Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:04,800
...
2
00:01:05,120 --> 00:01:40,920
...
3
00:01:43,600 --> 00:01:48,000
-Lisa, t'es sûre que c'est par là ?
-Mais oui, t'inquiète. Viens.
4
00:01:51,640 --> 00:01:53,400
-T'as vu la baraque ?
5
00:01:53,720 --> 00:01:58,440
-Ouais. Le type qui vit là ne veut
voir personne. J'ai dû insister
6
00:01:58,760 --> 00:02:02,240
pour qu'il nous laisse entrer.
-Tu le connais de où ?
7
00:02:02,560 --> 00:02:04,880
-T'inquiète, je t'expliquerai.
8
00:02:05,200 --> 00:02:09,160
Il a absolument voulu qu'on boive
un verre avec lui, ce soir.
9
00:02:09,480 --> 00:02:11,520
J'ai pas pu dire non.
10
00:02:23,320 --> 00:02:24,920
-C'est trop beau.
11
00:02:26,000 --> 00:02:29,200
-Attends, t'as encore rien vu !
12
00:02:29,520 --> 00:02:49,960
...
13
00:02:50,280 --> 00:02:53,000
*Bip.
*-Salut, ma Camille.
14
00:02:53,320 --> 00:02:56,320
*J'espère
que t'es partie souffler un peu.
15
00:02:57,240 --> 00:03:00,640
*Je t'embrasse fort.
Repose-toi bien.
16
00:03:00,960 --> 00:03:02,160
*Ciao !
17
00:03:07,240 --> 00:03:10,640
-A la 1re écho, demain, les gars !
Merci d'être là.
18
00:03:10,960 --> 00:03:13,000
Je commence à flipper.
19
00:03:13,320 --> 00:03:17,360
-T'en fais pas.
-Avoir un enfant, c'est la galère.
20
00:03:17,680 --> 00:03:21,080
-A la tienne !
Espérons qu'il ne soit pas zinzin.
21
00:03:21,400 --> 00:03:24,240
-Tu parles du gosse ?
-Les nuits,
22
00:03:24,560 --> 00:03:28,120
c'est fini, les cernes jusque-là...
-Arrête, pitié !
23
00:03:28,440 --> 00:03:31,440
J'ai trop besoin de mon sommeil.
-Tenez.
24
00:03:32,120 --> 00:03:34,760
-C'est de ma part.
-Que fête-t-on ?
25
00:03:35,080 --> 00:03:37,800
-Je vais être papa.
-Félicitations !
26
00:03:38,120 --> 00:03:39,560
-C'est mon premier.
27
00:03:39,880 --> 00:03:41,640
-Où est la maman ?
28
00:03:41,960 --> 00:03:46,000
-Elle dort chez sa mère. Du coup,
j'en profite pour fêter ça.
29
00:03:46,320 --> 00:03:47,760
-Eh bien trinquons.
30
00:03:48,080 --> 00:03:50,880
-Paul. Enchanté.
-A votre futur enfant.
31
00:03:51,200 --> 00:03:53,600
Enchantée. Camille.
32
00:03:53,920 --> 00:03:55,160
-T'en fais pas.
33
00:04:08,320 --> 00:04:12,440
-Tu vois, c'était pas si terrible.
-Ca va, il est sympa.
34
00:04:12,760 --> 00:04:16,200
Et un peu bizarre, quand même.
-Il est juste malade.
35
00:04:16,960 --> 00:04:18,160
C'est dur.
36
00:04:19,680 --> 00:04:22,680
-Il a dit que la Lune était noire.
37
00:04:23,000 --> 00:04:26,400
Elle n'est pas noire du tout,
je te vois.
38
00:04:27,840 --> 00:04:30,440
Je vois tes yeux, ta bouche.
39
00:04:30,760 --> 00:05:06,680
...
40
00:05:07,000 --> 00:05:08,400
-Paul !
41
00:05:11,080 --> 00:05:12,280
Paul !
42
00:05:12,600 --> 00:05:15,400
-Allez, réponds... Réponds...
43
00:05:16,160 --> 00:05:19,160
-Pas trop mal à la tête ?
44
00:05:19,480 --> 00:05:22,480
-Et merde...
-Que se passe-t-il ?
45
00:05:22,800 --> 00:05:26,560
-Ma femme a disparu.
-Comment ça ?
46
00:05:26,880 --> 00:05:31,400
-Elle n'a pas dormi chez sa mère.
-Vous vous êtes disputés ?
47
00:05:31,720 --> 00:05:35,920
-Non. On avait la 1re échographie
du bébé, ce matin, à 10h.
48
00:05:36,880 --> 00:05:39,080
Elle est jamais venue.
49
00:05:39,400 --> 00:05:43,400
Elle en parle depuis 3 semaines.
Elle aurait jamais manqué ça.
50
00:05:43,720 --> 00:05:47,720
Il lui est arrivé un truc.
-Que faisait-elle, hier ?
51
00:05:49,160 --> 00:05:51,480
-Elle avait des rendez-vous.
52
00:05:51,800 --> 00:05:55,000
Elle travaille
dans une agence immobilière.
53
00:05:55,320 --> 00:05:59,160
Je sais pas quoi faire.
-Vous avez déclaré sa disparition ?
54
00:05:59,480 --> 00:06:04,080
-Oui, ce matin. Mais j'ai bien vu
qu'ils n'en ont rien à foutre.
55
00:06:14,320 --> 00:06:16,120
-Merci.
-Bonjour.
56
00:06:16,440 --> 00:06:20,520
Un renseignement ?
-Je veux parler à votre supérieur.
57
00:06:20,840 --> 00:06:23,960
-Capitaine Lebel.
Que puis-je faire pour vous ?
58
00:06:24,280 --> 00:06:27,320
-Lieutenant Delaunay.
-Paris. Vous êtes mutée ?
