All language subtitles for La pianista (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,396 --> 00:01:44,064 Good evening, child. 2 00:01:46,358 --> 00:01:47,609 'Evening, Mother. 3 00:01:47,734 --> 00:01:49,903 Home already? I'm so glad. 4 00:01:51,071 --> 00:01:52,781 Not so fast. 5 00:01:52,906 --> 00:01:54,908 Mother, leave me alone. I'm tired. 6 00:01:55,033 --> 00:01:56,785 I can believe that! 7 00:01:56,952 --> 00:01:59,413 Your last pupil was three hours ago. 8 00:01:59,621 --> 00:02:02,499 Might I know where you've been all this time? 9 00:02:02,624 --> 00:02:03,625 Please. 10 00:02:03,750 --> 00:02:06,461 No, not until you tell me! 11 00:02:10,799 --> 00:02:13,093 I went for a walk. Do you mind? 12 00:02:13,218 --> 00:02:17,222 I spent eight hours in my cage. I was tired and needed some air. 13 00:02:17,347 --> 00:02:19,683 - For three hours? - That's right! 14 00:02:39,745 --> 00:02:41,496 That's just great. 15 00:02:41,705 --> 00:02:43,540 Just as I thought. 16 00:02:53,592 --> 00:02:55,302 Where's the bankbook? 17 00:03:00,682 --> 00:03:02,642 10,000 schillings! 18 00:03:03,226 --> 00:03:05,604 Have you completely lost your mind? 19 00:03:08,273 --> 00:03:10,859 Where's my dark-gray fall outfit? 20 00:03:11,193 --> 00:03:13,111 No idea. 21 00:03:14,863 --> 00:03:16,365 Give that back. 22 00:03:23,663 --> 00:03:25,040 Bitch! 23 00:03:25,999 --> 00:03:27,876 I remember that talk show. 24 00:03:28,126 --> 00:03:30,420 The guy advocated fines for dog owners 25 00:03:30,670 --> 00:03:32,631 whose dogs crap in the street. 26 00:03:32,756 --> 00:03:33,715 Bullshit. 27 00:03:34,424 --> 00:03:38,804 That creep was saying that women should be treated as inferior. 28 00:03:39,054 --> 00:03:40,097 Nonsense. 29 00:03:40,222 --> 00:03:42,432 If I may get a word in - 30 00:03:42,557 --> 00:03:44,059 No one asked you! 31 00:03:57,072 --> 00:03:59,574 You should have your hands chopped off. 32 00:04:00,325 --> 00:04:02,494 Striking your own mother! 33 00:04:07,707 --> 00:04:10,085 That outfit was far too gaudy anyway. 34 00:04:10,293 --> 00:04:12,838 At your age, you should know what suits you. 35 00:04:12,963 --> 00:04:15,257 Can't you drop it, you bitch? 36 00:04:15,424 --> 00:04:17,509 Wasn't ruining this enough? 37 00:04:18,468 --> 00:04:20,387 I wish - - What? 38 00:04:21,847 --> 00:04:25,684 Can't even say it, right? No need. I know what you wish. 39 00:04:26,101 --> 00:04:29,062 I could have had a heart attack from the agitation. 40 00:04:29,187 --> 00:04:31,606 If that's what you want, keep it up! 41 00:04:31,773 --> 00:04:34,776 Stop it, Mother. You don't know what you're saying. 42 00:04:35,610 --> 00:04:37,404 I have a gash here. 43 00:04:38,196 --> 00:04:39,698 And here. 44 00:04:41,950 --> 00:04:43,660 I'm sorry. 45 00:04:43,785 --> 00:04:46,163 But why do you do these things? 46 00:04:46,371 --> 00:04:49,291 Why do you do these things? 47 00:04:51,293 --> 00:04:54,421 I'm really sorry, Mother. 48 00:04:55,130 --> 00:04:56,798 Let me look. 49 00:05:06,850 --> 00:05:08,810 It's okay. 50 00:05:11,771 --> 00:05:14,983 That's just how we are. We're a hot-blooded family. 51 00:05:15,984 --> 00:05:17,944 Stop crying, now. 52 00:05:20,071 --> 00:05:21,823 I'll make some coffee. 53 00:05:23,325 --> 00:05:26,495 We'll have a cup together. All right? 54 00:05:27,162 --> 00:05:28,914 Nothing in life is free. 55 00:05:30,040 --> 00:05:33,126 You’ll just have to give more private lessons. 56 00:05:34,127 --> 00:05:38,507 Your vanity's not going to stop us from buying our apartment. 57 00:05:39,174 --> 00:05:42,010 I hope you're not going to say otherwise! 58 00:05:42,636 --> 00:05:46,223 I paid this month's installment long ago. Don't worry. 59 00:05:49,184 --> 00:05:52,187 Besides, the dress was only 6,500. 60 00:05:52,354 --> 00:05:55,190 I'll put the rest back in the bank tomorrow. 61 00:05:55,857 --> 00:05:57,484 I don't understand 62 00:05:57,609 --> 00:06:00,862 why someone of your standing plasters the makeup on 63 00:06:01,029 --> 00:06:03,114 and fritters money away 64 00:06:03,573 --> 00:06:06,368 on outfits that will soon be out of fashion. 65 00:06:06,701 --> 00:06:10,789 I could have worn that dress for years. It was a classic cut. 66 00:06:11,456 --> 00:06:13,041 It doesn't go out of style. 67 00:06:16,503 --> 00:06:18,463 If memory serves me right, 68 00:06:18,588 --> 00:06:21,967 you had one like it when you were young. 69 00:06:22,092 --> 00:06:23,718 You must be dreaming. 70 00:06:23,927 --> 00:06:27,430 It was a designer label. The finishing was remarkable. 71 00:06:28,431 --> 00:06:30,559 It would have lasted forever. 72 00:06:34,813 --> 00:06:37,107 Do you still need the light? 73 00:06:57,085 --> 00:06:59,796 Did they really get on your nerves today? 74 00:07:01,131 --> 00:07:03,008 No more than usual. 75 00:07:05,260 --> 00:07:08,638 You had the Schober girl, right? Isn't she on Friday? 76 00:07:12,976 --> 00:07:14,477 Well? 77 00:07:16,688 --> 00:07:18,607 She's not untalented. 78 00:07:19,649 --> 00:07:22,944 She has a surprising affinity for Schubert. 79 00:07:26,990 --> 00:07:30,118 Schubert's your department. Don't forget that. 80 00:07:30,452 --> 00:07:32,787 That's not for you to say. 81 00:07:34,039 --> 00:07:37,792 You're hardly a judge of what my musical department is. 82 00:07:38,418 --> 00:07:42,005 If you want your pupils to have a career instead of you... 83 00:07:50,180 --> 00:07:52,891 No one must outdo you, my girl. 84 00:07:57,479 --> 00:07:59,230 Don't be foolish. 85 00:08:03,568 --> 00:08:05,320 Don't worry, Mother. 86 00:08:20,585 --> 00:08:23,505 THE PIANO TEACHER 87 00:08:31,805 --> 00:08:34,182 A little less pedal wouldn't hurt. 88 00:08:36,685 --> 00:08:39,646 That doesn't mean just taking your foot off! 89 00:08:40,980 --> 00:08:43,858 A note might not be held as long as written 90 00:08:44,025 --> 00:08:46,820 or written as long as it should be held. 91 00:08:46,945 --> 00:08:49,864 Based on the Novel by ELFRIEDE JELINEK 92 00:08:50,156 --> 00:08:53,368 ... two... three... four! 93 00:09:07,674 --> 00:09:10,218 Dogs are barking 94 00:09:12,220 --> 00:09:14,889 Their chains are rattling 95 00:09:15,724 --> 00:09:18,393 People are sleeping 96 00:09:18,601 --> 00:09:22,355 In their beds 97 00:09:22,480 --> 00:09:25,567 Do you have any idea what "coldness"means? 98 00:09:25,734 --> 00:09:27,777 Or perhaps you just don't care? 99 00:09:30,363 --> 00:09:31,990 And release. 100 00:09:37,620 --> 00:09:40,248 The music isn't purely descriptive. 101 00:09:41,875 --> 00:09:45,503 And it's not drenched in indifference and sentimentality. 102 00:09:47,005 --> 00:09:48,423 And release. 103 00:09:48,757 --> 00:09:50,175 You see? 104 00:09:51,342 --> 00:09:55,638 Dogs are barking 105 00:09:55,930 --> 00:09:59,976 Their chains are rattling 106 00:10:00,185 --> 00:10:04,105 People are sleeping 107 00:10:04,355 --> 00:10:08,067 In their beds 108 00:10:45,480 --> 00:10:50,026 A wrong note in Beethoven is less offensive than mangling the spirit of it. 109 00:10:51,820 --> 00:10:54,155 All you play are short phrases. 110 00:10:54,280 --> 00:10:57,492 Keep ignoring the structure and you'll ruin the sonata. 111 00:11:00,995 --> 00:11:03,373 Again from the top of the page. 112 00:13:06,537 --> 00:13:09,040 I guessed you were here for the recital. 113 00:13:09,165 --> 00:13:10,750 Allow me to introduce - 114 00:13:10,875 --> 00:13:14,796 - Professor, do come in! - Hello, Auntie. 