All language subtitles for Kill.Your.Friends.2015.[BluRay+BRRip+BDRip][LEGENDA AMARELA]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,005 --> 00:01:05,303 Alguns conselhos para todos 2 00:01:05,304 --> 00:01:08,610 que esperam conseguir assinar com uma gravadora. 3 00:01:08,611 --> 00:01:10,341 Sumam. 4 00:01:10,980 --> 00:01:13,780 S�rio. Seus pais est�o certos. � melhor gastar o dinheiro 5 00:01:13,781 --> 00:01:16,285 das cordas da guitarra num bilhete de loteria. 6 00:01:16,286 --> 00:01:18,416 As chances de dar certo s�o as mesmas. 7 00:01:23,675 --> 00:01:25,675 Veja, h� uma coisa que � preciso entender 8 00:01:25,676 --> 00:01:27,630 sobre a ind�stria da m�sica. 9 00:01:27,631 --> 00:01:29,631 N�o temos obriga��o alguma de fazer arte. 10 00:01:29,632 --> 00:01:30,932 N�o temos obriga��o alguma 11 00:01:30,933 --> 00:01:32,600 de fazer pol�tica. 12 00:01:32,601 --> 00:01:35,202 N�o temos obriga��o alguma de lan�ar bons �lbuns. 13 00:01:36,138 --> 00:01:38,471 Temos a obriga��o de ganhar dinheiro. 14 00:01:39,375 --> 00:01:41,687 Tipo, estes sapatos parecem os de algu�m 15 00:01:41,688 --> 00:01:44,574 que se importa com Velvet Underground? 16 00:01:45,748 --> 00:01:47,421 Para ganharmos dinheiro, 17 00:01:47,422 --> 00:01:49,615 �s vezes, precisamos produzir arte. 18 00:01:49,616 --> 00:01:52,110 �s vezes, precisamos fazer declara��es pol�ticas. 19 00:01:52,488 --> 00:01:55,686 E, �s vezes, at� precisamos produzir bons �lbuns. 20 00:01:56,125 --> 00:01:59,566 Nossa gravadora recebe meio milh�o de demos por ano. 21 00:02:00,380 --> 00:02:03,025 Firmamos contrato com apenas dez dessas bandas. 22 00:02:03,026 --> 00:02:04,590 E quem toma essas decis�es? 23 00:02:04,967 --> 00:02:07,735 Quem � respons�vel por separar o joio do trigo 24 00:02:07,736 --> 00:02:09,067 e fornecer a trilha sonora 25 00:02:09,068 --> 00:02:11,395 para a curta vida de voc�s neste mundo? 26 00:02:11,396 --> 00:02:16,812 N�s, a elite, os escolhidos, os melhores dos melhores. 27 00:02:17,980 --> 00:02:20,430 Os homens de A&R. 28 00:02:20,616 --> 00:02:25,599 Roger, por que voc� tem o CD da maldita Menswear? 29 00:02:25,600 --> 00:02:27,567 Quase contratei essa banda h� uns anos. 30 00:02:27,568 --> 00:02:30,168 - Tem umas musiquinhas boas a�. - S�o 4 da madrugada. 31 00:02:30,169 --> 00:02:32,519 Meu colega Roger e eu estamos quebrando a cabe�a 32 00:02:32,520 --> 00:02:33,820 sobre produtores. 33 00:02:33,821 --> 00:02:35,614 - E Mike Hedges? - N�o. 34 00:02:35,615 --> 00:02:38,728 Acho a mixagem dele med�ocre. 35 00:02:39,869 --> 00:02:41,503 - Med�ocre? - Tipo, � muito... 36 00:02:41,504 --> 00:02:44,474 � bem mediano. Nem ruim e nem bom. 37 00:02:49,011 --> 00:02:51,339 E o cara que produziu London Calling? 38 00:02:51,340 --> 00:02:52,797 Qual o nome dele? 39 00:02:52,798 --> 00:02:54,214 - Guy Stevens? - Sim. 40 00:02:54,750 --> 00:02:57,280 Ele seria �timo. Por�m, h� um problema. 41 00:02:58,020 --> 00:03:00,717 O qu�? Ele � um imbecil? 42 00:03:01,624 --> 00:03:04,219 N�o sei. Ele morreu em 1981. 43 00:03:09,632 --> 00:03:11,266 A quantas anda o �lbum do Rage? 44 00:03:11,267 --> 00:03:13,735 Vai saber. O cara enlouqueceu. 45 00:03:13,736 --> 00:03:15,537 Ele sumiu do radar. 46 00:03:16,005 --> 00:03:18,074 Est� num est�dio residencial h� 6 meses, 47 00:03:18,075 --> 00:03:19,675 pelo qual pagamos �1.000 por dia 48 00:03:19,676 --> 00:03:21,426 e David n�o ouviu uma s� nota ainda. 49 00:03:21,427 --> 00:03:23,527 - David est� preocupado? - Deveria estar. 50 00:03:23,528 --> 00:03:26,481 O que ele fez no ano passado? Assinou com um monte de merda. 51 00:03:26,482 --> 00:03:28,245 O novo �lbum do Rage precisa fazer 52 00:03:28,246 --> 00:03:30,555 com que os sucessos do ABBA pare�am Sonic Youth 53 00:03:30,556 --> 00:03:32,915 - ou ele j� era. - Que merda. 