59
00:06:27,640 --> 00:06:29,000
-Non, en vacances.
60
00:06:29,320 --> 00:06:33,480
Paul Mercier vous a parlé de la
disparition de sa femme, ce matin.
61
00:06:33,800 --> 00:06:38,440
-Oui. Mme Mercier est majeure.
Elle peut aller où elle veut.
62
00:06:38,760 --> 00:06:42,640
Je vous apprends rien.
-D'après ce que M. Mercier m'a dit,
63
00:06:42,960 --> 00:06:46,240
je pense que c'est sérieux.
-Rien, pour le moment,
64
00:06:46,560 --> 00:06:50,800
ne me permet de lancer quoi que ce
soit. On va attendre et on avisera.
65
00:06:51,120 --> 00:06:53,440
-Donc vous allez rien faire.
66
00:06:53,760 --> 00:06:58,160
-Je viens de vous répondre.
-Cette disparition est inquiétante.
67
00:06:58,480 --> 00:07:02,080
-Vous devriez
profiter de vos vacances.
68
00:07:07,520 --> 00:07:09,480
-Dis-moi, Camille,
69
00:07:09,800 --> 00:07:11,920
ça t'arrive de te reposer ?
70
00:07:12,240 --> 00:07:14,480
-J'ai un mauvais pressentiment.
71
00:07:14,800 --> 00:07:17,920
-J'ai envie de te dire
qu'elle se tape un autre mec.
72
00:07:18,240 --> 00:07:21,080
-Ouais, mais vous le dites pas.
73
00:07:21,400 --> 00:07:24,000
-En effet.
Mais t'as pas grand-chose
74
00:07:24,320 --> 00:07:27,480
*pour démarrer.
-Alors qu'est-ce qu'on fait ?
75
00:07:27,800 --> 00:07:31,320
-"On" ? Attends,
c'est pas l'enquête du siècle !
76
00:07:31,640 --> 00:07:35,400
*T'es où, j'entends la mer ?
-A Saint-Valéry.
77
00:07:35,720 --> 00:07:39,400
*C'est beau. Ca vous ferait
du bien, l'air de la mer.
78
00:07:41,640 --> 00:07:42,840
Niémans ?
79
00:07:45,040 --> 00:07:46,240
Niémans...
80
00:07:47,000 --> 00:08:21,240
...
81
00:08:22,640 --> 00:08:25,640
-Allez, viens, on se casse.
-Où ça ?
82
00:08:25,960 --> 00:08:27,880
-Viens. Je rentre.
83
00:08:28,360 --> 00:08:33,080
-T'es bête, je peux pas bouger !
-Ah, je suis bête ?
84
00:08:35,600 --> 00:08:38,000
Bah démerde-toi, petit con !
85
00:08:38,320 --> 00:08:40,280
-Jacques, reviens !
86
00:08:40,600 --> 00:08:42,000
-Ta gueule !
87
00:08:45,560 --> 00:08:48,560
-Reviens, Jacques ! Reviens !
88
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
Jacques, reviens !
89
00:09:06,720 --> 00:09:07,920
-Ca va ?
90
00:09:10,760 --> 00:09:12,360
Qui t'a fait ça ?
91
00:09:12,680 --> 00:09:16,320
C'est pas très gentil.
-C'est mon grand frère.
92
00:09:16,640 --> 00:09:20,720
Mais des fois, il est gentil.
Il voit un docteur.
93
00:09:21,680 --> 00:09:23,000
C'est quoi ?
94
00:09:23,320 --> 00:09:26,560
-Des crabes. Je les ramasse
dans les trous d'eau.
95
00:09:26,880 --> 00:09:29,320
Tu t'appelles comment ?
-Niémans.
96
00:09:29,640 --> 00:09:32,160
-T'as pas de prénom ?
-Si, Pierre.
97
00:09:32,480 --> 00:09:35,200
-Moi, c'est Nanou.
Tu reviens, demain ?
98
00:09:35,520 --> 00:09:39,520
-Non. Je rentre chez moi.
-Moi, j'habite tout le temps ici.
99
00:09:54,840 --> 00:09:59,040
-Je reviendrai l'année prochaine.
On revient tout le temps.
100
00:09:59,360 --> 00:10:26,840
...
101
00:10:28,320 --> 00:10:30,320
-Que faites-vous là ?
102
00:10:31,440 --> 00:10:34,640
-C'est le resto préféré
des touristes, ici.
103
00:10:34,960 --> 00:10:37,240
-Vous connaissez le coin ?
104
00:10:37,560 --> 00:10:40,080
-Oui, j'y venais, gamin.
105
00:10:41,320 --> 00:10:42,960
Tu m'expliques ?
106
00:10:45,920 --> 00:10:49,480
-La femme qui a disparu
bosse dans une agence immobilière.
107
00:10:49,800 --> 00:10:52,400
Elle a été à ses rendez-vous.
Depuis,
108
00:10:52,720 --> 00:10:55,960
on n'a plus de nouvelles.
-Donc t'as rien.
109
00:10:56,280 --> 00:10:57,640
-C'est ce qu'a dit
110
00:10:57,960 --> 00:11:02,120
le capitaine Lebel. Mais il y a
ce truc que m'a dit son mari.
111
00:11:02,440 --> 00:11:05,640
-Qu'elle est pas allée
à son échographie.
112
00:11:05,960 --> 00:11:08,920
-Les deux
attendaient ça avec impatience.
113
00:11:09,240 --> 00:11:12,200
Je doute
qu'elle l'ait volontairement ratée.
114
00:11:12,520 --> 00:11:15,280
-Le mari est suspect ?
-Non.
115
00:11:15,600 --> 00:11:19,200
Vous l'auriez vu, hier,
on aurait dit un petit garçon.
116
00:11:19,520 --> 00:11:21,360
-Ca veut rien dire.
117
00:11:26,280 --> 00:11:27,480
-Théo...
