Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,167 --> 00:00:44,792
FRIDAY 16TH JULY
10:15
2
00:00:55,042 --> 00:00:57,167
LET
3
00:01:03,334 --> 00:01:05,792
I never miss.
Is this what you want?
4
00:01:13,209 --> 00:01:15,292
Do it. Fire at will.
5
00:01:19,251 --> 00:01:20,126
Shoot.
6
00:01:20,292 --> 00:01:22,417
THE
7
00:01:24,834 --> 00:01:25,667
Shoot!
8
00:01:25,834 --> 00:01:27,959
CORPSES
9
00:01:32,876 --> 00:01:35,084
TAN
10
00:01:39,667 --> 00:01:41,542
What the hell are you doing?
11
00:01:58,251 --> 00:02:00,501
Too symmetrical.
12
00:02:18,209 --> 00:02:21,167
Don't you appreciate
a little gunfire before breakfast?
13
00:02:23,792 --> 00:02:25,042
How many eggs?
14
00:02:25,626 --> 00:02:28,209
Just one. Cooked on both sides.
15
00:07:06,917 --> 00:07:09,209
- Make me another one.
- There's none left.
16
00:07:09,376 --> 00:07:11,042
We're going shopping today.
17
00:08:00,292 --> 00:08:01,834
Did you sleep well?
18
00:08:09,876 --> 00:08:12,334
- And you, Rhino?
- Yeah.
19
00:08:13,042 --> 00:08:16,251
There's something wholesome
about being out in nature.
20
00:08:16,417 --> 00:08:18,709
Something otherworldly.
21
00:08:19,126 --> 00:08:22,292
I wouldn't be surprised
to awake to supernatural music
22
00:08:22,584 --> 00:08:25,001
and then attend Sabbath in the valley.
23
00:08:29,209 --> 00:08:31,459
It's a pleasant ambience, at least?
24
00:08:34,501 --> 00:08:35,542
Yes.
25
00:08:38,334 --> 00:08:40,792
I hope you'll make the very most of it.
26
00:08:43,501 --> 00:08:44,667
All summer long.
27
00:08:48,792 --> 00:08:52,001
Only if you agree
to let us stay that long, my love.
28
00:08:54,834 --> 00:08:55,709
Let's go.
29
00:13:27,376 --> 00:13:28,292
Six minutes!
30
00:13:39,459 --> 00:13:40,626
Five minutes!
31
00:14:10,459 --> 00:14:11,917
Stop!
32
00:14:26,167 --> 00:14:29,501
Please, we're not going far.
But with this bag and the child...
33
00:14:32,042 --> 00:14:32,959
Get in.
34
00:14:59,042 --> 00:15:01,792
- You came all this way like that?
- We come and we go.
35
00:15:03,626 --> 00:15:04,876
Where are you going?
36
00:15:05,459 --> 00:15:07,417
- Are you from here?
- We're on holiday.
37
00:15:10,001 --> 00:15:12,042
Do you know
where Madame Luce lives?
38
00:15:14,251 --> 00:15:17,126
Do you need to drive so fast?
The kid will be sick.
39
00:15:18,876 --> 00:15:20,709
- Is he your son?
- No.
40
00:15:21,167 --> 00:15:22,709
He's mine.
41
00:15:30,626 --> 00:15:33,084
We happen to be staying
with Madame Luce.
42
00:15:33,459 --> 00:15:35,042
Are you expected?
43
00:15:35,834 --> 00:15:37,209
Not exactly.
44
00:16:13,501 --> 00:16:14,959
Is Monsieur Bernier here?
45
00:16:15,126 --> 00:16:16,417
- Bernier?
- The writer.
46
00:16:16,584 --> 00:16:18,417
Oh yeah, he's here.
Just over there.
47
00:16:32,376 --> 00:16:35,542
- I'm here to see Monsieur Bernier.
- Max!
48
00:16:39,501 --> 00:16:41,584
What the hell are you doing here?
