All language subtitles for Let.the.Corpses.Tan.2017.FRENCH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,167 --> 00:00:44,792 FRIDAY 16TH JULY 10:15 2 00:00:55,042 --> 00:00:57,167 LET 3 00:01:03,334 --> 00:01:05,792 I never miss. Is this what you want? 4 00:01:13,209 --> 00:01:15,292 Do it. Fire at will. 5 00:01:19,251 --> 00:01:20,126 Shoot. 6 00:01:20,292 --> 00:01:22,417 THE 7 00:01:24,834 --> 00:01:25,667 Shoot! 8 00:01:25,834 --> 00:01:27,959 CORPSES 9 00:01:32,876 --> 00:01:35,084 TAN 10 00:01:39,667 --> 00:01:41,542 What the hell are you doing? 11 00:01:58,251 --> 00:02:00,501 Too symmetrical. 12 00:02:18,209 --> 00:02:21,167 Don't you appreciate a little gunfire before breakfast? 13 00:02:23,792 --> 00:02:25,042 How many eggs? 14 00:02:25,626 --> 00:02:28,209 Just one. Cooked on both sides. 15 00:07:06,917 --> 00:07:09,209 - Make me another one. - There's none left. 16 00:07:09,376 --> 00:07:11,042 We're going shopping today. 17 00:08:00,292 --> 00:08:01,834 Did you sleep well? 18 00:08:09,876 --> 00:08:12,334 - And you, Rhino? - Yeah. 19 00:08:13,042 --> 00:08:16,251 There's something wholesome about being out in nature. 20 00:08:16,417 --> 00:08:18,709 Something otherworldly. 21 00:08:19,126 --> 00:08:22,292 I wouldn't be surprised to awake to supernatural music 22 00:08:22,584 --> 00:08:25,001 and then attend Sabbath in the valley. 23 00:08:29,209 --> 00:08:31,459 It's a pleasant ambience, at least? 24 00:08:34,501 --> 00:08:35,542 Yes. 25 00:08:38,334 --> 00:08:40,792 I hope you'll make the very most of it. 26 00:08:43,501 --> 00:08:44,667 All summer long. 27 00:08:48,792 --> 00:08:52,001 Only if you agree to let us stay that long, my love. 28 00:08:54,834 --> 00:08:55,709 Let's go. 29 00:13:27,376 --> 00:13:28,292 Six minutes! 30 00:13:39,459 --> 00:13:40,626 Five minutes! 31 00:14:10,459 --> 00:14:11,917 Stop! 32 00:14:26,167 --> 00:14:29,501 Please, we're not going far. But with this bag and the child... 33 00:14:32,042 --> 00:14:32,959 Get in. 34 00:14:59,042 --> 00:15:01,792 - You came all this way like that? - We come and we go. 35 00:15:03,626 --> 00:15:04,876 Where are you going? 36 00:15:05,459 --> 00:15:07,417 - Are you from here? - We're on holiday. 37 00:15:10,001 --> 00:15:12,042 Do you know where Madame Luce lives? 38 00:15:14,251 --> 00:15:17,126 Do you need to drive so fast? The kid will be sick. 39 00:15:18,876 --> 00:15:20,709 - Is he your son? - No. 40 00:15:21,167 --> 00:15:22,709 He's mine. 41 00:15:30,626 --> 00:15:33,084 We happen to be staying with Madame Luce. 42 00:15:33,459 --> 00:15:35,042 Are you expected? 43 00:15:35,834 --> 00:15:37,209 Not exactly. 44 00:16:13,501 --> 00:16:14,959 Is Monsieur Bernier here? 45 00:16:15,126 --> 00:16:16,417 - Bernier? - The writer. 46 00:16:16,584 --> 00:16:18,417 Oh yeah, he's here. Just over there. 47 00:16:32,376 --> 00:16:35,542 - I'm here to see Monsieur Bernier. - Max! 48 00:16:39,501 --> 00:16:41,584 What the hell are you doing here? 49 00:16:46,792 --> 00:16:48,459 Who's this? 50 00:16:48,876 --> 00:16:50,709 My wife, Mélanie. 