14,117 --> 00:43:17,483 Now come back here and look where the finger is pointing at. 674 00:43:26,597 --> 00:43:27,822 A cross. 675 00:43:31,537 --> 00:43:34,203 Exactly. The culprit opened the window... 676 00:43:34,468 --> 00:43:37,902 and moved the chair to a place where the cross was visible... 677 00:43:38,178 --> 00:43:39,742 so he could give it the finger. 678 00:43:40,278 --> 00:43:42,442 Then he set Song Soo Ho's body on fire. 679 00:43:42,448 --> 00:43:44,813 It's as if he wanted the cross to see it. 680 00:43:46,187 --> 00:43:48,483 The two cases have another thing in common. 681 00:43:48,588 --> 00:43:49,657 He took trophies. 682 00:43:49,658 --> 00:43:51,956 You mean the toy ring that was taken from Byun Soon Young's finger? 683 00:43:51,957 --> 00:43:54,782 Her daughter bought it as a gift for her birthday at a stationary. 684 00:43:55,327 --> 00:43:56,597 But he didn't take anything from Song Soo Ho. 685 00:43:56,597 --> 00:43:57,927 It didn't say anything on the case report. 686 00:43:57,928 --> 00:43:59,523 We missed something. 687 00:43:59,727 --> 00:44:02,793 There's something missing from here. Try to find it. 688 00:44:03,597 --> 00:44:05,233 How would I know? 689 00:44:09,738 --> 00:44:11,632 Something precious. 690 00:44:17,548 --> 00:44:18,842 Could it be those boxing gloves? 691 00:44:21,448 --> 00:44:23,353 Song Soo Ho used those gloves... 692 00:44:23,957 --> 00:44:25,552 up until the day before he died. 693 00:44:25,957 --> 00:44:28,083 He wore them to spar. 694 00:44:29,798 --> 00:44:32,322 The day his sister, Song Soo Jung, got those gloves for him, 695 00:44:32,327 --> 00:44:34,192 she was killed by the Head Hunter. 696 00:44:35,897 --> 00:44:37,762 Those gloves had a sad story behind them. 697 00:44:37,897 --> 00:44:40,632 So he treasured them as much as his own life. 698 00:44:41,968 --> 00:44:43,773 The fact that the culprit took trophies means... 699 00:44:44,108 --> 00:44:47,572 the two cases were committed by a dangerous psychopath. 700 00:44:48,908 --> 00:44:52,043 People like this culprit think of murder as a hunt. 701 00:44:53,318 --> 00:44:56,282 He might even be hunting someone right now. 702 00:44:58,517 --> 00:45:00,953 - What happened? - What's wrong with him? 703 00:45:02,628 --> 00:45:03,853 My goodness. 704 00:45:07,798 --> 00:45:09,637 My gosh, what happened? 705 00:45:09,638 --> 00:45:10,962 Chi... Chi Kook! 706 00:45:11,397 --> 00:45:13,003 What's going on? 707 00:45:14,568 --> 00:45:16,373 Help! Help! 708 00:45:16,537 --> 00:45:20,043 Officer Na is severely injured. Please come to the assembly hall. 709 00:45:21,048 --> 00:45:23,012 I think someone got hurt. I'll see you later. 710 00:45:23,048 --> 00:45:24,342 What happened? 711 00:45:25,048 --> 00:45:26,217 Help! 712 00:45:26,218 --> 00:45:29,382 - Is he dead? - Give me that. 713 00:45:30,218 --> 00:45:31,953 Turn on the lights! 714 00:45:32,218 --> 00:45:35,627 - Turn on the lights! - We need a doctor. 715 00:45:35,628 --> 00:45:37,822 - I already called a doctor. - Breathe, Chi Kook. 716 00:45:49,238 --> 00:45:51,402 - Chi Kook. - Help! 717 00:45:52,138 --> 00:45:53,942 Wake up! 718 00:45:58,847 --> 00:46:02,012 Give me the thread and needle. You used it for your magic trick. 719 00:46:16,838 --> 00:46:19,192 It's him. The Head Hunter. 720 00:46:20,207 --> 00:46:23,137 Don't touch him! Don't touch him. Go away! Get away from him! 721 00:46:23,138 --> 00:46:25,137 Why isn't the doctor coming? Tell him to come right now! 722 00:46:25,138 --> 00:46:27,377 - Over here! - Hurry! 723 00:46:27,378 --> 00:46:28,476 - Come on! - Hurry! 724 00:46:28,477 --> 00:46:29,612 Excuse me. 725 00:46:31,477 --> 00:46:33,382 I think we should take him to a big hospital. 726 00:46:33,388 --> 00:46:34,988 There's too much blood coming out of his brainstem. 727 00:46:34,988 --> 00:46:36,712 If I don't treat him now, he'll die. 728 00:46:37,517 --> 00:46:39,382 I'm not a brain doctor. I don't know what to do. 729 00:46:39,557 --> 00:46:41,583 Are you saying we let him treat my friend? 730 00:46:42,428 --> 00:46:46,092 That's too bad. I thought I'd use this chance to practice my skills. 731 00:46:47,128 --> 00:46:48,362 Help him. 732 00:46:50,468 --> 00:46:51,692 Father. 733 00:46:52,838 --> 00:46:54,962 Father, don't you know who he is? 734 00:46:59,178 --> 00:47:00,273 Let's trust him. 735 00:47:00,778 --> 00:47:03,842 He's the only person... 736 00:47:04,517 --> 00:47:05,942 who can save Chi Kook right now. 737 00:47:15,858 --> 00:47:16,992 Turn him around. 738 00:47:19,568 --> 00:47:22,262 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 739 00:47:34,878 --> 00:47:36,413 Let me get this straight. 740 00:47:36,747 --> 00:47:38,218 A psychopath... 741 00:47:38,218 --> 00:47:40,942 that hates deities, religions, or the cross... 742 00:47:41,147 --> 00:47:44,652 hunted Song Soo Ho and Byun Soon Young for no reason? 743 00:47:44,988 --> 00:47:46,123 No. 744 00:47:46,327 --> 00:47:48,882 There's a clear motive for murdering Song Soo Ho. 745 00:47:48,928 --> 00:47:50,028 A motive? 746 00:47:50,028 --> 00:47:51,793 Song Soo Ho was burned to death, 747 00:47:52,097 --> 00:47:55,992 but according to the autopsy, his bones were broken... 748 00:47:56,097 --> 00:47:58,933 in his skull, ribs, thighs... All over his body. 749 00:48:01,238 --> 00:48:05,233 He was beat severely before he died. 750 00:48:06,778 --> 00:48:10,742 The dirtbag hit him in the most painful parts of his body. 751 00:48:11,477 --> 00:48:14,043 It was bad enough to detach all the cartilage. 