54 00:03:32,916 --> 00:03:35,216 Se ele for demitido, talvez voc� pegue o cargo. 55 00:03:35,217 --> 00:03:36,818 Diretor de A&R? 56 00:03:41,216 --> 00:03:42,516 Talvez o ofere�am a voc�. 57 00:03:43,032 --> 00:03:45,592 N�o. N�o, afinal, voc�... 58 00:03:48,695 --> 00:03:50,195 est� h� mais tempo na empresa. 59 00:03:51,840 --> 00:03:53,433 Beleza, vou pegar as bebidas. 60 00:03:55,010 --> 00:03:58,819 No ano passado, 1996, a ind�stria musical brit�nica 61 00:03:58,820 --> 00:04:01,616 passou pela primeira vez a marca de um bilh�o de libras. 62 00:04:01,617 --> 00:04:03,851 LSD! Tempos de vacas gordas. 63 00:04:03,852 --> 00:04:05,946 Mas sempre h� a concorr�ncia. 64 00:04:06,456 --> 00:04:08,856 Imagine estar de p� sobre uma placa de gelo fino. 65 00:04:08,857 --> 00:04:11,859 Sob seus p�s, h� tubar�es terr�veis circulando 66 00:04:11,860 --> 00:04:15,029 com seringas hipod�rmicas no lugar dos dentes. 67 00:04:15,030 --> 00:04:17,732 Assim s�o seus colegas e amigos. 68 00:04:17,733 --> 00:04:20,451 Roger e eu precisamos lidar com um fato inc�modo: 69 00:04:20,452 --> 00:04:22,502 em algum momento do ano que vem, um de n�s 70 00:04:22,503 --> 00:04:23,983 provavelmente ser� demitido. 71 00:04:23,984 --> 00:04:26,555 N�o tenho nenhuma inten��o de permitir que seja eu. 72 00:04:34,673 --> 00:04:36,150 Sou um urso! 73 00:04:36,151 --> 00:04:38,119 Sou um urso dan�ante! 74 00:04:38,120 --> 00:04:41,557 Urso! Urso! Coma esses CDs! 75 00:04:43,859 --> 00:04:46,209 O que est� comendo, urso? O CD de quem? Do Seal? 76 00:04:46,862 --> 00:04:48,455 O urso come o Seal. Isso! 77 00:04:56,272 --> 00:04:58,241 Urso, urso. 78 00:04:59,008 --> 00:05:02,968 Urso cansado. Urso cansado. Ah, urso. 79 00:05:05,448 --> 00:05:06,748 Fa�o o seguinte: 80 00:05:06,749 --> 00:05:09,984 ou�o m�sica de bandas, artistas, compositores 81 00:05:09,985 --> 00:05:13,254 e decido quais t�m boas chances de sucesso comercial. 82 00:05:13,255 --> 00:05:16,124 Fa�o com que a grava��o seja feita de maneira atraente 83 00:05:16,125 --> 00:05:17,900 e depois n�s, a gravadora, 84 00:05:17,901 --> 00:05:20,175 vendemos o �lbum para voc�s, o grande p�blico. 85 00:05:20,176 --> 00:05:23,254 Isso � A&R: Artista e Repert�rio. 86 00:05:23,632 --> 00:05:25,459 Simples, n�? V� se foder. 87 00:05:26,669 --> 00:05:28,462 Voc� n�o duraria nem 10 minutos. 88 00:05:35,803 --> 00:05:39,668 LONDRES, 1997 89 00:05:42,678 --> 00:05:47,178 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 90 00:05:47,179 --> 00:05:50,679 Legenda - Murrice + Durenkian - 91 00:05:50,680 --> 00:05:54,180 Legenda - jfbruna + Hirschen - 92 00:05:54,181 --> 00:05:57,681 Revis�o - jfbruna + Durenkian - 93 00:06:45,144 --> 00:06:46,444 SALA DE CORRESPOND�NCIAS 94 00:07:05,250 --> 00:07:06,805 DAVID SCHNEIDER DIRETOR DE A&R 95 00:07:16,065 --> 00:07:17,465 DEREK SOMMERS GERENTE GERAL 96 00:07:21,900 --> 00:07:24,200 STEVEN STELFOX GERENTE DE A&R 97 00:07:25,020 --> 00:07:28,022 "Em todas as �pocas nascem homens que, de cora��o, 98 00:07:28,023 --> 00:07:30,725 em seu sangue, s�o guerreiros, 99 00:07:30,726 --> 00:07:33,657 mas, para a maioria de n�s, n�o h� mais guerras para lutar. 100 00:07:34,029 --> 00:07:35,363 Bom dia. 101 00:07:35,364 --> 00:07:37,560 "O que devem fazer esses homens?" 102 00:07:41,503 --> 00:07:43,271 - Escrit�rio de Stelfox. - Ele est�? 103 00:07:43,272 --> 00:07:45,840 - N�o, n�o est�. - Est� bem. Ligo depois. 104 00:07:45,841 --> 00:07:47,141 Certo, tchau. 105 00:07:48,744 --> 00:07:50,695 Ouviu aquele EP que dei a voc�? 106 00:07:50,696 --> 00:07:52,246 Da banda sueca The Lazies? 107 00:07:52,247 --> 00:07:54,482 - Acho que s�o muito... - Deus, odeio bandas. 