51 00:16:52,959 --> 00:16:54,792 With that boy and all! 52 00:16:59,834 --> 00:17:02,542 - I couldn't leave him! - You'll be put away for this! 53 00:17:04,167 --> 00:17:06,501 Since when were you ever married, Max? 54 00:17:07,542 --> 00:17:11,209 - I'm getting a divorce! - That's enough! We're exhausted. 55 00:17:14,209 --> 00:17:15,542 We married last month. 56 00:17:16,126 --> 00:17:17,709 Congratulations! 57 00:17:18,001 --> 00:17:20,584 She's crazy! Her ex got custody of the kid. 58 00:17:20,751 --> 00:17:23,751 Oh, so she kidnapped him then? 59 00:18:08,542 --> 00:18:11,334 We need to leave. They'll bring the police here! 60 00:18:13,542 --> 00:18:15,917 The girl with the suitcase... Who is she? 61 00:18:17,959 --> 00:18:19,292 Who is she? 62 00:18:19,792 --> 00:18:22,834 - Pia. The maid. - Do they have any family? 63 00:18:23,542 --> 00:18:25,584 - Does anyone know they're here? - No idea. 64 00:18:25,792 --> 00:18:28,626 - Let's just get the hell out. - We need to know. 65 00:18:29,001 --> 00:18:31,959 - Listen here... - You listen, Lawyer. 66 00:18:32,126 --> 00:18:35,501 We agreed that you'd handle the money and the hideout, that's all. 67 00:18:35,667 --> 00:18:37,792 I handle the rest until we part ways. 68 00:18:37,959 --> 00:18:40,292 And we part ways when I say so, understood? 69 00:18:40,459 --> 00:18:42,376 - But... - Understood? 70 00:18:44,042 --> 00:18:45,459 OK! 71 00:18:46,251 --> 00:18:49,251 Don't lose your cool. We have to look like regular people. 72 00:18:50,876 --> 00:18:52,501 We need to stop all the arguing. 73 00:18:52,834 --> 00:18:54,667 We can't let those girls leave. 74 00:18:54,834 --> 00:18:56,709 Otherwise, we need to kill them all. 75 00:18:58,459 --> 00:19:00,667 But it won't come to that... 76 00:19:32,292 --> 00:19:35,751 You should keep live sheep. Then you wouldn't need a refrigerator. 77 00:19:35,917 --> 00:19:37,792 I wouldn't know how to kill them. 78 00:19:51,334 --> 00:19:52,667 I'd know how to. 79 00:21:00,792 --> 00:21:02,917 Go make friends with the maid. 80 00:21:03,876 --> 00:21:07,501 - Why? - The girls mustn't just get up and leave. 81 00:21:07,876 --> 00:21:09,292 Find out more about them. 82 00:22:13,751 --> 00:22:17,459 - Don't you mind harbouring a fugitive? - A fugitive... 83 00:22:18,126 --> 00:22:20,209 You mean what happened with the kid? 84 00:22:20,542 --> 00:22:22,292 I don't mind. 85 00:22:23,126 --> 00:22:26,126 A mother should have the right to keep her child. 86 00:22:28,001 --> 00:22:30,209 Did you bring a radio with you? 87 00:22:31,834 --> 00:22:35,334 - No. Why? - They might announce a missing person. 88 00:22:35,501 --> 00:22:37,084 Stuff like that. 89 00:22:38,959 --> 00:22:41,251 I'm certain they won't find me here. 90 00:22:42,209 --> 00:22:44,126 People know that Bernier is here. 91 00:22:47,209 --> 00:22:49,792 Nobody's interested in Max Bernier nowadays. 