49
00:16:46,792 --> 00:16:48,459
Who's this?
50
00:16:48,876 --> 00:16:50,709
My wife, Mélanie.
51
00:16:52,959 --> 00:16:54,792
With that boy and all!
52
00:16:59,834 --> 00:17:02,542
- I couldn't leave him!
- You'll be put away for this!
53
00:17:04,167 --> 00:17:06,501
Since when were you ever married, Max?
54
00:17:07,542 --> 00:17:11,209
- I'm getting a divorce!
- That's enough! We're exhausted.
55
00:17:14,209 --> 00:17:15,542
We married last month.
56
00:17:16,126 --> 00:17:17,709
Congratulations!
57
00:17:18,001 --> 00:17:20,584
She's crazy!
Her ex got custody of the kid.
58
00:17:20,751 --> 00:17:23,751
Oh, so she kidnapped him then?
59
00:18:08,542 --> 00:18:11,334
We need to leave.
They'll bring the police here!
60
00:18:13,542 --> 00:18:15,917
The girl with the suitcase...
Who is she?
61
00:18:17,959 --> 00:18:19,292
Who is she?
62
00:18:19,792 --> 00:18:22,834
- Pia. The maid.
- Do they have any family?
63
00:18:23,542 --> 00:18:25,584
- Does anyone know they're here?
- No idea.
64
00:18:25,792 --> 00:18:28,626
- Let's just get the hell out.
- We need to know.
65
00:18:29,001 --> 00:18:31,959
- Listen here...
- You listen, Lawyer.
66
00:18:32,126 --> 00:18:35,501
We agreed that you'd handle
the money and the hideout, that's all.
67
00:18:35,667 --> 00:18:37,792
I handle the rest until we part ways.
68
00:18:37,959 --> 00:18:40,292
And we part ways
when I say so, understood?
69
00:18:40,459 --> 00:18:42,376
- But...
- Understood?
70
00:18:44,042 --> 00:18:45,459
OK!
71
00:18:46,251 --> 00:18:49,251
Don't lose your cool.
We have to look like regular people.
72
00:18:50,876 --> 00:18:52,501
We need to stop all the arguing.
73
00:18:52,834 --> 00:18:54,667
We can't let those girls leave.
74
00:18:54,834 --> 00:18:56,709
Otherwise, we need to kill them all.
75
00:18:58,459 --> 00:19:00,667
But it won't come to that...
76
00:19:32,292 --> 00:19:35,751
You should keep live sheep.
Then you wouldn't need a refrigerator.
77
00:19:35,917 --> 00:19:37,792
I wouldn't know how to kill them.
78
00:19:51,334 --> 00:19:52,667
I'd know how to.
79
00:21:00,792 --> 00:21:02,917
Go make friends with the maid.
80
00:21:03,876 --> 00:21:07,501
- Why?
- The girls mustn't just get up and leave.
81
00:21:07,876 --> 00:21:09,292
Find out more about them.
82
00:22:13,751 --> 00:22:17,459
- Don't you mind harbouring a fugitive?
- A fugitive...
83
00:22:18,126 --> 00:22:20,209
You mean
what happened with the kid?
84
00:22:20,542 --> 00:22:22,292
I don't mind.
85
00:22:23,126 --> 00:22:26,126
A mother should have the right
to keep her child.
86
00:22:28,001 --> 00:22:30,209
Did you bring a radio with you?
87
00:22:31,834 --> 00:22:35,334
- No. Why?
- They might announce a missing person.
88
00:22:35,501 --> 00:22:37,084
Stuff like that.
89
00:22:38,959 --> 00:22:41,251
I'm certain they won't find me here.
90
00:22:42,209 --> 00:22:44,126
People know that Bernier is here.
91
00:22:47,209 --> 00:22:49,792
Nobody's interested
in Max Bernier nowadays.
92
00:23:02,876 --> 00:23:06,626
I listened to the car radio.