118
00:11:28,280 --> 00:11:29,480
Théo.
119
00:11:30,960 --> 00:11:33,160
Joyeux anniversaire !
120
00:11:35,320 --> 00:11:36,720
-Merci.
121
00:11:43,960 --> 00:11:45,200
Viens.
122
00:11:49,240 --> 00:11:50,640
Allez, viens !
123
00:11:59,240 --> 00:12:01,040
-T'es folle !
124
00:12:02,160 --> 00:12:03,560
-Il est à toi.
125
00:12:07,600 --> 00:12:10,600
-Comment t'as fait ?
-Secret.
126
00:12:13,160 --> 00:12:15,000
-C'est magnifique !
127
00:12:19,720 --> 00:12:22,920
Après, t'essaies, OK ?
Je te montrerai.
128
00:12:23,880 --> 00:12:26,680
-Je t'attends un peu plus loin.
129
00:12:41,240 --> 00:12:45,440
-C'était quand, la dernière fois
que vous êtes venu ici ?
130
00:12:46,920 --> 00:12:48,920
-J'avais 17 ans.
131
00:12:57,840 --> 00:13:00,240
-Je sais pas comment on fait.
132
00:13:01,160 --> 00:13:03,560
-Moi non plus.
133
00:13:05,720 --> 00:13:07,720
Je t'aime, Nanou.
134
00:13:09,600 --> 00:13:12,600
-Moi aussi, Pierre.
135
00:13:14,720 --> 00:13:16,920
Un homme crie de joie.
136
00:13:17,400 --> 00:13:19,800
-Il a l'air de s'éclater.
137
00:13:23,920 --> 00:13:24,880
...
138
00:13:27,400 --> 00:13:31,600
-Faudrait me payer cher
pour faire ce genre de conneries.
139
00:13:32,720 --> 00:13:35,520
Cris de joie.
140
00:13:38,240 --> 00:13:41,240
...
141
00:13:42,440 --> 00:14:18,480
...
142
00:14:18,800 --> 00:14:19,600
-Théo !
143
00:14:19,920 --> 00:14:21,560
Théo !
-Oh, putain !
144
00:14:22,360 --> 00:14:23,760
-Théo !
145
00:14:24,080 --> 00:14:25,280
-Viens.
146
00:14:41,960 --> 00:14:44,160
Commissaire Niémans, OCCS.
147
00:14:44,480 --> 00:14:46,840
-Capitaine Lebel.
-Mon adjointe,
148
00:14:47,160 --> 00:14:50,920
le lieutenant Delaunay.
-Que faites-vous là ?
149
00:14:51,240 --> 00:14:55,000
-On est là en tant que témoins.
-Que s'est-il passé ?
150
00:14:55,320 --> 00:14:58,200
-Le garçon a perdu le contrôle
du char à voile.
151
00:14:59,480 --> 00:15:02,680
-C'est pas possible.
Je comprends pas.
152
00:15:03,000 --> 00:15:05,640
Il a même pas cherché à tourner.
153
00:15:09,680 --> 00:15:11,680
C'était une surprise.
154
00:15:12,760 --> 00:15:16,760
C'était pour son anniversaire.
Notre tente est là-bas.
155
00:15:23,360 --> 00:15:24,760
-On y va ?
156
00:15:39,960 --> 00:15:43,160
-C'est quoi, ces trucs ?
-Quoi, ça ?
157
00:15:43,480 --> 00:15:46,600
-Ils étaient pas là, ce matin.
158
00:15:51,760 --> 00:15:54,960
-Quelqu'un savait
que vous étiez là ?
159
00:15:55,280 --> 00:15:57,280
-Juste 2 amis.
160
00:15:57,600 --> 00:16:01,000
Et le type
qui vit dans la maison plus haut.
161
00:16:02,080 --> 00:16:05,080
-Touchez à rien,
on fait venir le labo.
162
00:16:05,400 --> 00:16:08,640
-Vous êtes là comme témoin.
-Plus maintenant.
163
00:16:11,000 --> 00:16:12,920
Occupez-vous de la petite.
164
00:16:13,240 --> 00:16:15,640
-Bien sûr, commissaire.
-Merci.
165
00:16:15,960 --> 00:16:18,160
-Vous venez avec moi ?
166
00:16:26,360 --> 00:16:29,080
-C'est quoi, ce bordel ?
167
00:16:31,320 --> 00:17:16,640
...
168
00:17:16,960 --> 00:17:18,840
On sonne à une porte.
169
00:17:35,600 --> 00:17:37,080
-Bonjour.
170
00:17:37,760 --> 00:17:39,080
-Bonjour.
171
00:17:40,600 --> 00:17:42,160
Commissaire Niémans.
172
00:17:43,080 --> 00:17:44,280
-Entrez.
173
00:17:44,600 --> 00:17:46,440
Une carte aussi,
174
00:17:46,760 --> 00:17:47,680
mademoiselle ?
175
00:17:48,000 --> 00:17:49,200
-Lieutenant.
176
00:17:52,960 --> 00:17:56,480
-Qu'y a-t-il ?
-On veut vous parler. Monsieur ?
177
00:17:56,800 --> 00:18:00,000
-Werner.
Thomas Werner. Je vous en prie.
178
00:18:00,320 --> 00:18:22,120
...
179
00:18:22,440 --> 00:18:26,280
C'est affreux, ils avaient l'air
vraiment amoureux.
180
00:18:32,480 --> 00:18:35,480
J'ai fait une exception
en les recevant.
181
00:18:35,800 --> 00:18:38,400
Je vis retiré
depuis que je suis malade.
182
00:18:39,320 --> 00:18:41,720
-De quoi souffrez-vous ?
183
00:18:42,520 --> 00:18:45,480
-Maladie de Charcot, très invasive.
184
00:18:45,800 --> 00:18:46,800
Mortelle.
