Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,840
Tom, long time, no see.
2
00:00:10,160 --> 00:00:11,640
Can we talk? What happened?
3
00:00:11,680 --> 00:00:14,280
You're broke? I thought Freddy was
the one taking care of me.
4
00:00:14,320 --> 00:00:16,640
Take a look at this stock,
Pioneer could sell it.
5
00:00:23,120 --> 00:00:25,040
I showed Tom everything.
6
00:00:25,080 --> 00:00:26,360
You did what?
7
00:00:27,640 --> 00:00:28,920
MUFFLED GUNSHOT
8
00:00:42,680 --> 00:00:45,640
HEAVY BREATHING, SIRENS WAIL
9
00:00:55,520 --> 00:00:57,320
PHONE RINGS
10
00:01:01,000 --> 00:01:02,280
HE EXHALES
11
00:01:04,240 --> 00:01:06,240
Eckhart.
12
00:01:06,280 --> 00:01:10,120
Am I to understand that you can't
even co-ordinate your employees
13
00:01:10,160 --> 00:01:12,640
to turn up to their own
disciplinary hearings?
14
00:01:12,680 --> 00:01:14,320
He had other information.
15
00:01:15,760 --> 00:01:16,960
Hmm.
16
00:01:21,800 --> 00:01:23,920
HE BREATHES HEAVILY
17
00:01:39,320 --> 00:01:41,720
HE GASPS FOR AIR
18
00:01:47,680 --> 00:01:50,520
PHONE RINGS
19
00:02:00,440 --> 00:02:02,640
ANSWERING MACHINE: You have reached
Fredrik Kastrup,
20
00:02:02,680 --> 00:02:04,600
please leave a message
after the beep.
21
00:02:17,320 --> 00:02:18,640
Well...?
22
00:02:23,600 --> 00:02:26,080
Mrs Eckhart, it seems that your
colleague
23
00:02:26,120 --> 00:02:28,320
is exercising his right to silence.
24
00:02:30,480 --> 00:02:33,520
No, I would like... Thank you,
Mr Blixen.
25
00:02:33,560 --> 00:02:36,240
You have tried our patience enough.
26
00:02:36,280 --> 00:02:39,320
With what seems like a fairly
straightforward case
27
00:02:39,360 --> 00:02:43,680
of a blatant disregard for this
company's code of ethics.
28
00:02:44,840 --> 00:02:47,200
Soliciting clients without
permission.
29
00:02:48,920 --> 00:02:51,640
Making unapproved offers.
30
00:02:51,680 --> 00:02:53,480
Including to RusOil.
31
00:02:54,680 --> 00:02:56,320
A company so high up the blacklist,
32
00:02:56,360 --> 00:02:59,760
if there were a colour
darker than black,
33
00:02:59,800 --> 00:03:02,440
then RusOil would
have its own list.
34
00:03:02,480 --> 00:03:08,520
Ignoring and then countermanding
the direct and specific orders
35
00:03:08,560 --> 00:03:11,040
of your line manager, Mrs Ekholm.
36
00:03:12,520 --> 00:03:15,560
Hm? Do you deny any of this?
37
00:03:16,800 --> 00:03:17,960
No.
38
00:03:19,880 --> 00:03:22,840
And you do understand what it means
as regards your contract?
39
00:03:22,880 --> 00:03:24,080
Yes, I do.
40
00:03:25,640 --> 00:03:26,760
Well, then.
41
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
This seems like
an open and shut case.
42
00:03:30,280 --> 00:03:32,560
The question is whether you
understand what it means.
43
00:03:36,480 --> 00:03:38,480
I'm sorry?
44
00:03:38,520 --> 00:03:41,880
I said the question is...
I'm not deaf, Blixen.
45
00:03:43,880 --> 00:03:45,080
Elaborate.
