All language subtitles for Lois and Clark - 02x13 - The Phoenix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,442 --> 00:00:12,138 Well, what is his status, Gretchen? 2 00:00:12,312 --> 00:00:15,372 His vital signs are fluctuating wildly. 3 00:00:15,548 --> 00:00:18,608 It's been a struggle ever since that fiasco in the crypt. 4 00:00:18,785 --> 00:00:21,618 I do hope I haven't made this trip for nothing. 5 00:00:21,788 --> 00:00:25,315 Gee, Nigel, your concern for Lex is overwhelming. 6 00:00:25,492 --> 00:00:29,053 Mr. Luthor did not hire me for my congeniality. 7 00:00:29,229 --> 00:00:30,787 What are you doing? 8 00:00:30,964 --> 00:00:33,125 I've gotta stabilize his electromagnetic field. 9 00:00:33,299 --> 00:00:35,392 Otherwise, we're gonna lose him. 10 00:00:50,250 --> 00:00:51,478 No. 11 00:00:52,318 --> 00:00:55,116 Lex! No! 12 00:00:55,288 --> 00:00:57,483 It's over, Gretchen. 13 00:00:58,291 --> 00:01:00,088 Oh, no. 14 00:01:01,394 --> 00:01:03,760 It was a noble experiment. 15 00:01:07,067 --> 00:01:08,898 Lex? 16 00:01:22,215 --> 00:01:23,614 Lex. 17 00:01:23,783 --> 00:01:25,842 I can't believe it. 18 00:01:30,356 --> 00:01:32,347 Believe it. 19 00:02:43,630 --> 00:02:46,622 Lois, there's something I wanna say. 20 00:02:46,799 --> 00:02:49,199 Clark, you don't have to say it. 21 00:02:49,435 --> 00:02:51,630 I know what you're thinking. 22 00:02:58,545 --> 00:03:01,275 I've been thinking the same thing. 23 00:03:04,651 --> 00:03:05,948 Lois... 24 00:03:07,987 --> 00:03:11,923 Clark, what are you waiting for? 25 00:03:17,130 --> 00:03:19,394 We'll never get this paper out by deadline. 26 00:03:19,566 --> 00:03:21,591 - What? - I said, we'll never get this paper... 27 00:03:21,768 --> 00:03:23,861 ...out by deadline. 28 00:03:24,037 --> 00:03:28,167 All right, I want everybody's stories on my desk in 10 minutes flat. 29 00:03:28,341 --> 00:03:31,640 Langdon, when am I gonna get that story on the capture of Rollie Vale? 30 00:03:31,811 --> 00:03:33,039 I'm on it, Chief. 31 00:03:43,389 --> 00:03:45,289 Lois, I wanna ask you something. 32 00:03:45,458 --> 00:03:47,187 I'm not gonna like it, am I? 33 00:03:47,360 --> 00:03:50,386 - What makes you say that? - You've got that tone in your voice. 34 00:03:50,563 --> 00:03:52,360 You know, when people are uncomfortable. 35 00:03:52,532 --> 00:03:55,831 Like when they wanna borrow your car or money... 36 00:03:56,002 --> 00:03:57,230 ...your clothes. 37 00:03:57,403 --> 00:04:01,430 Okay, you got me. I wanna borrow your clothes. 38 00:04:01,608 --> 00:04:04,543 I bet you'd look real cute in black chiffon. 39 00:04:05,411 --> 00:04:08,346 - What I wanna say is I... - I know what you want, Clark. 40 00:04:08,514 --> 00:04:10,982 - You do? - I know you a lot better than you think. 41 00:04:11,150 --> 00:04:12,515 How much do you need? 42 00:04:12,685 --> 00:04:14,516 What? No, I don't want money, Lois. 43 00:04:14,687 --> 00:04:16,951 Don't be embarrassed. That's what friends are for. 44 00:04:17,123 --> 00:04:20,889 - Just tell me how much. - Lois, I want you to go out with me. 45 00:04:21,961 --> 00:04:23,519 What? 46 00:04:27,467 --> 00:04:29,492 You're asking me out? 47 00:04:30,637 --> 00:04:35,006 Yeah. You know, like on a date. 48 00:04:35,208 --> 00:04:36,505 A date. 49 00:04:36,676 --> 00:04:39,372 You mean a real date? Where I take out my good perfume... 50 00:04:39,545 --> 00:04:41,479 ...the one I got after I saw Love Affair... 51 00:04:41,648 --> 00:04:44,549 ...the good one, not the remake, and I put a dab behind my knee... 52 00:04:44,717 --> 00:04:46,309 ...I don't even know why? 53 00:04:46,486 --> 00:04:49,853 Yeah. I guess that's what I'm saying. 54 00:04:50,390 --> 00:04:52,119 Well, that's... 55 00:04:52,625 --> 00:04:56,425 Well, I just don't... I don't know what to say. 56 00:04:57,563 --> 00:04:59,656 Well, most people either choose yes or no. 57 00:04:59,832 --> 00:05:01,925 Well, it's not that easy. It's easy for you. 58 00:05:02,101 --> 00:05:05,036 You've had time to think about it, time to plan what to say... 59 00:05:05,204 --> 00:05:09,197 - ...what to say depending on what I say... - Lois, I'm just trying to ask you out. 60 00:05:09,375 --> 00:05:12,037 I'm not trying to negotiate a nuclear arms treaty. 61 00:05:12,612 --> 00:05:14,307 Hey, CK. 62 00:05:15,248 --> 00:05:18,547 This just came for you. Says it's from the FBI. 63 00:05:19,686 --> 00:05:23,019 - Who do you know at the FBI? - Roger Templeton. 64 00:05:23,189 --> 00:05:25,419 We met when I was in Washington. 65 00:05:26,826 --> 00:05:30,284 "Dear Clark, I thought you might find this interesting." 66 00:05:34,567 --> 00:05:38,230 Clark, this is the woman that stole Lex Luthor's body. 67 00:05:38,404 --> 00:05:39,928 Who's that guy? 68 00:05:40,106 --> 00:05:43,872 Nigel St. John. He used to be Lex's personal assistant. 69 00:05:44,043 --> 00:05:45,271 Get this. 70 00:05:45,445 --> 00:05:48,778 They've identified the woman in the photograph as Gretchen Kelly. 71 00:05:49,048 --> 00:05:50,743 She was Luthor's doctor. 72 00:05:50,917 --> 00:05:52,976 That explains her fascination with his body. 73 00:05:53,152 --> 00:05:56,781 That's not all. Turns out Nigel was more than Luthor's Mr. Belvedere. 