115 00:13:15,046 --> 00:13:17,173 And your mother. Good evening. 116 00:13:17,382 --> 00:13:19,592 Did you meet my nephew? 117 00:13:19,717 --> 00:13:23,179 I was about to introduce myself. Walter Klemmer. 118 00:15:40,274 --> 00:15:42,360 I know it sounds prosaic, 119 00:15:42,485 --> 00:15:46,572 after sampling spiritual nourishment of such quality, 120 00:15:46,781 --> 00:15:49,575 but for the break I've organized a buffet 121 00:15:49,784 --> 00:15:52,453 to sustain the artists, 122 00:15:52,578 --> 00:15:55,414 and, I hope, for your pleasure too. 123 00:16:10,346 --> 00:16:12,098 My husband's very particular - 124 00:16:12,306 --> 00:16:13,808 Excuse me, Auntie. 125 00:16:14,183 --> 00:16:16,727 Sorry to interrupt, but I couldn't wait. 126 00:16:16,936 --> 00:16:19,897 I hope I don't offend by kissing the hand 127 00:16:20,022 --> 00:16:21,649 that plays Bach so beautifully. 128 00:16:21,816 --> 00:16:23,442 Please stop there. 129 00:16:23,568 --> 00:16:26,279 Where do you come by such outdated enthusiasm? 130 00:16:27,280 --> 00:16:30,491 I'm delighted the tradition of private recitals lives on. 131 00:16:30,616 --> 00:16:32,660 It's practically gone extinct. 132 00:16:32,785 --> 00:16:35,163 First the masters die, then their music. 133 00:16:35,329 --> 00:16:38,207 People today only listen to pop or rock. 134 00:16:38,332 --> 00:16:41,210 You're right. There aren't families like this anymore. 135 00:16:41,419 --> 00:16:43,754 Entire generations of laryngologists 136 00:16:43,880 --> 00:16:46,299 once toiled over Beethoven's last quartets. 137 00:16:46,424 --> 00:16:49,510 Now, at best, academics stamp their feet in time 138 00:16:49,635 --> 00:16:52,805 to Bruckner's trumpety-trumps. 139 00:16:53,014 --> 00:16:55,308 Disdaining Bruckner is a youthful error, 140 00:16:55,433 --> 00:16:57,518 Mr... Klemmer? 141 00:16:59,353 --> 00:17:04,942 Tell me: What enables you to speak of music so precociously? 142 00:17:05,359 --> 00:17:07,445 Your aunt said you studied - 143 00:17:07,570 --> 00:17:10,573 Low-voltage current. 144 00:17:10,698 --> 00:17:15,036 It was made between 1620 and 1630 by Marcel Pichler of Hallein. 145 00:17:15,161 --> 00:17:17,038 It's a rare piece. 146 00:17:23,085 --> 00:17:24,754 It's played... 147 00:17:26,088 --> 00:17:27,798 like a cello. 148 00:17:28,049 --> 00:17:31,219 It's commonly called a treble viol or Quinton. 149 00:17:31,385 --> 00:17:36,724 I recently found a painting that shows this exact instrument. 150 00:17:37,058 --> 00:17:41,103 Not this type of instrument. I mean this specific instrument. 151 00:17:42,772 --> 00:17:46,234 The painting depicts a concert of several viola da gamba 152 00:17:46,359 --> 00:17:50,071 at the court of Duke Augustus Von Braunschweig-Wolfenbüttel. 153 00:17:50,905 --> 00:17:53,950 Can I get you something? - No. Why? 154 00:17:55,952 --> 00:17:58,204 Fascinating! 155 00:17:58,579 --> 00:18:00,081 Look at them. 156 00:18:00,248 --> 00:18:03,960 You think they give a damn about the benefits of illness? 157 00:18:07,004 --> 00:18:11,300 Have you read Adorno on Schumann's Fantasia in C Major? 158 00:18:12,927 --> 00:18:14,929 He speaks of Schumann's twilight. 159 00:18:15,930 --> 00:18:19,642 It's not the Schumann bereft of reason, but just before that. 160 00:18:19,767 --> 00:18:21,477 A fraction before. 161 00:18:22,436 --> 00:18:24,272 He knows he's losing his mind. 162 00:18:24,438 --> 00:18:27,858 It torments him, but he clings on one last time. 163 00:18:30,528 --> 00:18:33,948 It's the moment of knowing what it means to lose oneself 164 00:18:34,073 --> 00:18:36,534 before being completely abandoned. 165 00:18:37,994 --> 00:18:40,329 I suspect you're a good teacher. 166 00:18:41,664 --> 00:18:43,124 Thank you. 167 00:18:43,624 --> 00:18:47,253 You speak of things as if they were yours. That's rare. 168 00:18:48,296 --> 00:18:50,131 And I think you know it. 169 00:18:50,464 --> 00:18:53,509 Schubert and Schumann are my favorites, that's all. 170 00:18:54,468 --> 00:18:58,347 And my father died completely mad in the Steinhof asylum. 171 00:18:58,931 --> 00:19:03,060 So it's not hard for me to speak of the "twilight of the mind." 172 00:19:06,314 --> 00:19:08,899 If you really want nothing to eat, 173 00:19:09,400 --> 00:19:12,320 perhaps you'd care for a drink of something? 174 00:19:12,862 --> 00:19:14,405 Go ahead. 175 00:19:23,539 --> 00:19:26,459 You have to sing for your supper here! 176 00:19:26,584 --> 00:19:30,004 Dr. Blonskij is a real bore with his fetish for instruments. 177 00:19:30,880 --> 00:19:32,340 Say... 178 00:19:32,465 --> 00:19:36,302 that Klemmer or whatever he's called is a clingy one, isn't he? 179 00:19:36,469 --> 00:19:39,430 Walter studies in the School of Engineering, 180 00:19:39,847 --> 00:19:42,683 but his musicality belies his technical background, 181 00:19:42,808 --> 00:19:45,936 as you'll understand when you hear him play. 182 00:19:46,187 --> 00:19:47,855 Over to you, Walter. 183 00:19:54,236 --> 00:19:56,864 My uncle exaggerates shamelessly. 184 00:19:57,198 --> 00:19:59,867 After Professor Kohut's magnificent performance, 185 00:20:00,034 --> 00:20:02,203 I feel twice as amateurish. 186 00:20:02,453 --> 00:20:05,748 I had intended to play Schönberg's Opus 33b... 187 00:20:06,457 --> 00:20:10,461 hoping my wrong notes would have a better chance of going unnoticed. 188 00:20:10,669 --> 00:20:12,797 Not very funny, I know. 189 00:20:12,922 --> 00:20:16,342 But a discussion during the break about Schubert and Schumann's madness 190 00:20:17,093 --> 00:20:19,345 left me quite moved. 191 00:20:19,887 --> 00:20:22,306 So I decided to set Schönberg aside 192 00:20:22,515 --> 00:20:24,975 and play my favorite piece by Schubert: 193 00:20:25,101 --> 00:20:27,728 the Scherzo from the Sonata in A Major. 194 00:21:41,093 --> 00:21:44,263 "... dreaming of things they don't have, feasting themselves on good and bad. 195 00:21:44,472 --> 00:21:46,474 Next morning, all has vanished." 196 00:21:46,599 --> 00:21:49,310 And here the mood switches to irony. 197 00:21:50,144 --> 00:21:51,979 D... D... D... 198 00:21:52,146 --> 00:21:55,024 "Yet still... 199 00:21:55,483 --> 00:21:58,569 they've had their share of pleasure." 200 00:21:58,694 --> 00:22:02,156 That rhythm is the obstinacy of the middle class. 201 00:22:02,281 --> 00:22:05,493 "And hope that what they left behind... 202 00:22:08,496 --> 00:22:12,583 will be found once again on their pillows." 203 00:22:12,833 --> 00:22:16,003 Excuse me, Professor. May I have a word? 204 00:22:16,253 --> 00:22:17,463 Certainly. 205 00:22:17,588 --> 00:22:22,176 Anna says you're not sure she should play in the anniversary concert. 206 00:22:22,676 --> 00:22:24,845 I said a soloist needs more than talent. 207 00:22:25,012 --> 00:22:26,680 Doesn't she practice enough? 208 00:22:26,847 --> 00:22:28,224 Only she knows that. 209 00:22:28,349 --> 00:22:30,392 She puts in eight hours a day. 210 00:22:30,768 --> 00:22:33,354 It's the end result, not the hours. 211 00:22:33,479 --> 00:22:35,856 Music's all she cares about. Look at her. 212 00:22:42,947 --> 00:22:45,241 Schubert isn't a walk in the park. 213 00:22:45,491 --> 00:22:47,451 I didn't say you wouldn't play. 214 00:22:47,576 --> 00:22:50,287 We'll see how you do with the singer. 215 00:22:50,996 --> 00:22:53,874 Excuse me. I have an appointment. Good-bye. 216 00:22:55,918 --> 00:22:57,586 The professor is right. 