46
00:03:46,160 --> 00:03:49,720
I've been putting together a deal
that, if it were to come off,
47
00:03:49,760 --> 00:03:51,720
would give us a commission
greater than
48
00:03:51,760 --> 00:03:54,160
the next three-quarters'
profit projections,
49
00:03:54,200 --> 00:03:57,400
for not just my department,
but for the entire company.
50
00:03:59,520 --> 00:04:03,120
The deal is risky, yes. Complex.
51
00:04:03,160 --> 00:04:06,640
Rebecka knew nothing about it, to
protect the company.
52
00:04:06,680 --> 00:04:09,560
If it went wrong, I'm expendable,
53
00:04:09,600 --> 00:04:12,400
as I think this meeting proves.
54
00:04:12,440 --> 00:04:15,880
Still, I made the judgment that the
reward validated the risk.
55
00:04:18,880 --> 00:04:21,680
RusOil is out of play.
56
00:04:21,720 --> 00:04:24,840
The Deputy Minister for Finance made
that extremely explicit...
57
00:04:24,880 --> 00:04:27,000
As I said,
I take full responsibility.
58
00:04:28,320 --> 00:04:30,360
I was under the clearly false
impression
59
00:04:30,400 --> 00:04:32,680
that we were interested in
reforming and improving
60
00:04:32,720 --> 00:04:34,840
the business culture in Russia.
61
00:04:34,880 --> 00:04:37,920
Rather than simply scavenging off
its carcass.
62
00:04:45,240 --> 00:04:47,600
Give us a moment, please. Of course.
63
00:04:49,960 --> 00:04:51,320
You too.
64
00:05:16,800 --> 00:05:18,200
SHE LAUGHS
65
00:05:33,120 --> 00:05:34,480
Please.
66
00:05:44,800 --> 00:05:46,080
Take a seat, Blixen.
67
00:05:47,520 --> 00:05:51,960
I don't understand... Just listen,
Eckhart, all will become clear.
68
00:05:52,000 --> 00:05:53,720
Ekholm.
69
00:05:53,760 --> 00:05:54,960
The code of ethics...
70
00:05:55,000 --> 00:05:57,720
I'd be delighted to hear your take
on the code of ethics.
71
00:05:57,760 --> 00:05:59,800
Maybe you can e-mail them
to my secretary.
72
00:05:59,840 --> 00:06:04,240
In the meantime,
Blixen's deal goes ahead.
73
00:06:04,280 --> 00:06:09,480
On condition it is so fucking clean
I can eat my breakfast off it.
74
00:06:11,080 --> 00:06:13,960
Eckhart, you're in charge.
Understand?
75
00:06:15,520 --> 00:06:18,680
Blixen, you're in place.
76
00:06:18,720 --> 00:06:21,880
Therefore, you have to bring it in.
Yes.
77
00:06:23,200 --> 00:06:26,840
But for the love of God,
learn to do what you are told.
78
00:06:26,880 --> 00:06:29,720
There are plenty of cowboys in this
town already.
79
00:06:29,760 --> 00:06:31,640
We work for the sheriff.
80
00:06:31,680 --> 00:06:33,000
Yes, sir.
81
00:06:34,440 --> 00:06:38,080
That's all. You'll present to us
again in a fortnight.
82
00:06:41,520 --> 00:06:44,120
MUSIC: Moscow Nights
by Vladimir Troshin
83
00:08:31,440 --> 00:08:34,040
What's going on? I don't know
where Ksenia is...
84
00:08:34,080 --> 00:08:35,360
What do you mean?
85
00:08:58,960 --> 00:09:00,840
It probably was just a neighbour.
86
00:09:02,040 --> 00:09:04,120
I have to go,
I'm late for the meeting.
87
00:09:08,440 --> 00:09:09,960
I'll deal with it.
88
00:10:03,720 --> 00:10:06,280
MUFFLED SHOUTING
89
00:10:08,240 --> 00:10:09,800
MUFFLED GUNSHOT
90
00:12:55,760 --> 00:12:57,080
Mm.
