All language subtitles for Moscow.Noir.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 Tom, long time, no see. 2 00:00:10,160 --> 00:00:11,640 Can we talk? What happened? 3 00:00:11,680 --> 00:00:14,280 You're broke? I thought Freddy was the one taking care of me. 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,640 Take a look at this stock, Pioneer could sell it. 5 00:00:23,120 --> 00:00:25,040 I showed Tom everything. 6 00:00:25,080 --> 00:00:26,360 You did what? 7 00:00:27,640 --> 00:00:28,920 MUFFLED GUNSHOT 8 00:00:42,680 --> 00:00:45,640 HEAVY BREATHING, SIRENS WAIL 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,320 PHONE RINGS 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,280 HE EXHALES 11 00:01:04,240 --> 00:01:06,240 Eckhart. 12 00:01:06,280 --> 00:01:10,120 Am I to understand that you can't even co-ordinate your employees 13 00:01:10,160 --> 00:01:12,640 to turn up to their own disciplinary hearings? 14 00:01:12,680 --> 00:01:14,320 He had other information. 15 00:01:15,760 --> 00:01:16,960 Hmm. 16 00:01:21,800 --> 00:01:23,920 HE BREATHES HEAVILY 17 00:01:39,320 --> 00:01:41,720 HE GASPS FOR AIR 18 00:01:47,680 --> 00:01:50,520 PHONE RINGS 19 00:02:00,440 --> 00:02:02,640 ANSWERING MACHINE: You have reached Fredrik Kastrup, 20 00:02:02,680 --> 00:02:04,600 please leave a message after the beep. 21 00:02:17,320 --> 00:02:18,640 Well...? 22 00:02:23,600 --> 00:02:26,080 Mrs Eckhart, it seems that your colleague 23 00:02:26,120 --> 00:02:28,320 is exercising his right to silence. 24 00:02:30,480 --> 00:02:33,520 No, I would like... Thank you, Mr Blixen. 25 00:02:33,560 --> 00:02:36,240 You have tried our patience enough. 26 00:02:36,280 --> 00:02:39,320 With what seems like a fairly straightforward case 27 00:02:39,360 --> 00:02:43,680 of a blatant disregard for this company's code of ethics. 28 00:02:44,840 --> 00:02:47,200 Soliciting clients without permission. 29 00:02:48,920 --> 00:02:51,640 Making unapproved offers. 30 00:02:51,680 --> 00:02:53,480 Including to RusOil. 31 00:02:54,680 --> 00:02:56,320 A company so high up the blacklist, 32 00:02:56,360 --> 00:02:59,760 if there were a colour darker than black, 33 00:02:59,800 --> 00:03:02,440 then RusOil would have its own list. 34 00:03:02,480 --> 00:03:08,520 Ignoring and then countermanding the direct and specific orders 35 00:03:08,560 --> 00:03:11,040 of your line manager, Mrs Ekholm. 36 00:03:12,520 --> 00:03:15,560 Hm? Do you deny any of this? 37 00:03:16,800 --> 00:03:17,960 No. 38 00:03:19,880 --> 00:03:22,840 And you do understand what it means as regards your contract? 39 00:03:22,880 --> 00:03:24,080 Yes, I do. 40 00:03:25,640 --> 00:03:26,760 Well, then. 41 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 This seems like an open and shut case. 42 00:03:30,280 --> 00:03:32,560 The question is whether you understand what it means. 43 00:03:36,480 --> 00:03:38,480 I'm sorry? 44 00:03:38,520 --> 00:03:41,880 I said the question is... I'm not deaf, Blixen. 45 00:03:43,880 --> 00:03:45,080 Elaborate. 46 00:03:46,160 --> 00:03:49,720 I've been putting together a deal that, if it were to come off, 47 00:03:49,760 --> 00:03:51,720 would give us a commission greater than 48 00:03:51,760 --> 00:03:54,160 the next three-quarters' profit projections, 49 00:03:54,200 --> 00:03:57,400 for not just my department, but for the entire company. 50 00:03:59,520 --> 00:04:03,120 The deal is risky, yes. Complex. 