92 00:23:02,876 --> 00:23:06,626 I listened to the car radio. All they're talking about is us. 93 00:23:06,792 --> 00:23:08,459 Not now. 94 00:26:48,417 --> 00:26:51,334 Damn, seems like everyone's after those gold bars. 95 00:26:56,667 --> 00:27:00,376 Those two girls with the kid... Did you pick them up? 96 00:27:00,542 --> 00:27:03,542 Those Parisians of yours? I didn't see anyone on the road. 97 00:27:04,084 --> 00:27:07,667 They were going to see that madwoman. It's odd you didn't see them. 98 00:27:07,834 --> 00:27:09,417 I didn't see a soul. 99 00:27:09,876 --> 00:27:12,542 Hey, tell me what those women look like. 100 00:27:12,751 --> 00:27:14,126 I don't know anything. 101 00:27:14,292 --> 00:27:17,292 Well, she's black, pretty... 102 00:27:18,084 --> 00:27:21,209 Stylish clothes. A younger girl is with her. 103 00:27:21,709 --> 00:27:23,084 I couldn't say... 104 00:27:34,292 --> 00:27:36,001 Let's swing by the artist's place. 105 00:27:36,167 --> 00:27:39,084 I want to check out these Parisians. Tell the others. 106 00:27:39,251 --> 00:27:43,626 No! We're after three robbers. Not some Parisian tourists. 107 00:29:57,709 --> 00:29:59,334 They're hiding out here... 108 00:30:03,001 --> 00:30:04,334 Take cover! 109 00:30:16,084 --> 00:30:19,042 - He's in the cave! - Did you hit him? 110 00:30:19,209 --> 00:30:20,584 I don't think so! 111 00:30:24,417 --> 00:30:26,334 He's heading for the other end! 112 00:31:19,792 --> 00:31:21,376 Halt! 113 00:31:41,751 --> 00:31:43,417 Take cover! 114 00:31:46,084 --> 00:31:47,917 He's in the cave! 115 00:31:48,084 --> 00:31:50,376 - Did you hit him? - I don't think so! 116 00:31:51,751 --> 00:31:53,459 He's heading for the other end! 117 00:32:07,001 --> 00:32:08,417 Halt! 118 00:32:18,126 --> 00:32:19,751 What's going on? 119 00:32:24,209 --> 00:32:25,709 We need a doctor. 120 00:32:30,292 --> 00:32:33,876 No telephone. And I don't think we can go outside. 121 00:32:57,126 --> 00:32:58,542 Take cover! 122 00:33:03,751 --> 00:33:06,917 - He's in the cave! - Did you hit him? 123 00:33:07,084 --> 00:33:08,792 I don't think so! 124 00:33:09,626 --> 00:33:11,126 He's heading for the other end! 125 00:33:26,834 --> 00:33:28,334 Halt! 126 00:33:45,667 --> 00:33:48,459 - I missed him twice. - He's not dead yet. 127 00:33:51,876 --> 00:33:53,834 One, we destroy the motorbikes. 128 00:33:54,001 --> 00:33:56,126 Two, we destroy Bernier's 504. 129 00:33:56,292 --> 00:33:57,959 - We should switch cars... - Three! 130 00:33:58,126 --> 00:34:00,584 - Go to Bernier's place. Kill them all. - OK. 131 00:34:00,751 --> 00:34:02,959 - The kid too? - No. 132 00:34:03,376 --> 00:34:05,042 We'll take him with us. 133 00:34:06,001 --> 00:34:09,126 Four, the lawyer, Gros and me will take care of the cop. 134 00:34:09,584 --> 00:34:10,667 OK. 135 00:34:10,834 --> 00:34:13,792 Deal with the painter and the maid. After that, we'll see. 136 00:34:14,167 --> 00:34:16,917 - Let's go. - I'm giving you a chance to surrender! 