752 00:48:14,117 --> 00:48:15,942 It must have been excruciating. 753 00:48:17,057 --> 00:48:18,882 Please... 754 00:48:18,888 --> 00:48:21,753 - It was probably so painful... - Kill me. 755 00:48:21,758 --> 00:48:23,723 that he begged him to kill him. 756 00:48:24,258 --> 00:48:27,123 But the dirtbag didn't give him his wish. 757 00:48:29,227 --> 00:48:31,838 He watched as he suffered in pain... 758 00:48:31,838 --> 00:48:33,703 until the moment he died. 759 00:48:35,977 --> 00:48:39,302 The motive for murdering Song Soo Ho was revenge. 760 00:48:39,508 --> 00:48:41,103 It was filled with rage. 761 00:48:41,147 --> 00:48:43,273 Revenge? Do you have proof? 762 00:48:43,718 --> 00:48:45,712 I found conclusive evidence. 763 00:49:02,198 --> 00:49:03,893 (The Holy Bible) 764 00:49:09,138 --> 00:49:10,473 The lab results showed... 765 00:49:11,138 --> 00:49:13,703 it was saliva mixed with Song Soo Ho's blood. 766 00:49:14,678 --> 00:49:17,072 As in, it came from his mouth. 767 00:49:17,278 --> 00:49:20,543 Right. He had placed it on Song Soo Ho's lap. 768 00:49:21,488 --> 00:49:22,683 Why do you think he did that? 769 00:49:23,117 --> 00:49:25,882 To show him that Bible verse. 770 00:49:26,457 --> 00:49:29,023 He may have made him read it himself. 771 00:49:30,597 --> 00:49:33,293 "Eye for eye..." 772 00:49:39,608 --> 00:49:40,802 Hurry. 773 00:49:44,577 --> 00:49:45,773 On three. 774 00:49:48,278 --> 00:49:49,373 Right index finger. 775 00:49:49,417 --> 00:49:50,813 Is that the severed finger? 776 00:49:51,448 --> 00:49:52,643 Left middle finger. 777 00:49:52,678 --> 00:49:53,913 That's only one finger. 778 00:49:54,247 --> 00:49:56,717 There are two severed fingers. Find the other one. 779 00:49:56,718 --> 00:49:57,913 I'll go look. 780 00:50:02,258 --> 00:50:05,727 After killing Song Soo Ho, he placed the Bible... 781 00:50:05,727 --> 00:50:07,362 back here. 782 00:50:07,568 --> 00:50:10,663 He didn't put it upside down by mistake. 783 00:50:10,997 --> 00:50:12,397 He wanted it to be found, 784 00:50:12,397 --> 00:50:15,302 or he was enjoying himself, seeing whether or not we find it. 785 00:50:19,238 --> 00:50:21,302 "Fracture for fracture." 786 00:50:21,778 --> 00:50:23,143 "Tooth for tooth." 787 00:50:26,488 --> 00:50:29,516 This means the killer did to Song Soo Ho... 788 00:50:29,517 --> 00:50:31,552 as Song Soo Ho did. 789 00:50:32,017 --> 00:50:35,282 Did Song Soo Ho burn someone the killer knew to death? 790 00:50:35,787 --> 00:50:36,928 Who knows? 791 00:50:36,928 --> 00:50:40,623 Everyone said Song Soo Ho wouldn't hurt a fly. 792 00:50:41,068 --> 00:50:42,962 You never know how people are deep down. 793 00:50:44,968 --> 00:50:47,333 Anyway, did you find Han Seo Joon's son? 794 00:50:48,108 --> 00:50:49,233 What? 795 00:50:49,477 --> 00:50:50,733 What I asked. 796 00:50:51,508 --> 00:50:53,873 Well... So... 797 00:50:54,747 --> 00:50:58,373 I reported it to my station manager, and he said not to sensationalize. 798 00:51:01,247 --> 00:51:03,453 Fine. I'm still looking anyway. 799 00:51:04,687 --> 00:51:06,083 What will you do if you find him? 800 00:51:06,658 --> 00:51:08,523 Will you harass him in Han Seo Joon's place? 801 00:51:09,158 --> 00:51:12,523 I understand how you feel, but must you find the son too? 802 00:51:12,727 --> 00:51:14,322 What did the son do wrong? 803 00:51:16,298 --> 00:51:17,762 What did the son do wrong? 804 00:51:19,298 --> 00:51:20,762 What did I do wrong? 805 00:51:21,508 --> 00:51:24,032 At least his dad's a murderer. 806 00:51:24,207 --> 00:51:27,942 My mom and dad were good people who didn't need laws. 807 00:51:28,577 --> 00:51:30,347 What I'm getting at is... 808 00:51:30,347 --> 00:51:32,147 I'll make his son carry it too. 809 00:51:32,147 --> 00:51:35,247 The horrifying memory that I carry with me my whole life. 810 00:51:35,247 --> 00:51:36,858 I'll make him carry it too. 811 00:51:36,858 --> 00:51:37,957 That's only fair. 812 00:51:37,957 --> 00:51:40,282 That's the only way it'll be eye for eye, tooth for tooth. 813 00:51:42,428 --> 00:51:44,327 - Detective Ko. - What? 814 00:51:44,327 --> 00:51:45,928 I know you say that, 815 00:51:45,928 --> 00:51:47,563 but you would've found him by now if you tried. 816 00:51:47,628 --> 00:51:49,092 You're intentionally not looking. 817 00:51:49,468 --> 00:51:51,097 If you kill Han Seo Joon in front of his son, 818 00:51:51,097 --> 00:51:52,833 a new Ko Moo Chi will be created. 819 00:51:52,908 --> 00:51:54,638 You're saying you'd do that? 820 00:51:54,638 --> 00:51:56,532 Yes, I will. 821 00:51:59,548 --> 00:52:00,802 I'm curious... 822 00:52:01,908 --> 00:52:03,643 what he's doing and how he's living. 823 00:52:17,897 --> 00:52:20,397 Why did you save me? 824 00:52:20,397 --> 00:52:24,592 I've lost all of my babies. Why did you save me? 825 00:52:25,138 --> 00:52:27,962 Soo Ho... 826 00:52:29,838 --> 00:52:32,302 Soo Ho... 827 00:52:35,307 --> 00:52:39,012 If you want to die, cut deep right here next time. 828 00:52:39,117 --> 00:52:42,083 You must cut at least 2cm deep. That way, you won't fail. 829 00:52:42,187 --> 00:52:43,983 Or sever an artery. 830 00:52:44,358 --> 00:52:47,023 You can just cut off your arm. 831 00:52:47,227 --> 00:52:48,853 That way, you'll die for sure. 832 00:52:48,928 --> 00:52:50,152 Doctor. 