All they're talking about is us.
93
00:23:06,792 --> 00:23:08,459
Not now.
94
00:26:48,417 --> 00:26:51,334
Damn, seems like
everyone's after those gold bars.
95
00:26:56,667 --> 00:27:00,376
Those two girls with the kid...
Did you pick them up?
96
00:27:00,542 --> 00:27:03,542
Those Parisians of yours?
I didn't see anyone on the road.
97
00:27:04,084 --> 00:27:07,667
They were going to see that madwoman.
It's odd you didn't see them.
98
00:27:07,834 --> 00:27:09,417
I didn't see a soul.
99
00:27:09,876 --> 00:27:12,542
Hey, tell me what those women look like.
100
00:27:12,751 --> 00:27:14,126
I don't know anything.
101
00:27:14,292 --> 00:27:17,292
Well, she's black, pretty...
102
00:27:18,084 --> 00:27:21,209
Stylish clothes.
A younger girl is with her.
103
00:27:21,709 --> 00:27:23,084
I couldn't say...
104
00:27:34,292 --> 00:27:36,001
Let's swing by the artist's place.
105
00:27:36,167 --> 00:27:39,084
I want to check out these Parisians.
Tell the others.
106
00:27:39,251 --> 00:27:43,626
No! We're after three robbers.
Not some Parisian tourists.
107
00:29:57,709 --> 00:29:59,334
They're hiding out here...
108
00:30:03,001 --> 00:30:04,334
Take cover!
109
00:30:16,084 --> 00:30:19,042
- He's in the cave!
- Did you hit him?
110
00:30:19,209 --> 00:30:20,584
I don't think so!
111
00:30:24,417 --> 00:30:26,334
He's heading for the other end!
112
00:31:19,792 --> 00:31:21,376
Halt!
113
00:31:41,751 --> 00:31:43,417
Take cover!
114
00:31:46,084 --> 00:31:47,917
He's in the cave!
115
00:31:48,084 --> 00:31:50,376
- Did you hit him?
- I don't think so!
116
00:31:51,751 --> 00:31:53,459
He's heading for the other end!
117
00:32:07,001 --> 00:32:08,417
Halt!
118
00:32:18,126 --> 00:32:19,751
What's going on?
119
00:32:24,209 --> 00:32:25,709
We need a doctor.
120
00:32:30,292 --> 00:32:33,876
No telephone.
And I don't think we can go outside.
121
00:32:57,126 --> 00:32:58,542
Take cover!
122
00:33:03,751 --> 00:33:06,917
- He's in the cave!
- Did you hit him?
123
00:33:07,084 --> 00:33:08,792
I don't think so!
124
00:33:09,626 --> 00:33:11,126
He's heading for the other end!
125
00:33:26,834 --> 00:33:28,334
Halt!
126
00:33:45,667 --> 00:33:48,459
- I missed him twice.
- He's not dead yet.
127
00:33:51,876 --> 00:33:53,834
One, we destroy the motorbikes.
128
00:33:54,001 --> 00:33:56,126
Two, we destroy Bernier's 504.
129
00:33:56,292 --> 00:33:57,959
- We should switch cars...
- Three!
130
00:33:58,126 --> 00:34:00,584
- Go to Bernier's place. Kill them all.
- OK.
131
00:34:00,751 --> 00:34:02,959
- The kid too?
- No.
132
00:34:03,376 --> 00:34:05,042
We'll take him with us.
133
00:34:06,001 --> 00:34:09,126
Four, the lawyer, Gros and me
will take care of the cop.
134
00:34:09,584 --> 00:34:10,667
OK.
135
00:34:10,834 --> 00:34:13,792
Deal with the painter and the maid.
After that, we'll see.
136
00:34:14,167 --> 00:34:16,917
- Let's go.
- I'm giving you a chance to surrender!
137
00:34:17,084 --> 00:34:18,334
Out with your hands up!
138
00:34:18,501 --> 00:34:21,417
Lay down in the courtyard!