185
00:18:47,120 --> 00:18:49,280
Mais je suis bien, ici,
186
00:18:49,600 --> 00:18:52,600
avec mes livres et mes amis.
187
00:18:59,040 --> 00:19:01,840
-C'est quoi, ça ? Rangez-moi ça !
188
00:19:03,760 --> 00:19:08,800
-Vous n'aimez pas les reptiles ?
-Je leur fais pas confiance.
189
00:19:11,760 --> 00:19:14,960
-Ophiuchus
est pourtant très sociable.
190
00:19:19,960 --> 00:19:23,120
-Il ne vient jamais personne,
ici, c'est ça ?
191
00:19:23,440 --> 00:19:27,760
-A part Anne-Marie : elle s'occupe
des repas et entretient la maison.
192
00:19:28,080 --> 00:19:29,720
Silencieuse et efficace.
193
00:19:30,040 --> 00:19:31,800
-Anne-Marie comment ?
194
00:19:32,120 --> 00:19:33,000
-Vautrain.
195
00:19:33,320 --> 00:19:35,880
-Elle est venue, aujourd'hui ?
196
00:19:36,200 --> 00:19:39,000
-Oui,
tôt, ce matin. Je dormais encore.
197
00:19:40,680 --> 00:19:44,120
Désolé, j'ai pas grand-chose
de plus à vous dire.
198
00:19:45,240 --> 00:19:47,640
Et je m'épuise très vite.
199
00:19:47,960 --> 00:19:49,960
Je vous raccompagne.
200
00:19:56,000 --> 00:19:58,160
-Vous en pensez quoi ?
201
00:19:58,480 --> 00:20:01,480
-Pour l'instant, pas grand-chose.
202
00:20:02,120 --> 00:20:03,320
-Attendez.
203
00:20:03,640 --> 00:20:35,560
...
204
00:20:36,920 --> 00:20:38,120
-Camille.
205
00:20:38,440 --> 00:20:39,640
Camille.
206
00:20:40,200 --> 00:20:41,400
-Oh, putain...
207
00:20:44,520 --> 00:20:46,360
-Recule doucement.
208
00:20:48,760 --> 00:20:50,280
-Juste là.
209
00:20:52,200 --> 00:20:54,240
-Y en a partout !
-Et là.
210
00:21:03,200 --> 00:21:04,120
-On s'arrache.
211
00:21:04,440 --> 00:21:07,440
C'est un malade, ce mec !
212
00:21:10,400 --> 00:21:12,000
-Ca tient pas debout.
213
00:21:12,320 --> 00:21:17,400
Ces jeunes vivent à plus de 100km.
Pourquoi venir tuer ce garçon ici ?
214
00:21:17,720 --> 00:21:20,680
Sauf si c'est la jeune fille.
215
00:21:21,000 --> 00:21:24,640
-Lâchez-la, elle n'a rien fait.
-Je sais, c'est un accident.
216
00:21:24,960 --> 00:21:28,920
-Ca en serait un, sans ça.
Quelqu'un savait qu'ils étaient là,
217
00:21:29,240 --> 00:21:33,120
que c'était l'anniversaire du
garçon. Ce quelqu'un a déposé ça.
218
00:21:33,440 --> 00:21:34,840
-On en est où
219
00:21:35,160 --> 00:21:39,040
de la disparition de Mme Mercier ?
-Je vous l'ai dit, nulle part.
220
00:21:39,360 --> 00:21:42,080
Quel est le rapport
avec cette affaire ?
221
00:21:42,400 --> 00:21:45,720
-Un mort, une disparition,
en 48h, dans un village,
222
00:21:46,040 --> 00:21:48,440
ça vous paraît pas beaucoup ?
223
00:21:50,760 --> 00:21:53,600
-Je vais envoyer
les figurines au labo.
224
00:21:53,920 --> 00:21:56,560
On a trouvé des empreintes
sur le chemin
225
00:21:56,880 --> 00:22:01,480
que n'importe qui
a pu faire n'importe quand.
226
00:22:01,800 --> 00:22:03,600
Vous reprenez l'enquête ?
227
00:22:03,920 --> 00:22:06,400
-Non, c'est une collaboration.
228
00:22:06,720 --> 00:22:08,120
-Oui, bien sûr.
229
00:22:13,160 --> 00:22:14,040
-Ca fait 48h,
230
00:22:14,360 --> 00:22:16,080
et personne se bouge !
231
00:22:16,400 --> 00:22:18,760
-On a pris votre déposition.
-Paul.
232
00:22:19,080 --> 00:22:22,360
Je m'en occupe.
-Camille, que faites-vous là ?
233
00:22:22,680 --> 00:22:25,280
-Je suis de la police.
Commissaire Niémans.
234
00:22:25,600 --> 00:22:27,400
-Bonjour.
-Bonjour.
235
00:22:27,720 --> 00:22:29,880
-Pouvez-vous m'aider ?
236
00:22:30,200 --> 00:22:31,720
-On est là pour ça.
237
00:22:32,040 --> 00:22:35,560
-Je veux qu'on retrouve ma femme.
-On fait le maximum.
238
00:22:35,880 --> 00:22:38,760
-Il faut nous laisser travailler.
239
00:22:43,680 --> 00:22:46,680
L'orage gronde.
240
00:22:53,480 --> 00:22:56,880
-Allez, Ophiuchus,
c'est l'heure du dîner.
241
00:22:57,840 --> 00:23:20,840
...
242
00:23:21,160 --> 00:23:23,960
-Ca va, vous êtes bien installés ?
243
00:23:24,920 --> 00:23:29,520
J'ai fait analyser le char à voile.
L'axe directionnel a été trafiqué.
244
00:23:29,840 --> 00:23:33,360
Pas d'empreintes sur les figurines,
pas celles de Lisa.
245
00:23:33,680 --> 00:23:38,000
Les traces de pas, c'est des
baskets, du 37, pas celles de Lisa.