833 00:52:50,858 --> 00:52:52,623 That's a bit... 834 00:52:52,997 --> 00:52:55,027 How could a doctor say that? 835 00:52:55,028 --> 00:52:56,733 - Stop that, Dong Koo. - Get off! 836 00:53:00,408 --> 00:53:02,362 Apologize to her, you jerk. 837 00:53:03,908 --> 00:53:05,333 Why must I apologize? 838 00:53:05,437 --> 00:53:07,247 - Why you... - Stop it. 839 00:53:07,247 --> 00:53:09,572 No, don't. Don't do it. 840 00:53:09,778 --> 00:53:11,012 Don't do it. 841 00:53:17,758 --> 00:53:19,782 If we weren't at a hospital... 842 00:53:23,928 --> 00:53:25,897 - Soo Ho... - I'm sorry. 843 00:53:25,897 --> 00:53:27,568 My baby Soo Ho... 844 00:53:27,568 --> 00:53:28,628 Who's my next patient? 845 00:53:28,628 --> 00:53:30,793 - Over here. - My baby. 846 00:53:33,267 --> 00:53:34,802 Excuse me. 847 00:53:36,167 --> 00:53:37,902 I don't know what happened, 848 00:53:38,878 --> 00:53:41,643 but I'm sure the doctor is just very upset. 849 00:53:43,147 --> 00:53:46,143 I'm sure that was just his way of telling you to be strong... 850 00:53:46,847 --> 00:53:48,218 and to hang on. 851 00:53:48,218 --> 00:53:50,552 Excuse me! I have Na Chi Kook's finger. 852 00:53:52,687 --> 00:53:54,327 - Prepare for surgery. - Yes, sir. 853 00:53:54,327 --> 00:53:56,223 - Call Neurosurgery... - Where did you find it? 854 00:53:56,258 --> 00:53:58,692 In a corner behind the stage. 855 00:53:58,827 --> 00:53:59,897 Thank you. 856 00:53:59,897 --> 00:54:01,827 His guardian must sign the surgery consent form. 857 00:54:01,827 --> 00:54:04,138 I signed it earlier because they're coming from out of town. 858 00:54:04,138 --> 00:54:08,138 Doctor. Dr. Park's surgery will last 30 minutes longer. 859 00:54:08,138 --> 00:54:09,503 What should we do? 860 00:54:10,108 --> 00:54:11,473 That will be too late. 861 00:54:11,707 --> 00:54:13,103 Dr. Sung! 862 00:54:13,577 --> 00:54:14,773 Yes? 863 00:54:17,647 --> 00:54:19,017 We'll bring him in for surgery. 864 00:54:19,017 --> 00:54:21,388 Assist him until the neurosurgeon arrives. 865 00:54:21,388 --> 00:54:22,583 I'll get ready. 866 00:54:24,057 --> 00:54:27,187 Wait. Isn't there another doctor? 867 00:54:27,187 --> 00:54:29,853 He has a lot of experience, so don't worry. 868 00:54:32,698 --> 00:54:35,893 He's bold and meticulous. 869 00:54:36,537 --> 00:54:39,092 He knows human anatomy very well. 870 00:54:39,138 --> 00:54:41,568 Where he must stab to kill instantly... 871 00:54:41,568 --> 00:54:43,532 or make them die slowly. 872 00:54:47,448 --> 00:54:49,917 It's like he studied anatomy. 873 00:54:49,917 --> 00:54:51,072 Scalpel. 874 00:54:54,617 --> 00:54:56,913 He's an expert with the knife. 875 00:55:09,528 --> 00:55:11,393 (Sung Yo Han) 876 00:55:13,568 --> 00:55:16,833 (Youngest Surgeon Sung Yo Han) 877 00:55:27,247 --> 00:55:28,842 How's Chi Kook? 878 00:55:28,847 --> 00:55:30,557 The surgery went well, 879 00:55:30,557 --> 00:55:33,353 but he was in such serious condition when he came... We'll have to wait. 880 00:55:34,187 --> 00:55:36,287 He was given great care initially. 881 00:55:36,287 --> 00:55:37,652 Who's the prison doctor? 882 00:55:37,798 --> 00:55:41,822 Well... An inmate who was a doctor happened to be at the scene. 883 00:55:42,497 --> 00:55:43,897 Han Seo Joon. 884 00:55:43,897 --> 00:55:46,603 Han Seo Joon? Han Seo Joon... 885 00:55:47,307 --> 00:55:48,703 That Head Hunter? 886 00:55:49,138 --> 00:55:50,273 Yes. 887 00:55:50,338 --> 00:55:51,672 He was there? 888 00:55:52,838 --> 00:55:54,802 - He was lucky. - Gosh. 889 00:55:56,747 --> 00:56:02,712 (Patient: Na Chi Kook) 890 00:56:07,528 --> 00:56:09,023 They caught the culprit. 891 00:56:09,928 --> 00:56:12,753 Really? Who was it? Who did it? 892 00:56:13,167 --> 00:56:17,293 Well... It was one of the inmates who follow Han Seo Joon. 893 00:56:17,537 --> 00:56:20,608 He confessed that he did it to teach Chi Kook a lesson... 894 00:56:20,608 --> 00:56:22,563 for disrespecting the Head Hunter. 895 00:56:23,008 --> 00:56:26,373 We're checking to see whether Han Seo Joon ordered it. 896 00:56:29,448 --> 00:56:31,818 - What class do you have tonight? - English. 897 00:56:31,818 --> 00:56:34,282 I'm hungry. Let's go eat something. 898 00:56:55,408 --> 00:56:57,603 Come out. It's going to pour. 899 00:57:00,378 --> 00:57:01,572 Come quickly. 900 00:57:26,908 --> 00:57:28,203 Why won't you pick up? 901 00:57:48,158 --> 00:57:49,453 I'll just have to cross it myself. 902 00:58:57,928 --> 00:58:59,922 Please. No, don't! 903 00:59:02,698 --> 00:59:04,396 - What... - Die! 904 00:59:04,397 --> 00:59:07,107 - Ma'am, it's me. - Die, you scoundrel! 905 00:59:07,108 --> 00:59:08,666 It's me, Officer Jung. 906 00:59:08,667 --> 00:59:11,273 It's Officer Jung. Ma'am, it's me. 907 00:59:12,037 --> 00:59:14,473 Gosh. Officer Jung, what brings you by? 908 00:59:17,318 --> 00:59:19,947 My sweet baby. Goodness. 909 00:59:19,948 --> 00:59:22,547 Snap out of it, please. 910 00:59:22,548 --> 00:59:25,887 My poor baby. 911 00:59:25,888 --> 00:59:27,888 - Puppy... - What? 912 00:59:27,888 --> 00:59:29,083 Puppy... 913 00:59:30,698 --> 00:59:34,322 That's right. I chased him away. 914 00:59:34,397 --> 00:59:36,266 It's fine. 915 00:59:36,267 --> 00:59:38,532 You're all right. 916 00:59:38,937 --> 00:59:42,163 You're okay now. Grandma's sorry. 917 00:59:42,638 --> 00:59:45,233 I'm so sorry. 