51 00:04:03,160 --> 00:04:06,640 Rebecka knew nothing about it, to protect the company. 52 00:04:06,680 --> 00:04:09,560 If it went wrong, I'm expendable, 53 00:04:09,600 --> 00:04:12,400 as I think this meeting proves. 54 00:04:12,440 --> 00:04:15,880 Still, I made the judgment that the reward validated the risk. 55 00:04:18,880 --> 00:04:21,680 RusOil is out of play. 56 00:04:21,720 --> 00:04:24,840 The Deputy Minister for Finance made that extremely explicit... 57 00:04:24,880 --> 00:04:27,000 As I said, I take full responsibility. 58 00:04:28,320 --> 00:04:30,360 I was under the clearly false impression 59 00:04:30,400 --> 00:04:32,680 that we were interested in reforming and improving 60 00:04:32,720 --> 00:04:34,840 the business culture in Russia. 61 00:04:34,880 --> 00:04:37,920 Rather than simply scavenging off its carcass. 62 00:04:45,240 --> 00:04:47,600 Give us a moment, please. Of course. 63 00:04:49,960 --> 00:04:51,320 You too. 64 00:05:16,800 --> 00:05:18,200 SHE LAUGHS 65 00:05:33,120 --> 00:05:34,480 Please. 66 00:05:44,800 --> 00:05:46,080 Take a seat, Blixen. 67 00:05:47,520 --> 00:05:51,960 I don't understand... Just listen, Eckhart, all will become clear. 68 00:05:52,000 --> 00:05:53,720 Ekholm. 69 00:05:53,760 --> 00:05:54,960 The code of ethics... 70 00:05:55,000 --> 00:05:57,720 I'd be delighted to hear your take on the code of ethics. 71 00:05:57,760 --> 00:05:59,800 Maybe you can e-mail them to my secretary. 72 00:05:59,840 --> 00:06:04,240 In the meantime, Blixen's deal goes ahead. 73 00:06:04,280 --> 00:06:09,480 On condition it is so fucking clean I can eat my breakfast off it. 74 00:06:11,080 --> 00:06:13,960 Eckhart, you're in charge. Understand? 75 00:06:15,520 --> 00:06:18,680 Blixen, you're in place. 76 00:06:18,720 --> 00:06:21,880 Therefore, you have to bring it in. Yes. 77 00:06:23,200 --> 00:06:26,840 But for the love of God, learn to do what you are told. 78 00:06:26,880 --> 00:06:29,720 There are plenty of cowboys in this town already. 79 00:06:29,760 --> 00:06:31,640 We work for the sheriff. 80 00:06:31,680 --> 00:06:33,000 Yes, sir. 81 00:06:34,440 --> 00:06:38,080 That's all. You'll present to us again in a fortnight. 82 00:06:41,520 --> 00:06:44,120 MUSIC: Moscow Nights by Vladimir Troshin 83 00:08:31,440 --> 00:08:34,040 What's going on? I don't know where Ksenia is... 84 00:08:34,080 --> 00:08:35,360 What do you mean? 85 00:08:58,960 --> 00:09:00,840 It probably was just a neighbour. 86 00:09:02,040 --> 00:09:04,120 I have to go, I'm late for the meeting. 87 00:09:08,440 --> 00:09:09,960 I'll deal with it. 88 00:10:03,720 --> 00:10:06,280 MUFFLED SHOUTING 89 00:10:08,240 --> 00:10:09,800 MUFFLED GUNSHOT 90 00:12:55,760 --> 00:12:57,080 Mm. 91 00:13:07,920 --> 00:13:10,800 Yes? Martha, find out if Elian Baranov is married, 92 00:13:10,840 --> 00:13:13,920 and if not, who would inherit. OK? OK, yeah. 93 00:13:38,800 --> 00:13:41,080 Hey. Hey. 94 00:13:45,400 --> 00:13:49,200 Where's Freddy? Client meetings. I'm sure he'll call. 95 00:13:49,240 --> 00:13:50,800 Client meetings? 96 00:13:52,880 --> 00:13:55,320 What's wrong? Just a shitty day. 97 00:13:57,520 --> 00:13:59,280 You know, I just need to talk to Freddy. 98 00:14:00,520 --> 00:14:03,440 There's nothing he knows that I don't. Apparently there is. 99 00:14:04,440 --> 00:14:08,000 What? What did he tell you about Neftnik the other night? 100 00:14:08,040 --> 00:14:10,360 Why all this nonsense about not selling? 