You have to the count of five!
139
00:34:23,876 --> 00:34:25,042
One!
140
00:34:31,376 --> 00:34:32,251
Two!
141
00:36:24,376 --> 00:36:27,084
This piece of shit is jammed...
142
00:36:27,251 --> 00:36:28,834
Don't panic.
143
00:37:09,917 --> 00:37:12,292
Now, the 504.
144
00:37:13,459 --> 00:37:15,626
I said we should go!
We're cornered now!
145
00:37:19,501 --> 00:37:21,001
Do that one more time...
146
00:37:21,959 --> 00:37:23,792
It's the cop who's cornered here.
147
00:37:23,959 --> 00:37:26,251
From where he is,
he's cutting off our exit.
148
00:37:29,667 --> 00:37:31,626
I should go join him.
149
00:37:31,792 --> 00:37:33,834
I'm just a lawyer on holiday, after all.
150
00:37:35,417 --> 00:37:36,792
I'll offer to help him...
151
00:37:36,959 --> 00:37:40,042
- Then kill him when his back is turned?
- Obviously!
152
00:37:43,001 --> 00:37:46,209
Fine.
You destroy the 504.
153
00:37:46,709 --> 00:37:49,376
Then make sure
he doesn't see you coming from here.
154
00:37:50,084 --> 00:37:51,917
We'll keep him holed up there.
155
00:37:52,126 --> 00:37:54,042
To make sure he stays in one place.
156
00:37:56,042 --> 00:37:58,126
You've got 15 minutes.
Here.
157
00:37:58,292 --> 00:38:00,751
You've got three magazines
to get into position.
158
00:38:38,084 --> 00:38:39,542
Come on! Step on it!
159
00:39:14,334 --> 00:39:15,876
Come on! Step on it!
160
00:40:10,709 --> 00:40:12,459
Hey, cop! You hear me?
161
00:40:44,334 --> 00:40:46,959
Are you sure Brisorgueil
isn't part of the gang?
162
00:40:47,126 --> 00:40:50,417
He's my lawyer.
An upstanding man.
163
00:41:25,501 --> 00:41:27,459
Hey, cop! You hear me?
164
00:41:28,251 --> 00:41:29,917
That's Rhino...
165
00:41:33,459 --> 00:41:37,459
- Hand yourself in!
- If you come out, we won't kill you!
166
00:41:42,626 --> 00:41:45,292
Did all that really happen
while we were asleep?
167
00:41:46,001 --> 00:41:47,209
Yes.
168
00:41:47,917 --> 00:41:50,501
So don't leave this place, at all costs.
169
00:43:42,209 --> 00:43:43,292
I'll come with you.
170
00:43:47,292 --> 00:43:49,167
As for you, don't go anywhere!
171
00:45:17,834 --> 00:45:19,751
Don't shoot! We're friends!
172
00:45:33,417 --> 00:45:34,667
Are you the lawyer?
173
00:45:36,251 --> 00:45:37,501
On the floor.
174
00:45:44,084 --> 00:45:45,417
On the floor!
175
00:45:49,126 --> 00:45:51,001
The ambulance is coming.
176
00:46:46,417 --> 00:46:48,084
You won't make it on your own.
177
00:46:48,834 --> 00:46:51,876
We can help you.
I know the layout of this place.
178
00:46:53,209 --> 00:46:55,459
You're the one
who invited these men here.
179
00:46:56,251 --> 00:46:58,542
We invite lots of people to stay here.
180
00:46:58,959 --> 00:47:02,292
- People we meet and take a liking to.
- That's the truth.
181
00:47:02,459 --> 00:47:06,001
It kills the monotony.
Can't you understand that?
182
00:47:06,917 --> 00:47:08,584
There's a rifle.
183
00:47:08,917 --> 00:47:10,709
- That's all we need.
- He's right.
184
00:47:10,876 --> 00:47:12,542
My 12 calibre.