91
00:13:07,920 --> 00:13:10,800
Yes? Martha, find out
if Elian Baranov is married,
92
00:13:10,840 --> 00:13:13,920
and if not, who would inherit.
OK? OK, yeah.
93
00:13:38,800 --> 00:13:41,080
Hey. Hey.
94
00:13:45,400 --> 00:13:49,200
Where's Freddy? Client meetings.
I'm sure he'll call.
95
00:13:49,240 --> 00:13:50,800
Client meetings?
96
00:13:52,880 --> 00:13:55,320
What's wrong? Just a shitty day.
97
00:13:57,520 --> 00:13:59,280
You know, I just need to
talk to Freddy.
98
00:14:00,520 --> 00:14:03,440
There's nothing he knows that
I don't. Apparently there is.
99
00:14:04,440 --> 00:14:08,000
What? What did he tell you
about Neftnik the other night?
100
00:14:08,040 --> 00:14:10,360
Why all this nonsense about
not selling?
101
00:14:12,240 --> 00:14:14,240
I don't know.
102
00:14:14,280 --> 00:14:16,600
He was adamant. We were fighting.
103
00:14:16,640 --> 00:14:19,280
Look, you guys need the money
and I need the deal.
104
00:14:19,320 --> 00:14:20,840
We can all get what we want here,
105
00:14:20,880 --> 00:14:23,120
but not without those shares
certificates.
106
00:14:24,440 --> 00:14:26,880
And what if Freddy refuses to sell?
107
00:14:35,360 --> 00:14:37,120
What's the matter?
108
00:14:39,160 --> 00:14:40,840
Just talk to him. I have to go.
109
00:14:42,040 --> 00:14:44,600
But... Please, work it out.
110
00:14:54,760 --> 00:14:57,360
Mr Blixen? Yes.
111
00:14:57,400 --> 00:15:00,480
Can I help you?
State Prosecutor Dmitri Skurov.
112
00:15:00,520 --> 00:15:02,840
Um, may I come in for a minute?
113
00:15:04,280 --> 00:15:06,880
Do you want something to drink?
114
00:15:06,920 --> 00:15:10,480
You know, the selection is
kind of limited, but...
115
00:15:11,720 --> 00:15:15,400
Sometimes I wonder what
it does to a man
116
00:15:15,440 --> 00:15:18,400
looking down on the world
all the time.
117
00:15:20,760 --> 00:15:22,160
What is he doing?
118
00:15:23,720 --> 00:15:26,480
Oh. Just routine in a murder case.
119
00:15:27,720 --> 00:15:29,200
Murder case?
120
00:15:34,320 --> 00:15:37,360
Just moved in? No, four years ago.
121
00:15:38,600 --> 00:15:41,440
I see. Nordic minimalism.
122
00:15:45,600 --> 00:15:49,800
Let me guess, you are a Scorpio.
123
00:15:50,920 --> 00:15:54,120
No, Libra. There's nothing wrong
with being a Scorpio.
124
00:15:54,160 --> 00:15:57,240
Mr Skurov... Dmitri, please.
Dmitri is fine.
125
00:15:57,280 --> 00:15:59,400
No, no, no, Mr Skurov.
126
00:15:59,440 --> 00:16:01,520
It's been a trying day for me
and I...
127
00:16:02,480 --> 00:16:05,880
I will come to the point,
I see you are tired.
128
00:16:08,200 --> 00:16:12,720
Do you know Elian Baranov?
129
00:16:12,760 --> 00:16:15,920
By reputation, yeah.
You haven't met him?
130
00:16:17,680 --> 00:16:22,920
Socially, perhaps, once. You know,
one loses track. Mm.
131
00:16:22,960 --> 00:16:26,520
You weren't in his flat
today, in the morning, at 8am? No.
132
00:16:28,000 --> 00:16:31,280
It's just
so that you're in his diary.