101 00:14:12,240 --> 00:14:14,240 I don't know. 102 00:14:14,280 --> 00:14:16,600 He was adamant. We were fighting. 103 00:14:16,640 --> 00:14:19,280 Look, you guys need the money and I need the deal. 104 00:14:19,320 --> 00:14:20,840 We can all get what we want here, 105 00:14:20,880 --> 00:14:23,120 but not without those shares certificates. 106 00:14:24,440 --> 00:14:26,880 And what if Freddy refuses to sell? 107 00:14:35,360 --> 00:14:37,120 What's the matter? 108 00:14:39,160 --> 00:14:40,840 Just talk to him. I have to go. 109 00:14:42,040 --> 00:14:44,600 But... Please, work it out. 110 00:14:54,760 --> 00:14:57,360 Mr Blixen? Yes. 111 00:14:57,400 --> 00:15:00,480 Can I help you? State Prosecutor Dmitri Skurov. 112 00:15:00,520 --> 00:15:02,840 Um, may I come in for a minute? 113 00:15:04,280 --> 00:15:06,880 Do you want something to drink? 114 00:15:06,920 --> 00:15:10,480 You know, the selection is kind of limited, but... 115 00:15:11,720 --> 00:15:15,400 Sometimes I wonder what it does to a man 116 00:15:15,440 --> 00:15:18,400 looking down on the world all the time. 117 00:15:20,760 --> 00:15:22,160 What is he doing? 118 00:15:23,720 --> 00:15:26,480 Oh. Just routine in a murder case. 119 00:15:27,720 --> 00:15:29,200 Murder case? 120 00:15:34,320 --> 00:15:37,360 Just moved in? No, four years ago. 121 00:15:38,600 --> 00:15:41,440 I see. Nordic minimalism. 122 00:15:45,600 --> 00:15:49,800 Let me guess, you are a Scorpio. 123 00:15:50,920 --> 00:15:54,120 No, Libra. There's nothing wrong with being a Scorpio. 124 00:15:54,160 --> 00:15:57,240 Mr Skurov... Dmitri, please. Dmitri is fine. 125 00:15:57,280 --> 00:15:59,400 No, no, no, Mr Skurov. 126 00:15:59,440 --> 00:16:01,520 It's been a trying day for me and I... 127 00:16:02,480 --> 00:16:05,880 I will come to the point, I see you are tired. 128 00:16:08,200 --> 00:16:12,720 Do you know Elian Baranov? 129 00:16:12,760 --> 00:16:15,920 By reputation, yeah. You haven't met him? 130 00:16:17,680 --> 00:16:22,920 Socially, perhaps, once. You know, one loses track. Mm. 131 00:16:22,960 --> 00:16:26,520 You weren't in his flat today, in the morning, at 8am? No. 132 00:16:28,000 --> 00:16:31,280 It's just so that you're in his diary. 133 00:16:31,320 --> 00:16:33,640 Better you than any other Blixens without doubt 134 00:16:33,680 --> 00:16:35,280 working in a Moscow banking... 135 00:16:35,320 --> 00:16:38,920 No, no, no. You're right. We had a meeting, but it was cancelled. 136 00:16:38,960 --> 00:16:42,280 By whom? His office. Who exactly? 137 00:16:42,320 --> 00:16:45,800 Who? Eh, I don't know. An assistant. No, no, no, no, no. 138 00:16:45,840 --> 00:16:48,680 What were their exact words? 139 00:16:50,120 --> 00:16:53,920 Oh, sorry, I can't remember. It was today in the morning. 140 00:16:53,960 --> 00:16:55,720 Yeah, but I was half asleep, you know. 141 00:16:55,760 --> 00:16:57,960 So it was in the morning? Yeah, yeah, yeah. 142 00:16:59,280 --> 00:17:00,840 I'm just taking notes. 143 00:17:02,240 --> 00:17:04,720 I find myself forgetting these days... 144 00:17:05,960 --> 00:17:11,760 ..exactly what people have said. And of course, mm, excuse. May I? 145 00:17:11,800 --> 00:17:13,240 Sorry, sorry about that. 146 00:17:16,120 --> 00:17:20,280 And of course, it's easy to forget what's being said is opposite to 147 00:17:20,320 --> 00:17:24,400 what really happened. But anyway, let's recap. 