918 00:59:47,408 --> 00:59:49,342 Ma'am? Ma'am! 919 00:59:55,388 --> 00:59:57,882 Why that... 920 01:00:00,128 --> 01:00:02,282 I'm sorry. I called but she didn't hear me. 921 01:00:02,727 --> 01:00:04,953 I had no idea it was you. 922 01:00:05,227 --> 01:00:07,096 Your bloody clothes... 923 01:00:07,097 --> 01:00:09,762 had me thinking the worst. 924 01:00:09,928 --> 01:00:12,132 You're not injured, are you? 925 01:00:12,167 --> 01:00:13,833 Yes, I'm fine. 926 01:00:15,267 --> 01:00:17,302 You must be feeling terrible. 927 01:00:17,537 --> 01:00:19,873 Your friend will recover soon, 928 01:00:20,207 --> 01:00:23,473 so don't be too heartbroken. 929 01:00:24,718 --> 01:00:25,873 Got it. 930 01:00:28,548 --> 01:00:30,453 Good night, then. I'll get going. 931 01:00:31,088 --> 01:00:33,286 How can you go looking like that? 932 01:00:33,287 --> 01:00:34,927 - Wash up at my place. - It's all right. 933 01:00:34,928 --> 01:00:36,487 I can take a shower at home. 934 01:00:36,488 --> 01:00:39,757 You can't go looking like that. 935 01:00:39,758 --> 01:00:42,927 What if you run into the old ladies in the neighborhood? 936 01:00:42,928 --> 01:00:46,137 You'll end up putting nails in their coffin. 937 01:00:46,138 --> 01:00:48,107 - Come on in. - But... 938 01:00:48,108 --> 01:00:49,637 - I'm fine, ma'am. - Come in and wash up. 939 01:00:49,638 --> 01:00:51,076 - But... - Come on. 940 01:00:51,077 --> 01:00:53,773 - Ma'am, please. - Let me wash that for you. 941 01:00:55,678 --> 01:00:57,512 Gosh. Ma'am, let me. 942 01:00:57,577 --> 01:00:58,672 Here. 943 01:00:58,778 --> 01:01:01,183 This looks delicious. Thank you for this. 944 01:01:01,247 --> 01:01:02,742 Well, eat up. 945 01:01:03,488 --> 01:01:06,286 How many times must I tell you... 946 01:01:06,287 --> 01:01:09,253 that I was held up making kimchi at Ddong Gu's? 947 01:01:09,557 --> 01:01:12,123 You were probably enjoying the pork that was served. 948 01:01:12,957 --> 01:01:15,293 Must you put it that way? 949 01:01:15,568 --> 01:01:18,436 Whatever. There's nothing wrong in me staying back... 950 01:01:18,437 --> 01:01:20,266 to enjoy some pork. 951 01:01:20,267 --> 01:01:23,902 On your own though? I like boiled pork too, you know! 952 01:01:39,318 --> 01:01:41,882 What's wrong? You're barely digging in. 953 01:01:42,658 --> 01:01:44,253 Is it because of your friend? 954 01:01:44,497 --> 01:01:47,492 It's more the reason for you to eat up. 955 01:01:47,667 --> 01:01:50,733 That'll lead to the speedy recovery of your friend. 956 01:01:51,037 --> 01:01:53,563 Have some of the rolled omelet. 957 01:01:53,568 --> 01:01:55,637 I made it especially for you... 958 01:01:55,638 --> 01:01:58,503 with extra cheese. 959 01:01:59,678 --> 01:02:01,672 I'm not a big fan of it. 960 01:02:03,207 --> 01:02:08,012 My goodness. I love how you enjoy the food you eat. 961 01:02:08,548 --> 01:02:11,313 What's the big deal when we all enjoy food? 962 01:02:22,167 --> 01:02:23,322 I see. 963 01:02:26,397 --> 01:02:27,603 Did you get hurt? 964 01:02:30,678 --> 01:02:32,733 I see you scraped your skin. It must sting. 965 01:02:36,247 --> 01:02:38,313 It'll get infected, you know. 966 01:02:39,818 --> 01:02:43,143 Let go! My injuries are none of your business! 967 01:02:44,258 --> 01:02:45,953 - I'm done eating. - Bong Yi. 968 01:02:47,687 --> 01:02:50,087 That imbecile. Aren't you going to eat more? 969 01:02:50,088 --> 01:02:52,056 - I'm done! - Unbelievable. 970 01:02:52,057 --> 01:02:54,396 You're a real pooper, aren't you? 971 01:02:54,397 --> 01:02:57,467 You should be starved for days on end... 972 01:02:57,468 --> 01:02:59,663 to truly appreciate... 973 01:03:01,908 --> 01:03:03,233 So... 974 01:03:05,278 --> 01:03:06,603 You see. 975 01:03:07,948 --> 01:03:11,172 That's not who she is. She might act that way, 976 01:03:11,278 --> 01:03:14,382 - but she has a huge heart. - Of course. 977 01:03:14,617 --> 01:03:17,052 - Anyway, dig in. - Right. 978 01:03:17,718 --> 01:03:19,512 You know, 979 01:03:19,718 --> 01:03:22,326 that's just because she's shy. 980 01:03:22,327 --> 01:03:24,623 She gets timid, you see. 981 01:03:25,258 --> 01:03:26,723 Timid? Why? 982 01:03:27,298 --> 01:03:32,692 Unbelievable. The man she likes was sitting right in front of her. 983 01:03:33,198 --> 01:03:36,503 And then you took her hand in yours. 984 01:03:36,667 --> 01:03:38,536 How could she not blush? 985 01:03:38,537 --> 01:03:41,773 Ma'am, please. That hardly seems like the case. 986 01:03:41,807 --> 01:03:42,973 Wait. 987 01:03:44,247 --> 01:03:47,543 Have you thought about what I said to you? 988 01:03:48,988 --> 01:03:50,382 Ma'am, 989 01:03:51,158 --> 01:03:53,112 I can be arrested for that. 990 01:03:53,117 --> 01:03:54,683 Can you cut it with the jokes? 991 01:03:55,088 --> 01:03:59,096 The neighborhood elders have the wrong idea about us. 992 01:03:59,097 --> 01:04:01,563 - This isn't a joke. - Come on. 993 01:04:01,867 --> 01:04:04,163 Think of Bong Yi's age. 994 01:04:04,638 --> 01:04:06,393 She's only 18! 995 01:04:06,767 --> 01:04:08,962 Why would you shed a year off her age? 996 01:04:08,968 --> 01:04:12,072 She's 19 now, you know. 997 01:04:12,178 --> 01:04:14,277 Also, she may seem... 998 01:04:14,278 --> 01:04:16,802 skinny with no curves, 999 01:04:16,948 --> 01:04:18,572 but she has the goods. 1000 01:04:19,147 --> 01:04:21,313 - Are you saying she's smart? - No! 1001 01:04:21,548 --> 01:04:24,483 You know, the goods. 1002 01:04:24,588 --> 01:04:25,857 She has curves. 