185
00:47:22,626 --> 00:47:25,542
OK, you come with me.
We'll take them by surprise.
186
00:47:25,709 --> 00:47:27,792
- What about me?
- You stay put.
187
00:47:30,251 --> 00:47:34,126
We'll use the terrace.
There's a wall we can use for cover.
188
00:47:34,292 --> 00:47:36,459
There's a guy to the left.
He's all yours.
189
00:47:36,626 --> 00:47:38,501
I'll deal with the one in front.
190
00:47:38,667 --> 00:47:41,084
On my signal, we shoot, OK?
191
00:47:41,626 --> 00:47:43,042
After you.
192
00:48:06,417 --> 00:48:08,751
On the count of three, we shoot.
193
00:48:10,251 --> 00:48:11,334
One...
194
00:48:14,667 --> 00:48:15,792
Two...
195
00:48:30,209 --> 00:48:31,417
The gold!
196
00:48:31,751 --> 00:48:34,251
- Stop!
- Get down!
197
00:48:40,334 --> 00:48:42,334
Don't shoot! That's my wife!
198
00:49:06,959 --> 00:49:08,501
Mélanie!
199
00:49:11,542 --> 00:49:12,751
Mélanie!
200
00:49:15,251 --> 00:49:18,001
- We're OK!
- Don't shoot her!
201
00:49:18,167 --> 00:49:19,584
All right!
202
00:49:51,251 --> 00:49:54,834
Stop, Madame Bernier!
I've got the kid in my sights!
203
00:49:55,001 --> 00:49:56,709
I've got you in my sights too!
204
00:49:56,876 --> 00:49:58,917
Come to me, nice and slowly!
205
00:50:02,126 --> 00:50:03,417
Hurry up!
206
00:50:04,626 --> 00:50:06,501
Hurry it up or I'll shoot!
207
00:50:07,959 --> 00:50:09,667
Cover me!
208
00:50:45,376 --> 00:50:47,209
What the hell is going on?
209
00:50:47,709 --> 00:50:49,501
Haven't you worked it out yet?
210
00:50:50,667 --> 00:50:52,917
When you and Alex left the garage,
211
00:50:53,084 --> 00:50:55,792
Rhino told me
he'd destroy the car himself.
212
00:50:55,959 --> 00:50:57,501
I trusted him. Now look!
213
00:51:01,584 --> 00:51:02,626
What is it?
214
00:51:03,001 --> 00:51:04,709
See how the rear is sagging?
215
00:51:07,376 --> 00:51:09,209
He put the gold in there.
216
00:51:09,626 --> 00:51:10,917
Bastard...
217
00:51:11,501 --> 00:51:15,167
No way... Not Rhino!
There must be another explanation.
218
00:51:15,334 --> 00:51:17,959
250 kilos of gold
is a pretty good explanation!
219
00:51:19,376 --> 00:51:20,792
I'll kill him!
220
00:51:30,126 --> 00:51:31,334
Gros!
221
00:51:32,501 --> 00:51:34,501
I'm going to kill you!
222
00:51:35,126 --> 00:51:36,376
Bastard!
223
00:51:37,042 --> 00:51:39,626
Brisorgueil has double-crossed us!
224
00:51:39,792 --> 00:51:42,667
Yeah, right!
Just come out, no guns!
225
00:51:42,834 --> 00:51:44,876
You're making a huge mistake!
226
00:51:45,042 --> 00:51:47,709
- Too scared to come out?
- You fucking moron!
227
00:51:48,292 --> 00:51:50,042
I'll kill you!
228
00:52:09,501 --> 00:52:11,959
We should make the most
of this rain and attack.
229
00:52:12,167 --> 00:52:13,334
I don't know...
230
00:52:30,334 --> 00:52:32,084
You bastards are in cahoots!
231
00:52:36,751 --> 00:52:38,584
What are you going to do to us?
232
00:52:38,751 --> 00:52:42,042
Look after your husband.