74 00:05:56,956 --> 00:05:59,948 He was an agent with Her Majesty's Secret Service gone bad. 75 00:06:00,326 --> 00:06:03,295 This says that that photo was taken recently in Metropolis. 76 00:06:03,596 --> 00:06:06,531 The agent who took the photo has disappeared. 77 00:06:07,133 --> 00:06:08,327 Disappeared? 78 00:06:08,501 --> 00:06:11,026 Being a photographer is more dangerous than we thought. 79 00:06:13,373 --> 00:06:15,273 Maybe Sheldon Bender knows something. 80 00:06:15,842 --> 00:06:18,310 Luthor's attorney? Why him? 81 00:06:18,478 --> 00:06:23,848 Well, it's just... God knows everything, and attorneys seem to think they're God. 82 00:06:25,618 --> 00:06:29,213 Jimmy, why don't you take this over to Perry and tell him we're on it. 83 00:06:29,722 --> 00:06:31,280 You got it. 84 00:06:34,160 --> 00:06:35,889 Clark. 85 00:06:37,964 --> 00:06:40,364 - About the date... - It's okay. 86 00:06:40,533 --> 00:06:43,093 Take your time. We can talk about it later. 87 00:06:49,475 --> 00:06:51,102 It's gone. 88 00:06:53,846 --> 00:06:56,679 This weasel Bender has swindled me out of my entire fortune. 89 00:06:56,849 --> 00:06:59,784 Lex, you should be resting. This can wait. 90 00:06:59,952 --> 00:07:02,819 What about the Swiss bank accounts? 91 00:07:08,461 --> 00:07:09,826 Empty. 92 00:07:10,563 --> 00:07:12,326 I'm broke. 93 00:07:13,099 --> 00:07:17,160 And death I could deal with, Nigel, but to be broke, no money, no power... 94 00:07:17,637 --> 00:07:19,571 ...that's not something I'm prepared for. 95 00:07:19,739 --> 00:07:22,503 Knowing you, sir, I'm sure it's just a temporary condition. 96 00:07:22,675 --> 00:07:24,302 The money, perhaps. 97 00:07:24,477 --> 00:07:27,469 But true power lies in the possession of kryptonite. 98 00:07:27,980 --> 00:07:30,847 Until I find it, I'm nothing. 99 00:07:34,620 --> 00:07:36,554 First things first. 100 00:07:36,722 --> 00:07:42,354 Nigel, I'd like you to arrange a little meeting with Mr. Bender. 101 00:07:42,528 --> 00:07:45,827 - Yes, sir. - And, Nigel, stop the "sir." 102 00:07:45,998 --> 00:07:47,898 No need for fa�ades. 103 00:07:48,067 --> 00:07:49,694 Look at this. 104 00:07:49,869 --> 00:07:51,632 We are what we are. 105 00:07:51,804 --> 00:07:55,399 - And what is that? - Ordinary street fighters... 106 00:07:56,175 --> 00:07:57,506 ...like the old days. 107 00:07:57,677 --> 00:08:01,204 I've never thought there was anything ordinary about you, Lex. 108 00:08:01,380 --> 00:08:04,975 Thank you, my dear. You're absolutely right. 109 00:08:09,388 --> 00:08:11,185 What's this? 110 00:08:17,363 --> 00:08:19,194 What is this? I'm losing my hair. 111 00:08:20,099 --> 00:08:22,158 What have you done to me? 112 00:08:22,635 --> 00:08:24,865 What have you done to me?! 113 00:08:25,037 --> 00:08:27,631 Lex, your body has been through a tremendous ordeal. 114 00:08:27,807 --> 00:08:30,970 You're bound to experience some temporary side effects. 115 00:08:31,143 --> 00:08:33,008 You need to rest. 116 00:08:33,246 --> 00:08:35,214 All right, shave it off. 117 00:08:36,616 --> 00:08:40,552 Don't just stand there, shave it off. 118 00:08:45,458 --> 00:08:49,690 Nigel, I want you to do me a favor. 119 00:08:49,962 --> 00:08:53,693 I want you to find out whatever you can about Lois Lane. 120 00:08:58,004 --> 00:09:00,165 Well, it's a good thing you're not a surgeon. 121 00:09:11,684 --> 00:09:14,209 Clark, that's Bender. 122 00:09:18,224 --> 00:09:19,486 Hello, Bender. 123 00:09:23,563 --> 00:09:26,396 I'm gonna call the police. Stay here. 124 00:10:04,403 --> 00:10:06,371 Watch the suit. 125 00:10:07,340 --> 00:10:09,171 Who are you people? 126 00:10:09,342 --> 00:10:12,106 - Do you realize who you are...? - Shut up. 127 00:10:17,283 --> 00:10:20,719 - Look, if you are with Intergang... - What's Intergang? 128 00:10:20,953 --> 00:10:23,820 A new crime organization in Metropolis. 129 00:10:23,990 --> 00:10:27,983 Just a group of thugs, all substance and no style. 130 00:10:28,160 --> 00:10:30,390 Didn't take long for the jackals to move in. 131 00:10:30,563 --> 00:10:32,087 Look... 132 00:10:32,398 --> 00:10:37,495 ...whoever you are, I want you to know right now, you can't... 133 00:10:42,708 --> 00:10:44,835 Yes, I can. 134 00:10:46,379 --> 00:10:49,576 - Lex? - Luthor. 135 00:10:49,982 --> 00:10:52,143 Your worst nightmare. 136 00:10:52,485 --> 00:10:54,316 A billion dollars, Mr. Bender. 137 00:10:54,487 --> 00:10:57,650 - Where is it? - It's all tied up in real estate. 138 00:10:57,823 --> 00:11:02,123 - I can get you a few thousand now, but... - Sorry, wrong answer. 139 00:11:03,629 --> 00:11:07,497 I know people in Intergang. Maybe I can talk them into bringing you in. 140 00:11:07,667 --> 00:11:10,932 Sorry, Mr. Bender, wrong answer again. 141 00:11:11,437 --> 00:11:14,964 Look. Gretchen, the rats have a voracious appetite tonight. 142 00:11:15,141 --> 00:11:19,578 - But will they eat one of their own? - Please, wait! I'll get it back for you. 143 00:11:19,745 --> 00:11:21,838 I promise. 144 00:11:22,348 --> 00:11:25,840 But I... I can get you kryptonite. 