1003 01:04:25,858 --> 01:04:29,083 She's curvy like an hourglass. 1004 01:04:29,988 --> 01:04:32,123 Thank you for the meal. I'll get going now. 1005 01:04:32,557 --> 01:04:34,067 I really should. 1006 01:04:34,068 --> 01:04:36,322 - Here. - Thanks, I'll get that. 1007 01:04:37,597 --> 01:04:40,262 Just so you know, this isn't a joke. 1008 01:04:40,267 --> 01:04:42,462 Seriously think about what I said. 1009 01:04:42,838 --> 01:04:43,936 Sure. 1010 01:04:43,937 --> 01:04:46,733 Okay, let's say that he killed Song Soo Ho out of vengeance. 1011 01:04:46,977 --> 01:04:48,302 What about Byun Soon Young? 1012 01:04:48,608 --> 01:04:51,942 There didn't seem to be any emotions behind her murder. 1013 01:04:52,378 --> 01:04:53,512 It seemed random. 1014 01:04:53,988 --> 01:04:56,842 Just like the Head Hunter, the killer's a pure psychopath. 1015 01:04:57,687 --> 01:04:59,453 His instincts got the best of him. 1016 01:05:00,628 --> 01:05:02,587 A psychopath. 1017 01:05:02,588 --> 01:05:03,956 (Psychopath) 1018 01:05:03,957 --> 01:05:05,927 ("Daniel Lee Who Identified the Psychopath Gene") 1019 01:05:05,928 --> 01:05:07,492 Daniel Lee? 1020 01:05:07,997 --> 01:05:09,127 ("Daniel Lee Not Awarded the Nobel Prize") 1021 01:05:09,128 --> 01:05:10,128 ("Daniel Lee's Journey to Being Nominated...") 1022 01:05:10,128 --> 01:05:11,197 ("for Nobel Prize in Physiology or Medicine") 1023 01:05:11,198 --> 01:05:13,032 (The list of 24 candidates was announced.) 1024 01:05:13,167 --> 01:05:16,762 Edmund Kemper shot his grandparents in the head... 1025 01:05:16,977 --> 01:05:19,172 and then sliced them with a knife. 1026 01:05:19,178 --> 01:05:22,172 Wanting to know how it'd feel to shoot his grandmother... 1027 01:05:22,307 --> 01:05:24,576 was why he killed her. 1028 01:05:24,577 --> 01:05:27,913 His first killing woke up the killer in him. 1029 01:05:28,347 --> 01:05:30,017 The consciousness of a psychopath... 1030 01:05:30,017 --> 01:05:31,813 lays dormant on a subconscious level... 1031 01:05:31,888 --> 01:05:34,753 and explodes when met with a trigger. 1032 01:05:35,088 --> 01:05:38,197 The killer, for reasons unknown, 1033 01:05:38,198 --> 01:05:40,627 murdered the boxing gym trainer... 1034 01:05:40,628 --> 01:05:42,197 out of personal vengeance. 1035 01:05:42,198 --> 01:05:44,433 That triggered the killer in him to rise... 1036 01:05:44,698 --> 01:05:47,762 which led to the random killing of the hostess bar employee. 1037 01:05:48,167 --> 01:05:50,163 The cool-off period will shorten... 1038 01:05:50,207 --> 01:05:52,433 and his killings will become bolder. 1039 01:05:52,707 --> 01:05:54,603 It seems to me that he's just getting started. 1040 01:05:55,477 --> 01:05:57,646 There could even be more victims... 1041 01:05:57,647 --> 01:05:59,913 than the ones we recently discovered. 1042 01:06:20,968 --> 01:06:22,103 What's this? 1043 01:06:30,278 --> 01:06:32,612 Last night, at a reconstruction site in Guoh-dong, 1044 01:06:32,617 --> 01:06:34,947 the body of a homeless man in his 50s was found... 1045 01:06:34,948 --> 01:06:36,942 and the police are investigating the case. 1046 01:06:37,088 --> 01:06:39,657 The body had been decomposing for a while... 1047 01:06:39,658 --> 01:06:42,186 and the police estimate the time of death as 15 days prior. 1048 01:06:42,187 --> 01:06:44,896 Before it's too late, we must investigate these cases... 1049 01:06:44,897 --> 01:06:47,123 with the possibility of them being serial. 1050 01:06:48,528 --> 01:06:50,123 The killings won't stop. 1051 01:06:50,968 --> 01:06:53,293 If the killer is truly a psychopath, 1052 01:06:54,207 --> 01:06:55,862 even at this very moment, 1053 01:06:55,867 --> 01:06:58,473 he will be hunting for his next victim. 1054 01:07:00,977 --> 01:07:02,503 I'm not in my best condition today. 1055 01:07:03,378 --> 01:07:06,712 It's why I'll be choosing an easy prey. 1056 01:07:09,787 --> 01:07:11,382 Someone petite... 1057 01:07:11,457 --> 01:07:14,023 who will obviously lack strength. 1058 01:07:15,057 --> 01:07:17,326 How ideal. 1059 01:07:17,327 --> 01:07:20,493 To say that the one who killed the boxing gym trainer... 1060 01:07:20,497 --> 01:07:22,327 and the one who killed the bar employee are the same... 1061 01:07:22,327 --> 01:07:24,262 is still somewhat of a stretch. 1062 01:07:25,167 --> 01:07:26,433 However, 1063 01:07:26,838 --> 01:07:30,938 what if the culprit who killed the boxing gym trainer... 1064 01:07:30,938 --> 01:07:33,033 also killed that woman who was found in the drain? 1065 01:07:33,537 --> 01:07:35,943 What if the culprit is really a psychopath? 1066 01:07:36,077 --> 01:07:38,912 Then we must stop him to prevent more innocent people... 1067 01:07:38,978 --> 01:07:40,372 from getting murdered. 1068 01:07:42,617 --> 01:07:44,813 Zodiac, the serial killer of the century, 1069 01:07:44,917 --> 01:07:47,323 wrote this on the very last letter he sent... 1070 01:07:47,428 --> 01:07:49,323 to a broadcasting station. 1071 01:07:49,857 --> 01:07:51,422 "Please help me." 1072 01:07:51,798 --> 01:07:53,693 "I cannot stop myself." 1073 01:07:54,567 --> 01:07:57,262 If this culprit is also a psychopath like him, 1074 01:07:58,237 --> 01:08:02,202 he might desperately be seeking for our help. 1075 01:08:02,938 --> 01:08:04,903 ("Sherlock Hong Ju") 1076 01:08:07,748 --> 01:08:09,248 Good work, everyone. 