He just took a bullet to the thigh.
233
00:52:50,584 --> 00:52:52,251
Make a tourniquet!
234
00:52:58,751 --> 00:53:01,417
He got lucky.
It missed the artery.
235
00:53:20,626 --> 00:53:21,917
Where's the girl?
236
00:53:22,084 --> 00:53:25,417
- She just left.
- Are you serious?
237
00:53:25,584 --> 00:53:27,709
I'm doing OK too, thanks...
238
00:54:36,584 --> 00:54:40,209
Look after your husband.
He just took a bullet to the thigh.
239
00:54:44,209 --> 00:54:45,751
Make a tourniquet!
240
00:55:00,792 --> 00:55:02,751
He got lucky.
It missed the artery.
241
00:55:23,876 --> 00:55:25,376
Hand over the gun.
242
00:55:35,084 --> 00:55:37,876
Go over there and tell me
if you see Gros or the lawyer.
243
00:56:00,792 --> 00:56:01,917
Nobody's there.
244
00:56:02,542 --> 00:56:04,209
- Is there blood?
- No.
245
00:56:06,417 --> 00:56:09,084
Wait, there is!
Just a few drops in one spot.
246
00:56:09,251 --> 00:56:11,292
OK! Get back here!
247
00:56:22,334 --> 00:56:24,501
They'll kill me if I go outside.
248
00:56:43,376 --> 00:56:44,709
I've come alone.
249
00:56:45,126 --> 00:56:48,251
I'm not armed.
I've got a message for you.
250
00:56:49,334 --> 00:56:50,751
I've come alone.
251
00:56:51,334 --> 00:56:54,251
I'm not armed. Don't shoot.
252
00:57:00,334 --> 00:57:02,126
Rhino sent me.
253
00:57:02,917 --> 00:57:06,542
One, Brisorgueil betrayed you.
254
00:57:07,126 --> 00:57:10,001
He put the gold in the 504
so he could drive off with it.
255
00:57:11,209 --> 00:57:13,751
Two, Gros has sided with him.
256
00:57:14,167 --> 00:57:17,376
He's hurt.
If you see them, shoot them.
257
00:57:19,251 --> 00:57:23,792
Three, we need to get back
to Rhino once night falls.
258
00:57:32,001 --> 00:57:33,751
Are you going to kill us all?
259
00:57:34,667 --> 00:57:36,084
It isn't worth the hassle.
260
00:57:39,667 --> 00:57:41,959
Before you leave, you'll have to.
261
00:57:44,792 --> 00:57:47,167
I promise
I won't say anything to the police.
262
00:57:48,084 --> 00:57:49,292
Sure.
263
00:57:56,584 --> 00:58:00,084
Seven years' bad luck!
That's real funny.
264
00:58:01,126 --> 00:58:04,167
But I don't think
you'll live for that long.
265
00:58:38,251 --> 00:58:42,251
Do you think that Rhino and his pals
have left and the others are dead?
266
00:58:53,626 --> 00:58:55,334
Got any rope?
267
00:58:58,917 --> 00:59:00,459
Rope?
268
00:59:01,001 --> 00:59:03,709
Sure, I've got rope.
269
01:00:41,084 --> 01:00:43,501
We could get down
the cliff face with this...
270
01:00:44,584 --> 01:00:46,459
Why would you want to do that?
271
01:00:46,626 --> 01:00:49,084
There are people in the valley,
with telephones...
272
01:00:49,334 --> 01:00:51,334
Well, I'm not going down.
273
01:00:52,459 --> 01:00:53,751
Why?
274
01:00:55,417 --> 01:00:59,417
I don't like cops.
I don't like society.
275
01:00:59,792 --> 01:01:02,501
Do you understand? No.
276
01:01:02,667 --> 01:01:04,167
You don't get it.
277
01:01:04,334 --> 01:01:08,834
It might be an amusing debate,
but you'd be at a loss for words.
