Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,442 --> 00:00:12,138
Well, what is his status, Gretchen?
2
00:00:12,312 --> 00:00:15,372
His vital signs are fluctuating wildly.
3
00:00:15,548 --> 00:00:18,608
It's been a struggle
ever since that fiasco in the crypt.
4
00:00:18,785 --> 00:00:21,618
I do hope I haven't
made this trip for nothing.
5
00:00:21,788 --> 00:00:25,315
Gee, Nigel, your concern for Lex
is overwhelming.
6
00:00:25,492 --> 00:00:29,053
Mr. Luthor did not hire me
for my congeniality.
7
00:00:29,229 --> 00:00:30,787
What are you doing?
8
00:00:30,964 --> 00:00:33,125
I've gotta stabilize
his electromagnetic field.
9
00:00:33,299 --> 00:00:35,392
Otherwise, we're gonna lose him.
10
00:00:50,250 --> 00:00:51,478
No.
11
00:00:52,318 --> 00:00:55,116
Lex! No!
12
00:00:55,288 --> 00:00:57,483
It's over, Gretchen.
13
00:00:58,291 --> 00:01:00,088
Oh, no.
14
00:01:01,394 --> 00:01:03,760
It was a noble experiment.
15
00:01:07,067 --> 00:01:08,898
Lex?
16
00:01:22,215 --> 00:01:23,614
Lex.
17
00:01:23,783 --> 00:01:25,842
I can't believe it.
18
00:01:30,356 --> 00:01:32,347
Believe it.
19
00:02:43,630 --> 00:02:46,622
Lois, there's something I wanna say.
20
00:02:46,799 --> 00:02:49,199
Clark, you don't have to say it.
21
00:02:49,435 --> 00:02:51,630
I know what you're thinking.
22
00:02:58,545 --> 00:03:01,275
I've been thinking the same thing.
23
00:03:04,651 --> 00:03:05,948
Lois...
24
00:03:07,987 --> 00:03:11,923
Clark, what are you waiting for?
25
00:03:17,130 --> 00:03:19,394
We'll never get this paper
out by deadline.
26
00:03:19,566 --> 00:03:21,591
- What?
- I said, we'll never get this paper...
27
00:03:21,768 --> 00:03:23,861
...out by deadline.
28
00:03:24,037 --> 00:03:28,167
All right, I want everybody's stories
on my desk in 10 minutes flat.
29
00:03:28,341 --> 00:03:31,640
Langdon, when am I gonna get that story
on the capture of Rollie Vale?
30
00:03:31,811 --> 00:03:33,039
I'm on it, Chief.
31
00:03:43,389 --> 00:03:45,289
Lois, I wanna ask you something.
32
00:03:45,458 --> 00:03:47,187
I'm not gonna like it, am I?
33
00:03:47,360 --> 00:03:50,386
- What makes you say that?
- You've got that tone in your voice.
34
00:03:50,563 --> 00:03:52,360
You know,
when people are uncomfortable.
35
00:03:52,532 --> 00:03:55,831
Like when they wanna
borrow your car or money...
36
00:03:56,002 --> 00:03:57,230
...your clothes.
37
00:03:57,403 --> 00:04:01,430
Okay, you got me.
I wanna borrow your clothes.
38
00:04:01,608 --> 00:04:04,543
I bet you'd look real cute
in black chiffon.
39
00:04:05,411 --> 00:04:08,346
- What I wanna say is I...
- I know what you want, Clark.
40
00:04:08,514 --> 00:04:10,982
- You do?
- I know you a lot better than you think.
41
00:04:11,150 --> 00:04:12,515
How much do you need?
42
00:04:12,685 --> 00:04:14,516
What? No, I don't want money, Lois.
43
00:04:14,687 --> 00:04:16,951
Don't be embarrassed.
That's what friends are for.
44
00:04:17,123 --> 00:04:20,889
- Just tell me how much.
- Lois, I want you to go out with me.
45
00:04:21,961 --> 00:04:23,519
What?
46
00:04:27,467 --> 00:04:29,492
You're asking me out?
47
00:04:30,637 --> 00:04:35,006
Yeah. You know, like on a date.
48
00:04:35,208 --> 00:04:36,505
A date.
49
00:04:36,676 --> 00:04:39,372
You mean a real date?
Where I take out my good perfume...
50
00:04:39,545 --> 00:04:41,479
...the one I got after I saw Love Affair...
51
00:04:41,648 --> 00:04:44,549
...the good one, not the remake,
and I put a dab behind my knee...
52
00:04:44,717 --> 00:04:46,309
...I don't even know why?
53
00:04:46,486 --> 00:04:49,853
Yeah. I guess that's what I'm saying.
54
00:04:50,390 --> 00:04:52,119
Well, that's...
55
00:04:52,625 --> 00:04:56,425
Well, I just don't...
I don't know what to say.
56
00:04:57,563 --> 00:04:59,656
Well, most people
either choose yes or no.
57
00:04:59,832 --> 00:05:01,925
Well, it's not that easy.
It's easy for you.
58
00:05:02,101 --> 00:05:05,036
You've had time to think about it,
time to plan what to say...
59
00:05:05,204 --> 00:05:09,197
- ...what to say depending on what I say...
- Lois, I'm just trying to ask you out.
60
00:05:09,375 --> 00:05:12,037
I'm not trying to negotiate
a nuclear arms treaty.
61
00:05:12,612 --> 00:05:14,307
Hey, CK.
62
00:05:15,248 --> 00:05:18,547
This just came for you.
Says it's from the FBI.
63
00:05:19,686 --> 00:05:23,019
- Who do you know at the FBI?
- Roger Templeton.
64
00:05:23,189 --> 00:05:25,419
We met when I was in Washington.
65
00:05:26,826 --> 00:05:30,284
"Dear Clark, I thought you might
find this interesting."
66
00:05:34,567 --> 00:05:38,230
Clark, this is the woman
that stole Lex Luthor's body.
67
00:05:38,404 --> 00:05:39,928
Who's that guy?
68
00:05:40,106 --> 00:05:43,872
Nigel St. John. He used to be
Lex's personal assistant.
69
00:05:44,043 --> 00:05:45,271
Get this.
70
00:05:45,445 --> 00:05:48,778
They've identified the woman
in the photograph as Gretchen Kelly.
71
00:05:49,048 --> 00:05:50,743
She was Luthor's doctor.
72
00:05:50,917 --> 00:05:52,976
That explains
her fascination with his body.