145 00:11:31,290 --> 00:11:32,689 I know who has it. 146 00:11:32,858 --> 00:11:37,693 - How do you know about kryptonite? - Look, I know someone. 147 00:11:37,863 --> 00:11:39,956 I can get it for you. 148 00:11:42,334 --> 00:11:44,666 If you cross me, Bender... 149 00:11:44,837 --> 00:11:50,366 ...I will cut open your chest and sew up a rat inside. 150 00:11:52,211 --> 00:11:55,647 Superman told me that that van was operated by remote control. 151 00:11:56,582 --> 00:11:59,142 Why do you suppose someone would kidnap Bender? 152 00:11:59,318 --> 00:12:02,219 It can't be for money. Who would pay ransom for a lawyer? 153 00:12:05,424 --> 00:12:06,891 Clark Kent. 154 00:12:08,094 --> 00:12:09,391 Do I want them? 155 00:12:10,029 --> 00:12:12,088 Can you hang on a minute? 156 00:12:13,632 --> 00:12:17,398 Lois, this ticket broker's got two of the last Pearl Jam tickets... 157 00:12:17,570 --> 00:12:19,629 ...for the concert tomorrow night. 158 00:12:20,439 --> 00:12:24,432 - Would you like to go? - Right. 159 00:12:24,744 --> 00:12:26,678 The date thing. 160 00:12:32,118 --> 00:12:34,177 What about Mason? 161 00:12:34,487 --> 00:12:36,648 The guy's only got two tickets. 162 00:12:36,822 --> 00:12:39,655 - Clark... - Lois, I'm asking you out. 163 00:12:41,127 --> 00:12:43,425 Okay, fair enough. 164 00:12:43,596 --> 00:12:46,394 It's a big deal. We work together. 165 00:12:46,699 --> 00:12:50,226 What happens if, you know, it bombs? 166 00:12:51,504 --> 00:12:53,096 We'll always be friends. 167 00:12:53,606 --> 00:12:56,871 Yo, Clark, you there? Hello! 168 00:12:57,042 --> 00:12:58,839 Yeah, I'm still here. 169 00:12:59,044 --> 00:13:00,272 I know. 170 00:13:00,446 --> 00:13:02,505 We both need an answer. 171 00:13:06,952 --> 00:13:08,180 Okay. 172 00:13:10,289 --> 00:13:11,779 Okay, I'll take them. 173 00:13:16,395 --> 00:13:18,056 How much? 174 00:13:18,898 --> 00:13:20,627 Each? 175 00:13:21,667 --> 00:13:24,192 No, no. That sounds reasonable. 176 00:13:25,171 --> 00:13:26,661 Okay, great. 177 00:13:26,839 --> 00:13:28,170 Thanks. 178 00:13:32,945 --> 00:13:34,674 So... 179 00:13:36,182 --> 00:13:37,843 So... 180 00:13:38,784 --> 00:13:40,376 - Am I interrupting something? - No. 181 00:13:40,553 --> 00:13:42,111 - No, no. - No. 182 00:13:42,621 --> 00:13:44,452 It's okay, guys, I'm not the principal. 183 00:13:44,623 --> 00:13:46,784 I just came to give you this report on the van. 184 00:13:46,959 --> 00:13:49,257 Turns out there's a trap door in the floor. 185 00:13:49,428 --> 00:13:52,295 So that's how Bender disappeared without anybody seeing him. 186 00:13:52,932 --> 00:13:55,196 Magic always seems to have an explanation. 187 00:13:55,367 --> 00:13:56,925 - Anything else? - Yeah. 188 00:13:57,102 --> 00:13:59,400 The van's registered to a guy in Park Ridge. 189 00:13:59,572 --> 00:14:03,633 - The cops have him down at the station. - Start on the story, I'll go to the station. 190 00:14:03,809 --> 00:14:05,868 As long as I'm out, I can pick up those... 191 00:14:06,045 --> 00:14:09,242 ...things that we need for the thing that we talked about. 192 00:14:09,415 --> 00:14:12,612 No, no. It's out of your way. I'll just send a runner. 193 00:14:12,985 --> 00:14:14,577 Okay. 194 00:14:24,230 --> 00:14:26,892 - What? - Nothing. 195 00:14:28,567 --> 00:14:30,364 I didn't say nothing. 196 00:14:38,010 --> 00:14:40,274 Excuse me, miss. 197 00:14:41,046 --> 00:14:44,038 Could you help an old man across the street? 198 00:14:46,418 --> 00:14:48,978 Sure. Of course. 199 00:14:51,624 --> 00:14:53,819 Here, just watch it down the curb. 200 00:14:56,629 --> 00:15:01,794 Aren't you that reporter who almost married Lex Luthor? 201 00:15:03,202 --> 00:15:05,136 - Yeah. - Lois Lane, right? 202 00:15:05,304 --> 00:15:09,707 So tell me, what was that Luthor fellow like? 203 00:15:10,109 --> 00:15:16,173 Well, he was very magnetic and very charming. 204 00:15:16,415 --> 00:15:19,509 He was also a very dangerous criminal. 205 00:15:19,685 --> 00:15:24,418 I see, but I hear you young women like them bad-boy types these days. 206 00:15:25,991 --> 00:15:29,620 Well, I don't think that's always true. I mean, I guess sometimes it is. 207 00:15:34,466 --> 00:15:38,095 Excuse me. I am late for an appointment. 208 00:15:47,446 --> 00:15:49,676 She's more beautiful than ever. 209 00:15:49,848 --> 00:15:51,907 And what about Gretchen? 210 00:15:52,584 --> 00:15:55,553 What about her? She's my physician. She doesn't inspire me. 211 00:15:55,721 --> 00:15:58,918 I suppose it has occurred to you that Miss Lane... 212 00:15:59,091 --> 00:16:01,958 ...might not come quite so easily this time. 213 00:16:02,661 --> 00:16:06,153 If I cannot prove the lover to entertain these fair, well-spoken days... 214 00:16:06,332 --> 00:16:08,300 ...I'm determined to prove the villain. 215 00:16:08,467 --> 00:16:10,958 - Richard III, your favorite. - My hero. 216 00:16:11,136 --> 00:16:13,036 And like Richard, I will not be denied. 217 00:16:13,205 --> 00:16:17,369 I'll give her the chance to come willingly. If she won't come, I'll take her by force. 218 00:16:17,543 --> 00:16:21,240 - After you get the kryptonite. - Of course. 