278
01:01:09,501 --> 01:01:12,917
I don't think you're too smart.
You are a cop, after all.
279
01:01:13,084 --> 01:01:16,501
You should just die.
I hope Rhino kills you.
280
01:04:26,584 --> 01:04:28,751
What the hell did you do?
281
01:04:30,542 --> 01:04:32,876
First it wasn't dark enough.
Now it's too dark.
282
01:04:34,709 --> 01:04:36,376
Stay calm.
283
01:05:08,792 --> 01:05:10,376
The kid seems calm.
284
01:05:10,542 --> 01:05:13,834
- Maybe he thinks it's all a game.
- No, he's just stupid.
285
01:05:15,751 --> 01:05:17,042
OK, talk.
286
01:05:19,167 --> 01:05:21,376
I don't know
where Brisorgueil and Gros are.
287
01:05:25,459 --> 01:05:26,709
I've no idea what they're up to.
288
01:05:29,209 --> 01:05:31,667
We need to quietly take them out.
289
01:05:32,042 --> 01:05:35,042
The cops will come looking.
We need to go as soon as we can.
290
01:05:35,209 --> 01:05:38,001
As I see it,
it's not worth shooting everyone.
291
01:05:38,167 --> 01:05:40,917
- We'd lose at least 30 minutes.
- So where do we go?
292
01:05:48,167 --> 01:05:51,459
If we take the back roads,
we could reach the border by tomorrow.
293
01:05:51,626 --> 01:05:53,376
- Are you crazy?
- Hold on.
294
01:05:53,626 --> 01:05:55,584
I know a guy
who works at the port.
295
01:05:55,751 --> 01:05:58,834
He could hide us in a hangar.
Once things calm down, we sail away.
296
01:05:59,001 --> 01:06:01,792
- Is this guy reliable?
- He's a friend.
297
01:06:01,959 --> 01:06:04,834
- That's not what I asked you.
- Yeah, he's reliable.
298
01:06:09,376 --> 01:06:11,376
Here, it's yours.
299
01:06:13,084 --> 01:06:15,751
I'll see if the 504 still works.
Cover me.
300
01:06:16,417 --> 01:06:17,501
Let me go.
301
01:06:20,542 --> 01:06:21,834
OK.
302
01:06:22,001 --> 01:06:25,042
Once the motor starts,
they'll try to shoot you.
303
01:06:26,292 --> 01:06:27,917
I'll throw the grenade.
304
01:06:28,501 --> 01:06:30,167
I get in, then you hit the gas.
305
01:06:34,209 --> 01:06:35,709
We won't kill you.
306
01:07:29,084 --> 01:07:30,417
Rhino!
307
01:07:36,459 --> 01:07:37,751
Get out of there!
308
01:07:46,126 --> 01:07:47,626
Get out of there!
309
01:09:38,459 --> 01:09:40,667
Rhino! We have to go!
310
01:09:46,959 --> 01:09:50,376
The cops will see the fire!
We have to move!
311
01:11:04,167 --> 01:11:05,542
Why?
312
01:11:06,042 --> 01:11:09,084
- Why's she doing this?
- Making the cops think it's a party.
313
01:11:09,251 --> 01:11:11,292
- Now, the cops won't come up here.
- Why?
314
01:11:11,459 --> 01:11:12,917
She doesn't like them.
315
01:11:13,084 --> 01:11:16,376
You don't know us.
You think we care about law and order?
316
01:11:16,542 --> 01:11:19,834
You could kill all the cops on earth
and I'd be rather happy.
317
01:11:20,001 --> 01:11:22,292
If you run,
I won't do a thing about it.
318
01:11:22,709 --> 01:11:24,376
Take my car. I don't care.
319
01:11:24,542 --> 01:11:26,959
It's not about money.
It's a question of ethics.
320
01:11:27,126 --> 01:11:28,876
Don't you believe me?
321
01:11:30,792 --> 01:11:32,501
The fire will go out soon.