133
00:16:31,320 --> 00:16:33,640
Better you than any other Blixens
without doubt
134
00:16:33,680 --> 00:16:35,280
working in a Moscow banking...
135
00:16:35,320 --> 00:16:38,920
No, no, no. You're right. We had a
meeting, but it was cancelled.
136
00:16:38,960 --> 00:16:42,280
By whom? His office. Who exactly?
137
00:16:42,320 --> 00:16:45,800
Who? Eh, I don't know.
An assistant. No, no, no, no, no.
138
00:16:45,840 --> 00:16:48,680
What were their exact words?
139
00:16:50,120 --> 00:16:53,920
Oh, sorry, I can't remember.
It was today in the morning.
140
00:16:53,960 --> 00:16:55,720
Yeah, but I was half asleep,
you know.
141
00:16:55,760 --> 00:16:57,960
So it was in the morning?
Yeah, yeah, yeah.
142
00:16:59,280 --> 00:17:00,840
I'm just taking notes.
143
00:17:02,240 --> 00:17:04,720
I find myself forgetting these
days...
144
00:17:05,960 --> 00:17:11,760
..exactly what people have said.
And of course, mm, excuse. May I?
145
00:17:11,800 --> 00:17:13,240
Sorry, sorry about that.
146
00:17:16,120 --> 00:17:20,280
And of course, it's easy to forget
what's being said is opposite to
147
00:17:20,320 --> 00:17:24,400
what really happened.
But anyway, let's recap.
148
00:17:27,600 --> 00:17:32,680
You had a meeting today scheduled
for eight o'clock in the morning,
149
00:17:32,720 --> 00:17:38,160
someone calls you when you are half
asleep, let's say 7am, maybe?
150
00:17:38,200 --> 00:17:41,520
Yeah, maybe. Oh, don't worry. We'll
get the exact time
151
00:17:41,560 --> 00:17:43,800
from your phone records.
152
00:17:43,840 --> 00:17:47,080
But so they call
and cancel without an explanation,
153
00:17:47,120 --> 00:17:51,880
or with an explanation so vague that
you don't even remember
154
00:17:51,920 --> 00:17:53,280
few hours later?
155
00:17:54,400 --> 00:17:57,160
Then Baranov is murdered in his flat
156
00:17:57,200 --> 00:18:00,200
at around the time of your scheduled
meeting.
157
00:18:00,240 --> 00:18:02,520
It was all over the news.
158
00:18:02,560 --> 00:18:06,920
Then I turn up at your flat
investigating murder and ask you if
159
00:18:06,960 --> 00:18:08,920
you've ever heard of Elian Baranov
160
00:18:08,960 --> 00:18:11,160
and you say by reputation!
161
00:18:11,200 --> 00:18:12,640
BEEPING
162
00:18:17,520 --> 00:18:19,400
I'm really sorry,
but I have to leave.
163
00:18:21,920 --> 00:18:25,320
You have to leave?
Would it be OK? Sure.
164
00:18:25,360 --> 00:18:28,800
Libra,
what was your meeting about anyway?
165
00:18:28,840 --> 00:18:30,840
I can't say, client confidentiality.
166
00:18:30,880 --> 00:18:32,760
Even dead clients?
167
00:18:32,800 --> 00:18:35,040
I didn't say Baranov was my client.
No, you didn't.
168
00:18:35,080 --> 00:18:36,200
Certainly, you didn't.
169
00:18:38,960 --> 00:18:41,600
I just -
why would anyone want to kill him?
170
00:18:42,760 --> 00:18:44,960
Sir, I believe that's your area.
171
00:18:45,000 --> 00:18:48,440
We're in Moscow and he was super
rich. Maybe that's a start.
172
00:18:49,440 --> 00:18:51,480
That's really good advice,
Mr Blixen.
173
00:18:51,520 --> 00:18:53,920
Thank you very much. No worries.
174
00:18:53,960 --> 00:18:55,600
I'll see you soon. Mm-hm.