219 00:16:23,515 --> 00:16:27,007 The police said the owner of the van loaned it to a friend of his... 220 00:16:27,186 --> 00:16:30,815 ...an ex-con named Ramine Tarbush. 221 00:16:30,990 --> 00:16:33,788 I called his parole officer. He hadn't seen Tarbush in weeks. 222 00:16:33,959 --> 00:16:38,328 But I asked for a description, exact match to the kidnapper. 223 00:16:38,497 --> 00:16:40,988 Are you thinking what I'm thinking? 224 00:16:41,166 --> 00:16:42,656 Bobby Bigmouth. 225 00:16:42,835 --> 00:16:46,669 Now, what in the blazes is a Bobby Bigmouth? 226 00:16:52,177 --> 00:16:53,804 Bobby. 227 00:16:55,014 --> 00:16:56,481 If it ain't the two lovebirds. 228 00:16:56,648 --> 00:17:00,607 - Did you tell him? - No, no, no. I got it from his ticket broker. 229 00:17:00,786 --> 00:17:03,550 He's a barracuda in business, but he's a romantic at heart. 230 00:17:03,722 --> 00:17:06,520 - So you two excited? - We didn't come here to talk about... 231 00:17:06,692 --> 00:17:08,353 I want you to know how happy I am. 232 00:17:08,527 --> 00:17:10,927 There are a lot of people pulling for it to work out. 233 00:17:11,130 --> 00:17:12,358 What people? 234 00:17:12,531 --> 00:17:15,398 You think it's a big secret Clark's been mooning over you? 235 00:17:15,567 --> 00:17:18,559 I wouldn't say "mooning," exactly... 236 00:17:18,737 --> 00:17:22,229 I love being in love. There's no feeling like it in the whole world. 237 00:17:22,574 --> 00:17:24,371 Except maybe a really full stomach. 238 00:17:24,943 --> 00:17:27,912 And I love the fact that we are pushing pigs in a blanket. 239 00:17:28,680 --> 00:17:31,513 Bobby, do you know an ex-con named Ramine Tarbush? 240 00:17:31,850 --> 00:17:35,342 Of course. Last I heard, he's been living out on the streets. 241 00:17:35,521 --> 00:17:40,185 But he has his meals at the homeless shelter on Union Street. 242 00:17:45,798 --> 00:17:47,595 What happened to my manners? 243 00:17:47,766 --> 00:17:49,028 Anybody thirsty? 244 00:17:52,438 --> 00:17:54,633 You have five minutes, Rollie. 245 00:18:00,345 --> 00:18:01,573 You Bender? 246 00:18:05,217 --> 00:18:06,980 Who are these bozos? 247 00:18:08,253 --> 00:18:11,222 I caution you on your choice of words, Mr. Vale. 248 00:18:11,390 --> 00:18:13,187 Yeah? 249 00:18:13,525 --> 00:18:16,619 Well, in case you haven't noticed... 250 00:18:16,795 --> 00:18:18,160 ...I'm in prison. 251 00:18:18,330 --> 00:18:21,197 What are you gonna do, charge me with being rude? 252 00:18:21,366 --> 00:18:25,063 Of course not, Mr. Vale. I'll simply have you killed. 253 00:18:25,237 --> 00:18:28,866 Really? You and what...? 254 00:18:31,343 --> 00:18:33,004 Luthor? 255 00:18:34,146 --> 00:18:35,773 How...? 256 00:18:36,281 --> 00:18:38,408 There are more things in heaven and earth... 257 00:18:38,584 --> 00:18:41,712 ...than are dreamt of in your philosophy, Mr. Vale. 258 00:18:43,856 --> 00:18:45,585 Sure. 259 00:18:45,791 --> 00:18:47,486 Okay. 260 00:18:48,127 --> 00:18:49,492 So, what happened? 261 00:18:49,661 --> 00:18:53,324 Forget to bring your hair with you when you came back from the dead? 262 00:18:54,066 --> 00:18:55,829 That's funny. 263 00:18:56,902 --> 00:18:58,893 That's very funny. 264 00:18:59,671 --> 00:19:04,904 Unfortunately, Mr. Vale, you are not in a position to be funny. 265 00:19:08,313 --> 00:19:13,182 And you're in no position to put your hands on me, Mr. Luthor. 266 00:19:21,393 --> 00:19:23,327 Robotic. 267 00:19:23,562 --> 00:19:27,293 I had to replace the one my thimble-brained cyborg crushed. 268 00:19:27,466 --> 00:19:29,730 A cyborg which was powered by kryptonite... 269 00:19:29,902 --> 00:19:32,928 ...which was stolen from Lex Labs by your brother. 270 00:19:33,405 --> 00:19:35,066 I want it back. 271 00:19:39,845 --> 00:19:43,372 - What my client is saying is... - I know what he's saying. 272 00:19:43,549 --> 00:19:47,542 Unless you got something I want, skinhead, this meeting's over. 273 00:19:51,590 --> 00:19:53,319 Well, what is it you want? 274 00:19:57,429 --> 00:20:00,762 A half a million dollars and my freedom. 275 00:20:04,703 --> 00:20:07,831 Money and your freedom for the kryptonite. 276 00:20:08,006 --> 00:20:09,496 Do we have a deal? 277 00:20:20,619 --> 00:20:23,053 Sure, we have a deal. 278 00:20:24,223 --> 00:20:26,783 And you know where to find me. 279 00:20:32,698 --> 00:20:35,929 Lex, whatever you're planning, I shouldn't hear about it. 280 00:20:36,468 --> 00:20:39,232 Hear about it? You're going to be part of it. 281 00:20:39,771 --> 00:20:43,605 It'll require a little diversion to get the equipment we need. 282 00:20:43,842 --> 00:20:46,936 And I know the perfect sacrificial lamb. 283 00:20:54,253 --> 00:20:56,551 Chief, I'm making a doughnut run. Need anything? 284 00:20:56,989 --> 00:21:00,425 No thanks, Jimmy, but I appreciate you asking. 285 00:21:04,029 --> 00:21:06,259 Somebody's been messing with my chair. 286 00:21:08,567 --> 00:21:10,296 What's this? 287 00:21:14,806 --> 00:21:16,706 Jimmy! 288 00:21:18,477 --> 00:21:21,173 - Yeah, Chief? - I do need something. 