73
00:05:53,152 --> 00:05:56,781
That's not all. Turns out Nigel was more
than Luthor's Mr. Belvedere.
74
00:05:56,956 --> 00:05:59,948
He was an agent with
Her Majesty's Secret Service gone bad.
75
00:06:00,326 --> 00:06:03,295
This says that that photo
was taken recently in Metropolis.
76
00:06:03,596 --> 00:06:06,531
The agent who took the photo
has disappeared.
77
00:06:07,133 --> 00:06:08,327
Disappeared?
78
00:06:08,501 --> 00:06:11,026
Being a photographer
is more dangerous than we thought.
79
00:06:13,373 --> 00:06:15,273
Maybe Sheldon Bender knows something.
80
00:06:15,842 --> 00:06:18,310
Luthor's attorney? Why him?
81
00:06:18,478 --> 00:06:23,848
Well, it's just... God knows everything,
and attorneys seem to think they're God.
82
00:06:25,618 --> 00:06:29,213
Jimmy, why don't you take this over
to Perry and tell him we're on it.
83
00:06:29,722 --> 00:06:31,280
You got it.
84
00:06:34,160 --> 00:06:35,889
Clark.
85
00:06:37,964 --> 00:06:40,364
- About the date...
- It's okay.
86
00:06:40,533 --> 00:06:43,093
Take your time.
We can talk about it later.
87
00:06:49,475 --> 00:06:51,102
It's gone.
88
00:06:53,846 --> 00:06:56,679
This weasel Bender has swindled me
out of my entire fortune.
89
00:06:56,849 --> 00:06:59,784
Lex, you should be resting.
This can wait.
90
00:06:59,952 --> 00:07:02,819
What about the Swiss bank accounts?
91
00:07:08,461 --> 00:07:09,826
Empty.
92
00:07:10,563 --> 00:07:12,326
I'm broke.
93
00:07:13,099 --> 00:07:17,160
And death I could deal with, Nigel,
but to be broke, no money, no power...
94
00:07:17,637 --> 00:07:19,571
...that's not something I'm prepared for.
95
00:07:19,739 --> 00:07:22,503
Knowing you, sir, I'm sure
it's just a temporary condition.
96
00:07:22,675 --> 00:07:24,302
The money, perhaps.
97
00:07:24,477 --> 00:07:27,469
But true power lies
in the possession of kryptonite.
98
00:07:27,980 --> 00:07:30,847
Until I find it, I'm nothing.
99
00:07:34,620 --> 00:07:36,554
First things first.
100
00:07:36,722 --> 00:07:42,354
Nigel, I'd like you to arrange
a little meeting with Mr. Bender.
101
00:07:42,528 --> 00:07:45,827
- Yes, sir.
- And, Nigel, stop the "sir."
102
00:07:45,998 --> 00:07:47,898
No need for fa�ades.
103
00:07:48,067 --> 00:07:49,694
Look at this.
104
00:07:49,869 --> 00:07:51,632
We are what we are.
105
00:07:51,804 --> 00:07:55,399
- And what is that?
- Ordinary street fighters...
106
00:07:56,175 --> 00:07:57,506
...like the old days.
107
00:07:57,677 --> 00:08:01,204
I've never thought there was anything
ordinary about you, Lex.
108
00:08:01,380 --> 00:08:04,975
Thank you, my dear.
You're absolutely right.
109
00:08:09,388 --> 00:08:11,185
What's this?
110
00:08:17,363 --> 00:08:19,194
What is this? I'm losing my hair.
111
00:08:20,099 --> 00:08:22,158
What have you done to me?
112
00:08:22,635 --> 00:08:24,865
What have you done to me?!
113
00:08:25,037 --> 00:08:27,631
Lex, your body has been through
a tremendous ordeal.
114
00:08:27,807 --> 00:08:30,970
You're bound to experience
some temporary side effects.
115
00:08:31,143 --> 00:08:33,008
You need to rest.
116
00:08:33,246 --> 00:08:35,214
All right, shave it off.
117
00:08:36,616 --> 00:08:40,552
Don't just stand there, shave it off.
118
00:08:45,458 --> 00:08:49,690
Nigel, I want you to do me a favor.
119
00:08:49,962 --> 00:08:53,693
I want you to find out whatever you can
about Lois Lane.
120
00:08:58,004 --> 00:09:00,165
Well, it's a good thing
you're not a surgeon.
121
00:09:11,684 --> 00:09:14,209
Clark, that's Bender.
122
00:09:18,224 --> 00:09:19,486
Hello, Bender.
123
00:09:23,563 --> 00:09:26,396
I'm gonna call the police.
Stay here.
124
00:10:04,403 --> 00:10:06,371
Watch the suit.
125
00:10:07,340 --> 00:10:09,171
Who are you people?
126
00:10:09,342 --> 00:10:12,106
- Do you realize who you are...?
- Shut up.
127
00:10:17,283 --> 00:10:20,719
- Look, if you are with Intergang...
- What's Intergang?
128
00:10:20,953 --> 00:10:23,820
A new crime organization in Metropolis.
129
00:10:23,990 --> 00:10:27,983
Just a group of thugs,
all substance and no style.
130
00:10:28,160 --> 00:10:30,390
Didn't take long
for the jackals to move in.
131
00:10:30,563 --> 00:10:32,087
Look...
132
00:10:32,398 --> 00:10:37,495
...whoever you are, I want you to know
right now, you can't...
133
00:10:42,708 --> 00:10:44,835
Yes, I can.
134
00:10:46,379 --> 00:10:49,576
- Lex?
- Luthor.
135
00:10:49,982 --> 00:10:52,143
Your worst nightmare.
136
00:10:52,485 --> 00:10:54,316
A billion dollars, Mr. Bender.
137
00:10:54,487 --> 00:10:57,650
- Where is it?
- It's all tied up in real estate.
138
00:10:57,823 --> 00:11:02,123
- I can get you a few thousand now, but...
- Sorry, wrong answer.
139
00:11:03,629 --> 00:11:07,497
I know people in Intergang.
Maybe I can talk them into bringing you in.
140
00:11:07,667 --> 00:11:10,932
Sorry, Mr. Bender,
wrong answer again.
141
00:11:11,437 --> 00:11:14,964
Look. Gretchen,
the rats have a voracious appetite tonight.
142
00:11:15,141 --> 00:11:19,578
- But will they eat one of their own?
- Please, wait! I'll get it back for you.
143
00:11:19,745 --> 00:11:21,838
I promise.
144
00:11:22,348 --> 00:11:25,840
But I...