175
00:19:37,800 --> 00:19:39,480
RUSTLING
176
00:20:24,040 --> 00:20:26,080
PHONE RINGS
177
00:20:27,520 --> 00:20:30,360
Fredrik? He's in Sweden.
178
00:20:30,400 --> 00:20:33,400
Sweden? Why? I don't know.
179
00:20:33,440 --> 00:20:36,640
But he texted me, he didn't mention
it. D-do you know when he's back?
180
00:20:40,160 --> 00:20:43,760
Tomorrow. Can you come over?
181
00:20:45,080 --> 00:20:47,520
Uh, are, are you OK?
182
00:20:47,560 --> 00:20:50,800
I don't know. I'm jumpy.
183
00:20:50,840 --> 00:20:53,760
Of course, I'll get a cab. Yeah.
184
00:20:53,800 --> 00:20:56,040
Thank you. No, bye.
185
00:21:11,120 --> 00:21:12,960
They must be somewhere.
186
00:21:13,000 --> 00:21:14,960
SHE SIGHS
They are not.
187
00:21:15,000 --> 00:21:17,960
Freddy may not be the best
businessman, but he is organised.
188
00:21:18,000 --> 00:21:20,480
What's in Sweden? I don't know.
189
00:21:21,800 --> 00:21:24,400
Look, I need the shares certificates
signed by him
190
00:21:24,440 --> 00:21:25,720
the moment he gets back.
191
00:21:26,960 --> 00:21:28,280
You said you would handle it.
192
00:21:30,280 --> 00:21:32,760
Maybe I can't.
193
00:21:32,800 --> 00:21:35,360
Olga, you have to. It's not
just about the house any more.
194
00:21:38,120 --> 00:21:39,720
Are you OK? Mm.
195
00:21:41,680 --> 00:21:43,640
There was this box of chocolates.
196
00:21:45,040 --> 00:21:47,880
Ksenia brought them into the house
the other morning,
197
00:21:47,920 --> 00:21:49,320
said a man gave them to her.
198
00:21:50,400 --> 00:21:52,320
Who? I don't know.
199
00:21:53,560 --> 00:21:56,480
Freddy took them. It felt odd.
200
00:22:01,040 --> 00:22:02,960
If you want to,
I'll stay for the night.
201
00:22:10,280 --> 00:22:12,120
I'm fine.
202
00:22:12,160 --> 00:22:13,160
OK.
203
00:22:14,760 --> 00:22:17,160
Go home and rest,
you look like you need it.
204
00:22:48,840 --> 00:22:51,560
Mrs Ekholm, it's a
pleasure to meet you.
205
00:22:53,880 --> 00:22:57,560
Coffee? Yes, please. I'm fine.
206
00:22:58,640 --> 00:23:00,000
Please.
207
00:23:12,320 --> 00:23:13,880
Your assignment to Pioneer.
208
00:23:13,920 --> 00:23:16,200
For our sector, you'll be
half in both the share purchase
209
00:23:16,240 --> 00:23:18,600
and the eventual merger
between Neftnik and RusOil.
210
00:23:26,360 --> 00:23:28,200
If you'll excuse my vulgarity,
211
00:23:28,240 --> 00:23:30,840
all this is just the foreplay.
212
00:23:33,200 --> 00:23:35,920
You have Baranov's and Kastrup's
shares in hand, right?
213
00:23:38,200 --> 00:23:39,480
I'd like to see them.
214
00:23:41,120 --> 00:23:45,080
Mr Romanov, I have no idea who you
usually deal with,
215
00:23:45,120 --> 00:23:48,520
but Pioneer is not in the habit
of making promises it can't keep.
216
00:23:52,560 --> 00:23:54,000
Mr Blixen, you made quite a pitch
217
00:23:54,040 --> 00:23:56,040
last time you were here in this
room.
218
00:23:56,080 --> 00:23:57,800
Now you will have to deliver.
219
00:23:59,040 --> 00:24:01,920
A minority share is a
waste of our time.