108 00:07:54,483 --> 00:07:58,818 - Escolha de carreira infeliz. - Enfim, est�o na fila. 109 00:08:00,900 --> 00:08:02,200 Rebecca... 110 00:08:04,259 --> 00:08:06,819 - Est� linda hoje. - Obrigada, Steven. 111 00:08:07,435 --> 00:08:08,935 - Darren chegou. - Fala, chefe. 112 00:08:10,385 --> 00:08:11,685 D� uma olhada nisso. 113 00:08:32,105 --> 00:08:33,405 Meu Deus. 114 00:08:35,100 --> 00:08:37,255 - Era edi��o limitada. - Espero que limitada 115 00:08:37,256 --> 00:08:40,638 s� para as fam�lias deles. Jesus. 116 00:08:40,963 --> 00:08:43,234 Olha isso. "Ellie Crush, 117 00:08:43,235 --> 00:08:47,064 a sensa��o de 18 anos, foi indicada a tr�s Brit Awards. 118 00:08:47,603 --> 00:08:49,954 O gerente de A&R da Crush, Tony Parker Hall, 119 00:08:49,955 --> 00:08:52,655 diz:"Estamos desenvolvendo o potencial dela h� 2 anos." 120 00:08:52,656 --> 00:08:55,518 "As indica��es refletem o talento e o esfor�o 121 00:08:55,519 --> 00:08:58,036 de todos da gravadora." Meu Deus. 122 00:08:58,430 --> 00:09:00,300 N�o � � toa que esse idiota se acha. 123 00:09:00,301 --> 00:09:01,983 H� muito interesse nessa banda. 124 00:09:01,984 --> 00:09:04,931 Fa�a-me o favor! Oasis surge do nada, 125 00:09:04,932 --> 00:09:08,132 com uns ladr�ezinhos de carro usando o compositor dos Beatles 126 00:09:08,133 --> 00:09:10,233 e agora temos que procurar bandas indie? 127 00:09:10,234 --> 00:09:12,034 N�o est� aqui h� muito tempo, Darren, 128 00:09:12,035 --> 00:09:13,435 ent�o lembre-se do seguinte: 129 00:09:13,436 --> 00:09:16,086 Pessoas de verdade n�o d�o a m�nina para bandas indie. 130 00:09:16,087 --> 00:09:18,515 Elas colocam revestimento de pedra e canos de PVC 131 00:09:18,516 --> 00:09:19,816 em suas belas casas. 132 00:09:19,817 --> 00:09:21,258 Compram 4 �lbuns por ano 133 00:09:21,259 --> 00:09:23,360 e querem ouvir as letras direitinho, 134 00:09:23,361 --> 00:09:25,099 e h� bilh�es desses cuz�es. 135 00:09:25,399 --> 00:09:27,799 Vamos l�. Voc� � o olheiro. Ache alguns sucessos. 136 00:09:27,800 --> 00:09:29,100 Sim. 137 00:09:29,710 --> 00:09:31,310 Eles s�o crus, mas podem evoluir. 138 00:09:31,311 --> 00:09:33,040 Como um maldito tumor. 139 00:09:34,283 --> 00:09:36,675 Darren, qual � o significado da vida? 140 00:09:38,020 --> 00:09:39,413 Contratar boas bandas. 141 00:09:39,414 --> 00:09:41,515 Fazer discos que deixem voc� orgulhoso. 142 00:09:42,322 --> 00:09:43,622 Puta merda! 143 00:09:45,392 --> 00:09:46,692 Bom dia. 144 00:09:49,031 --> 00:09:50,829 Que noite do caralho, n�? 145 00:09:51,733 --> 00:09:54,066 E o meu estado quando acordei? Jesus. 146 00:09:55,737 --> 00:09:58,365 Vejo voc� na reuni�o. Vai, vamos l�. 147 00:10:04,995 --> 00:10:06,380 Reuni�es. 148 00:10:06,381 --> 00:10:08,714 Nada importante � decidido em reuni�es. 149 00:10:09,384 --> 00:10:11,085 Por�m, elas s�o �timas 150 00:10:11,086 --> 00:10:13,920 para humilhar, desmerecer e menosprezar pessoas. 151 00:10:16,625 --> 00:10:18,226 O gordinho aqui voc� j� conhece. 152 00:10:18,814 --> 00:10:21,414 Temos tamb�m Derek Sommers, Gerente Geral. 153 00:10:21,415 --> 00:10:23,654 Levando em conta que a ideia de sucesso dele 154 00:10:23,655 --> 00:10:26,867 � pagar trombadinhas para que o sodomizem, 155 00:10:26,868 --> 00:10:29,911 n�o � surpresa alguma que nossa empresa valorize e recompense 156 00:10:29,912 --> 00:10:31,955 posturas s�dicas e agressivas. 157 00:10:31,956 --> 00:10:34,706 James Trellick. Diretor do setor Judicial e de Neg�cios. 158 00:10:34,707 --> 00:10:36,971 Implac�vel e amoral. Um cara sensacional. 159 00:10:36,972 --> 00:10:39,030 David Schneider, Diretor de A&R. 160 00:10:39,031 --> 00:10:40,888 Tecnicamente, meu chefe. Por enquanto. 161 00:10:40,889 --> 00:10:43,817 Ross, Diretor de Marketing. Venderia sua pr�pria m�e 162 00:10:43,818 --> 00:10:46,020 a Satan�s para colocar uma m�sica no top 10. 