217 00:22:57,711 --> 00:23:00,673 Without total commitment, you'll get nowhere. 218 00:23:00,881 --> 00:23:03,467 Now wipe your nose. You look awful. 219 00:23:06,095 --> 00:23:09,390 Hello, Erika. Your mother wants you to call her. 220 00:23:11,225 --> 00:23:12,893 I just got here. 221 00:23:15,646 --> 00:23:17,940 I don't know. At least three hours. 222 00:23:20,901 --> 00:23:23,112 No, Mother. Please! 223 00:23:26,156 --> 00:23:27,992 Then I'll catch a taxi. 224 00:23:32,580 --> 00:23:34,373 I'm not a baby. 225 00:23:34,748 --> 00:23:36,542 I have to go now. 226 00:24:09,408 --> 00:24:13,454 Could we play the trill the same? I'm starting on the upper note. 227 00:27:23,143 --> 00:27:30,484 Bark me away, you wakeful dogs 228 00:27:30,692 --> 00:27:38,492 Let me not rest in the hours of slumber 229 00:27:42,037 --> 00:27:50,170 I'm finished with all dreaming 230 00:27:51,505 --> 00:28:01,504 Why should I tarry among those who sleep? 231 00:28:51,023 --> 00:28:53,358 Sorry to disturb you. 232 00:28:53,942 --> 00:28:55,360 What is it? 233 00:28:55,861 --> 00:28:56,987 Professor Kohut? 234 00:28:58,238 --> 00:29:00,115 Yes. What do you want? 235 00:29:00,574 --> 00:29:03,243 One doesn't burst in during a lesson here. 236 00:29:03,869 --> 00:29:06,246 I apologize. I'm really sorry, 237 00:29:06,455 --> 00:29:10,459 but I wanted to speak to you rather than ask just anyone. 238 00:29:10,792 --> 00:29:11,919 About what? 239 00:29:12,085 --> 00:29:15,547 The entrance exam. I'd like to join your master class. 240 00:29:16,423 --> 00:29:18,550 That's very flattering, young man. 241 00:29:19,509 --> 00:29:22,262 I hope you don't think interrupting like this 242 00:29:22,387 --> 00:29:24,765 will arouse interest your talents don't merit. 243 00:29:25,265 --> 00:29:29,770 Application forms are available in the secretary's office. 244 00:29:30,187 --> 00:29:32,397 First floor, door 11. 245 00:29:33,065 --> 00:29:35,734 Please excuse us. We have work to do. 246 00:29:35,943 --> 00:29:37,361 Continue. 247 00:29:38,570 --> 00:29:39,947 Go on. 248 00:29:51,708 --> 00:29:54,211 The storm has torn asunder 249 00:29:54,336 --> 00:29:56,838 The gray robe of the sky 250 00:29:57,130 --> 00:29:59,466 Tatters of clouds flutter around 251 00:29:59,716 --> 00:30:01,593 In feeble combat 252 00:30:44,928 --> 00:30:47,681 - Mr. Walter Klemmer? - That's right. 253 00:30:47,848 --> 00:30:49,141 Please. 254 00:30:54,896 --> 00:30:57,107 Your program is particularly difficult. 255 00:30:57,357 --> 00:30:59,526 Where do you wish to begin? 256 00:30:59,735 --> 00:31:01,361 Wherever you prefer. 257 00:31:01,862 --> 00:31:05,449 Professor, it's your class Mr. Klemmer wishes to join. 258 00:31:05,907 --> 00:31:08,493 Which piece would you like to hear first? 259 00:31:08,702 --> 00:31:11,413 I don't care. The first on the list. 260 00:31:12,539 --> 00:31:13,999 Go ahead. 261 00:33:48,778 --> 00:33:50,113 Well? 262 00:33:50,322 --> 00:33:52,073 Stunningly brilliant. 263 00:33:53,450 --> 00:33:55,911 Seriously, I think it wasn't too bad. 264 00:33:56,119 --> 00:33:58,246 He just put "private lessons." 265 00:33:58,371 --> 00:34:00,290 That's even more remarkable. 266 00:34:00,415 --> 00:34:04,336 I don't know how seriously he takes his engineering, 267 00:34:04,461 --> 00:34:07,672 but for someone whose priority is not the piano, bravo. 268 00:34:07,881 --> 00:34:09,132 It's amazing. 269 00:34:09,257 --> 00:34:11,676 I quite agree. He's very talented. 270 00:34:11,927 --> 00:34:13,386 Ladies? Gentlemen? 271 00:34:13,970 --> 00:34:16,473 - I vote in favor. - Me too. 272 00:34:16,973 --> 00:34:18,767 No doubt about it. 273 00:34:18,892 --> 00:34:20,685 Erika, what do you say? 274 00:34:20,810 --> 00:34:24,231 Your opinion counts most. He's applying to join your class. 275 00:34:26,691 --> 00:34:30,403 After such euphoria, it's hard to voice reservations. 276 00:34:31,238 --> 00:34:34,115 I can't say I completely share your enthusiasm. 277 00:34:34,532 --> 00:34:37,577 He clearly doesn't lack talent, but I have to wonder: 278 00:34:37,702 --> 00:34:39,746 What does he expect from us? 279 00:34:40,622 --> 00:34:43,083 He's too old for a professional career. 280 00:34:43,667 --> 00:34:48,004 Choosing him would mean turning away a more motivated student. 281 00:34:48,964 --> 00:34:54,010 And, frankly, I find his histrionics suspect, if not downright unpleasant. 282 00:34:54,636 --> 00:34:57,013 I don't see what you mean. 283 00:34:57,305 --> 00:35:00,475 In the Andantino there were no "histrionics," 284 00:35:00,600 --> 00:35:01,851 as you put it. 285 00:35:01,977 --> 00:35:04,604 Everyone knows that our views on Schubert diverge. 286 00:35:04,813 --> 00:35:08,149 Let's not waste time on that. Twenty people are waiting. 287 00:35:08,358 --> 00:35:10,652 I'm not the person to nurture 288 00:35:10,777 --> 00:35:13,446 Mr. Klemmer's artistic temperament or virtuosity. 289 00:36:44,704 --> 00:36:47,040 Erika, dinner's ready! 290 00:36:55,048 --> 00:36:56,883 Coming, Mother! 291 00:39:01,674 --> 00:39:04,135 Sit down. I'm just getting the sauce. 292 00:39:08,348 --> 00:39:10,225 May I turn off the TV? 293 00:39:10,350 --> 00:39:12,185 If it bothers you. 294 00:39:23,321 --> 00:39:25,073 You don't like the TV? 295 00:39:27,659 --> 00:39:29,118 I'm tired. 296 00:39:29,327 --> 00:39:30,828 I can tell. 297 00:39:31,287 --> 00:39:33,373 Are the auditions that exhausting? 298 00:39:34,082 --> 00:39:36,125 More boring than anything. 299 00:39:37,293 --> 00:39:39,212 That's tiring too. 300 00:39:42,423 --> 00:39:44,050 What's wrong with you? 301 00:39:44,842 --> 00:39:46,678 - What do you mean? - Look. 302 00:39:48,555 --> 00:39:51,099 Is that why you're in a bad mood? 303 00:39:51,224 --> 00:39:52,892 Be more careful! 304 00:39:53,560 --> 00:39:55,562 It's not very appetizing! 305 00:39:56,396 --> 00:40:00,275 "Mare in heat seeks spirited and successful stallion 306 00:40:00,483 --> 00:40:03,903 for jumping and dressage. Must be at least eight inches..." 307 00:40:04,028 --> 00:40:06,281 Hello, Mr. Naprawnik. 308 00:40:07,615 --> 00:40:09,284 Hello, Professor. 309 00:40:20,128 --> 00:40:21,629 Who's that? 310 00:40:22,714 --> 00:40:24,674 My piano teacher. 311 00:40:28,469 --> 00:40:31,639 Don't bring out the inner voices so much. 312 00:40:31,889 --> 00:40:34,100 Do you know where the melody is? 313 00:40:37,604 --> 00:40:40,565 It's as clear as a dirty windshield. 314 00:40:41,441 --> 00:40:44,611 Probably from all the images in your mind. 315 00:40:53,786 --> 00:40:58,082 You approach Bach, Beethoven, and all the rest the same way. 316 00:41:00,460 --> 00:41:02,962 What made you want to study music? 317 00:41:03,880 --> 00:41:07,508 Your meager talent? I assure you it's not worth it. 318 00:41:07,925 --> 00:41:10,511 Get a job playing in a strip joint 319 00:41:10,637 --> 00:41:12,597 and stop wasting my time. 320 00:41:14,390 --> 00:41:15,475 What? 321 00:41:17,560 --> 00:41:19,812 - I'm sorry. - For what? 322 00:41:21,314 --> 00:41:24,067 For earlier, at the newsstand. 323 00:41:26,235 --> 00:41:27,737 Why? 324 00:41:30,657 --> 00:41:32,492 Why are you sorry? 