220
00:24:01,960 --> 00:24:04,400
And we value our time highly.
Of course.
221
00:24:05,960 --> 00:24:08,520
Gusev? We're seeing him tomorrow.
222
00:24:08,560 --> 00:24:11,720
From our initial conversations,
we don't anticipate any problems.
223
00:24:16,800 --> 00:24:20,000
I must impress something
upon you both.
224
00:24:20,040 --> 00:24:23,440
For a company like RusOil to
merge with Neftnik
225
00:24:23,480 --> 00:24:25,720
will look like insanity to the
most of the world.
226
00:24:25,760 --> 00:24:29,120
Briefly, maybe. If the news of the
merger were to break out
227
00:24:29,160 --> 00:24:31,120
before everything is aligned,
228
00:24:31,160 --> 00:24:34,480
the reaction would have very serious
consequences indeed.
229
00:24:34,520 --> 00:24:38,560
For us and for whoever was
responsible for the leak.
230
00:24:38,600 --> 00:24:40,200
Do you understand?
231
00:24:40,240 --> 00:24:42,160
This is what we do, Mr Romanov.
232
00:24:52,040 --> 00:24:55,320
I hope your professionalism will
infect Mr Gusev tomorrow.
233
00:25:09,680 --> 00:25:11,480
Mr Kastrup is a friend of yours?
234
00:25:12,560 --> 00:25:14,760
Yes. Where is he?
235
00:25:18,400 --> 00:25:20,280
In Moscow, he lives here.
236
00:25:25,400 --> 00:25:27,720
Good, then we're all done here.
237
00:27:37,200 --> 00:27:38,720
R two to D two.
238
00:27:40,400 --> 00:27:41,600
We need to talk.
239
00:27:55,360 --> 00:27:58,640
Everything relevant has been
discussed.
240
00:27:58,680 --> 00:28:01,320
The situation has changed.
241
00:28:01,360 --> 00:28:03,240
We understand
the power of nostalgia,
242
00:28:03,280 --> 00:28:05,880
and we feel, on balance, that our
previous offer
243
00:28:05,920 --> 00:28:07,800
wasn't sentimental enough.
244
00:28:07,840 --> 00:28:10,560
I'm not interested, at any price.
245
00:28:10,600 --> 00:28:11,720
Hm?
246
00:28:11,760 --> 00:28:13,720
That's exactly what
Elian Baranov said.
247
00:28:21,840 --> 00:28:24,320
Are you threatening me, boy?
248
00:28:24,360 --> 00:28:27,120
No, I'm trying to make you
a lot of money, Mr Gusev,
249
00:28:27,160 --> 00:28:29,960
despite your best efforts, it seems.
250
00:28:30,000 --> 00:28:33,760
And I'm also observing that
Mr Baranov was a Neftnik shareholder
251
00:28:33,800 --> 00:28:36,440
and also reluctant to sell.
252
00:28:36,480 --> 00:28:38,880
And while he was making his mind up,
253
00:28:38,920 --> 00:28:40,400
we all know what happened.
254
00:28:51,960 --> 00:28:54,080
So you think you can come here
255
00:28:54,120 --> 00:28:56,560
and tell Russians how to conduct
our business?
256
00:28:56,600 --> 00:28:59,640
Numbers are a language we all speak,
Mr Gusev.
257
00:28:59,680 --> 00:29:01,200
This is our revised offer.
258
00:29:01,240 --> 00:29:03,240
It expires at 6pm this evening,
259
00:29:03,280 --> 00:29:05,360
at which point, the offer
returns to market value.
260
00:29:05,400 --> 00:29:06,880
Which is junk.
261
00:29:11,000 --> 00:29:12,320
Take a look at it.
262
00:30:03,960 --> 00:30:06,440
DISTANT SINGING
263
00:30:09,400 --> 00:30:13,360
Ooh, ooh!