163 00:10:46,021 --> 00:10:47,986 Rob Hastings, t�pico indie, 164 00:10:47,987 --> 00:10:51,145 o cara que sempre p�e um "mas" e um "por�m" no A&R. 165 00:10:51,146 --> 00:10:53,446 Nikki, Diretora do Departamento Internacional. 166 00:10:53,447 --> 00:10:55,803 N�o tenho nenhum interesse sexual em Nikki, 167 00:10:55,804 --> 00:10:57,804 ent�o, de certa forma, ela n�o existe. 168 00:10:57,805 --> 00:11:00,415 E, por fim, Katy, Assistente Pessoal do Trellick. 169 00:11:00,616 --> 00:11:01,916 Peg�vel. 170 00:11:02,871 --> 00:11:05,869 Por que ainda n�o recebi a revista Music Week? 171 00:11:05,870 --> 00:11:08,170 Porque voc� n�o trabalha na ind�stria musical. 172 00:11:08,171 --> 00:11:11,249 Beleza, meninos e meninas. Olhem a mesa. 173 00:11:11,250 --> 00:11:13,600 Todos t�m uma c�pia da programa��o � sua frente. 174 00:11:13,601 --> 00:11:16,392 David, a quantas anda o �lbum do Rage? 175 00:11:16,852 --> 00:11:19,700 Est� na mixagem. Agora n�o falta muito. 176 00:11:19,701 --> 00:11:22,301 Turn� marcada. Steven e eu o encontraremos em Cannes 177 00:11:22,302 --> 00:11:24,575 na pr�xima semana, para acertamos o or�amento. 178 00:11:24,576 --> 00:11:26,900 Muitos lugares j� querem a data de lan�amento. 179 00:11:27,262 --> 00:11:29,231 O que est� achando da grava��o, David? 180 00:11:29,965 --> 00:11:33,333 Sabe como ele �, Derek. Adora esconder as cartas. 181 00:11:33,969 --> 00:11:36,700 - J� temos um single? - N�o, ainda n�o. 182 00:11:37,005 --> 00:11:40,445 Sabe... �s vezes n�o � bom apressar o processo criativo. 183 00:11:41,009 --> 00:11:42,743 David, como chefe desta gravadora, 184 00:11:42,744 --> 00:11:45,932 n�o acho que estou exagerando ao pedir para ouvir algo 185 00:11:45,933 --> 00:11:49,033 de um artista no qual fizemos um belo investimento financeiro. 186 00:11:49,034 --> 00:11:52,970 Quanto j� gastamos? �486.000 s� neste �lbum. 187 00:11:52,971 --> 00:11:55,244 J� se passaram 2 anos desde o �lbum de estreia 188 00:11:55,245 --> 00:11:56,945 - e francamente... - Espere, Derek. 189 00:11:56,946 --> 00:11:59,214 N�o est� parado. Estamos fazendo umas coisas 190 00:11:59,215 --> 00:12:02,691 para que n�o sejam esquecidos. David fez umas belas camisetas. 191 00:12:04,184 --> 00:12:05,484 Camisetas? 192 00:12:07,002 --> 00:12:08,561 Que camisetas, porra? 193 00:12:09,004 --> 00:12:11,071 Bom, tipo, voc�s sabem... 194 00:12:11,072 --> 00:12:12,972 Est�o fazendo camisetas para um artista 195 00:12:12,973 --> 00:12:15,947 que n�o terminou o �lbum e j� jogou meio milh�o no lixo? 196 00:12:15,948 --> 00:12:18,579 - Est�o loucos, caralho? - Sim, mas, Derek, pensei... 197 00:12:18,580 --> 00:12:20,580 Estou pouco me fodendo para o que pensou! 198 00:12:20,581 --> 00:12:22,381 Estamos na merda! Precisamos de hits! 199 00:12:22,382 --> 00:12:25,142 Se n�o mandarem um single logo, vou cancelar essa porra! 200 00:12:25,143 --> 00:12:26,620 - Entendeu? - Sim, mas eu... 201 00:12:26,621 --> 00:12:28,959 Voc� entendeu, porra? 202 00:12:30,025 --> 00:12:33,127 - Sim. Entendi, Derek. - Muito bem... 203 00:12:33,128 --> 00:12:34,428 Continuando... 204 00:12:34,800 --> 00:12:36,100 Rob? 205 00:12:36,499 --> 00:12:37,799 O Sound Collective? 206 00:12:41,935 --> 00:12:43,235 Pelo amor de Deus. 207 00:12:46,923 --> 00:12:48,223 Bem pensado. 208 00:12:48,650 --> 00:12:50,700 Derek parece mais nervoso do que o normal. 209 00:12:50,701 --> 00:12:53,515 Precisamos de hits. S� h� merda nos pr�ximos lan�amentos. 210 00:12:53,516 --> 00:12:55,216 Bom, se Schneider fosse demitido... 211 00:12:56,179 --> 00:12:57,479 Estou s� comentando. 