289 00:21:21,346 --> 00:21:22,973 What's that? 290 00:21:24,316 --> 00:21:25,476 Help. 291 00:21:41,733 --> 00:21:43,462 Hi. 292 00:21:46,171 --> 00:21:47,695 Hi. 293 00:21:49,841 --> 00:21:52,969 Oh, God, this is exactly why we shouldn't go out. 294 00:21:53,578 --> 00:21:55,307 - All I said was "hi." - Yes, I know... 295 00:21:55,480 --> 00:21:57,505 ...and a dozen thoughts went through my mind. 296 00:21:57,683 --> 00:22:00,447 "How's my makeup? Do I smell good? Do I have coffee breath?" 297 00:22:00,619 --> 00:22:03,679 And that was just "hi." What happens when you start saying words... 298 00:22:03,855 --> 00:22:05,447 ...with more than one syllable? 299 00:22:05,624 --> 00:22:07,387 What is in your coffee this morning? 300 00:22:07,559 --> 00:22:11,495 Clark, I'm just trying to say that... 301 00:22:11,863 --> 00:22:14,696 ...I'm afraid things will change if we start going out. 302 00:22:15,767 --> 00:22:20,261 Well, if it makes you feel any better, Lois, I'm afraid too. 303 00:22:22,341 --> 00:22:25,139 I'm so glad that you said that. 304 00:22:25,310 --> 00:22:27,175 Thank you. 305 00:22:30,882 --> 00:22:33,612 So did you go to the shelter this morning? 306 00:22:33,852 --> 00:22:37,583 Yeah. Ramine's still a no-show, but the director said he'd call if he comes in. 307 00:22:37,756 --> 00:22:40,418 All right, there's an emergency in the building! 308 00:22:40,592 --> 00:22:42,253 I need everyone outside. 309 00:22:42,427 --> 00:22:45,692 - What is it? - Just step outside, little lady. 310 00:22:46,231 --> 00:22:48,995 What's happening? Clark? Clark? Where's Clark? 311 00:22:49,434 --> 00:22:51,231 Is it real? 312 00:22:51,570 --> 00:22:54,403 Yeah. It's a real pressure bomb. 313 00:22:54,573 --> 00:22:56,700 Crudely made, but real. 314 00:22:57,509 --> 00:23:00,239 When you sat down, you engaged the detonator. 315 00:23:00,479 --> 00:23:04,643 So if you get the urge to stand up and do a jig, fight it. 316 00:23:05,217 --> 00:23:06,741 Can you disarm it? 317 00:23:07,085 --> 00:23:11,579 I think so, if I can just figure out which wire to cut. 318 00:23:15,627 --> 00:23:16,753 Superman. 319 00:23:17,062 --> 00:23:20,088 - Do you need any help? - Nope. Found what I needed. 320 00:23:23,068 --> 00:23:25,229 - Oh, no. - Oh, no? 321 00:23:26,004 --> 00:23:29,201 I underestimated the guy. He built in a backup firing mechanism. 322 00:23:29,374 --> 00:23:31,808 - What does that mean? - We got less than a minute... 323 00:23:31,977 --> 00:23:33,740 ...to clear this whole building out. 324 00:23:34,946 --> 00:23:39,781 Officer, clear a path to that window. Mr. White, just hang on. 325 00:23:45,090 --> 00:23:46,751 Nice view from here. 326 00:23:46,925 --> 00:23:50,622 I just wish I was in a better mood to enjoy it. 327 00:23:53,698 --> 00:23:55,962 I'd hoped to set you down someplace deserted... 328 00:23:56,134 --> 00:24:01,071 ...but I don't think we're gonna make it. So thanks for flying with me, Mr. White. 329 00:24:15,153 --> 00:24:18,418 That's what I call turbulence. 330 00:24:20,992 --> 00:24:24,223 Some yahoo probably read something in the Planet he didn't like. 331 00:24:24,396 --> 00:24:26,330 You know, it's a risk every editor takes. 332 00:24:26,498 --> 00:24:28,762 Perry, I think it's awfully coincidental that... 333 00:24:28,934 --> 00:24:32,961 ...Nigel St. John, a former spy, comes into town and suddenly this happens. 334 00:24:33,138 --> 00:24:35,936 Lois, stop being paranoid. 335 00:24:36,875 --> 00:24:40,572 Guess who suddenly reappeared. Sheldon Bender. 336 00:24:40,745 --> 00:24:43,680 He claims the kidnapping was a prank by some old frat brothers. 337 00:24:43,882 --> 00:24:47,147 Chief, my instinct says that all this stuff with Bender and the bomb... 338 00:24:47,319 --> 00:24:49,583 ...is connected to Nigel and Gretchen Kelly. 339 00:24:49,754 --> 00:24:52,222 Well, what are you two standing there for, then? 340 00:24:52,390 --> 00:24:54,051 Hey, guys, guess what. 341 00:24:54,226 --> 00:24:57,161 The bomb squad's headquarters was robbed while they were here. 342 00:24:57,329 --> 00:25:01,561 They got away with some plastic explosives and a remote-control triggering mechanism. 343 00:25:01,733 --> 00:25:06,830 Now, wait a minute. Are you telling me that I was some kind of diversionary tactic? 344 00:25:08,306 --> 00:25:11,173 - Kind of cheapens it somehow, doesn't it? - Cheapens it? 345 00:25:11,343 --> 00:25:15,609 - You take Bender, I'll take the bomb squad. - I'll take Bender, you take the bomb squad. 346 00:25:22,487 --> 00:25:25,320 You know, I think that's the first time I've heard them agree. 347 00:25:25,490 --> 00:25:29,517 Yeah, well, a budding romance will do that for you. 348 00:25:31,963 --> 00:25:33,726 How did you know that? 349 00:25:33,899 --> 00:25:39,997 Jimmy, I did not become editor of a major newspaper because I can yodel. 350 00:25:45,410 --> 00:25:47,435 Excuse me, I'm... 351 00:25:47,979 --> 00:25:50,413 Well, well, Lois Lane. 352 00:25:50,982 --> 00:25:55,612 Imagine my good luck, running into you two days in a row. 353 00:25:56,588 --> 00:26:00,251 You know, I have something for you. 354 00:26:00,425 --> 00:26:03,952 Information about Lex Luthor... 355 00:26:04,129 --> 00:26:07,257 ...and the woman who stole his body. 356 00:26:10,201 --> 00:26:11,429 Who are you? 357 00:26:11,903 --> 00:26:14,770 Do you know the story of the phoenix? 