KISSING, WHISTLING
264
00:30:13,400 --> 00:30:15,160
HE GASPS
Ooh!
265
00:30:24,120 --> 00:30:26,000
HE INHALES
266
00:30:26,040 --> 00:30:27,200
HE EXHALES
267
00:30:31,000 --> 00:30:34,320
So you're the boss around here? Yes.
268
00:30:35,960 --> 00:30:37,560
Fire him.
269
00:30:37,600 --> 00:30:39,080
I've been trying.
270
00:30:42,800 --> 00:30:46,080
What do you want?
You have to sign this.
271
00:30:49,240 --> 00:30:51,920
It's the number of the account
for the cash transfer,
272
00:30:51,960 --> 00:30:54,560
and once the transfer is done,
273
00:30:54,600 --> 00:30:57,120
you'll sign the certificates
and we can all go home.
274
00:30:57,160 --> 00:31:00,000
Who's buying?
I'd like to know my enemies.
275
00:31:01,280 --> 00:31:03,880
This is not our first day
in business.
276
00:31:03,920 --> 00:31:05,640
HE GRUNTS
277
00:31:17,000 --> 00:31:18,840
Yes, it's Rebecka Ekholm.
278
00:31:18,880 --> 00:31:21,360
I need to arrange a wire.
279
00:31:21,400 --> 00:31:24,120
Instant. I'm sending
the account details down.
280
00:31:30,720 --> 00:31:32,520
HE HUMS
281
00:31:47,440 --> 00:31:48,680
Thank you.
282
00:31:56,840 --> 00:31:59,320
Any plans for the weekend?
283
00:31:59,360 --> 00:32:02,240
Travel, I think. Not a bad idea.
284
00:32:02,280 --> 00:32:04,520
I hope you understand
what you are dealing with.
285
00:32:05,760 --> 00:32:07,080
This is what we do.
286
00:32:09,000 --> 00:32:12,520
If anyone hears I've been in this
room...
287
00:32:12,560 --> 00:32:14,400
It won't be from us.
288
00:32:14,440 --> 00:32:15,600
Thank you.
289
00:32:15,640 --> 00:32:17,440
DOOR OPENS
290
00:32:41,400 --> 00:32:43,760
Already signed it.
291
00:32:43,800 --> 00:32:46,880
Slick operation we have here.
Thank you.
292
00:32:46,920 --> 00:32:49,520
HE EXCLAIMS, LAUGHS
293
00:32:51,800 --> 00:32:53,440
SHE LAUGHS
294
00:33:07,880 --> 00:33:10,240
ROCK MUSIC PLAYS
295
00:33:14,840 --> 00:33:16,960
Hoo-hoo-hoo-hoo!
296
00:33:17,960 --> 00:33:22,720
HE SHOUTS IN RUSSIAN
297
00:34:10,640 --> 00:34:11,920
Ah.
298
00:34:22,600 --> 00:34:25,240
MUSIC: Bette Davis Eyes
by Kim Carnes
299
00:34:37,040 --> 00:34:38,960
♪ Her hair is Harlow gold
300
00:34:40,800 --> 00:34:43,240
♪ Her lips are sweet surprise
301
00:34:45,240 --> 00:34:47,480
♪ Her hands are never cold
302
00:34:49,120 --> 00:34:51,200
♪ She's got Bette Davis eyes
303
00:34:51,240 --> 00:34:53,800
♪ She'll turn the music on you
304
00:34:55,320 --> 00:34:57,760
♪ You won't have to think twice
305
00:34:59,680 --> 00:35:01,960
♪ She's pure as New York snow
306
00:35:03,600 --> 00:35:06,960
♪ She got Bette Davis eyes
307
00:35:09,040 --> 00:35:10,960
♪ And she'll tease you
308
00:35:11,000 --> 00:35:13,240
♪ She'll unease you
309
00:35:13,280 --> 00:35:17,440
♪ All the better just to please you
310
00:35:17,480 --> 00:35:19,120
♪ She's precocious
311
00:35:19,160 --> 00:35:25,360
♪ And she knows just what it takes
to make a pro blush
312
00:35:25,400 --> 00:35:29,440
♪ She got Greta Garbo's
standoff sighs
313
00:35:29,480 --> 00:35:35,440
♪ She's got Bette Davis eyes... ♪
314
00:35:38,400 --> 00:35:39,920
DOOR SLAMS
315
00:36:14,320 --> 00:36:16,080
HE GASPS, SHE EXHALES
316
00:36:16,120 --> 00:36:17,360
Jesus, fuck, Freddy!