148 00:17:27,600 --> 00:17:32,680 You had a meeting today scheduled for eight o'clock in the morning, 149 00:17:32,720 --> 00:17:38,160 someone calls you when you are half asleep, let's say 7am, maybe? 150 00:17:38,200 --> 00:17:41,520 Yeah, maybe. Oh, don't worry. We'll get the exact time 151 00:17:41,560 --> 00:17:43,800 from your phone records. 152 00:17:43,840 --> 00:17:47,080 But so they call and cancel without an explanation, 153 00:17:47,120 --> 00:17:51,880 or with an explanation so vague that you don't even remember 154 00:17:51,920 --> 00:17:53,280 few hours later? 155 00:17:54,400 --> 00:17:57,160 Then Baranov is murdered in his flat 156 00:17:57,200 --> 00:18:00,200 at around the time of your scheduled meeting. 157 00:18:00,240 --> 00:18:02,520 It was all over the news. 158 00:18:02,560 --> 00:18:06,920 Then I turn up at your flat investigating murder and ask you if 159 00:18:06,960 --> 00:18:08,920 you've ever heard of Elian Baranov 160 00:18:08,960 --> 00:18:11,160 and you say by reputation! 161 00:18:11,200 --> 00:18:12,640 BEEPING 162 00:18:17,520 --> 00:18:19,400 I'm really sorry, but I have to leave. 163 00:18:21,920 --> 00:18:25,320 You have to leave? Would it be OK? Sure. 164 00:18:25,360 --> 00:18:28,800 Libra, what was your meeting about anyway? 165 00:18:28,840 --> 00:18:30,840 I can't say, client confidentiality. 166 00:18:30,880 --> 00:18:32,760 Even dead clients? 167 00:18:32,800 --> 00:18:35,040 I didn't say Baranov was my client. No, you didn't. 168 00:18:35,080 --> 00:18:36,200 Certainly, you didn't. 169 00:18:38,960 --> 00:18:41,600 I just - why would anyone want to kill him? 170 00:18:42,760 --> 00:18:44,960 Sir, I believe that's your area. 171 00:18:45,000 --> 00:18:48,440 We're in Moscow and he was super rich. Maybe that's a start. 172 00:18:49,440 --> 00:18:51,480 That's really good advice, Mr Blixen. 173 00:18:51,520 --> 00:18:53,920 Thank you very much. No worries. 174 00:18:53,960 --> 00:18:55,600 I'll see you soon. Mm-hm. 175 00:19:37,800 --> 00:19:39,480 RUSTLING 176 00:20:24,040 --> 00:20:26,080 PHONE RINGS 177 00:20:27,520 --> 00:20:30,360 Fredrik? He's in Sweden. 178 00:20:30,400 --> 00:20:33,400 Sweden? Why? I don't know. 179 00:20:33,440 --> 00:20:36,640 But he texted me, he didn't mention it. D-do you know when he's back? 180 00:20:40,160 --> 00:20:43,760 Tomorrow. Can you come over? 181 00:20:45,080 --> 00:20:47,520 Uh, are, are you OK? 182 00:20:47,560 --> 00:20:50,800 I don't know. I'm jumpy. 183 00:20:50,840 --> 00:20:53,760 Of course, I'll get a cab. Yeah. 184 00:20:53,800 --> 00:20:56,040 Thank you. No, bye. 185 00:21:11,120 --> 00:21:12,960 They must be somewhere. 186 00:21:13,000 --> 00:21:14,960 SHE SIGHS They are not. 187 00:21:15,000 --> 00:21:17,960 Freddy may not be the best businessman, but he is organised. 188 00:21:18,000 --> 00:21:20,480 What's in Sweden? I don't know. 189 00:21:21,800 --> 00:21:24,400 Look, I need the shares certificates signed by him 190 00:21:24,440 --> 00:21:25,720 the moment he gets back. 191 00:21:26,960 --> 00:21:28,280 You said you would handle it. 192 00:21:30,280 --> 00:21:32,760 Maybe I can't. 193 00:21:32,800 --> 00:21:35,360 Olga, you have to. It's not just about the house any more. 194 00:21:38,120 --> 00:21:39,720 Are you OK? Mm. 195 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 There was this box of chocolates. 