246
00:23:38,920 --> 00:23:41,320
Je serai à mon bureau.
Vibreur.
247
00:23:41,640 --> 00:23:42,840
-OK, merci.
248
00:23:46,840 --> 00:23:49,440
-C'est l'agenda de Marie Mercier.
249
00:23:51,680 --> 00:23:54,880
Son dernier rendez-vous,
c'était avec Werner.
250
00:23:55,640 --> 00:24:00,240
-Il faut creuser sur lui. Il a beau
être en fauteuil, il est pas clair.
251
00:24:00,560 --> 00:24:03,840
-On peut commencer
par la dame qui bosse pour lui.
252
00:24:04,160 --> 00:24:08,080
Elle était là dimanche matin.
Anne-Marie Vautrain, née Soyet.
253
00:24:08,400 --> 00:24:10,600
Elle habite à Camiers.
254
00:24:11,160 --> 00:24:12,360
Regardez.
255
00:24:20,680 --> 00:24:22,120
-Je m'en occupe.
256
00:24:22,440 --> 00:24:51,640
...
257
00:24:53,120 --> 00:24:55,720
Portière de voiture qu'on claque.
258
00:24:56,040 --> 00:25:32,840
...
259
00:25:33,160 --> 00:25:34,560
Mme Vautrain ?
260
00:25:40,960 --> 00:25:43,520
Nanou... J'étais pas sûr.
261
00:25:43,840 --> 00:25:48,120
-Comment tu m'as retrouvée ?
262
00:25:48,440 --> 00:25:51,440
Il faut que je devine ?
263
00:25:51,760 --> 00:25:53,960
T'as pas changé.
264
00:25:55,120 --> 00:25:58,120
-Toi non plus, t'as pas changé.
265
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
Viens.
266
00:26:15,200 --> 00:26:17,960
-D'accord : M. le flic !
267
00:26:18,280 --> 00:26:20,880
Que veux-tu que je te dise ?
268
00:26:21,200 --> 00:26:25,240
La fille de l'agence immobilière
m'en a parlé, il y a 6 mois.
269
00:26:25,560 --> 00:26:28,880
-Marie Mercier ?
-Oui. Je fais le ménage à l'agence.
270
00:26:29,200 --> 00:26:32,640
Elle m'a dit que Werner
cherchait quelqu'un pour l'aider.
271
00:26:33,800 --> 00:26:36,320
-Il est comment, au quotidien ?
272
00:26:36,640 --> 00:26:39,640
-Comme quelqu'un
qui va bientôt mourir.
273
00:26:39,960 --> 00:26:42,960
Il vit en reclus,
parle pas beaucoup,
274
00:26:43,280 --> 00:26:46,200
ou de tout et de rien
pour me faire plaisir.
275
00:26:47,440 --> 00:26:51,840
Et je suis dispo pour la pharmacie,
les courses, l'administratif.
276
00:26:52,560 --> 00:26:55,000
-Il prend beaucoup de médocs ?
277
00:26:55,920 --> 00:27:00,360
-Des antidouleur, surtout. Tu te
rends compte, il n'a que 30 ans !
278
00:27:01,360 --> 00:27:04,560
C'est vraiment
une saloperie de maladie.
279
00:27:06,160 --> 00:27:08,560
-Vous avez du nouveau ?
280
00:27:08,880 --> 00:27:11,760
-On a besoin de temps
pour travailler.
281
00:27:13,080 --> 00:27:15,080
-Vous allez où ?
282
00:27:19,560 --> 00:27:23,160
-Venez avec moi,
mais ne posez aucune question.
283
00:27:38,760 --> 00:27:40,760
-Regarde celle-là.
284
00:27:43,080 --> 00:27:44,800
-T'étais mignonne.
285
00:27:45,120 --> 00:27:47,240
-Avec ma petite robe.
286
00:27:48,520 --> 00:27:51,920
-T'avais quel âge ?
-Je sais pas, 4-5 ans.
287
00:27:52,640 --> 00:27:55,040
Ton frère, ça va mieux ?
288
00:27:56,880 --> 00:27:58,080
-Mm...
289
00:27:59,520 --> 00:28:00,720
-Toi
290
00:28:01,040 --> 00:28:03,320
et ton sourire légendaire.
291
00:28:03,640 --> 00:28:05,400
-Je m'en souviens.
292
00:28:05,720 --> 00:28:08,680
On s'est pas arrangés, surtout moi.
293
00:28:09,000 --> 00:28:10,440
-Ca va.
294
00:28:10,960 --> 00:28:12,360
Prends-la.
295
00:28:15,000 --> 00:28:17,600
-Là, c'est le jour de ton mariage.
296
00:28:17,920 --> 00:28:20,400
-Mm... Enfin, bon, divorce.
297
00:28:21,840 --> 00:28:23,240
Et toi ?
298
00:28:25,200 --> 00:28:27,320
-Moi, c'est compliqué.
299
00:28:27,640 --> 00:28:29,200
Ca l'a toujours été.
300
00:28:29,520 --> 00:28:30,720
-Ouais...
301
00:28:32,920 --> 00:28:36,520
-Je vais y aller. Je repasserai.
-D'accord.
302
00:28:47,760 --> 00:28:49,960
-J'y vais toute seule.
303
00:29:09,640 --> 00:29:10,880
Bonjour.
304
00:29:14,080 --> 00:29:16,760
Vous connaissez cette femme ?
305
00:29:22,120 --> 00:29:24,160
-Elle est venue vendredi.
306
00:29:24,480 --> 00:29:28,880
Mme Mercier est sympathique, et la
maladie avance plus vite que prévu.
307
00:29:29,200 --> 00:29:31,520
Je voulais préparer l'avenir.
308
00:29:31,840 --> 00:29:34,080
Quand je serai plus là,
309
00:29:34,400 --> 00:29:38,400
une grande maison
sans personne, c'est triste, non ?