1077 01:08:09,248 --> 01:08:10,713 - Good work. - Good work. 1078 01:08:11,163 --> 01:08:12,659 Come on. Let's go. 1079 01:08:21,854 --> 01:08:23,388 Zorro, where are you going? 1080 01:08:24,423 --> 01:08:25,689 Zorro, come back here. 1081 01:08:28,363 --> 01:08:30,558 Where did you go? 1082 01:08:38,444 --> 01:08:41,573 I don't think Officer Jung is fit for this job. 1083 01:08:41,573 --> 01:08:43,008 I agree. 1084 01:08:43,344 --> 01:08:45,909 Do you think this cat was killed by the same guy? 1085 01:08:46,384 --> 01:08:47,649 It has no teeth. 1086 01:08:48,113 --> 01:08:50,479 You're right. It looks like it's been a while since it died. 1087 01:08:51,024 --> 01:08:52,623 But this hasn't occurred as frequently as before, right? 1088 01:08:52,623 --> 01:08:54,149 Maybe he moved. 1089 01:08:55,493 --> 01:08:58,058 - Officer Jung. - Yes? 1090 01:09:00,423 --> 01:09:02,332 You get nauseous over a dead cat. 1091 01:09:02,333 --> 01:09:04,764 You'll completely lose it if you see a dead body. 1092 01:09:04,764 --> 01:09:06,499 I'm sorry. I'll try harder. 1093 01:09:06,503 --> 01:09:08,173 You can't work on this kind of stuff. 1094 01:09:08,173 --> 01:09:09,833 If you go to the office, 1095 01:09:09,833 --> 01:09:11,503 you'll see some leftover posters in the cabinet. 1096 01:09:11,503 --> 01:09:14,468 I want you to post them all around the neighborhood. 1097 01:09:17,583 --> 01:09:19,743 Look at how slow he is. 1098 01:09:19,743 --> 01:09:21,979 - Get moving! - Yes, sir. 1099 01:09:23,054 --> 01:09:25,484 On the 13th of last month, a female was reported missing... 1100 01:09:25,484 --> 01:09:27,594 after having disappeared while she went out for a walk. 1101 01:09:27,594 --> 01:09:29,253 However, she was found dead... 1102 01:09:29,253 --> 01:09:32,518 My goodness gracious. 1103 01:09:33,863 --> 01:09:36,588 You'd better not stay out until late. 1104 01:09:37,363 --> 01:09:39,298 How can I do that? I'm a senior in high school. 1105 01:09:39,434 --> 01:09:42,168 Gosh, cut the nonsense. 1106 01:09:42,533 --> 01:09:45,598 Eat up and wash. We'll be late to mass. 1107 01:09:45,604 --> 01:09:48,838 It's Father Ko's last day at our church. 1108 01:09:49,213 --> 01:09:51,609 I heard he's going to a church in Yirye-dong or something. 1109 01:09:51,743 --> 01:09:54,508 I'm busy. I'm going to the library with a friend later. 1110 01:09:54,514 --> 01:09:55,913 My goodness. 1111 01:09:55,913 --> 01:09:59,518 People might think you always get the highest grades in school. 1112 01:09:59,583 --> 01:10:01,953 My gosh, what if I do get the highest grades? 1113 01:10:01,953 --> 01:10:04,018 It's not like you can afford to send me to college. 1114 01:10:04,094 --> 01:10:06,363 Oh, I see. Do you always get the lowest grades... 1115 01:10:06,363 --> 01:10:08,594 so I won't have to pay for your college tuition? 1116 01:10:08,594 --> 01:10:12,159 My goodness, what a thoughtful granddaughter. 1117 01:10:12,163 --> 01:10:14,333 I won't tell you to study, you brat. 1118 01:10:14,333 --> 01:10:16,073 Just make sure you graduate. 1119 01:10:16,073 --> 01:10:19,304 And please just think of a way to marry Officer Jung. 1120 01:10:19,304 --> 01:10:23,113 Don't be so cranky whenever you're around him. 1121 01:10:23,113 --> 01:10:26,609 Grandma, I'm so sick of hearing you talk about him all the time. 1122 01:10:26,713 --> 01:10:29,483 Do you even know how much older he is than me? 1123 01:10:29,484 --> 01:10:31,878 - What? - Don't make me marry an old man. 1124 01:10:32,054 --> 01:10:34,823 "An old man"? What is the matter with you? 1125 01:10:34,823 --> 01:10:38,093 He's only in his 20s. 1126 01:10:38,094 --> 01:10:40,264 - That means he's old. - My goodness. 1127 01:10:40,264 --> 01:10:43,458 Let's be honest. He's the best guy out there. 1128 01:10:43,634 --> 01:10:46,604 He's like a cute little chestnut. 1129 01:10:46,604 --> 01:10:48,573 He's so handsome. 1130 01:10:48,573 --> 01:10:49,904 A chestnut, my foot. 1131 01:10:49,904 --> 01:10:51,644 He looks so weak. 1132 01:10:51,644 --> 01:10:54,314 It doesn't even take much to fight guys like him. 1133 01:10:54,314 --> 01:10:56,739 I can easily knock him out with the side of my hand. 1134 01:10:56,814 --> 01:11:00,378 You brat. Is that all you ever think of? 1135 01:11:00,613 --> 01:11:02,314 You can search everywhere. 1136 01:11:02,314 --> 01:11:04,623 You'll never find a man like him. 1137 01:11:04,623 --> 01:11:07,989 He's kind, handsome, and polite. 1138 01:11:08,054 --> 01:11:10,724 And last time, he even won... 1139 01:11:10,724 --> 01:11:12,694 a citizen prize. 1140 01:11:12,694 --> 01:11:14,963 Back when I collapsed while collecting waste paper, 1141 01:11:14,963 --> 01:11:16,564 he suddenly showed up, 1142 01:11:16,564 --> 01:11:19,603 carried me on his back and started running like crazy. 1143 01:11:19,604 --> 01:11:21,003 If it weren't for him, 1144 01:11:21,003 --> 01:11:23,904 I'd already be dead by now. 1145 01:11:23,904 --> 01:11:26,474 Why did he run like crazy? 1146 01:11:26,474 --> 01:11:28,638 He could've just called 911. 1147 01:11:28,743 --> 01:11:32,539 If you're dumb, you end up exhausting your body. 1148 01:11:32,684 --> 01:11:34,208 You mean brat. 1149 01:11:34,453 --> 01:11:37,523 Even dogs are left to eat in peace. Don't hit me when I'm eating! 1150 01:11:37,524 --> 01:11:39,823 Dogs at least wag their tails... 