358 00:26:14,940 --> 00:26:18,307 Yes. A sacred bird, reborn. 359 00:26:18,476 --> 00:26:20,808 Rising from its own ashes. 360 00:26:21,379 --> 00:26:23,142 That's right. 361 00:26:23,815 --> 00:26:27,808 When I was a little boy... 362 00:26:28,219 --> 00:26:30,949 ...my mother told me that story. 363 00:26:33,758 --> 00:26:35,623 And I... 364 00:26:38,496 --> 00:26:42,489 I always liked the part where he... 365 00:26:57,983 --> 00:27:00,281 ...came back from the dead. 366 00:27:02,787 --> 00:27:04,618 It's good to see you again, Lois. 367 00:27:05,090 --> 00:27:07,786 Did you think I wouldn't come back for you? 368 00:27:08,360 --> 00:27:10,157 Yes, look at me. 369 00:27:10,328 --> 00:27:14,992 I've lost everything: My fortune, my reputation. 370 00:27:15,166 --> 00:27:17,498 Everything but my feeling for you. 371 00:27:18,236 --> 00:27:22,570 We must take the miracle of my resurrection as a sign. 372 00:27:22,741 --> 00:27:25,437 As a sign that even death can't keep us apart. 373 00:27:26,711 --> 00:27:28,941 - How is this...? - No, don't question a miracle. 374 00:27:29,114 --> 00:27:32,140 We're together again. That's all that matters. 375 00:27:32,851 --> 00:27:34,318 What? 376 00:27:34,486 --> 00:27:37,614 What? No. No, I could never... 377 00:27:37,789 --> 00:27:40,724 I've fallen from grace, haven't I? I can see it in your eyes. 378 00:27:41,593 --> 00:27:45,962 But surely a creature of such benevolence would allow me a chance to redeem myself. 379 00:27:47,766 --> 00:27:50,200 I don't have those feelings for you anymore. 380 00:27:51,102 --> 00:27:55,061 - I don't believe you. - How could you expect...? 381 00:27:55,774 --> 00:27:57,571 After everything you've done. 382 00:27:58,643 --> 00:28:02,170 Well, yes, I did terrible things, but I did them for you. 383 00:28:02,347 --> 00:28:05,077 I was provoked by the blinding light of your beauty. 384 00:28:06,151 --> 00:28:08,483 But if you can't forgive me... 385 00:28:08,920 --> 00:28:10,615 ...then here... 386 00:28:11,656 --> 00:28:13,214 ...call the police. 387 00:28:14,059 --> 00:28:15,959 Go ahead, call. 388 00:28:24,269 --> 00:28:26,237 You do feel something for me. 389 00:28:28,673 --> 00:28:30,368 No. 390 00:28:31,943 --> 00:28:35,504 I just feel maybe you've suffered enough. 391 00:28:46,224 --> 00:28:49,660 What did Luthor say he wanted? I mean, besides you. 392 00:28:49,828 --> 00:28:52,854 It looks like Bender's your only solid lead to finding Luthor. 393 00:28:53,031 --> 00:28:55,431 Yeah, and he's in seclusion on his yacht. 394 00:28:55,600 --> 00:28:57,898 Supposedly he needs a break from the press. 395 00:28:58,103 --> 00:28:59,695 Well, he's not gonna get it. 396 00:29:00,105 --> 00:29:04,201 I want you two on him like flies on a T-bone. Round-the-clock surveillance. 397 00:29:04,375 --> 00:29:08,334 - By "round-the-clock," you don't mean...? - Yes, sir. Right now. 398 00:29:08,513 --> 00:29:11,414 Set up shop down at Butch Kinnerbrew's. He's a friend of mine. 399 00:29:11,583 --> 00:29:14,882 Keeps a little hideaway down there at the marina. 400 00:29:15,053 --> 00:29:18,022 So you want us to start tonight. 401 00:29:18,189 --> 00:29:21,488 Have you got something better to do? 402 00:29:26,464 --> 00:29:28,022 I guess not. 403 00:29:30,034 --> 00:29:31,501 Good. 404 00:29:35,807 --> 00:29:37,468 Jimmy. 405 00:29:41,446 --> 00:29:46,179 - Enjoy. - All right, CK! Pearl Jam. 406 00:29:46,351 --> 00:29:49,479 This will definitely put me over the top with Angela. 407 00:29:59,397 --> 00:30:00,728 I don't believe this. 408 00:30:00,899 --> 00:30:04,460 Instead of Pearl Jam, we wind up watching some lawyer get ready for bed. 409 00:30:04,636 --> 00:30:08,538 Well, maybe we can just pretend this is our first date. 410 00:30:08,706 --> 00:30:12,164 Not that I'd like this to be our first date, I'd like something nicer. 411 00:30:12,343 --> 00:30:14,038 But just so it's not a total loss. 412 00:30:14,212 --> 00:30:16,874 You did ask me out, and I did worry a lot about my answer. 413 00:30:17,048 --> 00:30:19,573 I wouldn't want all that effort to be for nothing. 414 00:30:20,084 --> 00:30:22,052 I'm babbling, aren't I? 415 00:30:22,220 --> 00:30:26,350 Look, let's just say we're on a regular assignment and forget the date part. 416 00:30:26,524 --> 00:30:28,617 We'll do it another time. 417 00:30:29,994 --> 00:30:34,727 What if we say this is our almost first date? 418 00:30:34,899 --> 00:30:36,560 Kind of like a test run. 419 00:30:37,602 --> 00:30:39,069 Sure, why not. 420 00:30:39,404 --> 00:30:41,031 All right. 421 00:30:42,774 --> 00:30:47,074 Why don't I see if I can find something that would be appropriate... 422 00:30:47,245 --> 00:30:49,475 ...to celebrate our almost first date. 423 00:30:54,552 --> 00:30:57,487 Hey, look, champagne. 424 00:30:58,890 --> 00:31:01,017 Too bad it's warm. 425 00:31:01,359 --> 00:31:05,159 It'll probably take forever to chill in this little refrigerator. 426 00:31:07,699 --> 00:31:11,931 I gotta get out of these clothes, so just yell if you see anything. 