310
00:29:38,720 --> 00:29:40,200
-Pourquoi elle ?
311
00:29:40,520 --> 00:29:44,600
-Je la trouve sympathique.
C'est elle qui m'a vendu la maison.
312
00:29:44,920 --> 00:29:50,200
Comme vous pouvez vous en douter,
je sors peu, je connais personne.
313
00:29:50,520 --> 00:29:53,480
-Elle vous a dit
où elle allait, après ?
314
00:29:53,800 --> 00:29:56,760
-Non.
Elle n'est pas restée longtemps.
315
00:29:57,080 --> 00:30:00,200
On a pris un thé.
Peut-être une demi-heure.
316
00:30:05,200 --> 00:30:07,920
-T'es passée chez Werner,
dimanche ?
317
00:30:08,240 --> 00:30:11,160
-C'est encore un interrogatoire ?
-Non.
318
00:30:11,480 --> 00:30:16,000
Un môme s'est fracassé sur les
rochers. Je voudrais comprendre.
319
00:30:16,320 --> 00:30:18,440
-J'y suis allée vers 7h.
320
00:30:19,680 --> 00:30:23,080
-Ca fait longtemps
qu'il habite cette maison ?
321
00:30:23,400 --> 00:30:26,400
-Je sais pas exactement,
mais pas longtemps.
322
00:30:26,920 --> 00:30:29,280
-Qui était l'ancien proprio ?
323
00:30:29,600 --> 00:30:33,320
-Adèle. Les gosses l'appelaient
la Sorcière. C'était à elle,
324
00:30:33,640 --> 00:30:34,640
les serpents.
325
00:30:34,960 --> 00:30:40,360
Quand elle a vendu sa baraque, la
condition était qu'ils restent là.
326
00:30:40,680 --> 00:30:45,400
Elle foutait les jetons aux gamins.
Clara était terrifiée.
327
00:30:46,280 --> 00:30:47,680
-Clara ?
328
00:30:48,000 --> 00:30:49,800
-Ma fille.
329
00:30:50,120 --> 00:30:52,040
Tu verrais ta tête.
330
00:30:52,360 --> 00:30:55,760
T'inquiète pas,
elle ressemble bien à son père.
331
00:30:57,120 --> 00:30:59,760
-Elle disait quoi, ta fille ?
332
00:31:00,080 --> 00:31:03,440
-Pas qu'elle. Tous les gamins
disaient avoir entendu
333
00:31:03,760 --> 00:31:07,800
des espèces de plaintes dans la
maison. Ils aimaient se faire peur.
334
00:31:08,120 --> 00:31:11,600
-Et l'ancienne proprio,
tu sais où je peux la trouver ?
335
00:31:11,920 --> 00:31:15,000
-Je crois
qu'elle est restée dans la région.
336
00:31:15,320 --> 00:31:17,120
T'as oublié ta photo.
337
00:31:21,680 --> 00:31:23,880
Un chien aboie.
-Jack !
338
00:31:25,200 --> 00:31:26,600
Jack !
339
00:31:27,520 --> 00:31:29,920
Jack aboie.
340
00:31:31,600 --> 00:31:33,000
Jack, reviens !
341
00:31:33,320 --> 00:31:35,440
...
342
00:31:39,000 --> 00:31:40,200
Jack !
343
00:31:42,320 --> 00:31:43,720
Jack !
344
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
...
345
00:31:48,200 --> 00:31:51,800
-Merci pour tout, Nanou.
On se revoit vite ?
346
00:31:52,840 --> 00:31:56,240
J'étais content de te voir.
-Moi aussi.
347
00:31:56,560 --> 00:31:57,840
A bientôt.
348
00:32:05,320 --> 00:33:48,200
...
349
00:33:48,520 --> 00:33:51,520
-Ca fait beaucoup de coïncidences.
350
00:33:52,560 --> 00:33:56,320
-Ca fait surtout 2 meurtres
pour un seul tueur.
351
00:34:02,120 --> 00:34:05,520
-D'abord le jeune homme,
et maintenant, cette femme.
352
00:34:05,840 --> 00:34:07,440
C'est un cauchemar.
353
00:34:07,760 --> 00:34:10,080
Pourquoi ici,
354
00:34:10,400 --> 00:34:11,600
chez moi ?
355
00:34:11,920 --> 00:34:14,920
-Je vous retourne la question.
356
00:34:15,520 --> 00:34:20,160
-Cette femme était Marie Mercier.
Comme vous êtes le dernier
357
00:34:20,480 --> 00:34:23,480
à l'avoir vue vivante,
on doit perquisitionner.
358
00:34:23,800 --> 00:34:27,240
-Je vous en prie,
faites donc, lieutenant.
359
00:34:42,480 --> 00:34:46,040
-Capitaine, c'est Niémans.
Venez avec 2 de vos hommes :
360
00:34:46,360 --> 00:34:49,720
je lance une perquis' chez Werner.
*-Autre chose ?
361
00:34:50,040 --> 00:34:52,960
-Oui. Trouvez-moi
l'adresse de l'ex-proprio
362
00:34:53,280 --> 00:34:56,200
et l'acte de vente.
*-Je vous envoie l'adresse
363
00:34:56,520 --> 00:34:58,320
*par texto.
-Merci.
364
00:35:33,520 --> 00:35:36,520
-2 morts ? C'est épouvantable !
365
00:35:36,840 --> 00:35:41,080
2 morts chez moi !
-Non, pas chez vous, chez Werner.
366
00:35:41,400 --> 00:35:45,800
-Je peine toujours à me rappeler
que ce n'est plus ma maison.
367
00:35:46,120 --> 00:35:47,680
-C'est le seul lien
368
00:35:48,000 --> 00:35:52,040
entre les 2 meurtres. On voulait
vous interroger sur cet endroit.