1151 01:11:39,823 --> 01:11:42,119 and show you how much they care. 1152 01:11:44,524 --> 01:11:46,558 She never stops talking about Officer Jung. 1153 01:11:51,734 --> 01:11:53,033 (Police) 1154 01:11:53,033 --> 01:11:55,229 Eo Bong Yi. Hey, Eo Bong Yi. 1155 01:11:55,333 --> 01:11:56,928 Eo Bong Yi. Wait. 1156 01:11:58,104 --> 01:12:00,073 Pronounce my name properly, will you? 1157 01:12:00,073 --> 01:12:02,609 Otherwise, I'll pull your tongue out and use it as a jump rope. 1158 01:12:02,713 --> 01:12:06,014 It's not Eo Bong Yi. It's Oh Bong Yi, okay? 1159 01:12:06,014 --> 01:12:09,013 Okay. Show this to your school friends. 1160 01:12:09,014 --> 01:12:11,323 And if there's a witness, tell them to call the cops. 1161 01:12:11,323 --> 01:12:12,718 You still haven't caught the culprit? 1162 01:12:12,854 --> 01:12:14,253 We pay taxes so you guys can get paid, 1163 01:12:14,253 --> 01:12:15,718 but you're always slacking off. 1164 01:12:16,123 --> 01:12:18,023 I can't believe you still haven't found... 1165 01:12:18,024 --> 01:12:19,594 the psycho who kills cats and pulls out their teeth. 1166 01:12:19,594 --> 01:12:20,663 It's been months. 1167 01:12:20,663 --> 01:12:22,029 It's because there are no witnesses. 1168 01:12:23,934 --> 01:12:25,058 Oh, and take this. 1169 01:12:27,904 --> 01:12:28,934 (Sarang Pharmacy) 1170 01:12:28,934 --> 01:12:30,369 Your wound will get infected if you don't treat it. 1171 01:12:34,173 --> 01:12:36,369 Mind your own business, okay? 1172 01:12:36,944 --> 01:12:38,138 Hey... 1173 01:12:49,453 --> 01:12:50,619 Ma'am. 1174 01:12:50,793 --> 01:12:53,789 Hey, it's my grandson-in-law. 1175 01:12:54,293 --> 01:12:55,793 Are you here to see me? 1176 01:12:55,793 --> 01:12:57,729 Yes, hop on. I'll take you to church. 1177 01:12:58,134 --> 01:13:01,128 But I don't think I'll be able to go to mass today. 1178 01:13:01,373 --> 01:13:04,369 I need to go see Chi Kook after I drop you off. 1179 01:13:05,173 --> 01:13:07,613 Father Ko will be upset. 1180 01:13:07,613 --> 01:13:10,243 He cares for you so much. 1181 01:13:10,243 --> 01:13:12,713 Ma'am, are you injured? 1182 01:13:12,713 --> 01:13:14,848 What? No, I'm okay. 1183 01:13:14,984 --> 01:13:16,878 My leg feels a bit numb. 1184 01:13:19,184 --> 01:13:21,123 - Oh, gosh. - My goodness. 1185 01:13:21,123 --> 01:13:22,289 Let me see. 1186 01:13:25,724 --> 01:13:27,789 Ma'am, this... 1187 01:13:28,434 --> 01:13:29,659 What happened? 1188 01:13:32,033 --> 01:13:34,029 You fell on your way to pick up Bong Yi, didn't you? 1189 01:13:34,134 --> 01:13:35,628 Is that why you were late? 1190 01:13:36,434 --> 01:13:40,039 - Well, you see... - Bong Yi thought you were late... 1191 01:13:40,573 --> 01:13:43,243 because you were caught up eating pork. 1192 01:13:43,243 --> 01:13:46,039 Goodness, don't tell her about this. 1193 01:13:46,213 --> 01:13:49,008 If she finds out I got hurt, it'll only worry her. 1194 01:13:49,113 --> 01:13:50,279 Okay? 1195 01:13:52,884 --> 01:13:56,588 My goodness. Ma'am, try to move your ankle. 1196 01:13:57,354 --> 01:13:58,558 Can you move it? 1197 01:13:58,564 --> 01:14:00,363 No, it hurts. 1198 01:14:00,363 --> 01:14:01,489 Okay, you can stop. 1199 01:14:01,694 --> 01:14:03,793 Your bone seems fine. 1200 01:14:03,793 --> 01:14:05,329 You just tore a ligament. 1201 01:14:06,833 --> 01:14:08,298 You also got hurt here. 1202 01:14:08,573 --> 01:14:12,199 If you don't treat your wound, it'll get infected, you know. 1203 01:14:13,703 --> 01:14:16,168 My gosh, this is so upsetting. 1204 01:14:19,083 --> 01:14:20,279 It's going to sting. 1205 01:14:25,783 --> 01:14:26,949 Isn't it cute? 1206 01:14:28,293 --> 01:14:31,258 This is Goat Man. This character is the bomb. 1207 01:14:31,293 --> 01:14:32,789 The kids love him. 1208 01:14:33,463 --> 01:14:35,863 With this Band-Aid, 1209 01:14:35,863 --> 01:14:38,598 you'll become a fashionista in this neighborhood. 1210 01:14:39,033 --> 01:14:40,033 What? 1211 01:14:40,033 --> 01:14:42,968 This goat is going to make me become a what? 1212 01:14:43,003 --> 01:14:44,439 A fashion what? 1213 01:14:46,944 --> 01:14:50,039 From now on, I'll go. 1214 01:14:50,144 --> 01:14:52,708 What? Go where? 1215 01:14:52,713 --> 01:14:55,378 I'll go pick up Bong Yi whenever it rains. 1216 01:14:55,613 --> 01:14:58,779 So you just stay home. 1217 01:14:58,854 --> 01:15:01,253 My goodness, that's absurd. 1218 01:15:01,253 --> 01:15:03,619 I can't make you do that. 1219 01:15:03,724 --> 01:15:06,024 You're busy enough working for the government. 1220 01:15:06,024 --> 01:15:07,958 Gosh, don't think that way. 1221 01:15:08,493 --> 01:15:10,434 My job is to care for the residents. 1222 01:15:10,434 --> 01:15:12,829 Bong Yi is a resident, and so are you. 1223 01:15:13,863 --> 01:15:15,098 Really? 1224 01:15:15,234 --> 01:15:18,844 Then will you do that for me... 1225 01:15:18,844 --> 01:15:20,838 until my leg gets better? 1226 01:15:20,844 --> 01:15:22,039 Sure. 1227 01:15:23,314 --> 01:15:27,479 But why can't Bong Yi cross the bridge when it rains? 1228 01:15:28,054 --> 01:15:31,218 What? Well... 1229 01:15:31,524 --> 01:15:32,718 That's because... 1230 01:15:34,024 --> 01:15:36,048 Unlike how she seems, 1231 01:15:36,194 --> 01:15:39,094 she gets scared very easily. 1232 01:15:39,094 --> 01:15:41,058 So every time it rains, 1233 01:15:41,094 --> 01:15:44,832 she gets scared that she might fall into the river. 1234 01:15:44,833 --> 01:15:46,304 She gets scared. 1235 01:15:46,304 --> 01:15:48,399 What? My goodness. 