325 00:41:33,409 --> 00:41:34,952 For what? 326 00:41:35,578 --> 00:41:37,413 It doesn't work like that. 327 00:41:37,580 --> 00:41:40,500 Sorry isn't enough if I don't know why. 328 00:41:42,085 --> 00:41:44,420 Are you sorry because you're a pig? 329 00:41:44,587 --> 00:41:46,964 Or because your friends are pigs? 330 00:41:47,173 --> 00:41:51,177 Or because all women are bitches for making you a pig? 331 00:41:52,929 --> 00:41:55,223 Or just because you got caught? 332 00:42:00,520 --> 00:42:01,854 The lesson's over. 333 00:42:04,482 --> 00:42:07,485 I suggest you have your mother come see me. 334 00:42:07,610 --> 00:42:10,405 Perhaps she can shed some light on this. 335 00:42:12,365 --> 00:42:13,825 Well? 336 00:42:14,951 --> 00:42:16,953 What are you sorry for? 337 00:42:18,454 --> 00:42:20,039 I'm listening. 338 00:42:22,208 --> 00:42:24,210 The silence is deafening. 339 00:42:25,503 --> 00:42:28,297 I'll see you next time - with your mother. 340 00:42:28,423 --> 00:42:30,299 Now kindly leave. 341 00:42:30,550 --> 00:42:32,760 I'll need my break to recover. 342 00:42:49,026 --> 00:42:50,403 Good-bye. 343 00:43:30,568 --> 00:43:32,403 This time I'm expected. 344 00:43:32,612 --> 00:43:34,655 The break's not over. 345 00:43:35,156 --> 00:43:37,533 And the lesson hasn't begun. 346 00:43:37,784 --> 00:43:40,953 May I take out my scores while I wait? 347 00:43:55,927 --> 00:43:58,137 You know I voted against you? 348 00:44:00,640 --> 00:44:03,643 I don't believe you're seriously interested in music, 349 00:44:04,018 --> 00:44:06,604 only the acclaim it brings you. 350 00:44:06,813 --> 00:44:08,731 You know that's not true. 351 00:44:10,983 --> 00:44:12,985 And even if it were... 352 00:44:13,402 --> 00:44:15,947 would it be such a shameful motive? 353 00:44:17,156 --> 00:44:18,616 Yes. 354 00:44:23,579 --> 00:44:25,540 What did you bring? 355 00:44:27,416 --> 00:44:29,627 You should forget about Schubert. 356 00:44:32,672 --> 00:44:35,091 I fought to get your attention, Erika. 357 00:44:35,633 --> 00:44:37,009 Give me a chance. 358 00:44:37,176 --> 00:44:40,221 I know you're not as indifferent as you pretend. 359 00:44:40,346 --> 00:44:42,139 I've neglected my studies for you. 360 00:44:42,849 --> 00:44:44,392 It's true. 361 00:44:45,309 --> 00:44:47,645 It may seem ridiculous to you... 362 00:44:48,104 --> 00:44:50,648 but since that recital at the Blonskijs'... 363 00:44:51,983 --> 00:44:55,820 you've been stuck in my mind like a nut on a bolt, 364 00:44:55,945 --> 00:44:58,865 if you'll pardon the rather technical analogy. 365 00:44:59,824 --> 00:45:02,159 But I never intended to apply here. 366 00:45:02,326 --> 00:45:04,537 Stop lying. It won't work with me. 367 00:45:04,912 --> 00:45:06,455 I'm not lying. 368 00:45:08,416 --> 00:45:11,043 For next time, bring a copy of Opus 19. 369 00:45:12,211 --> 00:45:14,088 Let's talk first. Please. 370 00:45:15,214 --> 00:45:17,174 I don't see the point. 371 00:45:18,384 --> 00:45:21,554 Don't just stand there. Sit down and start. 372 00:45:27,560 --> 00:45:29,312 Is this your last lesson? 373 00:45:29,520 --> 00:45:30,771 Please! 374 00:45:31,022 --> 00:45:34,066 Pretend you have a migraine or something. 375 00:45:34,442 --> 00:45:35,776 It's lovely weather - 376 00:45:35,902 --> 00:45:39,322 Start playing or my migraine will end this lesson. 377 00:47:45,448 --> 00:47:47,366 It's bound to finish late. 378 00:47:47,533 --> 00:47:50,536 Today's our first Mendelssohn rehearsal. 379 00:47:52,371 --> 00:47:56,042 So please don't call every five minutes. It's embarrassing. 380 00:47:57,710 --> 00:48:01,964 And Viora of the Philharmonic's coming. He'll think I'm a little girl. 381 00:48:04,216 --> 00:48:05,426 Is that clear? 382 00:48:05,634 --> 00:48:08,054 If it runs late, take a taxi. 383 00:48:09,180 --> 00:48:12,016 Yes, Mother. Bye. 384 00:48:14,894 --> 00:48:18,939 I adore lying in the name of love. I'm so happy for you. 385 00:48:19,148 --> 00:48:22,234 If she calls after 10:00, don't answer, all right? 386 00:48:22,401 --> 00:48:24,070 It will be a pleasure. 387 00:49:29,760 --> 00:49:32,054 Good evening. This is Mrs. Kohut. 388 00:49:32,346 --> 00:49:34,431 May I speak to my daughter? 389 00:53:03,682 --> 00:53:05,768 What's wrong? 390 00:53:07,895 --> 00:53:08,937 What the...? 391 00:53:15,110 --> 00:53:16,862 Shit! 392 00:53:20,199 --> 00:53:21,825 Come back here! 393 00:53:23,744 --> 00:53:25,788 Come back here, you cunt! 394 00:54:44,116 --> 00:54:46,034 Are you crazy or what? 395 00:54:48,954 --> 00:54:51,623 Your father died this afternoon. 396 00:55:01,800 --> 00:55:03,469 Above all, keep calm. 397 00:57:36,830 --> 00:57:40,709 You're taking all this quite casually! You realize the consequences - 398 00:57:40,834 --> 00:57:44,087 Kind of you to honor us with your presence. 399 00:57:44,713 --> 00:57:46,840 Might we know what kept you? 400 00:57:49,676 --> 00:57:52,012 Stop the dramatics. What happened? 401 00:57:53,847 --> 00:57:55,599 I have diarrhea. 402 00:57:55,807 --> 00:57:57,559 Is it stage fright? 403 00:58:00,354 --> 00:58:02,522 A pianist needs solid nerves. 404 00:58:02,648 --> 00:58:05,442 - I don't know if I can sing - - That's enough. 405 00:58:05,567 --> 00:58:07,611 We should be going up. 406 00:58:10,322 --> 00:58:12,032 Don't be such a ninny. 407 00:58:12,282 --> 00:58:14,910 They won't bite. It's just a rehearsal. 408 00:58:17,663 --> 00:58:19,665 Did I overestimate you? 409 01:00:22,204 --> 01:00:26,041 Dogs are barking 410 01:00:26,166 --> 01:00:29,795 Their chains are rattling 411 01:00:30,045 --> 01:00:33,632 People are sleeping 412 01:00:33,840 --> 01:00:37,969 In their beds 413 01:00:42,557 --> 01:00:49,731 Dreaming of many things they do not have 414 01:00:50,190 --> 01:00:57,948 Feasting themselves on good and bad 415 01:03:44,447 --> 01:03:48,410 Why then do I shun the paths 416 01:03:48,618 --> 01:03:53,331 That other travelers take 417 01:03:55,834 --> 01:04:00,630 And seek out hidden pathways 418 01:04:00,839 --> 01:04:05,635 Through snowbound rocky heights? 419 01:04:23,194 --> 01:04:28,074 And yet I've done nothing 420 01:04:28,324 --> 01:04:32,871 To make me flee my fellow man 421 01:04:38,001 --> 01:04:42,881 What is this foolish longing 422 01:04:43,256 --> 01:04:47,635 That drives me into the wilderness? 423 01:04:54,309 --> 01:04:58,813 You think I lack sensitivity, and yes, alas, I'm often superficial. 424 01:04:58,938 --> 01:05:00,857 You see, I admit it. 425 01:05:01,524 --> 01:05:05,236 But telling me to forget about Schubert was terribly unfair. 426 01:05:05,820 --> 01:05:07,739 It's actually just the opposite. 427 01:05:07,864 --> 01:05:10,742 There are days, like after our first lesson - 428 01:05:18,208 --> 01:05:21,252 The sight of blood makes me ill. Go to her. 429 01:05:21,377 --> 01:05:23,213 Play the brave protector. 430 01:05:31,387 --> 01:05:33,556 - What happened? - Let me. 431 01:05:34,432 --> 01:05:35,767 Call a doctor. 432 01:05:35,934 --> 01:05:40,105 There's nothing to see here. Go back to the hall. 433 01:07:35,637 --> 01:07:37,222 Come. 434 01:07:40,350 --> 01:07:41,559 Wait. 435 01:07:41,684 --> 01:07:43,061 Why? 436 01:07:44,896 --> 01:07:46,397 Why? 437 01:08:06,084 --> 01:08:07,543 Stop it. 438 01:08:17,595 --> 01:08:21,599 If you don't stop immediately, I'm leaving. 439 01:08:35,738 --> 01:08:38,032 Look at me, not your penis. 440 01:08:39,284 --> 01:08:40,785 Be quiet. 441 01:08:40,910 --> 01:08:43,288 Don't move or I'll leave. 