322
01:11:37,334 --> 01:11:40,042
We can reach the valley in the 504.
323
01:11:40,209 --> 01:11:43,042
We'll hijack another car.
Then we do as we planned.
324
01:11:43,209 --> 01:11:44,959
We can do it.
325
01:11:45,834 --> 01:11:47,167
We can!
326
01:11:54,667 --> 01:11:57,084
No, we have to eliminate them first.
327
01:11:57,251 --> 01:12:00,501
- I don't want to live in fear of Rhino.
- OK.
328
01:12:01,251 --> 01:12:04,251
You deal with the cop.
I'll take Rhino and the kid.
329
01:12:05,001 --> 01:12:06,876
Come on! We have to act now!
330
01:16:02,959 --> 01:16:05,209
Dogs! You pack of dogs!
331
01:17:04,542 --> 01:17:06,001
Mother Mary.
332
01:17:07,126 --> 01:17:08,834
Give me strength.
333
01:17:29,376 --> 01:17:30,834
You startled me.
334
01:17:33,792 --> 01:17:36,417
I've never orgasmed so hard in my life.
335
01:17:38,792 --> 01:17:41,001
This should never stop.
336
01:17:41,167 --> 01:17:43,459
Tonight should last forever.
337
01:17:44,667 --> 01:17:47,209
What did you do
to screw up this whole mess?
338
01:17:47,376 --> 01:17:49,334
They robbed an armoured car.
339
01:17:49,584 --> 01:17:51,542
I found their stash here.
340
01:17:52,042 --> 01:17:53,667
Then I double-crossed them.
341
01:18:17,417 --> 01:18:20,501
If I were you, I'd escape
and go hide in the mountains.
342
01:18:20,876 --> 01:18:25,042
Even if the police catch you,
you didn't kill anybody, right?
343
01:18:30,834 --> 01:18:32,751
We can't stay here all night.
344
01:18:32,917 --> 01:18:35,542
We need to know
where the cop and Brisorgueil are.
345
01:18:37,126 --> 01:18:40,459
Unless you want to go back to the car
to see if someone shoots you.
346
01:18:42,334 --> 01:18:44,542
Don't lose your nerve, kid.
I need you!
347
01:18:44,709 --> 01:18:48,334
You stay here. I'll go.
I'll find out where they're hiding.
348
01:19:49,001 --> 01:19:50,084
Pia.
349
01:20:00,126 --> 01:20:01,334
Pia?
350
01:20:42,209 --> 01:20:44,084
What are you doing? Let's go!
351
01:21:25,376 --> 01:21:26,876
Max!
352
01:21:28,292 --> 01:21:30,459
Max! Max!
353
01:22:03,709 --> 01:22:06,042
I found the cop.
He's in the steeple.
354
01:22:07,209 --> 01:22:08,709
Alex!
355
01:22:09,292 --> 01:22:10,834
Alex!
356
01:22:12,001 --> 01:22:13,376
Don't move!
357
01:22:14,042 --> 01:22:15,376
He'll come.
358
01:22:16,292 --> 01:22:18,042
I know he'll come.
359
01:22:27,167 --> 01:22:28,542
He's here.
360
01:22:28,959 --> 01:22:30,459
He's unarmed.
361
01:22:58,959 --> 01:23:00,834
They did a runner.
362
01:23:01,626 --> 01:23:03,334
I never thought Alex'd do that.
363
01:23:03,501 --> 01:23:06,042
Shall we have a drink on the terrace?
364
01:23:07,251 --> 01:23:10,792
Not on the terrace.
The cop is in the steeple.
365
01:23:14,209 --> 01:23:16,001
I'm going to kill him.
366
01:28:18,917 --> 01:28:19,751
LET
367
01:28:19,917 --> 01:28:20,751
THE
368
01:28:20,917 --> 01:28:21,667
CORPSES
369
01:28:21,834 --> 01:28:22,667
TAN
24758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.