137 00:34:17,084 --> 00:34:18,334 Out with your hands up! 138 00:34:18,501 --> 00:34:21,417 Lay down in the courtyard! You have to the count of five! 139 00:34:23,876 --> 00:34:25,042 One! 140 00:34:31,376 --> 00:34:32,251 Two! 141 00:36:24,376 --> 00:36:27,084 This piece of shit is jammed... 142 00:36:27,251 --> 00:36:28,834 Don't panic. 143 00:37:09,917 --> 00:37:12,292 Now, the 504. 144 00:37:13,459 --> 00:37:15,626 I said we should go! We're cornered now! 145 00:37:19,501 --> 00:37:21,001 Do that one more time... 146 00:37:21,959 --> 00:37:23,792 It's the cop who's cornered here. 147 00:37:23,959 --> 00:37:26,251 From where he is, he's cutting off our exit. 148 00:37:29,667 --> 00:37:31,626 I should go join him. 149 00:37:31,792 --> 00:37:33,834 I'm just a lawyer on holiday, after all. 150 00:37:35,417 --> 00:37:36,792 I'll offer to help him... 151 00:37:36,959 --> 00:37:40,042 - Then kill him when his back is turned? - Obviously! 152 00:37:43,001 --> 00:37:46,209 Fine. You destroy the 504. 153 00:37:46,709 --> 00:37:49,376 Then make sure he doesn't see you coming from here. 154 00:37:50,084 --> 00:37:51,917 We'll keep him holed up there. 155 00:37:52,126 --> 00:37:54,042 To make sure he stays in one place. 156 00:37:56,042 --> 00:37:58,126 You've got 15 minutes. Here. 157 00:37:58,292 --> 00:38:00,751 You've got three magazines to get into position. 158 00:38:38,084 --> 00:38:39,542 Come on! Step on it! 159 00:39:14,334 --> 00:39:15,876 Come on! Step on it! 160 00:40:10,709 --> 00:40:12,459 Hey, cop! You hear me? 161 00:40:44,334 --> 00:40:46,959 Are you sure Brisorgueil isn't part of the gang? 162 00:40:47,126 --> 00:40:50,417 He's my lawyer. An upstanding man. 163 00:41:25,501 --> 00:41:27,459 Hey, cop! You hear me? 164 00:41:28,251 --> 00:41:29,917 That's Rhino... 165 00:41:33,459 --> 00:41:37,459 - Hand yourself in! - If you come out, we won't kill you! 166 00:41:42,626 --> 00:41:45,292 Did all that really happen while we were asleep? 167 00:41:46,001 --> 00:41:47,209 Yes. 168 00:41:47,917 --> 00:41:50,501 So don't leave this place, at all costs. 169 00:43:42,209 --> 00:43:43,292 I'll come with you. 170 00:43:47,292 --> 00:43:49,167 As for you, don't go anywhere! 171 00:45:17,834 --> 00:45:19,751 Don't shoot! We're friends! 172 00:45:33,417 --> 00:45:34,667 Are you the lawyer? 173 00:45:36,251 --> 00:45:37,501 On the floor. 174 00:45:44,084 --> 00:45:45,417 On the floor! 175 00:45:49,126 --> 00:45:51,001 The ambulance is coming. 176 00:46:46,417 --> 00:46:48,084 You won't make it on your own. 177 00:46:48,834 --> 00:46:51,876 We can help you. I know the layout of this place. 178 00:46:53,209 --> 00:46:55,459 You're the one who invited these men here. 179 00:46:56,251 --> 00:46:58,542 We invite lots of people to stay here. 180 00:46:58,959 --> 00:47:02,292 - People we meet and take a liking to. - That's the truth. 181 00:47:02,459 --> 00:47:06,001 It kills the monotony. Can't you understand that? 182 00:47:06,917 --> 00:47:08,584 There's a rifle. 183 00:47:08,917 --> 00:47:10,709 - That's all we need. - He's right. 