442 01:09:08,229 --> 01:09:09,939 I love you. 443 01:09:10,732 --> 01:09:12,483 No one has - 444 01:09:13,026 --> 01:09:16,612 If you won't be quiet, you'll end up all alone here. 445 01:09:16,821 --> 01:09:18,740 Why are you hurting me? 446 01:10:26,516 --> 01:10:27,934 I can't hold back. 447 01:10:28,059 --> 01:10:29,894 I said be quiet! 448 01:10:31,270 --> 01:10:33,481 Keep going. Come here. 449 01:11:00,883 --> 01:11:03,136 That's it. It's coming. 450 01:11:03,886 --> 01:11:05,513 Don't stop! 451 01:11:07,181 --> 01:11:10,101 I'll write down what you can do to me. 452 01:11:11,060 --> 01:11:15,022 All my desires on paper for you to peruse at will. 453 01:11:15,523 --> 01:11:17,108 You don't seem pleased - 454 01:11:17,275 --> 01:11:19,318 You can't leave me like this. 455 01:11:19,569 --> 01:11:20,987 Come on. 456 01:11:21,988 --> 01:11:24,240 I have no desire to touch it now. 457 01:11:24,449 --> 01:11:25,908 Keep going, please. 458 01:11:26,033 --> 01:11:27,869 Out of the question! 459 01:11:34,625 --> 01:11:37,170 Hands off, Mr. Klemmer, 460 01:11:37,295 --> 01:11:39,672 or we never see each other again. 461 01:11:42,258 --> 01:11:44,635 It's totally sick what you're doing here. 462 01:11:45,803 --> 01:11:47,638 And it hurts! 463 01:11:48,431 --> 01:11:50,141 I sympathize. 464 01:12:01,319 --> 01:12:02,695 Stop it. 465 01:12:02,820 --> 01:12:05,281 Don't be stupid. You're ruining everything. 466 01:12:19,003 --> 01:12:20,755 I won't touch you again. 467 01:12:24,383 --> 01:12:27,345 I want you to stay like that, that's all. 468 01:12:29,514 --> 01:12:31,182 Facing me! 469 01:12:37,772 --> 01:12:39,440 Don't put it away. 470 01:12:47,198 --> 01:12:49,700 I'm not the one who's stupid. 471 01:12:50,159 --> 01:12:51,577 You are. 472 01:12:53,371 --> 01:12:56,666 You should know what you can and can't do to a man. 473 01:12:56,791 --> 01:12:58,709 Bitch... - Shut up! 474 01:12:59,794 --> 01:13:02,213 The playing field has to be level. 475 01:13:04,090 --> 01:13:05,675 If you think - 476 01:13:07,885 --> 01:13:09,387 Wait. 477 01:13:11,639 --> 01:13:13,391 I won't move. I promise. 478 01:13:14,058 --> 01:13:15,810 I won't say a word. 479 01:14:37,975 --> 01:14:40,144 You'll receive my instructions. 480 01:14:41,646 --> 01:14:43,105 By letter. 481 01:14:43,981 --> 01:14:46,817 Or in person. Or maybe over the phone. 482 01:14:49,987 --> 01:14:52,073 Now you can put it away. 483 01:14:53,658 --> 01:14:55,076 Facing me. 484 01:15:53,008 --> 01:15:54,969 How about a little smile? 485 01:15:56,887 --> 01:15:58,389 Come on. 486 01:15:58,931 --> 01:16:01,392 Don't be so serious, pretty lady. 487 01:16:03,102 --> 01:16:04,562 Come on. 488 01:16:22,830 --> 01:16:25,958 Next time we'll do much better. I promise. 489 01:16:28,502 --> 01:16:30,880 Practice will make you perfect. 490 01:16:33,549 --> 01:16:35,551 At least two months, 491 01:16:35,676 --> 01:16:37,762 with no guarantee of complete recovery. 492 01:16:37,887 --> 01:16:39,764 That's terrible. 493 01:16:40,431 --> 01:16:44,727 And she really played quite well. She has the nerves for it. 494 01:16:45,060 --> 01:16:48,939 She played amazingly yesterday, despite nearly not making it. 495 01:16:51,525 --> 01:16:53,527 Pull yourself together. 496 01:16:53,652 --> 01:16:57,031 You'll be no help to Anna breaking down like this. 497 01:16:59,366 --> 01:17:01,702 All we can do now is wait. 498 01:17:02,244 --> 01:17:04,288 She mustn't neglect her left hand. 499 01:17:04,455 --> 01:17:06,582 That's always her weak point. 500 01:17:06,791 --> 01:17:08,793 She'll be scarred for life. 501 01:17:09,043 --> 01:17:12,004 Just imagine. A pianist with a disfigured hand. 502 01:17:12,129 --> 01:17:16,217 She's hardly attractive. Her talent was all she had going for her. 503 01:17:16,967 --> 01:17:19,178 That's why we sacrificed everything. 504 01:17:19,804 --> 01:17:22,097 You mean why she sacrificed everything. 505 01:17:23,265 --> 01:17:24,600 Sorry? 506 01:17:24,725 --> 01:17:27,895 You said "we sacrificed." It's Anna who sacrificed everything. 507 01:17:28,145 --> 01:17:29,772 Yes, of course. 508 01:17:30,815 --> 01:17:32,858 Who would do such a thing? 509 01:17:32,983 --> 01:17:36,237 The police say it must have been another student 510 01:17:36,362 --> 01:17:38,280 acting out of jealousy. 511 01:17:40,115 --> 01:17:42,159 Can you imagine? 512 01:17:42,535 --> 01:17:44,328 Being that evil? 513 01:17:45,538 --> 01:17:48,958 She's always been a loner. She hardly has any friends. 514 01:17:49,083 --> 01:17:51,502 They'll find the man who did it. 515 01:17:52,002 --> 01:17:54,672 His hands should be chopped off. 516 01:17:54,922 --> 01:17:59,635 My next lesson is waiting. I must ask you to leave. 517 01:17:59,844 --> 01:18:03,389 Tell Anna she's welcome to drop in when she's better. 518 01:18:09,144 --> 01:18:11,397 And remind her about her left hand. 519 01:18:11,981 --> 01:18:14,775 I'll tell her. Thank you very much. 520 01:18:15,276 --> 01:18:18,028 She'll come by. She admires you so much. 521 01:18:18,195 --> 01:18:20,197 Chin up, Mrs. Schober. 522 01:18:22,199 --> 01:18:25,077 Who'll take Anna's place in the concert? 523 01:18:25,619 --> 01:18:27,121 No one. 524 01:18:27,246 --> 01:18:30,291 No student could do it on such short notice. 525 01:18:30,499 --> 01:18:33,961 I've been asked to fill in for the singer's sake. 526 01:18:34,253 --> 01:18:36,422 Good. Anna will be pleased. 527 01:18:36,547 --> 01:18:38,090 Good-bye. 528 01:19:57,795 --> 01:19:59,088 Stop. 529 01:20:06,762 --> 01:20:08,472 Back to the beginning. 530 01:20:15,312 --> 01:20:19,149 You seem oblivious to the dynamics. What does it say? 531 01:20:20,109 --> 01:20:22,444 - Piano. - Exactly. And then? 532 01:20:24,488 --> 01:20:26,490 - Forte-piano. - And then? 533 01:20:26,865 --> 01:20:27,908 Pianissimo. 534 01:20:28,033 --> 01:20:30,369 And diminuendo, mezzo forte, 535 01:20:30,494 --> 01:20:33,872 forte, fortissimo, sforzatissimo. 536 01:20:34,123 --> 01:20:38,669 Schubert's dynamics range from scream to whisper, not loud to soft. 537 01:20:38,794 --> 01:20:42,339 Anarchy hardly seems your forte. Why not stick to Clementi? 538 01:20:42,840 --> 01:20:46,260 Schubert was quite an ugly man. You know that, right? 539 01:20:46,969 --> 01:20:49,513 With your looks, nothing can ever hurt you. 540 01:20:49,722 --> 01:20:52,891 Why try to destroy what could bring us together? 541 01:20:58,022 --> 01:21:01,108 Can't you see? I can't even look at you. 542 01:21:01,233 --> 01:21:05,529 If I do, I'll give in to the temptation to kiss your neck. 543 01:21:06,697 --> 01:21:08,866 May I kiss your neck, Erika? 544 01:21:31,055 --> 01:21:33,098 Shall I get you some water? 545 01:21:54,411 --> 01:21:55,871 Thanks. 546 01:21:57,414 --> 01:21:59,208 When can I see you? 547 01:22:00,667 --> 01:22:02,669 We'll talk on the phone. 548 01:22:03,462 --> 01:22:06,256 Let's go away together this weekend. 549 01:22:06,423 --> 01:22:08,634 My mother and I have an engagement. 550 01:22:08,759 --> 01:22:10,010 Cancel it. 551 01:22:10,135 --> 01:22:12,262 Forget your mother. Think about us. 552 01:22:12,638 --> 01:22:16,016 There's so much lost time to make up for. - You mean me? 553 01:22:16,141 --> 01:22:18,560 I have lost time to make up for? 554 01:22:18,685 --> 01:22:21,271 Dear Erika, stop always thinking about other people, 555 01:22:21,480 --> 01:22:23,607 your mother, your scruples. 556 01:22:24,858 --> 01:22:28,654 You speak of anarchy but sacrifice love to be with Mother. 