369
00:35:53,760 --> 00:35:57,040
-Cette maison
n'a rien de particulier.
370
00:35:57,360 --> 00:35:59,400
Je l'ai vendue à M. Werner
371
00:35:59,720 --> 00:36:03,120
parce qu'il me ressemblait :
un solitaire,
372
00:36:03,440 --> 00:36:06,680
quelqu'un
qui veut juste ne voir personne.
373
00:36:07,000 --> 00:36:09,840
-Personne
ne venait jamais vous voir ?
374
00:36:10,160 --> 00:36:14,960
-Si, Eugène. Il venait
de temps en temps. Un pêcheur
375
00:36:15,280 --> 00:36:19,680
qui m'amenait des crustacés.
Il restait parfois un peu.
376
00:36:21,600 --> 00:36:24,440
-Vous recevez beaucoup de messages.
377
00:36:24,760 --> 00:36:27,000
-Télétravail.
-Quel genre ?
378
00:36:28,440 --> 00:36:31,960
-Du genre répondre à des gens
qui pensent que l'astrologie
379
00:36:32,280 --> 00:36:34,120
se limite à l'horoscope.
380
00:36:38,200 --> 00:36:40,720
Comment vont mes serpents ?
381
00:36:41,080 --> 00:36:42,400
-Pas trop mal.
382
00:36:42,720 --> 00:36:47,000
Werner en garde un sur ses genoux.
-Il l'appelle Ophiuchus.
383
00:36:47,320 --> 00:36:49,000
-Ophiuchus...
384
00:36:51,280 --> 00:36:54,080
C'est moi qui l'ai appelé comme ça.
385
00:36:56,880 --> 00:36:59,760
Excusez-moi, il faut que j'avance.
386
00:37:00,080 --> 00:37:02,080
Je vous raccompagne.
387
00:37:23,400 --> 00:37:24,960
-Marie Mercier.
388
00:37:25,280 --> 00:37:26,880
Morte il y a 3 jours.
389
00:37:27,200 --> 00:37:29,920
On a trouvé une trace de piqûre
390
00:37:30,240 --> 00:37:33,880
dans sa nuque : c'était
de la morphine. Elle est morte
391
00:37:34,200 --> 00:37:36,160
étouffée par du sable.
392
00:37:36,480 --> 00:37:40,040
Aucune trace d'ADN, aucune trace
de violence, ni de viol.
393
00:37:40,360 --> 00:37:43,280
-Et la figurine ?
-Comme pour les autres,
394
00:37:43,600 --> 00:37:45,560
aucune empreinte. Désolé.
395
00:37:46,320 --> 00:37:47,520
-Merci.
396
00:37:57,000 --> 00:37:58,600
Vous allez où ?
397
00:37:58,920 --> 00:38:46,560
...
398
00:38:46,880 --> 00:38:50,880
Pourquoi il fait ça ?
Ces figurines, ça veut dire quoi ?
399
00:38:52,040 --> 00:38:56,240
-J'en sais rien, mais c'est le seul
lien qu'on a entre les victimes.
400
00:38:58,760 --> 00:39:02,120
-C'est quoi, ça ?
-Je les ai piqués chez Adèle.
401
00:39:02,440 --> 00:39:07,200
Ca vous rappelle personne ?
-Mm...
402
00:39:07,520 --> 00:39:10,920
Y a l'ancienne adresse de Werner,
là-dessus.
403
00:39:11,240 --> 00:39:14,640
C'est à 30 bornes.
Il a dû se faire soigner là-bas.
404
00:39:14,960 --> 00:39:19,440
Il a forcément un dossier médical.
-Vous croyez qu'il simule ?
405
00:39:19,760 --> 00:39:22,280
-J'en sais rien,
mais on n'a que ça.
406
00:39:22,600 --> 00:39:25,680
-Vous pouvez
me rassurer sur un truc ?
407
00:39:27,280 --> 00:39:31,320
On travaille toujours ensemble ?
-T'es devenue con ? Bien sûr !
408
00:39:31,640 --> 00:39:36,160
-J'ignore si Werner peut marcher,
mais il chausse pas du 37.
409
00:39:36,480 --> 00:39:41,120
Anne-Marie Vautrain, qui bosse
pour lui, vous l'avez vue, et ?
410
00:39:41,440 --> 00:39:44,440
-C'est pas elle.
-C'est-à-dire ?
411
00:39:44,840 --> 00:39:46,720
-C'est pas elle.
412
00:39:55,800 --> 00:39:58,800
Quoi ? Il y a un souci ?
-Non.
413
00:40:11,680 --> 00:40:13,080
Eugène Vanier ?
414
00:40:13,400 --> 00:40:15,640
-Oui. C'est pour quoi ?
415
00:40:15,960 --> 00:40:19,440
-Lieutenant Delaunay.
Je peux vous poser 2-3 questions ?
416
00:40:19,760 --> 00:40:22,440
-Sur ce qui s'est passé là-haut ?
417
00:40:22,760 --> 00:40:25,000
-Parlez-moi d'Adèle Malarte.
418
00:40:25,320 --> 00:40:27,920
-On a passé du bon temps.
419
00:40:28,240 --> 00:40:31,800
Mais ça,
ça remonte à peut-être 15 ans.
420
00:40:32,120 --> 00:40:35,120
-Combien de temps
votre relation a duré ?
421
00:40:35,480 --> 00:40:38,080
-Un an ou deux, pas plus.
422
00:40:38,400 --> 00:40:41,200
Moi, les hystéros...
423
00:40:41,880 --> 00:40:43,480
-Comment ça ?
424
00:40:45,400 --> 00:40:49,400
-Vous l'avez vue, non ?
Elle est frappadingue.
425
00:40:49,720 --> 00:40:51,360
-C'est ce qui explique
426
00:40:51,680 --> 00:40:54,640
votre rupture ?