184 00:47:10,876 --> 00:47:12,542 My 12 calibre. 185 00:47:22,626 --> 00:47:25,542 OK, you come with me. We'll take them by surprise. 186 00:47:25,709 --> 00:47:27,792 - What about me? - You stay put. 187 00:47:30,251 --> 00:47:34,126 We'll use the terrace. There's a wall we can use for cover. 188 00:47:34,292 --> 00:47:36,459 There's a guy to the left. He's all yours. 189 00:47:36,626 --> 00:47:38,501 I'll deal with the one in front. 190 00:47:38,667 --> 00:47:41,084 On my signal, we shoot, OK? 191 00:47:41,626 --> 00:47:43,042 After you. 192 00:48:06,417 --> 00:48:08,751 On the count of three, we shoot. 193 00:48:10,251 --> 00:48:11,334 One... 194 00:48:14,667 --> 00:48:15,792 Two... 195 00:48:30,209 --> 00:48:31,417 The gold! 196 00:48:31,751 --> 00:48:34,251 - Stop! - Get down! 197 00:48:40,334 --> 00:48:42,334 Don't shoot! That's my wife! 198 00:49:06,959 --> 00:49:08,501 Mélanie! 199 00:49:11,542 --> 00:49:12,751 Mélanie! 200 00:49:15,251 --> 00:49:18,001 - We're OK! - Don't shoot her! 201 00:49:18,167 --> 00:49:19,584 All right! 202 00:49:51,251 --> 00:49:54,834 Stop, Madame Bernier! I've got the kid in my sights! 203 00:49:55,001 --> 00:49:56,709 I've got you in my sights too! 204 00:49:56,876 --> 00:49:58,917 Come to me, nice and slowly! 205 00:50:02,126 --> 00:50:03,417 Hurry up! 206 00:50:04,626 --> 00:50:06,501 Hurry it up or I'll shoot! 207 00:50:07,959 --> 00:50:09,667 Cover me! 208 00:50:45,376 --> 00:50:47,209 What the hell is going on? 209 00:50:47,709 --> 00:50:49,501 Haven't you worked it out yet? 210 00:50:50,667 --> 00:50:52,917 When you and Alex left the garage, 211 00:50:53,084 --> 00:50:55,792 Rhino told me he'd destroy the car himself. 212 00:50:55,959 --> 00:50:57,501 I trusted him. Now look! 213 00:51:01,584 --> 00:51:02,626 What is it? 214 00:51:03,001 --> 00:51:04,709 See how the rear is sagging? 215 00:51:07,376 --> 00:51:09,209 He put the gold in there. 216 00:51:09,626 --> 00:51:10,917 Bastard... 217 00:51:11,501 --> 00:51:15,167 No way... Not Rhino! There must be another explanation. 218 00:51:15,334 --> 00:51:17,959 250 kilos of gold is a pretty good explanation! 219 00:51:19,376 --> 00:51:20,792 I'll kill him! 220 00:51:30,126 --> 00:51:31,334 Gros! 221 00:51:32,501 --> 00:51:34,501 I'm going to kill you! 222 00:51:35,126 --> 00:51:36,376 Bastard! 223 00:51:37,042 --> 00:51:39,626 Brisorgueil has double-crossed us! 224 00:51:39,792 --> 00:51:42,667 Yeah, right! Just come out, no guns! 225 00:51:42,834 --> 00:51:44,876 You're making a huge mistake! 226 00:51:45,042 --> 00:51:47,709 - Too scared to come out? - You fucking moron! 227 00:51:48,292 --> 00:51:50,042 I'll kill you! 228 00:52:09,501 --> 00:52:11,959 We should make the most of this rain and attack. 229 00:52:12,167 --> 00:52:13,334 I don't know... 230 00:52:30,334 --> 00:52:32,084 You bastards are in cahoots! 231 00:52:36,751 --> 00:52:38,584 What are you going to do to us? 232 00:52:38,751 --> 00:52:42,042 Look after your husband. He just took a bullet to the thigh. 