557 01:22:28,821 --> 01:22:32,282 Let yourself go. Allow yourself feelings for once. 558 01:22:32,491 --> 01:22:34,493 Stop being so clingy! 559 01:22:39,665 --> 01:22:41,708 You cough because you're so uptight. 560 01:22:41,875 --> 01:22:44,795 I have no feelings. Get that into your head. 561 01:22:44,962 --> 01:22:48,966 And if I ever do, they won't win out over my intelligence. 562 01:22:50,050 --> 01:22:52,469 I love you. Don't be such a coward. 563 01:22:54,221 --> 01:22:57,266 Is what you wrote for me just as cowardly? 564 01:23:01,520 --> 01:23:03,147 Don't touch it! 565 01:23:03,689 --> 01:23:05,149 Not now. 566 01:23:06,733 --> 01:23:08,986 I want you to read it alone. 567 01:23:11,613 --> 01:23:13,866 Now apply yourself to Schubert. 568 01:23:13,991 --> 01:23:16,785 That's all you're allowed to do in this room. 569 01:23:32,718 --> 01:23:34,303 Piano, huh? 570 01:23:36,263 --> 01:23:39,558 Brahms would have put con intimissimo sentimento. 571 01:24:42,037 --> 01:24:44,414 Are you crazy? What are you doing here? 572 01:24:44,581 --> 01:24:46,124 I followed you. 573 01:24:46,375 --> 01:24:48,168 I said we'd talk on the phone. 574 01:24:48,377 --> 01:24:51,588 You can't drive me crazy like that and then run off. 575 01:24:52,506 --> 01:24:54,383 Drive you crazy? 576 01:24:54,591 --> 01:24:58,470 Let's go somewhere where we can talk in private. 577 01:25:01,098 --> 01:25:02,891 Did you read my letter? 578 01:25:03,642 --> 01:25:06,770 I'm not interested in letters. I want us to talk. 579 01:25:09,564 --> 01:25:12,276 I advise you to leave now, Walter. 580 01:25:13,652 --> 01:25:16,280 Never hound the woman you claim to love. 581 01:25:16,446 --> 01:25:19,366 You should know that, even at your young age. 582 01:25:19,491 --> 01:25:21,535 If you value my affection, go. 583 01:25:21,660 --> 01:25:24,788 We'll make a date on the phone tomorrow, okay? 584 01:25:25,455 --> 01:25:27,374 - Take off your hat. - What? 585 01:26:00,949 --> 01:26:02,534 Good evening, ma'am. 586 01:26:02,743 --> 01:26:05,829 I have matters to discuss with Mr. Klemmer. 587 01:26:06,580 --> 01:26:08,540 What's that supposed to mean? 588 01:26:08,999 --> 01:26:12,127 We won't bother you. We'll go in my room. 589 01:26:12,252 --> 01:26:13,503 Come on. 590 01:26:16,298 --> 01:26:19,259 Don't try to come in or you'll be sorry. 591 01:26:19,384 --> 01:26:22,387 We have no food to offer him. I didn't expect visitors. 592 01:26:22,512 --> 01:26:24,765 Don't worry, ma'am. I've eaten. 593 01:27:15,399 --> 01:27:17,150 First read my letter. 594 01:27:22,739 --> 01:27:24,574 You still have it, right? 595 01:27:26,743 --> 01:27:28,787 Then please read it now. 596 01:27:29,329 --> 01:27:31,581 You want to finish me off? 597 01:27:31,873 --> 01:27:34,584 I said I wasn't interested in reading letters. 598 01:27:34,918 --> 01:27:36,962 I'm here, you're here. 599 01:27:37,754 --> 01:27:39,756 We're made of flesh and blood. 600 01:27:41,508 --> 01:27:43,260 Don't be so scared. 601 01:27:43,677 --> 01:27:47,389 I'm not. I want what you want. But read it first. 602 01:27:52,769 --> 01:27:55,188 Is that why we barricaded the door? 603 01:27:55,772 --> 01:27:57,107 Maybe. 604 01:27:59,609 --> 01:28:01,153 Please. 605 01:28:02,571 --> 01:28:06,616 I don't know how much longer I want to play this game. 606 01:28:19,129 --> 01:28:20,630 Heavy. 607 01:28:22,090 --> 01:28:23,925 Please sit over there. 608 01:29:50,929 --> 01:29:54,474 "On the contrary, if I beg, please tighten the straps. 609 01:29:55,141 --> 01:29:58,979 Tighten the belt by at least two or three notches. 610 01:29:59,437 --> 01:30:01,398 The tighter the better. 611 01:30:01,565 --> 01:30:05,777 Then gag me with some old stockings I'll have ready. 612 01:30:07,779 --> 01:30:10,448 Stuff them in so hard that I'm unable... 613 01:30:11,449 --> 01:30:13,410 to make the slightest sound. 614 01:30:15,537 --> 01:30:18,039 Next, please remove the gag... 615 01:30:18,707 --> 01:30:21,042 and sit on my face... 616 01:30:22,961 --> 01:30:25,422 and punch me in the stomach 617 01:30:25,922 --> 01:30:29,467 to force me to thrust my tongue up your rear end." 618 01:30:52,115 --> 01:30:54,576 Am I supposed to take this seriously? 619 01:30:56,745 --> 01:30:58,705 You're putting me on, right? 620 01:31:01,541 --> 01:31:03,418 You want me to slap you? 621 01:31:24,606 --> 01:31:26,650 "For that is my dearest wish: 622 01:31:26,816 --> 01:31:29,527 with hands and feet tied behind my back, 623 01:31:29,861 --> 01:31:33,323 to be locked in the room next door to my mother 624 01:31:33,448 --> 01:31:36,493 but out of her reach, behind my bedroom door, 625 01:31:36,743 --> 01:31:38,828 till the next morning. 626 01:31:39,329 --> 01:31:42,290 Don't worry about my mother. She's my problem. 627 01:31:43,917 --> 01:31:47,253 Take the keys to all the doors with you. 628 01:31:47,379 --> 01:31:49,506 Don't leave a single one here." 629 01:31:49,714 --> 01:31:52,175 What will all this get me? 630 01:32:01,810 --> 01:32:04,854 Maybe you could open up that cultured mouth of yours 631 01:32:04,979 --> 01:32:07,023 and comment on this shit! 632 01:32:25,125 --> 01:32:28,712 "If you catch me disobeying any of your orders, 633 01:32:29,337 --> 01:32:31,423 please strike me in the face, 634 01:32:32,048 --> 01:32:34,801 even with the back of your hand. 635 01:32:38,304 --> 01:32:40,890 Ask me why I don't cry out to Mother 636 01:32:41,015 --> 01:32:43,727 or why I don't fight back. 637 01:32:44,144 --> 01:32:46,396 Say things like that to me 638 01:32:46,730 --> 01:32:50,984 so that I realize just how powerless I am." 639 01:32:51,276 --> 01:32:53,069 What's going on in there? 640 01:32:53,611 --> 01:32:55,739 Open up! Move that dresser! 641 01:32:55,989 --> 01:33:00,410 Want to let her in so I can hit you in front of her? 642 01:33:00,660 --> 01:33:04,038 Calm down, Mother. Be quiet and watch TV. 643 01:33:04,164 --> 01:33:06,082 Open up or you'll be sorry. 644 01:33:06,249 --> 01:33:09,002 - Stop making a scene! - Unbelievable! 645 01:33:16,134 --> 01:33:18,428 Have you no decency, young man? 646 01:33:18,636 --> 01:33:23,266 Bursting into strangers' homes in the middle of the night! The nerve! 647 01:35:45,074 --> 01:35:46,743 Are you angry with me? 648 01:35:49,746 --> 01:35:51,289 I hope not. 649 01:35:52,916 --> 01:35:55,585 I know it's not very well written. 650 01:35:56,419 --> 01:35:58,880 I'm a pianist, not a poet. 651 01:36:02,300 --> 01:36:05,970 And after all, love is built on very ordinary things, right? 652 01:36:07,555 --> 01:36:12,435 Well, take your time and think it over. You have my phone number. 653 01:36:17,273 --> 01:36:20,443 Like I said, I want the same thing you want. 654 01:36:22,111 --> 01:36:24,280 I have everything we need. 655 01:36:28,076 --> 01:36:30,411 But it can wait till tomorrow. 656 01:36:39,295 --> 01:36:41,339 Are you not talking to me? 657 01:36:47,553 --> 01:36:49,597 I disgust you, right? 658 01:36:52,100 --> 01:36:54,060 You needn't feel that way. 659 01:36:55,478 --> 01:36:58,189 I've wanted to be beaten for years. 660 01:37:05,613 --> 01:37:07,657 I've waited for you, you know? 661 01:37:11,911 --> 01:37:14,872 What I wrote isn't a joke. You know that. 662 01:37:17,834 --> 01:37:20,169 From now on, you give the orders. 663 01:37:23,715 --> 01:37:27,260 From now on, you choose what I wear. 664 01:37:27,510 --> 01:37:30,513 What's your favorite color? You haven't told me. 665 01:37:35,018 --> 01:37:37,603 Aren't you talking to me? Are you angry? 