I can get you kryptonite.
145
00:11:31,290 --> 00:11:32,689
I know who has it.
146
00:11:32,858 --> 00:11:37,693
- How do you know about kryptonite?
- Look, I know someone.
147
00:11:37,863 --> 00:11:39,956
I can get it for you.
148
00:11:42,334 --> 00:11:44,666
If you cross me, Bender...
149
00:11:44,837 --> 00:11:50,366
...I will cut open your chest
and sew up a rat inside.
150
00:11:52,211 --> 00:11:55,647
Superman told me that that van
was operated by remote control.
151
00:11:56,582 --> 00:11:59,142
Why do you suppose someone
would kidnap Bender?
152
00:11:59,318 --> 00:12:02,219
It can't be for money.
Who would pay ransom for a lawyer?
153
00:12:05,424 --> 00:12:06,891
Clark Kent.
154
00:12:08,094 --> 00:12:09,391
Do I want them?
155
00:12:10,029 --> 00:12:12,088
Can you hang on a minute?
156
00:12:13,632 --> 00:12:17,398
Lois, this ticket broker's got two
of the last Pearl Jam tickets...
157
00:12:17,570 --> 00:12:19,629
...for the concert tomorrow night.
158
00:12:20,439 --> 00:12:24,432
- Would you like to go?
- Right.
159
00:12:24,744 --> 00:12:26,678
The date thing.
160
00:12:32,118 --> 00:12:34,177
What about Mason?
161
00:12:34,487 --> 00:12:36,648
The guy's only got two tickets.
162
00:12:36,822 --> 00:12:39,655
- Clark...
- Lois, I'm asking you out.
163
00:12:41,127 --> 00:12:43,425
Okay, fair enough.
164
00:12:43,596 --> 00:12:46,394
It's a big deal. We work together.
165
00:12:46,699 --> 00:12:50,226
What happens if, you know, it bombs?
166
00:12:51,504 --> 00:12:53,096
We'll always be friends.
167
00:12:53,606 --> 00:12:56,871
Yo, Clark, you there? Hello!
168
00:12:57,042 --> 00:12:58,839
Yeah, I'm still here.
169
00:12:59,044 --> 00:13:00,272
I know.
170
00:13:00,446 --> 00:13:02,505
We both need an answer.
171
00:13:06,952 --> 00:13:08,180
Okay.
172
00:13:10,289 --> 00:13:11,779
Okay, I'll take them.
173
00:13:16,395 --> 00:13:18,056
How much?
174
00:13:18,898 --> 00:13:20,627
Each?
175
00:13:21,667 --> 00:13:24,192
No, no. That sounds reasonable.
176
00:13:25,171 --> 00:13:26,661
Okay, great.
177
00:13:26,839 --> 00:13:28,170
Thanks.
178
00:13:32,945 --> 00:13:34,674
So...
179
00:13:36,182 --> 00:13:37,843
So...
180
00:13:38,784 --> 00:13:40,376
- Am I interrupting something?
- No.
181
00:13:40,553 --> 00:13:42,111
- No, no.
- No.
182
00:13:42,621 --> 00:13:44,452
It's okay, guys, I'm not the principal.
183
00:13:44,623 --> 00:13:46,784
I just came to give you this report
on the van.
184
00:13:46,959 --> 00:13:49,257
Turns out there's a trap door
in the floor.
185
00:13:49,428 --> 00:13:52,295
So that's how Bender disappeared
without anybody seeing him.
186
00:13:52,932 --> 00:13:55,196
Magic always seems
to have an explanation.
187
00:13:55,367 --> 00:13:56,925
- Anything else?
- Yeah.
188
00:13:57,102 --> 00:13:59,400
The van's registered
to a guy in Park Ridge.
189
00:13:59,572 --> 00:14:03,633
- The cops have him down at the station.
- Start on the story, I'll go to the station.
190
00:14:03,809 --> 00:14:05,868
As long as I'm out, I can pick up those...
191
00:14:06,045 --> 00:14:09,242
...things that we need
for the thing that we talked about.
192
00:14:09,415 --> 00:14:12,612
No, no. It's out of your way.
I'll just send a runner.
193
00:14:12,985 --> 00:14:14,577
Okay.
194
00:14:24,230 --> 00:14:26,892
- What?
- Nothing.
195
00:14:28,567 --> 00:14:30,364
I didn't say nothing.
196
00:14:38,010 --> 00:14:40,274
Excuse me, miss.
197
00:14:41,046 --> 00:14:44,038
Could you help an old man
across the street?
198
00:14:46,418 --> 00:14:48,978
Sure. Of course.
199
00:14:51,624 --> 00:14:53,819
Here, just watch it down the curb.
200
00:14:56,629 --> 00:15:01,794
Aren't you that reporter
who almost married Lex Luthor?
201
00:15:03,202 --> 00:15:05,136
- Yeah.
- Lois Lane, right?
202
00:15:05,304 --> 00:15:09,707
So tell me,
what was that Luthor fellow like?
203
00:15:10,109 --> 00:15:16,173
Well, he was very magnetic
and very charming.
204
00:15:16,415 --> 00:15:19,509
He was also
a very dangerous criminal.
205
00:15:19,685 --> 00:15:24,418
I see, but I hear you young women
like them bad-boy types these days.
206
00:15:25,991 --> 00:15:29,620
Well, I don't think that's always true.
I mean, I guess sometimes it is.
207
00:15:34,466 --> 00:15:38,095
Excuse me.
I am late for an appointment.
208
00:15:47,446 --> 00:15:49,676
She's more beautiful than ever.
209
00:15:49,848 --> 00:15:51,907
And what about Gretchen?
210
00:15:52,584 --> 00:15:55,553
What about her? She's my physician.
She doesn't inspire me.
211
00:15:55,721 --> 00:15:58,918
I suppose it has occurred to you
that Miss Lane...
212
00:15:59,091 --> 00:16:01,958
...might not come
quite so easily this time.
213
00:16:02,661 --> 00:16:06,153
If I cannot prove the lover
to entertain these fair, well-spoken days...
214
00:16:06,332 --> 00:16:08,300
...I'm determined to prove the villain.
215
00:16:08,467 --> 00:16:10,958
- Richard III, your favorite.
- My hero.
216
00:16:11,136 --> 00:16:13,036
And like Richard, I will not be denied.
217
00:16:13,205 --> 00:16:17,369
I'll give her the chance to come willingly.
If she won't come, I'll take her by force.