233 00:52:50,584 --> 00:52:52,251 Make a tourniquet! 234 00:52:58,751 --> 00:53:01,417 He got lucky. It missed the artery. 235 00:53:20,626 --> 00:53:21,917 Where's the girl? 236 00:53:22,084 --> 00:53:25,417 - She just left. - Are you serious? 237 00:53:25,584 --> 00:53:27,709 I'm doing OK too, thanks... 238 00:54:36,584 --> 00:54:40,209 Look after your husband. He just took a bullet to the thigh. 239 00:54:44,209 --> 00:54:45,751 Make a tourniquet! 240 00:55:00,792 --> 00:55:02,751 He got lucky. It missed the artery. 241 00:55:23,876 --> 00:55:25,376 Hand over the gun. 242 00:55:35,084 --> 00:55:37,876 Go over there and tell me if you see Gros or the lawyer. 243 00:56:00,792 --> 00:56:01,917 Nobody's there. 244 00:56:02,542 --> 00:56:04,209 - Is there blood? - No. 245 00:56:06,417 --> 00:56:09,084 Wait, there is! Just a few drops in one spot. 246 00:56:09,251 --> 00:56:11,292 OK! Get back here! 247 00:56:22,334 --> 00:56:24,501 They'll kill me if I go outside. 248 00:56:43,376 --> 00:56:44,709 I've come alone. 249 00:56:45,126 --> 00:56:48,251 I'm not armed. I've got a message for you. 250 00:56:49,334 --> 00:56:50,751 I've come alone. 251 00:56:51,334 --> 00:56:54,251 I'm not armed. Don't shoot. 252 00:57:00,334 --> 00:57:02,126 Rhino sent me. 253 00:57:02,917 --> 00:57:06,542 One, Brisorgueil betrayed you. 254 00:57:07,126 --> 00:57:10,001 He put the gold in the 504 so he could drive off with it. 255 00:57:11,209 --> 00:57:13,751 Two, Gros has sided with him. 256 00:57:14,167 --> 00:57:17,376 He's hurt. If you see them, shoot them. 257 00:57:19,251 --> 00:57:23,792 Three, we need to get back to Rhino once night falls. 258 00:57:32,001 --> 00:57:33,751 Are you going to kill us all? 259 00:57:34,667 --> 00:57:36,084 It isn't worth the hassle. 260 00:57:39,667 --> 00:57:41,959 Before you leave, you'll have to. 261 00:57:44,792 --> 00:57:47,167 I promise I won't say anything to the police. 262 00:57:48,084 --> 00:57:49,292 Sure. 263 00:57:56,584 --> 00:58:00,084 Seven years' bad luck! That's real funny. 264 00:58:01,126 --> 00:58:04,167 But I don't think you'll live for that long. 265 00:58:38,251 --> 00:58:42,251 Do you think that Rhino and his pals have left and the others are dead? 266 00:58:53,626 --> 00:58:55,334 Got any rope? 267 00:58:58,917 --> 00:59:00,459 Rope? 268 00:59:01,001 --> 00:59:03,709 Sure, I've got rope. 269 01:00:41,084 --> 01:00:43,501 We could get down the cliff face with this... 270 01:00:44,584 --> 01:00:46,459 Why would you want to do that? 271 01:00:46,626 --> 01:00:49,084 There are people in the valley, with telephones... 272 01:00:49,334 --> 01:00:51,334 Well, I'm not going down. 273 01:00:52,459 --> 01:00:53,751 Why? 274 01:00:55,417 --> 01:00:59,417 I don't like cops. I don't like society. 275 01:00:59,792 --> 01:01:02,501 Do you understand? No. 276 01:01:02,667 --> 01:01:04,167 You don't get it. 277 01:01:04,334 --> 01:01:08,834 It might be an amusing debate, but you'd be at a loss for words. 