-J'y suis passé un soir,
427
00:40:54,960 --> 00:40:57,840
sans prévenir,
un genre de surprise.
428
00:40:58,160 --> 00:41:00,960
Ca l'a rendue folle de rage.
429
00:41:01,280 --> 00:41:04,520
Elle hurlait,
comme la tempête qui se levait
430
00:41:04,840 --> 00:41:08,120
et faisait des voix aiguës
dans toute la maison.
431
00:41:08,440 --> 00:41:10,760
Elle a même voulu me frapper.
432
00:41:11,080 --> 00:41:14,920
-Depuis ce jour-là, vous n'êtes
jamais retourné dans la maison ?
433
00:41:15,240 --> 00:41:17,280
-Pas tant qu'elle était là.
434
00:41:17,600 --> 00:41:19,400
De temps en temps,
435
00:41:19,720 --> 00:41:23,920
j'apporte du poisson
et des crustacés à Anne-Marie
436
00:41:24,240 --> 00:41:25,640
pour M. Werner.
437
00:41:27,600 --> 00:41:30,200
-Bonne journée.
-Au revoir.
438
00:41:33,400 --> 00:41:37,320
-Gagnons du temps sur le secret
médical : j'enquête sur 2 meurtres,
439
00:41:37,640 --> 00:41:40,360
un gamin
qui s'est crashé en char à voile
440
00:41:40,680 --> 00:41:44,760
et une femme enterrée vivante.
-Pourquoi venir me parler de lui ?
441
00:41:45,080 --> 00:41:48,600
-Pour m'assurer qu'il est
aussi malade qu'il le dit.
442
00:41:48,920 --> 00:41:51,280
-Oui. La maladie de Charcot
443
00:41:51,600 --> 00:41:55,160
attaque les neurones,
provoquant une paralysie.
444
00:41:55,480 --> 00:41:58,880
Elle est incurable.
M. Werner en est atteint.
445
00:41:59,200 --> 00:42:01,560
-Vous le suivez plus, là ?
446
00:42:01,880 --> 00:42:04,680
-Il a souhaité
arrêter d'être traité.
447
00:42:05,000 --> 00:42:09,080
Je l'ai vu passer de la rage
à l'abattement. Il a renoncé.
448
00:42:09,400 --> 00:42:11,400
-Il lui reste combien ?
449
00:42:11,720 --> 00:42:13,320
-6 mois maximum.
450
00:42:15,640 --> 00:42:17,240
-Merci, docteur.
451
00:42:21,800 --> 00:42:24,880
-Vous suivez
quel type de traitement ?
452
00:42:25,880 --> 00:42:28,200
-Des soins palliatifs.
453
00:42:29,320 --> 00:42:32,760
Ca ne soigne pas,
mais ça atténue la douleur.
454
00:42:33,080 --> 00:42:34,920
-Que vous a-t-on prescrit ?
455
00:42:36,040 --> 00:42:38,800
-J'ai une ordonnance renouvelable.
456
00:42:39,120 --> 00:42:42,120
De la morphine,
principalement. Pourquoi ?
457
00:42:42,440 --> 00:42:45,640
-Marie Mercier
a été droguée avec de la morphine.
458
00:42:45,960 --> 00:42:47,400
Où la stockez-vous ?
459
00:43:02,760 --> 00:43:04,360
-Il en manque.
460
00:43:05,360 --> 00:43:06,800
Beaucoup, même.
461
00:43:07,120 --> 00:43:10,160
Anne-Marie est pourtant
allée récemment à la pharmacie.
462
00:43:10,480 --> 00:43:11,920
-Mme Vautrain.
463
00:43:12,600 --> 00:43:15,600
-Je sais
que vous faites votre travail,
464
00:43:15,920 --> 00:43:20,000
mais ça ne peut pas être elle,
pas Anne-Marie, c'est impossible.
465
00:43:20,320 --> 00:43:23,960
On l'a peut-être volée,
ma porte est rarement fermée.
466
00:43:24,280 --> 00:43:29,000
-Fermez, à partir de maintenant,
ça vous évitera d'être impliqué.
467
00:43:31,120 --> 00:43:33,120
-Le suspect idéal.
468
00:43:33,440 --> 00:43:35,560
-Je vous le fais pas dire.
469
00:43:35,880 --> 00:43:38,600
-Parlez-moi de vous, Camille.
470
00:43:40,040 --> 00:43:41,240
-Camille ?
471
00:43:41,560 --> 00:43:45,000
-Oui. J'ai lu avec attention
votre carte de police.
472
00:43:45,320 --> 00:43:49,440
Lieutenant Camille Delaunay,
matricule 0024-99,
473
00:43:49,760 --> 00:43:52,760
née le 14 février 1982.
474
00:43:57,040 --> 00:44:00,320
En d'autres temps,
je vous aurais invitée à dîner.
475
00:44:00,640 --> 00:44:04,080
Anne-Marie cuisine à merveille
les homards d'Eugène.
476
00:44:05,360 --> 00:44:07,360
-Au revoir, M. Werner.
477
00:44:08,920 --> 00:44:10,680
-Camille.
478
00:44:11,680 --> 00:44:14,120
Le meurtrier va continuer ?
479
00:44:14,440 --> 00:44:17,440
-Fermez votre porte à clé
pour commencer.
480
00:44:24,040 --> 00:44:25,440
Vibreur.
481
00:44:27,880 --> 00:44:28,880
-Ouais ?
482
00:44:29,200 --> 00:44:32,760
-Vous en êtes où ?
-J'ai vu le toubib.
483
00:44:33,080 --> 00:44:35,400
-Et ?
*-On peut rayer Werner,
484
00:44:35,720 --> 00:44:38,280
*il en a plus pour longtemps.
485
00:44:38,600 --> 00:44:39,800
-OK.
486
00:44:41,080 --> 00:46:25,240
...
487
00:46:25,560 --> 00:46:30,560
france.tv access
33497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.