1236 01:15:49,873 --> 01:15:51,743 By the way, Bong Yi... 1237 01:15:51,743 --> 01:15:54,909 - Puppy... - What? 1238 01:15:55,173 --> 01:15:57,144 I think I heard her say something about a puppy. 1239 01:15:57,144 --> 01:15:59,039 Why did she suddenly talk about a puppy? 1240 01:15:59,283 --> 01:16:02,279 Well, that's because... 1241 01:16:02,654 --> 01:16:06,178 Back when she was little, 1242 01:16:06,724 --> 01:16:09,149 she used to have a puppy. 1243 01:16:09,154 --> 01:16:12,359 But she ended up losing it and went looking for it. 1244 01:16:13,363 --> 01:16:16,428 Goodness, we'll be late. 1245 01:16:17,194 --> 01:16:19,103 - Okay. Let's go. - Okay. 1246 01:16:19,104 --> 01:16:20,564 You're no different. 1247 01:16:20,564 --> 01:16:22,503 How could you ask him to be saved? 1248 01:16:22,503 --> 01:16:26,003 Let go of him. Don't take it out on Father Ko. 1249 01:16:26,003 --> 01:16:29,843 How could you go on TV and say you forgive him? 1250 01:16:29,844 --> 01:16:31,013 Who do you think you are? 1251 01:16:31,014 --> 01:16:33,338 - Father, are you all right? - Yes. 1252 01:16:33,684 --> 01:16:35,878 Please comfort her. 1253 01:16:36,154 --> 01:16:39,279 What? Forgive him? Give me a break. 1254 01:16:39,484 --> 01:16:40,683 What garbage. 1255 01:16:40,684 --> 01:16:42,588 Do you believe in God? 1256 01:16:47,594 --> 01:16:49,859 Bong Yi. It's been a while. 1257 01:16:49,993 --> 01:16:52,558 Did you believe in God? 1258 01:16:53,163 --> 01:16:54,359 Of course. 1259 01:16:54,604 --> 01:16:57,168 When our heart is within Him, 1260 01:16:57,533 --> 01:16:59,968 He listens to our prayers. 1261 01:17:00,344 --> 01:17:02,168 When we face trials... 1262 01:17:02,444 --> 01:17:04,979 and tribulations, He saves us. 1263 01:17:06,083 --> 01:17:09,479 That's not true. He doesn't save us. 1264 01:17:13,323 --> 01:17:15,449 That's why I can't stand Him... 1265 01:17:16,793 --> 01:17:18,159 that you believe in. 1266 01:18:28,594 --> 01:18:29,989 Where is it? 1267 01:18:34,734 --> 01:18:36,928 What? I'm off today! 1268 01:18:39,573 --> 01:18:40,798 What? 1269 01:18:47,854 --> 01:18:49,249 (Cash) 1270 01:18:50,314 --> 01:18:52,479 (One month until Kang Duk Soo's release) 1271 01:19:07,134 --> 01:19:08,369 Hey, kid! 1272 01:19:08,734 --> 01:19:10,899 I'll see you again real soon! 1273 01:19:26,423 --> 01:19:27,779 Dr. Sung Yo Han? 1274 01:19:30,323 --> 01:19:32,119 Someone wants to meet you. 1275 01:20:14,064 --> 01:20:15,428 Song Soo Ho's gloves. 1276 01:20:15,934 --> 01:20:17,268 Byun Soon Young's ring. 1277 01:20:19,203 --> 01:20:21,443 That homeless man was missing a shoe, right? 1278 01:20:21,444 --> 01:20:23,638 We checked, and it's his. 1279 01:20:24,944 --> 01:20:26,308 Whose watch is this? 1280 01:20:40,623 --> 01:20:43,189 Inmate 4440. You have a visitor. 1281 01:20:48,804 --> 01:20:50,468 You wanted to meet me? 1282 01:20:57,873 --> 01:20:59,308 I was curious... 1283 01:21:00,844 --> 01:21:03,979 how much my son grew up. 1284 01:21:14,423 --> 01:21:17,628 There's no church or a cross. 1285 01:21:18,934 --> 01:21:20,699 There's no sign of the body being moved. 1286 01:21:22,304 --> 01:21:23,598 Stop. 1287 01:21:48,264 --> 01:21:50,558 He drew a cross in here... 1288 01:21:50,934 --> 01:21:52,958 and stuck her finger in. 1289 01:21:59,474 --> 01:22:00,638 Take her away. 1290 01:22:28,703 --> 01:22:30,168 (Bingo!) 1291 01:22:33,304 --> 01:22:36,713 (Bingo! Detective Ko Moo Chi! Great deductive reasoning!) 1292 01:22:36,713 --> 01:22:40,178 (I hope you like your gift!) 1293 01:22:50,623 --> 01:22:53,862 Personal items of the recently murdered gym owner, 1294 01:22:53,863 --> 01:22:56,332 female worker, and unidentified homeless man... 1295 01:22:56,333 --> 01:22:58,699 were found at the scene. 1296 01:22:58,934 --> 01:23:02,072 The police are treating this as a serial murder... 1297 01:23:02,073 --> 01:23:05,199 and will form a special team to investigate this case. 1298 01:23:07,444 --> 01:23:09,008 My mom said... 1299 01:23:11,713 --> 01:23:15,282 there was another child who had the monster gene. 1300 01:23:15,283 --> 01:23:17,483 In addition to the personal items of the four victims, 1301 01:23:17,484 --> 01:23:19,282 they found a man's watch. 1302 01:23:19,283 --> 01:23:22,949 The police deduce there is an additional victim. 1303 01:23:24,024 --> 01:23:26,058 I've always wondered... 1304 01:23:27,394 --> 01:23:30,388 what happened to that child. 1305 01:23:37,533 --> 01:23:41,138 Did he become a predator like me? 1306 01:23:42,644 --> 01:23:46,539 Or did he become a normal person unlike me? 1307 01:24:13,073 --> 01:24:15,612 (Mouse) 1308 01:24:15,613 --> 01:24:17,943 Last night, I... That's not it. So... 1309 01:24:17,944 --> 01:24:20,282 You really think I did that because I like you, don't you? 1310 01:24:20,283 --> 01:24:22,313 - Bong Yi! - It must've been heavy... 1311 01:24:22,314 --> 01:24:23,749 with an adult man inside. 1312 01:24:23,753 --> 01:24:24,949 Go inside. 1313 01:24:25,623 --> 01:24:27,678 Me? Okay. 1314 01:24:28,493 --> 01:24:30,819 Chi Kook's watch was found at a murder scene. 1315 01:24:30,854 --> 01:24:32,458 What? Whose watch? 1316 01:24:35,934 --> 01:24:39,403 I want to learn from you. Let me join the investigation. 1317 01:24:39,404 --> 01:24:41,329 How did you know? It's still classified. 1318 01:24:41,333 --> 01:24:42,869 Detective. What is this? 94714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.