666 01:37:43,067 --> 01:37:44,694 Say something. 667 01:37:47,280 --> 01:37:49,115 Erika, you're sick. 668 01:37:49,866 --> 01:37:51,659 You need treatment. 669 01:38:03,755 --> 01:38:06,466 If you want to hit me, hit me. 670 01:38:09,302 --> 01:38:11,596 I wouldn't soil my hands. 671 01:38:13,222 --> 01:38:16,392 One doesn't touch your kind even with gloves on. 672 01:38:26,944 --> 01:38:28,905 I swear I loved you. 673 01:38:30,740 --> 01:38:33,409 But you don't even know what that is. 674 01:38:34,911 --> 01:38:36,871 Right now you repulse me. 675 01:38:41,709 --> 01:38:43,127 Fuck it. 676 01:39:00,019 --> 01:39:02,688 ... came to North America with the Spanish. 677 01:39:02,814 --> 01:39:05,900 Left to roam free, they became the famous mustangs. 678 01:39:06,400 --> 01:39:10,780 Today a cowboy's most loyal companion is the quarter horse. 679 01:39:11,072 --> 01:39:14,534 Very fast over short distances and with good stamina... 680 01:39:53,614 --> 01:39:55,658 You really are quite shameless. 681 01:39:59,745 --> 01:40:01,789 What have you done with him? 682 01:40:05,126 --> 01:40:07,170 Is he still in your room? 683 01:40:09,338 --> 01:40:11,174 It wouldn't surprise me. 684 01:40:13,509 --> 01:40:15,511 But nothing surprises me anymore. 685 01:40:24,520 --> 01:40:26,689 But you can do what you want. 686 01:40:26,814 --> 01:40:28,482 At your age! 687 01:40:37,700 --> 01:40:39,202 Good Lord. 688 01:40:41,829 --> 01:40:44,123 All those sacrifices for this. 689 01:40:46,584 --> 01:40:48,878 That is what you get in reward. 690 01:40:56,385 --> 01:40:58,638 But just go right on. 691 01:40:58,971 --> 01:41:02,016 You can set up a brothel here. 692 01:41:03,851 --> 01:41:06,229 Who cares what the neighbors think, right? 693 01:41:07,104 --> 01:41:09,440 As always, you do as you like - 694 01:41:09,565 --> 01:41:11,359 Mother, I love you! 695 01:41:12,735 --> 01:41:15,488 Stop it! Have you gone insane? 696 01:41:21,077 --> 01:41:24,163 Stop this filth! You're out of your mind! 697 01:41:24,288 --> 01:41:26,874 Shut up! I love you! 698 01:41:27,124 --> 01:41:28,876 I love you too. 699 01:41:31,295 --> 01:41:33,297 But stop it now! 700 01:41:35,383 --> 01:41:36,842 You're mad! 701 01:42:22,305 --> 01:42:23,973 You're crazy. 702 01:42:25,975 --> 01:42:27,977 You're out of your mind. 703 01:42:40,656 --> 01:42:42,491 Go to sleep now. 704 01:42:45,953 --> 01:42:48,497 You're going to need all your energy. 705 01:42:51,292 --> 01:42:55,629 Even if you're just filling in, you have to be prepared. 706 01:42:57,340 --> 01:43:00,343 You never know who might be in the audience. 707 01:43:31,791 --> 01:43:33,876 I saw your pubic hair. 708 01:44:56,250 --> 01:44:58,878 Walter, may I speak to you? 709 01:44:59,670 --> 01:45:01,839 Walter, someone to see you. 710 01:45:04,967 --> 01:45:07,303 Is that your little sister? 711 01:45:07,511 --> 01:45:09,513 Don't run off. He's coming. 712 01:45:20,441 --> 01:45:23,235 - What do you want? - I want to talk to you. 713 01:45:23,694 --> 01:45:25,196 I'm listening. 714 01:45:26,155 --> 01:45:28,073 Not here. I can't. 715 01:45:29,742 --> 01:45:31,327 Down there. 716 01:45:35,206 --> 01:45:37,333 How did you manage to find me? 717 01:45:39,585 --> 01:45:41,086 Right there. 718 01:45:41,879 --> 01:45:43,339 Go on in. 719 01:45:51,430 --> 01:45:53,390 Forgive me for the letter. 720 01:45:54,517 --> 01:45:56,185 I was an idiot. 721 01:45:56,352 --> 01:45:59,730 I shouldn't have done that to you out of the blue. 722 01:46:01,315 --> 01:46:04,026 Like you said, we should have talked first. 723 01:46:14,578 --> 01:46:16,163 Forgive me. 724 01:46:20,960 --> 01:46:22,503 What are you doing? 725 01:46:22,628 --> 01:46:24,964 Stop it. Get up now. 726 01:46:25,548 --> 01:46:27,049 Come. 727 01:46:28,551 --> 01:46:30,344 Lie on top of me. 728 01:46:31,303 --> 01:46:33,931 You want me, don't you? - You're crazy. 729 01:46:35,474 --> 01:46:37,601 Come on. I love you. 730 01:46:39,061 --> 01:46:41,939 I'll never write anything you don't want. 731 01:46:42,398 --> 01:46:44,900 You tell me what you want, okay? 732 01:46:46,735 --> 01:46:49,905 Someone might come in. You're being ridiculous. 733 01:46:50,114 --> 01:46:51,907 Get up! 734 01:46:58,831 --> 01:47:01,000 Hang on. Let me do it. 735 01:47:01,709 --> 01:47:03,627 I said let me do it. 736 01:47:27,943 --> 01:47:29,903 I can't. Not here. 737 01:47:30,112 --> 01:47:31,614 Stop. I can't. 738 01:47:32,531 --> 01:47:35,159 - It doesn't matter. - I can't do it here! 739 01:47:39,288 --> 01:47:41,498 I know you want to protect us, 740 01:47:41,624 --> 01:47:45,002 but I don't care if people walk in. I don't care. 741 01:47:46,253 --> 01:47:47,671 I love you. 742 01:48:05,147 --> 01:48:07,650 I love you too. 743 01:48:11,987 --> 01:48:13,489 Hold on. 744 01:48:22,748 --> 01:48:24,041 Come on. 745 01:48:36,595 --> 01:48:38,263 You have to help me. 746 01:49:11,588 --> 01:49:14,591 - I don't believe it! - I'm sorry. 747 01:49:17,553 --> 01:49:19,054 Don't look. 748 01:49:22,808 --> 01:49:24,351 Don't look. 749 01:49:43,579 --> 01:49:45,456 I must really disgust you. 750 01:49:46,039 --> 01:49:48,292 No woman's ever puked with me before. 751 01:49:48,417 --> 01:49:50,919 I'm sorry. I don't know what happened. 752 01:49:54,089 --> 01:49:56,800 There... I'm clean now. 753 01:50:02,264 --> 01:50:03,724 I'm all clean. 754 01:50:05,267 --> 01:50:06,769 Like a baby. 755 01:50:08,228 --> 01:50:09,980 Inside and out. 756 01:50:10,397 --> 01:50:12,775 For you and thanks to you, darling. 757 01:50:13,901 --> 01:50:16,278 Do you like me calling you darling? 758 01:50:16,653 --> 01:50:18,447 It's absolutely marvelous. 759 01:50:18,781 --> 01:50:20,699 You have to be patient. 760 01:50:20,824 --> 01:50:24,953 I'll call you every name you like. We'll play every game you want. 761 01:50:26,038 --> 01:50:28,457 You stink like hell. You know that? 762 01:50:29,958 --> 01:50:34,004 Sorry, but you stink so bad no one could ever get close. 763 01:50:34,213 --> 01:50:38,300 You'd better leave town until you don't stink so bad. 764 01:50:39,551 --> 01:50:41,553 Rinse your mouth out more often, 765 01:50:41,678 --> 01:50:44,264 not just when my cock makes you puke. 766 01:51:31,019 --> 01:51:32,229 Who is it? 767 01:51:32,521 --> 01:51:33,814 Open up. 768 01:51:35,232 --> 01:51:37,860 Open up now! - What are you doing here? 769 01:51:38,694 --> 01:51:41,029 I said open the door! 770 01:51:43,156 --> 01:51:45,450 Quiet! You'll wake the whole building. 771 01:51:45,576 --> 01:51:47,202 I'll open it. 772 01:51:52,875 --> 01:51:54,877 Never do that to me again, okay? 773 01:51:55,002 --> 01:51:57,880 - What do you mean? - Shut up, you stupid bitch! 774 01:51:58,839 --> 01:52:00,382 Just now... 775 01:52:01,758 --> 01:52:03,552 I was outside your window. 776 01:52:04,678 --> 01:52:07,973 I was jerking off! That's what you want, huh? 777 01:52:08,098 --> 01:52:11,393 Other people, you want to - Is that it? 778 01:52:12,561 --> 01:52:15,188 You're a perverted bitch. 779 01:52:17,399 --> 01:52:20,736 You want to give everyone your sickness, don't you? 780 01:52:20,861 --> 01:52:22,571 Not me! - I already apologized. 781 01:52:22,696 --> 01:52:24,781 Fuck your stupid apologies! 782 01:52:24,907 --> 01:52:27,367 Wasn't last night enough for you? 783 01:52:27,492 --> 01:52:31,079 Is this to be a habit now, raising a ruckus in others' homes? 