212 00:12:58,253 --> 00:13:00,114 Ent�o, ou Derek procura fora 213 00:13:00,115 --> 00:13:02,576 um novo diretor de A&R ou ser� voc�, 214 00:13:03,024 --> 00:13:04,458 ou ser� o gordinho ali. 215 00:13:05,120 --> 00:13:07,655 - Waters? - Pr�s: � um pouco mais velho 216 00:13:07,656 --> 00:13:10,915 e mais experiente em produzir �lbuns. 217 00:13:10,916 --> 00:13:13,961 Os funcion�rios o acham um cara legal. 218 00:13:14,736 --> 00:13:18,880 Contras: � viciado em coca�na, tem a capacidade de aten��o 219 00:13:18,881 --> 00:13:21,876 de uma mosca e faz tempo que n�o emplaca um �lbum. 220 00:13:21,877 --> 00:13:23,827 - Ent�o � capaz de conseguir. - Correto. 221 00:13:23,828 --> 00:13:26,617 Conseguindo emplacar um hit, adeus voc�. 222 00:13:26,618 --> 00:13:29,295 Agrade�o a brilhante observa��o, James. 223 00:13:30,018 --> 00:13:32,578 Qual o sentido da vida, jovem Stelfox? 224 00:13:32,988 --> 00:13:34,593 Atropelar os seus inimigos 225 00:13:34,594 --> 00:13:36,962 e ouvir os lamentos de suas mulheres. 226 00:13:38,860 --> 00:13:41,096 Bom garoto. Vejo voc� em Cannes. 227 00:13:42,030 --> 00:13:44,149 Tentei imaginar Roger como meu chefe. 228 00:13:44,150 --> 00:13:46,050 Roger, que tentou contratar Menswear, 229 00:13:46,051 --> 00:13:48,351 pensou que Guy Stevens estava vivo e na ativa, 230 00:13:48,352 --> 00:13:49,955 e acha perfeitamente normal 231 00:13:49,956 --> 00:13:53,254 acordar coberto de mijo ap�s uma noite de bebedeira. 232 00:13:53,255 --> 00:13:55,456 Mas uma n�voa vermelha ainda se aproxima, 233 00:13:55,457 --> 00:13:57,812 borrada com sangue, deixando minha vis�o turva. 234 00:14:02,150 --> 00:14:06,018 Festival Midem. Nos anos 60, uns garotinhos mimados 235 00:14:06,019 --> 00:14:08,489 decidiram fazer uma conven��o da ind�stria musical 236 00:14:08,490 --> 00:14:09,790 no sul da Fran�a. 237 00:14:09,791 --> 00:14:11,844 30 anos depois, em cada janeiro, 238 00:14:11,845 --> 00:14:14,320 10 mil caras de A&R chegam a Cannes 239 00:14:14,321 --> 00:14:18,109 para uma orgia descontrolada de merda total sem sentido. 240 00:14:18,110 --> 00:14:19,597 - Oi, oi! - Danny! 241 00:14:20,135 --> 00:14:21,929 Danny Rent, um agente de merda. 242 00:14:21,930 --> 00:14:23,880 - O caralho! - Andy Restbourne, da Sony. 243 00:14:23,881 --> 00:14:25,181 Estou aproveitando, amigo! 244 00:14:26,015 --> 00:14:28,395 Algum idiota com quem cheirei coca�na uma vez. 245 00:14:28,743 --> 00:14:31,471 Aqui, meu filho. Aqui. Est� chegando! 246 00:14:32,147 --> 00:14:33,475 Anthony Parker Hall. 247 00:14:33,476 --> 00:14:35,276 Conseguiu 3 indica��es no Brit Awards 248 00:14:35,277 --> 00:14:37,783 por aquela vagabunda? 249 00:14:38,799 --> 00:14:40,099 Quem � esse? 250 00:14:41,623 --> 00:14:44,456 - Darren, o novo olheiro. - Boa sorte, amigo. 251 00:14:45,000 --> 00:14:46,422 O que far� l�, afinal? 252 00:14:46,722 --> 00:14:49,258 Vou me encontrar com os alem�es no Martinez. 253 00:14:49,558 --> 00:14:52,094 - Talvez nos encontremos, certo? - Sim, at� mais. 254 00:14:52,945 --> 00:14:54,245 Palha�o. 255 00:14:59,241 --> 00:15:03,337 Eu estava buscando a��o! 256 00:15:29,340 --> 00:15:30,640 Oi, Rudi. 257 00:15:33,241 --> 00:15:34,800 Steven! 258 00:15:36,144 --> 00:15:37,745 E a�, cara? 259 00:15:37,746 --> 00:15:40,848 - Quando chegou? - Essa manh�, amigo. 260 00:15:40,849 --> 00:15:43,883 Pedi para Gunther viajar antes e cuidar das coisas. 261 00:15:44,553 --> 00:15:46,585 Voc� me conhece, tempo � dinheiro, mano! 262 00:15:46,586 --> 00:15:50,024 - Sem piedade! Sem piedade! - Sim. 263 00:15:50,025 --> 00:15:52,585 - Oi, Steven. Como vai? - Vou muito bem. 264 00:15:52,994 --> 00:15:54,495 Esse � Darren, o novo olheiro. 265 00:15:54,496 --> 00:15:56,163 - Darren. Como vai? - Estou bem. 266 00:15:56,164 --> 00:15:57,904 Querem ficar felizes? 267 00:15:57,905 --> 00:15:59,766 - Devo deix�-los felizes? - Por favor. 