427 00:31:12,270 --> 00:31:13,897 Okay. 428 00:32:06,591 --> 00:32:08,422 Here you are. 429 00:32:15,099 --> 00:32:18,899 - How did you get it cold so fast? - I... 430 00:32:21,606 --> 00:32:24,006 There's another lamp on the other side of the couch. 431 00:32:24,175 --> 00:32:25,642 I got it, I got it... 432 00:32:34,886 --> 00:32:36,114 Sorry. 433 00:32:36,721 --> 00:32:39,690 I guess I'm the one who needs to change now. 434 00:32:39,857 --> 00:32:42,485 Oh, boy. Yeah, I guess. 435 00:32:47,031 --> 00:32:49,295 I guess I should get up. 436 00:32:50,335 --> 00:32:52,098 I guess so. 437 00:33:03,181 --> 00:33:07,242 Well, I'll just pour us some more champagne. 438 00:33:07,418 --> 00:33:09,010 Good idea. 439 00:33:09,821 --> 00:33:11,618 Excuse me. 440 00:33:24,502 --> 00:33:27,801 Wow, that must have been one defective bulb. 441 00:33:55,266 --> 00:33:59,100 - What happened? - I had a muscle. Mishap. 442 00:33:59,270 --> 00:34:00,965 I had a mishap. 443 00:34:01,506 --> 00:34:02,803 This... 444 00:34:02,974 --> 00:34:03,998 Here. 445 00:34:08,646 --> 00:34:13,640 So to our almost first date. 446 00:34:13,818 --> 00:34:16,150 Almost first date. 447 00:34:21,692 --> 00:34:24,456 I should've known better than to order Chinese food... 448 00:34:24,629 --> 00:34:28,087 ...from a place called Ralph's Pagoda. 449 00:34:30,334 --> 00:34:31,892 Here. 450 00:34:34,138 --> 00:34:36,129 Thanks, Clark. 451 00:34:36,974 --> 00:34:38,441 Some first date? 452 00:34:39,510 --> 00:34:40,841 It's okay. 453 00:34:41,446 --> 00:34:44,279 I don't feel good. I'm so embarrassed. 454 00:34:45,016 --> 00:34:46,916 Don't worry about it. 455 00:34:47,919 --> 00:34:51,082 You should turn in. You can sleep in the bedroom. 456 00:34:53,191 --> 00:34:55,716 I don't think I can make it to the bedroom. 457 00:34:55,893 --> 00:34:57,793 Here, come on. 458 00:34:58,963 --> 00:35:00,726 Clark... 459 00:35:10,341 --> 00:35:12,366 Here you go. 460 00:35:12,543 --> 00:35:14,909 Door-to-door service. 461 00:35:17,815 --> 00:35:23,515 If you need anything during the night, just call. I'll be right out here. 462 00:35:26,224 --> 00:35:27,816 Well... 463 00:35:29,660 --> 00:35:31,594 Well... 464 00:35:33,664 --> 00:35:35,757 Goodnight, Clark. 465 00:35:36,000 --> 00:35:37,934 Good night, Lois. 466 00:35:52,650 --> 00:35:53,878 Glad you could make it. 467 00:35:54,051 --> 00:35:57,851 Next time you need to see me, Sheldon, don't call my office. Use my home number. 468 00:35:58,022 --> 00:36:00,149 I'm sorry, Your Honor, it won't happen again. 469 00:36:00,324 --> 00:36:01,757 - Clark? - Better not. 470 00:36:02,360 --> 00:36:04,988 Something's happening on Bender's boat. 471 00:36:06,430 --> 00:36:08,830 Nothing's going to go wrong, Your Honor, believe me. 472 00:36:09,000 --> 00:36:12,458 I wanted to thank you in person for getting a new hearing for Rollie Vale. 473 00:36:12,637 --> 00:36:14,764 When's he being transferred to the courthouse? 474 00:36:14,939 --> 00:36:17,203 - This afternoon. - That's Judge Winkler. 475 00:36:17,375 --> 00:36:21,607 On behalf of my client, I'd like you to accept this little token of our appreciation. 476 00:36:21,779 --> 00:36:25,545 - It's just like I wanted? - Small bills, no sequential numbers. 477 00:36:25,716 --> 00:36:28,685 Always a pleasure doing justice with you, counselor. 478 00:36:43,901 --> 00:36:45,766 Hey, Bender. 479 00:36:46,270 --> 00:36:47,828 Oh, my... 480 00:37:03,321 --> 00:37:06,620 I've always admired Nigel's creativity. 481 00:37:17,802 --> 00:37:21,033 Sure, I'll just wait right here for his call. 482 00:37:22,807 --> 00:37:24,104 Judge Winkler's clerk. 483 00:37:24,275 --> 00:37:27,039 The judge is temporarily unavailable for comment. 484 00:37:27,211 --> 00:37:28,974 Big surprise. 485 00:37:29,146 --> 00:37:32,912 Why would Bender want Rollie Vale transferred downtown for a new hearing? 486 00:37:33,084 --> 00:37:35,075 - What's in it for Lex? - Whatever it is... 487 00:37:35,253 --> 00:37:37,448 ...it's big enough to cost Bender his life. 488 00:37:37,622 --> 00:37:41,524 Hey, CK. Thanks for the tickets. Pearl Jam was incredible. 489 00:37:41,692 --> 00:37:44,456 - What happened to your eye? - Brutal? 490 00:37:44,629 --> 00:37:46,927 Angela and I went through the mosh pit twice. 491 00:37:47,331 --> 00:37:49,356 Mosh pit? 492 00:37:49,533 --> 00:37:51,797 The director from the homeless shelter called. 493 00:37:51,969 --> 00:37:56,030 That guy, Ramine, he's down there eating breakfast right now. 494 00:38:07,018 --> 00:38:09,145 Clark, there he is. 495 00:38:33,577 --> 00:38:34,805 After you. 496 00:38:42,386 --> 00:38:46,049 This is a long fall from a penthouse in the sky. 497 00:38:46,857 --> 00:38:49,052 What's that noise? 498 00:38:55,299 --> 00:38:57,460 I hate rats. 499 00:39:09,647 --> 00:39:11,239 Clark. 500 00:39:15,353 --> 00:39:19,449 It starts here at the Metropolis Men's Prison and ends at the courthouse. 501 00:39:20,091 --> 00:39:23,219 It must be the route they're gonna use to transfer Rollie Vale. 502 00:39:23,394 --> 00:39:27,091 Luthor's gonna break Vale out of prison. Let's go. 503 00:39:32,269 --> 00:39:35,067 You go get the Jeep. I'm gonna call the police. 