278 01:01:09,501 --> 01:01:12,917 I don't think you're too smart. You are a cop, after all. 279 01:01:13,084 --> 01:01:16,501 You should just die. I hope Rhino kills you. 280 01:04:26,584 --> 01:04:28,751 What the hell did you do? 281 01:04:30,542 --> 01:04:32,876 First it wasn't dark enough. Now it's too dark. 282 01:04:34,709 --> 01:04:36,376 Stay calm. 283 01:05:08,792 --> 01:05:10,376 The kid seems calm. 284 01:05:10,542 --> 01:05:13,834 - Maybe he thinks it's all a game. - No, he's just stupid. 285 01:05:15,751 --> 01:05:17,042 OK, talk. 286 01:05:19,167 --> 01:05:21,376 I don't know where Brisorgueil and Gros are. 287 01:05:25,459 --> 01:05:26,709 I've no idea what they're up to. 288 01:05:29,209 --> 01:05:31,667 We need to quietly take them out. 289 01:05:32,042 --> 01:05:35,042 The cops will come looking. We need to go as soon as we can. 290 01:05:35,209 --> 01:05:38,001 As I see it, it's not worth shooting everyone. 291 01:05:38,167 --> 01:05:40,917 - We'd lose at least 30 minutes. - So where do we go? 292 01:05:48,167 --> 01:05:51,459 If we take the back roads, we could reach the border by tomorrow. 293 01:05:51,626 --> 01:05:53,376 - Are you crazy? - Hold on. 294 01:05:53,626 --> 01:05:55,584 I know a guy who works at the port. 295 01:05:55,751 --> 01:05:58,834 He could hide us in a hangar. Once things calm down, we sail away. 296 01:05:59,001 --> 01:06:01,792 - Is this guy reliable? - He's a friend. 297 01:06:01,959 --> 01:06:04,834 - That's not what I asked you. - Yeah, he's reliable. 298 01:06:09,376 --> 01:06:11,376 Here, it's yours. 299 01:06:13,084 --> 01:06:15,751 I'll see if the 504 still works. Cover me. 300 01:06:16,417 --> 01:06:17,501 Let me go. 301 01:06:20,542 --> 01:06:21,834 OK. 302 01:06:22,001 --> 01:06:25,042 Once the motor starts, they'll try to shoot you. 303 01:06:26,292 --> 01:06:27,917 I'll throw the grenade. 304 01:06:28,501 --> 01:06:30,167 I get in, then you hit the gas. 305 01:06:34,209 --> 01:06:35,709 We won't kill you. 306 01:07:29,084 --> 01:07:30,417 Rhino! 307 01:07:36,459 --> 01:07:37,751 Get out of there! 308 01:07:46,126 --> 01:07:47,626 Get out of there! 309 01:09:38,459 --> 01:09:40,667 Rhino! We have to go! 310 01:09:46,959 --> 01:09:50,376 The cops will see the fire! We have to move! 311 01:11:04,167 --> 01:11:05,542 Why? 312 01:11:06,042 --> 01:11:09,084 - Why's she doing this? - Making the cops think it's a party. 313 01:11:09,251 --> 01:11:11,292 - Now, the cops won't come up here. - Why? 314 01:11:11,459 --> 01:11:12,917 She doesn't like them. 315 01:11:13,084 --> 01:11:16,376 You don't know us. You think we care about law and order? 316 01:11:16,542 --> 01:11:19,834 You could kill all the cops on earth and I'd be rather happy. 317 01:11:20,001 --> 01:11:22,292 If you run, I won't do a thing about it. 318 01:11:22,709 --> 01:11:24,376 Take my car. I don't care. 319 01:11:24,542 --> 01:11:26,959 It's not about money. It's a question of ethics. 