218
00:16:17,543 --> 00:16:21,240
- After you get the kryptonite.
- Of course.
219
00:16:23,515 --> 00:16:27,007
The police said the owner of the van
loaned it to a friend of his...
220
00:16:27,186 --> 00:16:30,815
...an ex-con named Ramine Tarbush.
221
00:16:30,990 --> 00:16:33,788
I called his parole officer.
He hadn't seen Tarbush in weeks.
222
00:16:33,959 --> 00:16:38,328
But I asked for a description,
exact match to the kidnapper.
223
00:16:38,497 --> 00:16:40,988
Are you thinking what I'm thinking?
224
00:16:41,166 --> 00:16:42,656
Bobby Bigmouth.
225
00:16:42,835 --> 00:16:46,669
Now, what in the blazes
is a Bobby Bigmouth?
226
00:16:52,177 --> 00:16:53,804
Bobby.
227
00:16:55,014 --> 00:16:56,481
If it ain't the two lovebirds.
228
00:16:56,648 --> 00:17:00,607
- Did you tell him?
- No, no, no. I got it from his ticket broker.
229
00:17:00,786 --> 00:17:03,550
He's a barracuda in business,
but he's a romantic at heart.
230
00:17:03,722 --> 00:17:06,520
- So you two excited?
- We didn't come here to talk about...
231
00:17:06,692 --> 00:17:08,353
I want you to know how happy I am.
232
00:17:08,527 --> 00:17:10,927
There are a lot of people
pulling for it to work out.
233
00:17:11,130 --> 00:17:12,358
What people?
234
00:17:12,531 --> 00:17:15,398
You think it's a big secret Clark's
been mooning over you?
235
00:17:15,567 --> 00:17:18,559
I wouldn't say "mooning," exactly...
236
00:17:18,737 --> 00:17:22,229
I love being in love. There's no feeling
like it in the whole world.
237
00:17:22,574 --> 00:17:24,371
Except maybe a really full stomach.
238
00:17:24,943 --> 00:17:27,912
And I love the fact that
we are pushing pigs in a blanket.
239
00:17:28,680 --> 00:17:31,513
Bobby, do you know
an ex-con named Ramine Tarbush?
240
00:17:31,850 --> 00:17:35,342
Of course. Last I heard,
he's been living out on the streets.
241
00:17:35,521 --> 00:17:40,185
But he has his meals
at the homeless shelter on Union Street.
242
00:17:45,798 --> 00:17:47,595
What happened to my manners?
243
00:17:47,766 --> 00:17:49,028
Anybody thirsty?
244
00:17:52,438 --> 00:17:54,633
You have five minutes, Rollie.
245
00:18:00,345 --> 00:18:01,573
You Bender?
246
00:18:05,217 --> 00:18:06,980
Who are these bozos?
247
00:18:08,253 --> 00:18:11,222
I caution you
on your choice of words, Mr. Vale.
248
00:18:11,390 --> 00:18:13,187
Yeah?
249
00:18:13,525 --> 00:18:16,619
Well, in case you haven't noticed...
250
00:18:16,795 --> 00:18:18,160
...I'm in prison.
251
00:18:18,330 --> 00:18:21,197
What are you gonna do,
charge me with being rude?
252
00:18:21,366 --> 00:18:25,063
Of course not, Mr. Vale.
I'll simply have you killed.
253
00:18:25,237 --> 00:18:28,866
Really? You and what...?
254
00:18:31,343 --> 00:18:33,004
Luthor?
255
00:18:34,146 --> 00:18:35,773
How...?
256
00:18:36,281 --> 00:18:38,408
There are more things
in heaven and earth...
257
00:18:38,584 --> 00:18:41,712
...than are dreamt of
in your philosophy, Mr. Vale.
258
00:18:43,856 --> 00:18:45,585
Sure.
259
00:18:45,791 --> 00:18:47,486
Okay.
260
00:18:48,127 --> 00:18:49,492
So, what happened?
261
00:18:49,661 --> 00:18:53,324
Forget to bring your hair with you
when you came back from the dead?
262
00:18:54,066 --> 00:18:55,829
That's funny.
263
00:18:56,902 --> 00:18:58,893
That's very funny.
264
00:18:59,671 --> 00:19:04,904
Unfortunately, Mr. Vale,
you are not in a position to be funny.
265
00:19:08,313 --> 00:19:13,182
And you're in no position
to put your hands on me, Mr. Luthor.
266
00:19:21,393 --> 00:19:23,327
Robotic.
267
00:19:23,562 --> 00:19:27,293
I had to replace the one
my thimble-brained cyborg crushed.
268
00:19:27,466 --> 00:19:29,730
A cyborg which was powered
by kryptonite...
269
00:19:29,902 --> 00:19:32,928
...which was stolen
from Lex Labs by your brother.
270
00:19:33,405 --> 00:19:35,066
I want it back.
271
00:19:39,845 --> 00:19:43,372
- What my client is saying is...
- I know what he's saying.
272
00:19:43,549 --> 00:19:47,542
Unless you got something I want,
skinhead, this meeting's over.
273
00:19:51,590 --> 00:19:53,319
Well, what is it you want?
274
00:19:57,429 --> 00:20:00,762
A half a million dollars and my freedom.
275
00:20:04,703 --> 00:20:07,831
Money and your freedom
for the kryptonite.
276
00:20:08,006 --> 00:20:09,496
Do we have a deal?
277
00:20:20,619 --> 00:20:23,053
Sure, we have a deal.
278
00:20:24,223 --> 00:20:26,783
And you know where to find me.
279
00:20:32,698 --> 00:20:35,929
Lex, whatever you're planning,
I shouldn't hear about it.
280
00:20:36,468 --> 00:20:39,232
Hear about it?
You're going to be part of it.
281
00:20:39,771 --> 00:20:43,605
It'll require a little diversion
to get the equipment we need.
282
00:20:43,842 --> 00:20:46,936
And I know the perfect sacrificial lamb.
283
00:20:54,253 --> 00:20:56,551
Chief, I'm making a doughnut run.
Need anything?
284
00:20:56,989 --> 00:21:00,425
No thanks, Jimmy,
but I appreciate you asking.
285
00:21:04,029 --> 00:21:06,259
Somebody's been messing with my chair.
286
00:21:08,567 --> 00:21:10,296
What's this?
287
00:21:14,806 --> 00:21:16,706
Jimmy!
288
00:21:18,477 --> 00:21:21,173
- Yeah, Chief?
- I do need something.
289
00:21:21,346 --> 00:21:22,973
What's that?