317
00:36:17,400 --> 00:36:20,080
What the fuck are you doing?
I could ask you the same.
318
00:36:20,120 --> 00:36:21,640
Is that a gun?
319
00:36:24,840 --> 00:36:25,840
Fuck...
320
00:36:39,040 --> 00:36:40,520
I should have told you.
321
00:36:47,160 --> 00:36:49,960
All I want to know is
how much trouble we are in.
322
00:36:50,000 --> 00:36:51,640
We'll be fine.
323
00:36:51,680 --> 00:36:53,760
You keep saying that, Fredrik,
324
00:36:53,800 --> 00:36:57,880
and every day,
it looks less and less fine.
325
00:36:57,920 --> 00:36:59,360
Strange men talking to Ksenia.
326
00:36:59,400 --> 00:37:01,080
I told you, that was a neighbour.
327
00:37:02,440 --> 00:37:03,680
How do you know?
328
00:37:05,680 --> 00:37:08,480
Look, whatever it is...
329
00:37:10,200 --> 00:37:12,720
..Tom says this deal
is going to be big.
330
00:37:14,480 --> 00:37:17,040
Freddy, we can do this.
331
00:37:22,600 --> 00:37:25,160
I'll be back. Where are you going?
332
00:37:25,200 --> 00:37:27,120
I'll be back, OK?
333
00:38:09,520 --> 00:38:11,600
KNOCKS ON DOOR
334
00:38:13,600 --> 00:38:16,240
HE GROANS, THEY LAUGH
335
00:38:20,400 --> 00:38:23,160
HE WHISTLES, THEY LAUGH
336
00:40:07,480 --> 00:40:08,920
DOOR CLOSES
337
00:40:37,720 --> 00:40:41,400
PHONE RINGS
338
00:40:49,280 --> 00:40:50,480
Hello?
339
00:40:53,400 --> 00:40:57,920
I've been calling.
Yeah, I was asleep.
340
00:40:57,960 --> 00:40:59,480
Oops.
341
00:40:59,520 --> 00:41:04,160
I can't talk anyone about our deal,
yeah? No.
342
00:41:04,200 --> 00:41:07,280
But you, you already know,
343
00:41:07,320 --> 00:41:10,080
so I can talk with you.
344
00:41:10,120 --> 00:41:11,160
Yeah, I suppose so.
345
00:41:11,200 --> 00:41:16,760
Although there are things you do not
know that perhaps you should know.
346
00:41:16,800 --> 00:41:18,160
Such as?
347
00:41:19,720 --> 00:41:23,440
Who killed Baranov. It wasn't me,
by the way.
348
00:41:26,320 --> 00:41:27,680
Who, then?
349
00:41:29,360 --> 00:41:32,680
The phones in Russia can't keep
the secrets, Tom.
350
00:41:32,720 --> 00:41:35,720
Ye-yeah. You want me to come there?
351
00:41:37,200 --> 00:41:40,280
We'll leave for airport
in the morning.
352
00:41:41,840 --> 00:41:45,760
It is morning. Don't be one of these
boring sweets talker.
353
00:41:52,400 --> 00:41:55,680
HE SHOUTS, THEY LAUGH
354
00:44:12,200 --> 00:44:15,200
Subtitles for the deaf and
hard of hearing by Red Bee Media
24442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.