196 00:21:45,040 --> 00:21:47,880 Ksenia brought them into the house the other morning, 197 00:21:47,920 --> 00:21:49,320 said a man gave them to her. 198 00:21:50,400 --> 00:21:52,320 Who? I don't know. 199 00:21:53,560 --> 00:21:56,480 Freddy took them. It felt odd. 200 00:22:01,040 --> 00:22:02,960 If you want to, I'll stay for the night. 201 00:22:10,280 --> 00:22:12,120 I'm fine. 202 00:22:12,160 --> 00:22:13,160 OK. 203 00:22:14,760 --> 00:22:17,160 Go home and rest, you look like you need it. 204 00:22:48,840 --> 00:22:51,560 Mrs Ekholm, it's a pleasure to meet you. 205 00:22:53,880 --> 00:22:57,560 Coffee? Yes, please. I'm fine. 206 00:22:58,640 --> 00:23:00,000 Please. 207 00:23:12,320 --> 00:23:13,880 Your assignment to Pioneer. 208 00:23:13,920 --> 00:23:16,200 For our sector, you'll be half in both the share purchase 209 00:23:16,240 --> 00:23:18,600 and the eventual merger between Neftnik and RusOil. 210 00:23:26,360 --> 00:23:28,200 If you'll excuse my vulgarity, 211 00:23:28,240 --> 00:23:30,840 all this is just the foreplay. 212 00:23:33,200 --> 00:23:35,920 You have Baranov's and Kastrup's shares in hand, right? 213 00:23:38,200 --> 00:23:39,480 I'd like to see them. 214 00:23:41,120 --> 00:23:45,080 Mr Romanov, I have no idea who you usually deal with, 215 00:23:45,120 --> 00:23:48,520 but Pioneer is not in the habit of making promises it can't keep. 216 00:23:52,560 --> 00:23:54,000 Mr Blixen, you made quite a pitch 217 00:23:54,040 --> 00:23:56,040 last time you were here in this room. 218 00:23:56,080 --> 00:23:57,800 Now you will have to deliver. 219 00:23:59,040 --> 00:24:01,920 A minority share is a waste of our time. 220 00:24:01,960 --> 00:24:04,400 And we value our time highly. Of course. 221 00:24:05,960 --> 00:24:08,520 Gusev? We're seeing him tomorrow. 222 00:24:08,560 --> 00:24:11,720 From our initial conversations, we don't anticipate any problems. 223 00:24:16,800 --> 00:24:20,000 I must impress something upon you both. 224 00:24:20,040 --> 00:24:23,440 For a company like RusOil to merge with Neftnik 225 00:24:23,480 --> 00:24:25,720 will look like insanity to the most of the world. 226 00:24:25,760 --> 00:24:29,120 Briefly, maybe. If the news of the merger were to break out 227 00:24:29,160 --> 00:24:31,120 before everything is aligned, 228 00:24:31,160 --> 00:24:34,480 the reaction would have very serious consequences indeed. 229 00:24:34,520 --> 00:24:38,560 For us and for whoever was responsible for the leak. 230 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 Do you understand? 231 00:24:40,240 --> 00:24:42,160 This is what we do, Mr Romanov. 232 00:24:52,040 --> 00:24:55,320 I hope your professionalism will infect Mr Gusev tomorrow. 233 00:25:09,680 --> 00:25:11,480 Mr Kastrup is a friend of yours? 234 00:25:12,560 --> 00:25:14,760 Yes. Where is he? 235 00:25:18,400 --> 00:25:20,280 In Moscow, he lives here. 236 00:25:25,400 --> 00:25:27,720 Good, then we're all done here. 237 00:27:37,200 --> 00:27:38,720 R two to D two. 238 00:27:40,400 --> 00:27:41,600 We need to talk. 239 00:27:55,360 --> 00:27:58,640 Everything relevant has been discussed. 240 00:27:58,680 --> 00:28:01,320 The situation has changed. 241 00:28:01,360 --> 00:28:03,240 We understand the power of nostalgia, 242 00:28:03,280 --> 00:28:05,880 and we feel, on balance, that our previous offer 243 00:28:05,920 --> 00:28:07,800 wasn't sentimental enough. 244 00:28:07,840 --> 00:28:10,560 I'm not interested, at any price. 