290
00:21:24,316 --> 00:21:25,476
Help.
291
00:21:41,733 --> 00:21:43,462
Hi.
292
00:21:46,171 --> 00:21:47,695
Hi.
293
00:21:49,841 --> 00:21:52,969
Oh, God, this is exactly why
we shouldn't go out.
294
00:21:53,578 --> 00:21:55,307
- All I said was "hi."
- Yes, I know...
295
00:21:55,480 --> 00:21:57,505
...and a dozen thoughts
went through my mind.
296
00:21:57,683 --> 00:22:00,447
"How's my makeup? Do I smell good?
Do I have coffee breath?"
297
00:22:00,619 --> 00:22:03,679
And that was just "hi." What happens
when you start saying words...
298
00:22:03,855 --> 00:22:05,447
...with more than one syllable?
299
00:22:05,624 --> 00:22:07,387
What is in your coffee this morning?
300
00:22:07,559 --> 00:22:11,495
Clark, I'm just trying to say that...
301
00:22:11,863 --> 00:22:14,696
...I'm afraid things will change
if we start going out.
302
00:22:15,767 --> 00:22:20,261
Well, if it makes you feel any better,
Lois, I'm afraid too.
303
00:22:22,341 --> 00:22:25,139
I'm so glad that you said that.
304
00:22:25,310 --> 00:22:27,175
Thank you.
305
00:22:30,882 --> 00:22:33,612
So did you go to the shelter
this morning?
306
00:22:33,852 --> 00:22:37,583
Yeah. Ramine's still a no-show, but
the director said he'd call if he comes in.
307
00:22:37,756 --> 00:22:40,418
All right, there's an emergency
in the building!
308
00:22:40,592 --> 00:22:42,253
I need everyone outside.
309
00:22:42,427 --> 00:22:45,692
- What is it?
- Just step outside, little lady.
310
00:22:46,231 --> 00:22:48,995
What's happening? Clark? Clark?
Where's Clark?
311
00:22:49,434 --> 00:22:51,231
Is it real?
312
00:22:51,570 --> 00:22:54,403
Yeah. It's a real pressure bomb.
313
00:22:54,573 --> 00:22:56,700
Crudely made, but real.
314
00:22:57,509 --> 00:23:00,239
When you sat down,
you engaged the detonator.
315
00:23:00,479 --> 00:23:04,643
So if you get the urge to stand up
and do a jig, fight it.
316
00:23:05,217 --> 00:23:06,741
Can you disarm it?
317
00:23:07,085 --> 00:23:11,579
I think so, if I can just figure out
which wire to cut.
318
00:23:15,627 --> 00:23:16,753
Superman.
319
00:23:17,062 --> 00:23:20,088
- Do you need any help?
- Nope. Found what I needed.
320
00:23:23,068 --> 00:23:25,229
- Oh, no.
- Oh, no?
321
00:23:26,004 --> 00:23:29,201
I underestimated the guy.
He built in a backup firing mechanism.
322
00:23:29,374 --> 00:23:31,808
- What does that mean?
- We got less than a minute...
323
00:23:31,977 --> 00:23:33,740
...to clear this whole building out.
324
00:23:34,946 --> 00:23:39,781
Officer, clear a path to that window.
Mr. White, just hang on.
325
00:23:45,090 --> 00:23:46,751
Nice view from here.
326
00:23:46,925 --> 00:23:50,622
I just wish I was
in a better mood to enjoy it.
327
00:23:53,698 --> 00:23:55,962
I'd hoped to set you down
someplace deserted...
328
00:23:56,134 --> 00:24:01,071
...but I don't think we're gonna make it.
So thanks for flying with me, Mr. White.
329
00:24:15,153 --> 00:24:18,418
That's what I call turbulence.
330
00:24:20,992 --> 00:24:24,223
Some yahoo probably read something
in the Planet he didn't like.
331
00:24:24,396 --> 00:24:26,330
You know, it's a risk every editor takes.
332
00:24:26,498 --> 00:24:28,762
Perry, I think it's
awfully coincidental that...
333
00:24:28,934 --> 00:24:32,961
...Nigel St. John, a former spy, comes into
town and suddenly this happens.
334
00:24:33,138 --> 00:24:35,936
Lois, stop being paranoid.
335
00:24:36,875 --> 00:24:40,572
Guess who suddenly reappeared.
Sheldon Bender.
336
00:24:40,745 --> 00:24:43,680
He claims the kidnapping was a prank
by some old frat brothers.
337
00:24:43,882 --> 00:24:47,147
Chief, my instinct says that all this stuff
with Bender and the bomb...
338
00:24:47,319 --> 00:24:49,583
...is connected to Nigel
and Gretchen Kelly.
339
00:24:49,754 --> 00:24:52,222
Well, what are you two
standing there for, then?
340
00:24:52,390 --> 00:24:54,051
Hey, guys, guess what.
341
00:24:54,226 --> 00:24:57,161
The bomb squad's headquarters
was robbed while they were here.
342
00:24:57,329 --> 00:25:01,561
They got away with some plastic explosives
and a remote-control triggering mechanism.
343
00:25:01,733 --> 00:25:06,830
Now, wait a minute. Are you telling me
that I was some kind of diversionary tactic?
344
00:25:08,306 --> 00:25:11,173
- Kind of cheapens it somehow, doesn't it?
- Cheapens it?
345
00:25:11,343 --> 00:25:15,609
- You take Bender, I'll take the bomb squad.
- I'll take Bender, you take the bomb squad.
346
00:25:22,487 --> 00:25:25,320
You know, I think that's
the first time I've heard them agree.
347
00:25:25,490 --> 00:25:29,517
Yeah, well, a budding romance
will do that for you.
348
00:25:31,963 --> 00:25:33,726
How did you know that?
349
00:25:33,899 --> 00:25:39,997
Jimmy, I did not become editor
of a major newspaper because I can yodel.
350
00:25:45,410 --> 00:25:47,435
Excuse me, I'm...
351
00:25:47,979 --> 00:25:50,413
Well, well, Lois Lane.
352
00:25:50,982 --> 00:25:55,612
Imagine my good luck,
running into you two days in a row.
353
00:25:56,588 --> 00:26:00,251
You know, I have something for you.
354
00:26:00,425 --> 00:26:03,952
Information about Lex Luthor...
355
00:26:04,129 --> 00:26:07,257
...and the woman who stole his body.
356
00:26:10,201 --> 00:26:11,429
Who are you?