268 00:15:59,767 --> 00:16:02,136 - Farei isso j�. - Valeu, Rudi. Manda bala. 269 00:16:02,137 --> 00:16:04,972 Ou�a essa porra, meu amigo. Ou�a isso! 270 00:16:04,973 --> 00:16:08,042 Vamos. Espere, espere. Putinhas, venham para c�. 271 00:16:08,610 --> 00:16:10,203 Ou�am! Venham aqui. 272 00:16:10,695 --> 00:16:11,995 - Querem? - Sim, uma ta�a. 273 00:16:11,996 --> 00:16:13,296 Calem a boca, porra! 274 00:16:13,748 --> 00:16:15,114 1, 2, 3, 4. Manda bala. 275 00:16:37,733 --> 00:16:40,866 Por que voc� n�o Por que voc� n�o 276 00:16:41,149 --> 00:16:44,282 Por que voc� n�o Por que voc� n�o 277 00:16:44,725 --> 00:16:47,858 Por que voc� n�o Por que voc� n�o 278 00:16:48,227 --> 00:16:51,360 Por que voc� n�o Por que voc� n�o 279 00:16:52,199 --> 00:16:55,495 Por que voc� n�o Por que voc� n�o 280 00:16:56,025 --> 00:16:57,375 Por que voc� n�o 281 00:16:57,376 --> 00:16:59,923 Por que voc� n�o chupa A porra do meu pau? 282 00:17:06,764 --> 00:17:08,690 Chupe meu pau Chupe meu pau 283 00:17:21,700 --> 00:17:23,000 Isso a�, cara! 284 00:17:24,586 --> 00:17:26,579 Quem te contou? Quem te contou? 285 00:17:27,088 --> 00:17:29,723 - Quem te contou, Steven? - Sim. 286 00:17:29,724 --> 00:17:32,493 Eu te disse, mano! Eu falei! 287 00:17:32,494 --> 00:17:35,963 Sim, Rudi. �... 288 00:17:35,964 --> 00:17:37,736 � o maior hit dos �ltimos tempos 289 00:17:37,737 --> 00:17:40,000 - na Alemanha. O maior. - � mesmo? 290 00:17:40,001 --> 00:17:42,710 - Quem canta? - Foda-se quem canta. 291 00:17:42,711 --> 00:17:44,996 Que porra est� falando? Quem se importa 292 00:17:44,997 --> 00:17:46,407 com a porra da cantora? 293 00:17:47,142 --> 00:17:49,475 � uma garota qualquer. Estava no est�dio. 294 00:17:49,978 --> 00:17:51,745 Ela � tipo... como se fala... 295 00:17:51,746 --> 00:17:53,476 � uma... gostosona. 296 00:17:53,982 --> 00:17:56,110 - Gostosona. - Gostosona do caralho! 297 00:17:57,200 --> 00:17:59,654 Mas n�o se preocupe. Acharemos algu�m para cantar. 298 00:18:00,765 --> 00:18:02,723 Gruda na cabe�a, Rudi. � que... 299 00:18:02,724 --> 00:18:05,558 - � a letra, n�? - Sim, exatamente, Rudi. 300 00:18:05,860 --> 00:18:08,402 Por que � t�o brit�nico, t�o quadrado, cara? 301 00:18:08,403 --> 00:18:12,966 Qual o problema? Mas fizemos uma vers�o da m�sica para r�dio. 302 00:18:12,967 --> 00:18:15,459 E mudamos o refr�o. Agora �... 303 00:18:16,137 --> 00:18:17,537 O que ela diz? Ela diz... 304 00:18:19,074 --> 00:18:20,940 Por que n�o bate na minha bunda? 305 00:18:22,343 --> 00:18:24,209 Por que n�o bate na minha bunda? 306 00:18:24,716 --> 00:18:27,014 - E ela continua boa, cara. - Fica bem melhor. 307 00:18:27,015 --> 00:18:29,712 Olha o que estou oferecendo a voc�! 308 00:18:30,752 --> 00:18:32,684 - Em 1� m�o para o Reino Unido. - Sim. 309 00:18:32,987 --> 00:18:36,623 S� preciso de �30 mil de entrada. 310 00:18:36,624 --> 00:18:37,991 - E... - 15. 311 00:18:37,992 --> 00:18:39,292 15 pontos. 312 00:18:46,868 --> 00:18:48,869 - E ent�o, o que acha? - O que eu acho? 313 00:18:48,870 --> 00:18:51,371 Acho que essa m�sica � o maior insulto � humanidade 314 00:18:51,372 --> 00:18:54,842 desde que os nazistas riram ao ver a planta de Auschwitz. 315 00:18:54,843 --> 00:18:56,143 � um lixo completo. 316 00:18:56,144 --> 00:18:59,985 Mas � exatamente disso que 99% do p�blico brit�nico, 317 00:18:59,986 --> 00:19:01,930 aqueles animais do caralho, gostam. 318 00:19:01,931 --> 00:19:04,477 Aquele ped�filo louco tem faro como ningu�m 319 00:19:04,478 --> 00:19:07,237 para achar merdas, e coisas estranhas j� aconteceram. 320 00:19:07,238 --> 00:19:08,559 Isso � um sim? 321 00:19:08,560 --> 00:19:11,460 Uma entrada de �30 mil, o mesmo valor para gravar um v�deo, 322 00:19:11,461 --> 00:19:14,361 vou precisar de alguns remixes, a arte do single, an�ncios. 