504 00:39:42,012 --> 00:39:44,139 Lex wanted me to find you. 505 00:39:44,315 --> 00:39:46,806 Thanks for making it so easy. 506 00:39:54,458 --> 00:39:55,789 Steady. 507 00:39:56,427 --> 00:39:58,258 Not too soon. 508 00:39:59,330 --> 00:40:00,695 Now. 509 00:40:17,381 --> 00:40:18,814 Hey. 510 00:40:20,885 --> 00:40:24,912 - Looks like he needed a rest. - He'll have an awful headache tomorrow. 511 00:40:27,591 --> 00:40:30,719 Now, tell me, Mr. Vale, is the air sweeter when it's free? 512 00:40:30,895 --> 00:40:34,353 Yeah, it's great. Now get me out of here. 513 00:41:01,392 --> 00:41:03,690 I better get you to a doctor. 514 00:41:04,929 --> 00:41:06,760 Don't you realize Lex is insane? 515 00:41:06,931 --> 00:41:09,058 If anyone's insane, you are. 516 00:41:09,233 --> 00:41:11,758 You could've married the greatest man in Metropolis. 517 00:41:11,936 --> 00:41:14,200 But instead, you turned your back on him. 518 00:41:15,072 --> 00:41:17,540 He's a psychopathic criminal. He could kill any of us. 519 00:41:17,708 --> 00:41:20,643 He never hurt me. I gave him life. 520 00:41:20,811 --> 00:41:22,938 But you drove him to his death. 521 00:41:23,247 --> 00:41:25,044 Lois. 522 00:41:25,583 --> 00:41:30,282 When will you ever learn? I always get my way. 523 00:41:30,888 --> 00:41:33,015 Lex, please, before you make things worse. 524 00:41:33,190 --> 00:41:35,522 I've already been through the worst. 525 00:41:36,026 --> 00:41:39,621 All right, Vale, where did you hide the kryptonite? 526 00:41:41,131 --> 00:41:43,725 It's been right here all along. 527 00:41:54,111 --> 00:41:55,635 My Excalibur. 528 00:41:55,813 --> 00:41:57,576 What are you gonna do with that? 529 00:42:00,484 --> 00:42:02,918 I'm gonna kill Superman when he comes to rescue you. 530 00:42:03,087 --> 00:42:06,215 And then there will be no one to take you away from me. 531 00:42:06,924 --> 00:42:09,620 Nigel, keep this in a safe place. 532 00:42:12,296 --> 00:42:14,491 Now, where's my money? 533 00:42:14,665 --> 00:42:16,656 Yes. Nigel, pay the man. 534 00:42:17,835 --> 00:42:21,464 - Hey, what's this? - It's called an old-fashioned double-cross. 535 00:42:21,639 --> 00:42:25,302 Exactly. Won't you join me, Ramine. 536 00:42:28,612 --> 00:42:30,637 Et tu, Nigel? 537 00:42:30,948 --> 00:42:34,577 - Nigel, what are you doing? - You've had your day, Lex. 538 00:42:34,752 --> 00:42:37,687 Now it's Intergang with the deep pockets. 539 00:42:37,855 --> 00:42:40,415 - But we're a team. - When the lead wolf is weakened... 540 00:42:40,591 --> 00:42:44,322 - ...the pack quickly turns. - The deal was my freedom and the money... 541 00:42:46,297 --> 00:42:47,355 Lex! 542 00:42:50,568 --> 00:42:51,796 Let's go, Ramine. 543 00:42:52,102 --> 00:42:54,161 - Is he all right? - I'll take care of him. 544 00:42:54,338 --> 00:42:56,363 It's all right. It's just a minor setback. 545 00:42:58,409 --> 00:43:00,536 Stay away! 546 00:43:01,812 --> 00:43:04,872 - Lois! - Lex. Lex, she doesn't love you. 547 00:43:05,049 --> 00:43:06,949 - She never loved you. - Give me your hands! 548 00:43:07,117 --> 00:43:10,382 - I sacrificed everything to bring you back. - Reach! 549 00:43:10,554 --> 00:43:13,580 - I love you. - I'll kill you! 550 00:43:40,584 --> 00:43:42,745 Maybe you'd like to let me in on the joke? 551 00:43:43,053 --> 00:43:45,146 Me. I'm the joke. 552 00:43:45,322 --> 00:43:49,224 Twice I've had the chance to kill you, twice the game has gone your way. 553 00:43:49,393 --> 00:43:51,258 The game is over, Luthor. 554 00:43:52,997 --> 00:43:56,364 I'll not give you the satisfaction of taking me alive. 555 00:44:05,376 --> 00:44:10,006 Sorry, Luthor, but killing yourself is the easy way out. 556 00:44:11,615 --> 00:44:13,981 You can't cheat justice twice. 557 00:44:14,652 --> 00:44:17,086 Oh, so smug. 558 00:44:18,555 --> 00:44:19,817 Tell him, Lois. 559 00:44:20,424 --> 00:44:23,120 Tell him that once you really loved me. 560 00:44:34,538 --> 00:44:37,268 Well, I thought I'd never see the day. 561 00:44:37,641 --> 00:44:39,871 You think there's hope for Elvis? 562 00:44:42,346 --> 00:44:43,574 Nice job, you two. 563 00:44:43,747 --> 00:44:46,409 I know I've said this before, but this time it's an order. 564 00:44:46,583 --> 00:44:49,017 I want both of you to take some time off. 565 00:44:49,186 --> 00:44:51,279 Well, you don't have to tell me twice. 566 00:44:51,455 --> 00:44:55,357 Clark, I'll call you in a couple days about that thing that we have to reschedule. 567 00:44:55,526 --> 00:44:58,188 - Yeah, that sounds great. - You don't have to talk in code. 568 00:44:58,362 --> 00:45:00,125 You're not fooling anybody. 569 00:45:00,297 --> 00:45:02,822 If you plan on making it a date, just say so. 570 00:45:03,000 --> 00:45:04,592 How did you...? 571 00:45:05,502 --> 00:45:06,833 - Jimmy. - Hey. 572 00:45:07,004 --> 00:45:08,596 I didn't say a word. Honestly. 573 00:45:08,772 --> 00:45:12,572 Look, he did not become editor because he knows how to yodel. 574 00:45:14,044 --> 00:45:17,605 By the by, you owe Butch Kinnerbrew a bottle of champagne... 575 00:45:17,781 --> 00:45:19,544 ...and a new lampshade.44399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.