357
00:26:11,903 --> 00:26:14,770
Do you know the story of the phoenix?
358
00:26:14,940 --> 00:26:18,307
Yes. A sacred bird, reborn.
359
00:26:18,476 --> 00:26:20,808
Rising from its own ashes.
360
00:26:21,379 --> 00:26:23,142
That's right.
361
00:26:23,815 --> 00:26:27,808
When I was a little boy...
362
00:26:28,219 --> 00:26:30,949
...my mother told me that story.
363
00:26:33,758 --> 00:26:35,623
And I...
364
00:26:38,496 --> 00:26:42,489
I always liked the part where he...
365
00:26:57,983 --> 00:27:00,281
...came back from the dead.
366
00:27:02,787 --> 00:27:04,618
It's good to see you again, Lois.
367
00:27:05,090 --> 00:27:07,786
Did you think I wouldn't
come back for you?
368
00:27:08,360 --> 00:27:10,157
Yes, look at me.
369
00:27:10,328 --> 00:27:14,992
I've lost everything:
My fortune, my reputation.
370
00:27:15,166 --> 00:27:17,498
Everything but my feeling for you.
371
00:27:18,236 --> 00:27:22,570
We must take the miracle
of my resurrection as a sign.
372
00:27:22,741 --> 00:27:25,437
As a sign that even death
can't keep us apart.
373
00:27:26,711 --> 00:27:28,941
- How is this...?
- No, don't question a miracle.
374
00:27:29,114 --> 00:27:32,140
We're together again.
That's all that matters.
375
00:27:32,851 --> 00:27:34,318
What?
376
00:27:34,486 --> 00:27:37,614
What? No. No, I could never...
377
00:27:37,789 --> 00:27:40,724
I've fallen from grace, haven't I?
I can see it in your eyes.
378
00:27:41,593 --> 00:27:45,962
But surely a creature of such benevolence
would allow me a chance to redeem myself.
379
00:27:47,766 --> 00:27:50,200
I don't have those feelings
for you anymore.
380
00:27:51,102 --> 00:27:55,061
- I don't believe you.
- How could you expect...?
381
00:27:55,774 --> 00:27:57,571
After everything you've done.
382
00:27:58,643 --> 00:28:02,170
Well, yes, I did terrible things,
but I did them for you.
383
00:28:02,347 --> 00:28:05,077
I was provoked by the blinding light
of your beauty.
384
00:28:06,151 --> 00:28:08,483
But if you can't forgive me...
385
00:28:08,920 --> 00:28:10,615
...then here...
386
00:28:11,656 --> 00:28:13,214
...call the police.
387
00:28:14,059 --> 00:28:15,959
Go ahead, call.
388
00:28:24,269 --> 00:28:26,237
You do feel something for me.
389
00:28:28,673 --> 00:28:30,368
No.
390
00:28:31,943 --> 00:28:35,504
I just feel maybe you've suffered enough.
391
00:28:46,224 --> 00:28:49,660
What did Luthor say he wanted?
I mean, besides you.
392
00:28:49,828 --> 00:28:52,854
It looks like Bender's your only
solid lead to finding Luthor.
393
00:28:53,031 --> 00:28:55,431
Yeah, and he's in seclusion on his yacht.
394
00:28:55,600 --> 00:28:57,898
Supposedly he needs a break
from the press.
395
00:28:58,103 --> 00:28:59,695
Well, he's not gonna get it.
396
00:29:00,105 --> 00:29:04,201
I want you two on him like flies on
a T-bone. Round-the-clock surveillance.
397
00:29:04,375 --> 00:29:08,334
- By "round-the-clock," you don't mean...?
- Yes, sir. Right now.
398
00:29:08,513 --> 00:29:11,414
Set up shop down at Butch Kinnerbrew's.
He's a friend of mine.
399
00:29:11,583 --> 00:29:14,882
Keeps a little hideaway down there
at the marina.
400
00:29:15,053 --> 00:29:18,022
So you want us to start tonight.
401
00:29:18,189 --> 00:29:21,488
Have you got something better to do?
402
00:29:26,464 --> 00:29:28,022
I guess not.
403
00:29:30,034 --> 00:29:31,501
Good.
404
00:29:35,807 --> 00:29:37,468
Jimmy.
405
00:29:41,446 --> 00:29:46,179
- Enjoy.
- All right, CK! Pearl Jam.
406
00:29:46,351 --> 00:29:49,479
This will definitely
put me over the top with Angela.
407
00:29:59,397 --> 00:30:00,728
I don't believe this.
408
00:30:00,899 --> 00:30:04,460
Instead of Pearl Jam, we wind up
watching some lawyer get ready for bed.
409
00:30:04,636 --> 00:30:08,538
Well, maybe we can just pretend
this is our first date.
410
00:30:08,706 --> 00:30:12,164
Not that I'd like this to be our first date,
I'd like something nicer.
411
00:30:12,343 --> 00:30:14,038
But just so it's not a total loss.
412
00:30:14,212 --> 00:30:16,874
You did ask me out,
and I did worry a lot about my answer.
413
00:30:17,048 --> 00:30:19,573
I wouldn't want all that effort
to be for nothing.
414
00:30:20,084 --> 00:30:22,052
I'm babbling, aren't I?
415
00:30:22,220 --> 00:30:26,350
Look, let's just say we're on a regular
assignment and forget the date part.
416
00:30:26,524 --> 00:30:28,617
We'll do it another time.
417
00:30:29,994 --> 00:30:34,727
What if we say
this is our almost first date?
418
00:30:34,899 --> 00:30:36,560
Kind of like a test run.
419
00:30:37,602 --> 00:30:39,069
Sure, why not.
420
00:30:39,404 --> 00:30:41,031
All right.
421
00:30:42,774 --> 00:30:47,074
Why don't I see if I can find something
that would be appropriate...
422
00:30:47,245 --> 00:30:49,475
...to celebrate our almost first date.
423
00:30:54,552 --> 00:30:57,487
Hey, look, champagne.
424
00:30:58,890 --> 00:31:01,017
Too bad it's warm.
425
00:31:01,359 --> 00:31:05,159
It'll probably take forever to chill
in this little refrigerator.
426
00:31:07,699 --> 00:31:11,931
I gotta get out of these clothes,
so just yell if you see anything.
427
00:31:12,270 --> 00:31:13,897
Okay.
428
00:32:06,591 --> 00:32:08,422
Here you are.
429
00:32:15,099 --> 00:32:18,899
- How did you get it cold so fast?
- I...