245 00:28:10,600 --> 00:28:11,720 Hm? 246 00:28:11,760 --> 00:28:13,720 That's exactly what Elian Baranov said. 247 00:28:21,840 --> 00:28:24,320 Are you threatening me, boy? 248 00:28:24,360 --> 00:28:27,120 No, I'm trying to make you a lot of money, Mr Gusev, 249 00:28:27,160 --> 00:28:29,960 despite your best efforts, it seems. 250 00:28:30,000 --> 00:28:33,760 And I'm also observing that Mr Baranov was a Neftnik shareholder 251 00:28:33,800 --> 00:28:36,440 and also reluctant to sell. 252 00:28:36,480 --> 00:28:38,880 And while he was making his mind up, 253 00:28:38,920 --> 00:28:40,400 we all know what happened. 254 00:28:51,960 --> 00:28:54,080 So you think you can come here 255 00:28:54,120 --> 00:28:56,560 and tell Russians how to conduct our business? 256 00:28:56,600 --> 00:28:59,640 Numbers are a language we all speak, Mr Gusev. 257 00:28:59,680 --> 00:29:01,200 This is our revised offer. 258 00:29:01,240 --> 00:29:03,240 It expires at 6pm this evening, 259 00:29:03,280 --> 00:29:05,360 at which point, the offer returns to market value. 260 00:29:05,400 --> 00:29:06,880 Which is junk. 261 00:29:11,000 --> 00:29:12,320 Take a look at it. 262 00:30:03,960 --> 00:30:06,440 DISTANT SINGING 263 00:30:09,400 --> 00:30:13,360 Ooh, ooh! KISSING, WHISTLING 264 00:30:13,400 --> 00:30:15,160 HE GASPS Ooh! 265 00:30:24,120 --> 00:30:26,000 HE INHALES 266 00:30:26,040 --> 00:30:27,200 HE EXHALES 267 00:30:31,000 --> 00:30:34,320 So you're the boss around here? Yes. 268 00:30:35,960 --> 00:30:37,560 Fire him. 269 00:30:37,600 --> 00:30:39,080 I've been trying. 270 00:30:42,800 --> 00:30:46,080 What do you want? You have to sign this. 271 00:30:49,240 --> 00:30:51,920 It's the number of the account for the cash transfer, 272 00:30:51,960 --> 00:30:54,560 and once the transfer is done, 273 00:30:54,600 --> 00:30:57,120 you'll sign the certificates and we can all go home. 274 00:30:57,160 --> 00:31:00,000 Who's buying? I'd like to know my enemies. 275 00:31:01,280 --> 00:31:03,880 This is not our first day in business. 276 00:31:03,920 --> 00:31:05,640 HE GRUNTS 277 00:31:17,000 --> 00:31:18,840 Yes, it's Rebecka Ekholm. 278 00:31:18,880 --> 00:31:21,360 I need to arrange a wire. 279 00:31:21,400 --> 00:31:24,120 Instant. I'm sending the account details down. 280 00:31:30,720 --> 00:31:32,520 HE HUMS 281 00:31:47,440 --> 00:31:48,680 Thank you. 282 00:31:56,840 --> 00:31:59,320 Any plans for the weekend? 283 00:31:59,360 --> 00:32:02,240 Travel, I think. Not a bad idea. 284 00:32:02,280 --> 00:32:04,520 I hope you understand what you are dealing with. 285 00:32:05,760 --> 00:32:07,080 This is what we do. 286 00:32:09,000 --> 00:32:12,520 If anyone hears I've been in this room... 287 00:32:12,560 --> 00:32:14,400 It won't be from us. 288 00:32:14,440 --> 00:32:15,600 Thank you. 289 00:32:15,640 --> 00:32:17,440 DOOR OPENS 290 00:32:41,400 --> 00:32:43,760 Already signed it. 291 00:32:43,800 --> 00:32:46,880 Slick operation we have here. Thank you. 292 00:32:46,920 --> 00:32:49,520 HE EXCLAIMS, LAUGHS 293 00:32:51,800 --> 00:32:53,440 SHE LAUGHS 294 00:33:07,880 --> 00:33:10,240 ROCK MUSIC PLAYS 295 00:33:14,840 --> 00:33:16,960 Hoo-hoo-hoo-hoo! 296 00:33:17,960 --> 00:33:22,720 HE SHOUTS IN RUSSIAN 297 00:34:10,640 --> 00:34:11,920 Ah. 298 00:34:22,600 --> 00:34:25,240 MUSIC: Bette Davis Eyes by Kim Carnes 299 00:34:37,040 --> 00:34:38,960 ♪ Her hair is Harlow gold 300 00:34:40,800 --> 00:34:43,240 ♪ Her lips are sweet surprise 301 00:34:45,240 --> 