784 01:52:31,580 --> 01:52:34,249 - Go back to bed, damn it! - Walter - 785 01:52:35,167 --> 01:52:37,586 - Get out! - Off with you... now! 786 01:52:37,753 --> 01:52:40,631 This isn't how you imagined it, huh? 787 01:52:40,964 --> 01:52:43,592 The police will put a stop to this. 788 01:52:44,259 --> 01:52:46,219 You stay out of this. 789 01:52:51,725 --> 01:52:53,268 Forget your mother. 790 01:52:53,810 --> 01:52:56,563 We have time. We have all night. 791 01:53:01,610 --> 01:53:03,946 Let's pick up where we left off. 792 01:53:04,863 --> 01:53:07,991 Is this really what you had imagined? 793 01:53:09,576 --> 01:53:11,161 Then what? 794 01:53:11,703 --> 01:53:13,121 You'll be sorry. 795 01:53:13,246 --> 01:53:16,416 You won't get away with this just because we're women. 796 01:53:16,541 --> 01:53:18,335 Let me go! 797 01:53:21,254 --> 01:53:22,881 This is unbelievable! 798 01:53:24,341 --> 01:53:28,011 - At least this door has a key. - Open this door! 799 01:53:28,136 --> 01:53:31,264 How about a key for your daughter's room too? 800 01:53:33,809 --> 01:53:35,477 That takes care of her. 801 01:53:37,854 --> 01:53:41,858 "As for my mother, pay no attention to her." Was that it? 802 01:53:42,734 --> 01:53:44,987 That's an exact quote, isn't it? 803 01:53:58,834 --> 01:54:01,003 "Slap me around, darling." 804 01:54:03,338 --> 01:54:05,048 "Strike me hard -" no. 805 01:54:05,173 --> 01:54:07,634 "Strike me in the face, and hard." 806 01:54:12,139 --> 01:54:13,765 At your service, ma'am. 807 01:54:20,564 --> 01:54:23,442 Is that what you want? - Please stop. 808 01:54:25,861 --> 01:54:27,029 Then what? 809 01:54:27,154 --> 01:54:30,115 Not that. Stop, I beg you. 810 01:54:37,205 --> 01:54:39,249 What are you doing? 811 01:54:39,374 --> 01:54:41,543 Shut up or I'll kill her! 812 01:54:44,921 --> 01:54:46,465 Stop this! 813 01:54:48,216 --> 01:54:50,802 - Where's some water? - In the kitchen. 814 01:54:55,348 --> 01:54:57,225 Don't think you'll get me excited 815 01:54:57,893 --> 01:54:59,936 by showing your pathetic body. 816 01:55:17,954 --> 01:55:19,414 You know... 817 01:55:20,123 --> 01:55:23,794 I do realize that all this isn't very nice of me. 818 01:55:26,338 --> 01:55:30,675 But if you're honest, you'll admit you're partly responsible. 819 01:55:32,803 --> 01:55:34,596 I mean, it's true... 820 01:55:35,639 --> 01:55:37,015 yes or no? 821 01:55:37,140 --> 01:55:38,558 Yes. 822 01:55:38,683 --> 01:55:40,227 Am I right? 823 01:55:40,477 --> 01:55:42,104 Yes, Walter. 824 01:55:49,861 --> 01:55:52,781 - Are you all right? - I'm okay. 825 01:55:52,906 --> 01:55:57,369 You can't get a guy going and then escape out onto the ice. 826 01:56:15,220 --> 01:56:17,222 Not my face or hands! 827 01:56:18,765 --> 01:56:20,267 Murderer! 828 01:56:21,643 --> 01:56:23,478 You should be ashamed! 829 01:56:25,063 --> 01:56:26,982 Stop, I beg you. 830 01:56:28,400 --> 01:56:30,402 Don't touch my daughter. 831 01:56:32,362 --> 01:56:34,948 Leave my daughter alone. 832 01:56:37,325 --> 01:56:39,202 I'm begging you. 833 01:56:40,036 --> 01:56:41,872 Why do you do that? 834 01:56:42,914 --> 01:56:46,001 I calm down, and you get me worked up again. 835 01:56:47,961 --> 01:56:49,838 Cooperate a little, damn it. 836 01:56:53,967 --> 01:56:56,636 I'm willing to learn to play, Professor... 837 01:56:57,637 --> 01:57:00,599 but it can't always be your rules. 838 01:57:03,018 --> 01:57:07,230 You can't dig around deep inside people and then push them away. 839 01:57:19,618 --> 01:57:21,953 So be nice to me, please. 840 01:57:27,626 --> 01:57:30,045 You can't let me leave like this. 841 01:59:04,431 --> 01:59:06,016 Please stop. 842 01:59:06,683 --> 01:59:09,060 You have to give a bit too. 843 01:59:37,172 --> 01:59:39,591 You can't leave me all alone now. 844 01:59:40,717 --> 01:59:42,302 Love me, please. 845 02:00:10,747 --> 02:00:13,750 You're telling me I should go, is that it? 846 02:01:20,525 --> 02:01:23,278 I'd appreciate it if you didn't tell anyone. 847 02:01:25,113 --> 02:01:27,615 Besides, it's for your own good. 848 02:01:34,038 --> 02:01:36,791 You can't humiliate a man that way and - 849 02:01:37,333 --> 02:01:38,918 You just can't. 850 02:01:50,555 --> 02:01:52,223 Will you be okay? 851 02:01:56,352 --> 02:01:58,146 You need anything? 852 02:01:58,938 --> 02:02:00,356 You okay? 853 02:02:02,901 --> 02:02:05,987 You know, love isn't everything. 854 02:02:09,491 --> 02:02:10,950 See you. 855 02:02:21,836 --> 02:02:23,505 Is he gone? 856 02:02:25,048 --> 02:02:27,050 Say something. Is he gone? 857 02:02:31,012 --> 02:02:32,514 Open this door. 858 02:02:34,015 --> 02:02:35,642 Are you okay? 859 02:02:36,184 --> 02:02:38,353 Talk to me, for God's sake. 860 02:03:13,513 --> 02:03:15,056 Oh my God! 861 02:03:15,265 --> 02:03:17,058 Look at you! 862 02:03:18,017 --> 02:03:20,311 What did that bastard do to you? 863 02:03:26,484 --> 02:03:28,695 Hurry! We'll miss the streetcar. 864 02:03:29,153 --> 02:03:31,281 I'm just getting some water. 865 02:03:36,995 --> 02:03:38,663 Don't be so nervous. 866 02:03:38,788 --> 02:03:40,832 You're just filling in. 867 02:04:16,784 --> 02:04:18,620 Good evening, Professor. 868 02:04:18,745 --> 02:04:21,998 I'm really looking forward to your Schubert - 869 02:04:22,165 --> 02:04:25,918 I should take my seat. It starts in eight minutes. 870 02:04:26,044 --> 02:04:27,962 I'll come up with you. 871 02:04:28,588 --> 02:04:32,467 Good evening, Professor. I'm delighted to see you here. 872 02:04:32,884 --> 02:04:36,346 Look at our little convalescent. Brave, isn't she? 873 02:04:36,554 --> 02:04:40,099 She insisted on coming to hear you play. 874 02:04:42,435 --> 02:04:44,354 How are you doing, Anna? 875 02:04:45,688 --> 02:04:47,774 Allow me to introduce myself. 876 02:04:47,899 --> 02:04:50,360 I'm Mrs. Schober. My daughter, Anna. 877 02:04:51,653 --> 02:04:53,279 This is my mother. 878 02:04:53,404 --> 02:04:57,075 Nice to meet you. You must be very proud of your daughter. 879 02:04:57,200 --> 02:04:59,535 Why? It's just a school concert. 880 02:05:00,411 --> 02:05:02,538 She's filling in for a student. 881 02:05:02,789 --> 02:05:04,832 That student is my daughter. 882 02:05:04,957 --> 02:05:06,709 Where are you sitting? 883 02:05:11,130 --> 02:05:12,924 Not far from us. 884 02:05:14,217 --> 02:05:17,261 It's late. We'd better go. Shall we go up together? 885 02:05:17,387 --> 02:05:18,888 Coming, Anna? 886 02:05:20,014 --> 02:05:22,725 See you later. I'll go up with Mrs. Schober. 887 02:05:22,850 --> 02:05:23,935 Break a leg. 888 02:05:24,060 --> 02:05:25,561 Enjoy the concert. 889 02:05:25,728 --> 02:05:29,148 Good-bye. It was a pleasure seeing you. 890 02:06:50,480 --> 02:06:53,107 Well, well! 891 02:06:53,900 --> 02:06:55,818 What a nice surprise! 892 02:06:56,986 --> 02:07:00,490 George, it's Professor Kohut. - My respects. 893 02:07:00,615 --> 02:07:03,367 Gerda, hurry up. Give me your coat. 894 02:07:03,493 --> 02:07:05,411 I'll keep it with me. 895 02:07:05,536 --> 02:07:08,539 Men! Always rushing you. You know how it is. 896 02:07:08,664 --> 02:07:10,875 Have a wonderful evening. 897 02:07:12,752 --> 02:07:14,420 I hope we'll see you later. 898 02:07:14,545 --> 02:07:17,882 My respects, Professor. I can't wait to hear you play. 61126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.