430
00:32:21,606 --> 00:32:24,006
There's another lamp
on the other side of the couch.
431
00:32:24,175 --> 00:32:25,642
I got it, I got it...
432
00:32:34,886 --> 00:32:36,114
Sorry.
433
00:32:36,721 --> 00:32:39,690
I guess I'm the one
who needs to change now.
434
00:32:39,857 --> 00:32:42,485
Oh, boy. Yeah, I guess.
435
00:32:47,031 --> 00:32:49,295
I guess I should get up.
436
00:32:50,335 --> 00:32:52,098
I guess so.
437
00:33:03,181 --> 00:33:07,242
Well, I'll just pour us
some more champagne.
438
00:33:07,418 --> 00:33:09,010
Good idea.
439
00:33:09,821 --> 00:33:11,618
Excuse me.
440
00:33:24,502 --> 00:33:27,801
Wow, that must have been
one defective bulb.
441
00:33:55,266 --> 00:33:59,100
- What happened?
- I had a muscle. Mishap.
442
00:33:59,270 --> 00:34:00,965
I had a mishap.
443
00:34:01,506 --> 00:34:02,803
This...
444
00:34:02,974 --> 00:34:03,998
Here.
445
00:34:08,646 --> 00:34:13,640
So to our almost first date.
446
00:34:13,818 --> 00:34:16,150
Almost first date.
447
00:34:21,692 --> 00:34:24,456
I should've known better
than to order Chinese food...
448
00:34:24,629 --> 00:34:28,087
...from a place called Ralph's Pagoda.
449
00:34:30,334 --> 00:34:31,892
Here.
450
00:34:34,138 --> 00:34:36,129
Thanks, Clark.
451
00:34:36,974 --> 00:34:38,441
Some first date?
452
00:34:39,510 --> 00:34:40,841
It's okay.
453
00:34:41,446 --> 00:34:44,279
I don't feel good. I'm so embarrassed.
454
00:34:45,016 --> 00:34:46,916
Don't worry about it.
455
00:34:47,919 --> 00:34:51,082
You should turn in.
You can sleep in the bedroom.
456
00:34:53,191 --> 00:34:55,716
I don't think I can make it
to the bedroom.
457
00:34:55,893 --> 00:34:57,793
Here, come on.
458
00:34:58,963 --> 00:35:00,726
Clark...
459
00:35:10,341 --> 00:35:12,366
Here you go.
460
00:35:12,543 --> 00:35:14,909
Door-to-door service.
461
00:35:17,815 --> 00:35:23,515
If you need anything during the night,
just call. I'll be right out here.
462
00:35:26,224 --> 00:35:27,816
Well...
463
00:35:29,660 --> 00:35:31,594
Well...
464
00:35:33,664 --> 00:35:35,757
Goodnight, Clark.
465
00:35:36,000 --> 00:35:37,934
Good night, Lois.
466
00:35:52,650 --> 00:35:53,878
Glad you could make it.
467
00:35:54,051 --> 00:35:57,851
Next time you need to see me, Sheldon,
don't call my office. Use my home number.
468
00:35:58,022 --> 00:36:00,149
I'm sorry, Your Honor,
it won't happen again.
469
00:36:00,324 --> 00:36:01,757
- Clark?
- Better not.
470
00:36:02,360 --> 00:36:04,988
Something's happening on Bender's boat.
471
00:36:06,430 --> 00:36:08,830
Nothing's going to go wrong,
Your Honor, believe me.
472
00:36:09,000 --> 00:36:12,458
I wanted to thank you in person
for getting a new hearing for Rollie Vale.
473
00:36:12,637 --> 00:36:14,764
When's he being transferred
to the courthouse?
474
00:36:14,939 --> 00:36:17,203
- This afternoon.
- That's Judge Winkler.
475
00:36:17,375 --> 00:36:21,607
On behalf of my client, I'd like you to
accept this little token of our appreciation.
476
00:36:21,779 --> 00:36:25,545
- It's just like I wanted?
- Small bills, no sequential numbers.
477
00:36:25,716 --> 00:36:28,685
Always a pleasure doing justice
with you, counselor.
478
00:36:43,901 --> 00:36:45,766
Hey, Bender.
479
00:36:46,270 --> 00:36:47,828
Oh, my...
480
00:37:03,321 --> 00:37:06,620
I've always admired Nigel's creativity.
481
00:37:17,802 --> 00:37:21,033
Sure, I'll just wait right here for his call.
482
00:37:22,807 --> 00:37:24,104
Judge Winkler's clerk.
483
00:37:24,275 --> 00:37:27,039
The judge is temporarily unavailable
for comment.
484
00:37:27,211 --> 00:37:28,974
Big surprise.
485
00:37:29,146 --> 00:37:32,912
Why would Bender want Rollie Vale
transferred downtown for a new hearing?
486
00:37:33,084 --> 00:37:35,075
- What's in it for Lex?
- Whatever it is...
487
00:37:35,253 --> 00:37:37,448
...it's big enough to cost Bender his life.
488
00:37:37,622 --> 00:37:41,524
Hey, CK. Thanks for the tickets.
Pearl Jam was incredible.
489
00:37:41,692 --> 00:37:44,456
- What happened to your eye?
- Brutal?
490
00:37:44,629 --> 00:37:46,927
Angela and I
went through the mosh pit twice.
491
00:37:47,331 --> 00:37:49,356
Mosh pit?
492
00:37:49,533 --> 00:37:51,797
The director
from the homeless shelter called.
493
00:37:51,969 --> 00:37:56,030
That guy, Ramine, he's down there
eating breakfast right now.
494
00:38:07,018 --> 00:38:09,145
Clark, there he is.
495
00:38:33,577 --> 00:38:34,805
After you.
496
00:38:42,386 --> 00:38:46,049
This is a long fall
from a penthouse in the sky.
497
00:38:46,857 --> 00:38:49,052
What's that noise?
498
00:38:55,299 --> 00:38:57,460
I hate rats.
499
00:39:09,647 --> 00:39:11,239
Clark.
500
00:39:15,353 --> 00:39:19,449
It starts here at the Metropolis Men's Prison
and ends at the courthouse.
501
00:39:20,091 --> 00:39:23,219
It must be the route they're gonna use
to transfer Rollie Vale.
502
00:39:23,394 --> 00:39:27,091
Luthor's gonna break Vale out of prison.
Let's go.
503
00:39:32,269 --> 00:39:35,067
You go get the Jeep.
I'm gonna call the police.
504
00:39:42,012 --> 00:39:44,139
Lex wanted me to find you.