320 01:11:27,126 --> 01:11:28,876 Don't you believe me? 321 01:11:30,792 --> 01:11:32,501 The fire will go out soon. 322 01:11:37,334 --> 01:11:40,042 We can reach the valley in the 504. 323 01:11:40,209 --> 01:11:43,042 We'll hijack another car. Then we do as we planned. 324 01:11:43,209 --> 01:11:44,959 We can do it. 325 01:11:45,834 --> 01:11:47,167 We can! 326 01:11:54,667 --> 01:11:57,084 No, we have to eliminate them first. 327 01:11:57,251 --> 01:12:00,501 - I don't want to live in fear of Rhino. - OK. 328 01:12:01,251 --> 01:12:04,251 You deal with the cop. I'll take Rhino and the kid. 329 01:12:05,001 --> 01:12:06,876 Come on! We have to act now! 330 01:16:02,959 --> 01:16:05,209 Dogs! You pack of dogs! 331 01:17:04,542 --> 01:17:06,001 Mother Mary. 332 01:17:07,126 --> 01:17:08,834 Give me strength. 333 01:17:29,376 --> 01:17:30,834 You startled me. 334 01:17:33,792 --> 01:17:36,417 I've never orgasmed so hard in my life. 335 01:17:38,792 --> 01:17:41,001 This should never stop. 336 01:17:41,167 --> 01:17:43,459 Tonight should last forever. 337 01:17:44,667 --> 01:17:47,209 What did you do to screw up this whole mess? 338 01:17:47,376 --> 01:17:49,334 They robbed an armoured car. 339 01:17:49,584 --> 01:17:51,542 I found their stash here. 340 01:17:52,042 --> 01:17:53,667 Then I double-crossed them. 341 01:18:17,417 --> 01:18:20,501 If I were you, I'd escape and go hide in the mountains. 342 01:18:20,876 --> 01:18:25,042 Even if the police catch you, you didn't kill anybody, right? 343 01:18:30,834 --> 01:18:32,751 We can't stay here all night. 344 01:18:32,917 --> 01:18:35,542 We need to know where the cop and Brisorgueil are. 345 01:18:37,126 --> 01:18:40,459 Unless you want to go back to the car to see if someone shoots you. 346 01:18:42,334 --> 01:18:44,542 Don't lose your nerve, kid. I need you! 347 01:18:44,709 --> 01:18:48,334 You stay here. I'll go. I'll find out where they're hiding. 348 01:19:49,001 --> 01:19:50,084 Pia. 349 01:20:00,126 --> 01:20:01,334 Pia? 350 01:20:42,209 --> 01:20:44,084 What are you doing? Let's go! 351 01:21:25,376 --> 01:21:26,876 Max! 352 01:21:28,292 --> 01:21:30,459 Max! Max! 353 01:22:03,709 --> 01:22:06,042 I found the cop. He's in the steeple. 354 01:22:07,209 --> 01:22:08,709 Alex! 355 01:22:09,292 --> 01:22:10,834 Alex! 356 01:22:12,001 --> 01:22:13,376 Don't move! 357 01:22:14,042 --> 01:22:15,376 He'll come. 358 01:22:16,292 --> 01:22:18,042 I know he'll come. 359 01:22:27,167 --> 01:22:28,542 He's here. 360 01:22:28,959 --> 01:22:30,459 He's unarmed. 361 01:22:58,959 --> 01:23:00,834 They did a runner. 362 01:23:01,626 --> 01:23:03,334 I never thought Alex'd do that. 363 01:23:03,501 --> 01:23:06,042 Shall we have a drink on the terrace? 364 01:23:07,251 --> 01:23:10,792 Not on the terrace. The cop is in the steeple. 365 01:23:14,209 --> 01:23:16,001 I'm going to kill him. 366 01:28:18,917 --> 01:28:19,751 LET 367 01:28:19,917 --> 01:28:20,751 THE 368 01:28:20,917 --> 01:28:21,667 CORPSES 369 01:28:21,834 --> 01:28:22,667 TAN 24758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.