00:34:47,480 ♪ Her hands are never cold 302 00:34:49,120 --> 00:34:51,200 ♪ She's got Bette Davis eyes 303 00:34:51,240 --> 00:34:53,800 ♪ She'll turn the music on you 304 00:34:55,320 --> 00:34:57,760 ♪ You won't have to think twice 305 00:34:59,680 --> 00:35:01,960 ♪ She's pure as New York snow 306 00:35:03,600 --> 00:35:06,960 ♪ She got Bette Davis eyes 307 00:35:09,040 --> 00:35:10,960 ♪ And she'll tease you 308 00:35:11,000 --> 00:35:13,240 ♪ She'll unease you 309 00:35:13,280 --> 00:35:17,440 ♪ All the better just to please you 310 00:35:17,480 --> 00:35:19,120 ♪ She's precocious 311 00:35:19,160 --> 00:35:25,360 ♪ And she knows just what it takes to make a pro blush 312 00:35:25,400 --> 00:35:29,440 ♪ She got Greta Garbo's standoff sighs 313 00:35:29,480 --> 00:35:35,440 ♪ She's got Bette Davis eyes... ♪ 314 00:35:38,400 --> 00:35:39,920 DOOR SLAMS 315 00:36:14,320 --> 00:36:16,080 HE GASPS, SHE EXHALES 316 00:36:16,120 --> 00:36:17,360 Jesus, fuck, Freddy! 317 00:36:17,400 --> 00:36:20,080 What the fuck are you doing? I could ask you the same. 318 00:36:20,120 --> 00:36:21,640 Is that a gun? 319 00:36:24,840 --> 00:36:25,840 Fuck... 320 00:36:39,040 --> 00:36:40,520 I should have told you. 321 00:36:47,160 --> 00:36:49,960 All I want to know is how much trouble we are in. 322 00:36:50,000 --> 00:36:51,640 We'll be fine. 323 00:36:51,680 --> 00:36:53,760 You keep saying that, Fredrik, 324 00:36:53,800 --> 00:36:57,880 and every day, it looks less and less fine. 325 00:36:57,920 --> 00:36:59,360 Strange men talking to Ksenia. 326 00:36:59,400 --> 00:37:01,080 I told you, that was a neighbour. 327 00:37:02,440 --> 00:37:03,680 How do you know? 328 00:37:05,680 --> 00:37:08,480 Look, whatever it is... 329 00:37:10,200 --> 00:37:12,720 ..Tom says this deal is going to be big. 330 00:37:14,480 --> 00:37:17,040 Freddy, we can do this. 331 00:37:22,600 --> 00:37:25,160 I'll be back. Where are you going? 332 00:37:25,200 --> 00:37:27,120 I'll be back, OK? 333 00:38:09,520 --> 00:38:11,600 KNOCKS ON DOOR 334 00:38:13,600 --> 00:38:16,240 HE GROANS, THEY LAUGH 335 00:38:20,400 --> 00:38:23,160 HE WHISTLES, THEY LAUGH 336 00:40:07,480 --> 00:40:08,920 DOOR CLOSES 337 00:40:37,720 --> 00:40:41,400 PHONE RINGS 338 00:40:49,280 --> 00:40:50,480 Hello? 339 00:40:53,400 --> 00:40:57,920 I've been calling. Yeah, I was asleep. 340 00:40:57,960 --> 00:40:59,480 Oops. 341 00:40:59,520 --> 00:41:04,160 I can't talk anyone about our deal, yeah? No. 342 00:41:04,200 --> 00:41:07,280 But you, you already know, 343 00:41:07,320 --> 00:41:10,080 so I can talk with you. 344 00:41:10,120 --> 00:41:11,160 Yeah, I suppose so. 345 00:41:11,200 --> 00:41:16,760 Although there are things you do not know that perhaps you should know. 346 00:41:16,800 --> 00:41:18,160 Such as? 347 00:41:19,720 --> 00:41:23,440 Who killed Baranov. It wasn't me, by the way. 348 00:41:26,320 --> 00:41:27,680 Who, then? 349 00:41:29,360 --> 00:41:32,680 The phones in Russia can't keep the secrets, Tom. 350 00:41:32,720 --> 00:41:35,720 Ye-yeah. You want me to come there? 351 00:41:37,200 --> 00:41:40,280 We'll leave for airport in the morning. 352 00:41:41,840 --> 00:41:45,760 It is morning. Don't be one of these boring sweets talker. 353 00:41:52,400 --> 00:41:55,680 HE SHOUTS, THEY LAUGH 354 00:44:12,200 --> 00:44:15,200 Subtitles for the deaf and hard of hearing by Red Bee Media 24442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.