505
00:39:44,315 --> 00:39:46,806
Thanks for making it so easy.
506
00:39:54,458 --> 00:39:55,789
Steady.
507
00:39:56,427 --> 00:39:58,258
Not too soon.
508
00:39:59,330 --> 00:40:00,695
Now.
509
00:40:17,381 --> 00:40:18,814
Hey.
510
00:40:20,885 --> 00:40:24,912
- Looks like he needed a rest.
- He'll have an awful headache tomorrow.
511
00:40:27,591 --> 00:40:30,719
Now, tell me, Mr. Vale,
is the air sweeter when it's free?
512
00:40:30,895 --> 00:40:34,353
Yeah, it's great.
Now get me out of here.
513
00:41:01,392 --> 00:41:03,690
I better get you to a doctor.
514
00:41:04,929 --> 00:41:06,760
Don't you realize Lex is insane?
515
00:41:06,931 --> 00:41:09,058
If anyone's insane, you are.
516
00:41:09,233 --> 00:41:11,758
You could've married
the greatest man in Metropolis.
517
00:41:11,936 --> 00:41:14,200
But instead,
you turned your back on him.
518
00:41:15,072 --> 00:41:17,540
He's a psychopathic criminal.
He could kill any of us.
519
00:41:17,708 --> 00:41:20,643
He never hurt me. I gave him life.
520
00:41:20,811 --> 00:41:22,938
But you drove him to his death.
521
00:41:23,247 --> 00:41:25,044
Lois.
522
00:41:25,583 --> 00:41:30,282
When will you ever learn?
I always get my way.
523
00:41:30,888 --> 00:41:33,015
Lex, please,
before you make things worse.
524
00:41:33,190 --> 00:41:35,522
I've already been through the worst.
525
00:41:36,026 --> 00:41:39,621
All right, Vale,
where did you hide the kryptonite?
526
00:41:41,131 --> 00:41:43,725
It's been right here all along.
527
00:41:54,111 --> 00:41:55,635
My Excalibur.
528
00:41:55,813 --> 00:41:57,576
What are you gonna do with that?
529
00:42:00,484 --> 00:42:02,918
I'm gonna kill Superman
when he comes to rescue you.
530
00:42:03,087 --> 00:42:06,215
And then there will be no one
to take you away from me.
531
00:42:06,924 --> 00:42:09,620
Nigel, keep this in a safe place.
532
00:42:12,296 --> 00:42:14,491
Now, where's my money?
533
00:42:14,665 --> 00:42:16,656
Yes. Nigel, pay the man.
534
00:42:17,835 --> 00:42:21,464
- Hey, what's this?
- It's called an old-fashioned double-cross.
535
00:42:21,639 --> 00:42:25,302
Exactly. Won't you join me, Ramine.
536
00:42:28,612 --> 00:42:30,637
Et tu, Nigel?
537
00:42:30,948 --> 00:42:34,577
- Nigel, what are you doing?
- You've had your day, Lex.
538
00:42:34,752 --> 00:42:37,687
Now it's Intergang
with the deep pockets.
539
00:42:37,855 --> 00:42:40,415
- But we're a team.
- When the lead wolf is weakened...
540
00:42:40,591 --> 00:42:44,322
- ...the pack quickly turns.
- The deal was my freedom and the money...
541
00:42:46,297 --> 00:42:47,355
Lex!
542
00:42:50,568 --> 00:42:51,796
Let's go, Ramine.
543
00:42:52,102 --> 00:42:54,161
- Is he all right?
- I'll take care of him.
544
00:42:54,338 --> 00:42:56,363
It's all right.
It's just a minor setback.
545
00:42:58,409 --> 00:43:00,536
Stay away!
546
00:43:01,812 --> 00:43:04,872
- Lois!
- Lex. Lex, she doesn't love you.
547
00:43:05,049 --> 00:43:06,949
- She never loved you.
- Give me your hands!
548
00:43:07,117 --> 00:43:10,382
- I sacrificed everything to bring you back.
- Reach!
549
00:43:10,554 --> 00:43:13,580
- I love you.
- I'll kill you!
550
00:43:40,584 --> 00:43:42,745
Maybe you'd like to let me in
on the joke?
551
00:43:43,053 --> 00:43:45,146
Me. I'm the joke.
552
00:43:45,322 --> 00:43:49,224
Twice I've had the chance to kill you,
twice the game has gone your way.
553
00:43:49,393 --> 00:43:51,258
The game is over, Luthor.
554
00:43:52,997 --> 00:43:56,364
I'll not give you the satisfaction
of taking me alive.
555
00:44:05,376 --> 00:44:10,006
Sorry, Luthor, but killing yourself
is the easy way out.
556
00:44:11,615 --> 00:44:13,981
You can't cheat justice twice.
557
00:44:14,652 --> 00:44:17,086
Oh, so smug.
558
00:44:18,555 --> 00:44:19,817
Tell him, Lois.
559
00:44:20,424 --> 00:44:23,120
Tell him that once you really loved me.
560
00:44:34,538 --> 00:44:37,268
Well, I thought I'd never see the day.
561
00:44:37,641 --> 00:44:39,871
You think there's hope for Elvis?
562
00:44:42,346 --> 00:44:43,574
Nice job, you two.
563
00:44:43,747 --> 00:44:46,409
I know I've said this before,
but this time it's an order.
564
00:44:46,583 --> 00:44:49,017
I want both of you to take some time off.
565
00:44:49,186 --> 00:44:51,279
Well, you don't have to tell me twice.
566
00:44:51,455 --> 00:44:55,357
Clark, I'll call you in a couple days about
that thing that we have to reschedule.
567
00:44:55,526 --> 00:44:58,188
- Yeah, that sounds great.
- You don't have to talk in code.
568
00:44:58,362 --> 00:45:00,125
You're not fooling anybody.
569
00:45:00,297 --> 00:45:02,822
If you plan on making it a date,
just say so.
570
00:45:03,000 --> 00:45:04,592
How did you...?
571
00:45:05,502 --> 00:45:06,833
- Jimmy.
- Hey.
572
00:45:07,004 --> 00:45:08,596
I didn't say a word. Honestly.
573
00:45:08,772 --> 00:45:12,572
Look, he did not become editor
because he knows how to yodel.
574
00:45:14,044 --> 00:45:17,605
By the by, you owe Butch Kinnerbrew
a bottle of champagne...
575
00:45:17,781 --> 00:45:19,544
...and a new lampshade.44399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.