323 00:19:14,362 --> 00:19:18,434 Vai custar cerca de �100 mil para tentar emplacar essa bosta. 324 00:19:18,435 --> 00:19:21,135 � o que est� envolvido sempre que disser "sim", Darren. 325 00:19:21,136 --> 00:19:24,236 Contratar nessa ind�stria pode literalmente custar seu emprego. 326 00:19:25,150 --> 00:19:26,450 Ent�o diremos n�o? 327 00:19:30,245 --> 00:19:31,545 Talvez. 328 00:19:44,850 --> 00:19:47,300 Meu Deus. O pessoal da Virgin tem 88,9% das a��es 329 00:19:47,301 --> 00:19:49,888 - do mercado de singles. - Malditas Spice Girls. 330 00:20:06,070 --> 00:20:07,370 Rage. 331 00:20:09,851 --> 00:20:11,885 Como est�? Bom ver voc�s. 332 00:20:11,886 --> 00:20:13,187 - Fisher. - Tudo bem? 333 00:20:13,188 --> 00:20:14,488 - Ol�. - Ol�. 334 00:20:14,489 --> 00:20:15,821 Cannes, �? 335 00:20:17,050 --> 00:20:18,350 Muito legal. 336 00:20:18,900 --> 00:20:21,687 - Rage, e a produ��o? - Pessoal. N�o faremos a turn�. 337 00:20:23,865 --> 00:20:26,600 - O qu�? Mas voc�... - Estamos acabando o �lbum. 338 00:20:26,601 --> 00:20:29,999 N�o vou sair do est�dio para come�ar a ensaiar. 339 00:20:30,000 --> 00:20:32,200 Bom, vamos comprar equipamentos para a turn�. 340 00:20:32,507 --> 00:20:36,467 Voc� acredita nesse cara em longo prazo? 341 00:20:38,985 --> 00:20:40,285 Sim. 342 00:20:42,016 --> 00:20:43,324 � claro. 343 00:20:43,325 --> 00:20:46,174 Ent�o essa n�o ser� a �nica turn� que faremos, n�? 344 00:20:46,175 --> 00:20:47,475 � um investimento. 345 00:20:51,090 --> 00:20:52,390 Quanto? 346 00:20:52,727 --> 00:20:54,211 - �60 mil. - Jesus. 347 00:20:54,212 --> 00:20:56,313 O or�amento de apoio da turn� j� est� alto. 348 00:20:56,314 --> 00:21:00,124 - N�o podemos justificar esse... - Bom, ent�o nada de turn�. 349 00:21:03,271 --> 00:21:04,830 - �30 mil. - �50 mil. 350 00:21:07,008 --> 00:21:08,943 �40 mil, a ser devolvido. 351 00:21:10,699 --> 00:21:11,999 De acordo. 352 00:21:15,984 --> 00:21:19,386 Esses dois estupradores acabaram de nos violentar por �40 mil. 353 00:21:19,387 --> 00:21:23,626 Em algum momento, encontraremos uma fatura com recibos falsos 354 00:21:23,627 --> 00:21:26,687 de dinheiro que nunca gastaram em equipamento nenhum. 355 00:21:27,096 --> 00:21:29,044 E a�, como est� saindo o �lbum? 356 00:21:29,045 --> 00:21:31,445 Schneider, amigo, far� voc� cair da cadeira. 357 00:21:32,133 --> 00:21:35,069 Logo faremos um playback. A coisa est� incr�vel, cara. 358 00:21:36,104 --> 00:21:38,699 Experimental pra caralho! 359 00:21:43,715 --> 00:21:45,015 Experimental? 360 00:21:55,089 --> 00:21:57,058 Experimental? 361 00:21:59,450 --> 00:22:01,350 Acho um rumo inteligente a se seguir. 362 00:22:03,097 --> 00:22:05,767 Ou�a, David. O �lbum de estreia se saiu bem, 363 00:22:05,768 --> 00:22:07,518 com mais de 100 mil c�pias vendidas. 364 00:22:07,519 --> 00:22:09,369 Agora, o �bvio � ir atr�s de um hit, 365 00:22:09,370 --> 00:22:12,220 fazendo uma colabora��o vocal com a porra do Jarvis Cocker 366 00:22:12,221 --> 00:22:13,521 ou outro qualquer. 367 00:22:13,522 --> 00:22:15,172 Mas isso pode alienar os f�s dele, 368 00:22:15,173 --> 00:22:16,922 os moleques que curtem drum & bass. 369 00:22:16,923 --> 00:22:20,028 Se quiser uma grava��o realmente original e descomprometida, 370 00:22:20,029 --> 00:22:25,325 mantenha esse pessoal, ponha a imprensa e fa�a crescer. 371 00:22:34,128 --> 00:22:36,688 Puta merda. Experimental? 372 00:22:37,865 --> 00:22:41,164 E a cara do Schneider? E Rage estava euf�rico pra cacete. 373 00:22:41,165 --> 00:22:44,215 Suponho que os aconselhou contra a linha experimental? 374 00:22:44,216 --> 00:22:45,698 - Sim, � claro. - Oi, oi! 375 00:22:46,952 --> 00:22:48,852 - Vamos l�. - O cara disse que � forte. 376 00:22:48,853 --> 00:22:50,939 Ent�o � melhor usarmos s� a metade. 377 00:22:52,380 --> 00:22:54,110 - Bobagem. - Foda-se. 378 00:23:03,991 --> 00:23:06,815 Essa � a parte problem�tica da ind�stria. 379 00:23:06,816 --> 00:23:09,129 Nesse ramo, precisamos tomar decis�es r�pidas 380 00:23:09,130 --> 00:23:12,100 com centenas ou at� milhares de libras em jogo. 381 00:23:12,734 --> 00:23:15,969 S�o decis�es feitas sob a influ�ncia de drogas, 382 00:23:15,970 --> 00:23:18,940 �lcool, press�o dos colegas e medo. 383 00:23:19,741 --> 00:23:21,107 O medo � constante porque, 384 00:23:21,409 --> 00:23:23,300 e precisam entender bem isso, 385 00:23:23,750 --> 00:23:26,500 nenhum de n�s tem a m�nima ideia do que est� fazendo. 386 00:23:44,350 --> 00:23:45,650 Darren! 387 00:23:47,001 --> 00:23:49,561 Isso a�! Foda pra caralho! 388 00:23:49,971 --> 00:23:52,202 Fechamos o neg�cio verbalmente, certo? 389 00:23:53,455 --> 00:23:54,755 Acorde! Certo? 390 00:23:56,725 --> 00:23:58,025 Puta merda... 391 00:24:06,487 --> 00:24:08,255 Aqui � Rudi. Deixe sua mensagem. 392 00:24:08,256 --> 00:24:09,623 Rudi, Rudi. � Steven. 393 00:24:09,624 --> 00:24:11,992 Olha, com certeza queremos a m�sica. 394 00:24:11,993 --> 00:24:13,586 Ligue de volta, est� bem? 395 00:24:25,973 --> 00:24:28,842 - Al�? - Steven! � Rudi. 396 00:24:28,843 --> 00:24:30,143 Rudi, Rudi. 397 00:24:30,745 --> 00:24:33,840 Quero a m�sica, com certeza. 398 00:24:34,615 --> 00:24:36,082 Cara, voc� chegou tarde... 399 00:24:36,083 --> 00:24:38,052 J� fechei neg�cio com Tony Parker Hall. 400 00:24:38,853 --> 00:24:43,256 Nazista do caralho! Puta que pariu! 401 00:24:43,257 --> 00:24:45,351 Al�? Al�? 402 00:24:47,011 --> 00:24:48,361 J� assinou o contrato? 403 00:24:48,362 --> 00:24:50,363 Bem, n�o assinei o contrato ainda, 404 00:24:50,364 --> 00:24:53,731 mas temos tipo um acordo verbal, sabe? 405 00:24:53,732 --> 00:24:55,969 Que seja, Rudi. Quanto? 406 00:24:55,970 --> 00:24:58,738 Verdade, vai. Sabe que sou um homem de palavra, certo? 407 00:24:58,739 --> 00:25:00,039 Quanto? 408 00:25:00,942 --> 00:25:02,242 - Cem? - Sessenta. 409 00:25:02,243 --> 00:25:04,271 - Cem. - N�o, � muito. 410 00:25:04,846 --> 00:25:07,147 - 60.000. - Certo, aceito. 411 00:25:07,615 --> 00:25:08,915 Trellick ligar� para voc�. 412 00:25:15,758 --> 00:25:17,858 Agora entramos num territ�rio amedrontador. 413 00:25:17,859 --> 00:25:19,160 60 mil por um �nico single 414 00:25:19,161 --> 00:25:21,311 significa que precisamos nos manter no topo. 415 00:25:21,312 --> 00:25:23,096 Top 18 n�o serve para nada. 416 00:25:23,097 --> 00:25:25,797 Essa merda precisa estar entre os 5 primeiros no m�nimo 417 00:25:25,798 --> 00:25:27,647 para que eu saia dessa com dignidade. 418 00:25:27,953 --> 00:25:29,503 Como alguns de voc�s j� sabem, 419 00:25:29,504 --> 00:25:32,105 Steven voltou de Midem semana passada, 420 00:25:32,106 --> 00:25:35,099 quando assinou com a dan�a mais quente da conven��o. 421 00:25:37,845 --> 00:25:39,145 Est� estourando na Europa 422 00:25:39,146 --> 00:25:41,248 e acredito que far� grande sucesso aqui. 423 00:25:41,249 --> 00:25:42,849 � muito arriscado, mas... 424 00:25:42,850 --> 00:25:45,619 �, fiz uma nova edi��o com letra alternativa. 425 00:25:45,620 --> 00:25:48,088 Vamos levar j� essa edi��o direto para a r�dio, 426 00:25:48,089 --> 00:25:51,225 empurrando a original para todos os DJs de boate... 427 00:25:51,226 --> 00:25:53,126 Precisaremos de algum filtro no v�deo? 428 00:25:53,127 --> 00:25:56,263 Sim, mas com or�amento bem baixo... 429 00:25:56,264 --> 00:25:57,564 Derek adorou a grava��o. 430 00:25:57,565 --> 00:25:59,599 O departamento de marketing tamb�m. 431 00:25:59,600 --> 00:26:01,968 O departamento de r�dio tamb�m. 432 00:26:01,969 --> 00:26:04,619 Voltei aparelhado de Cannes trazendo a cura do c�ncer. 433 00:26:04,620 --> 00:26:06,673 THE GRANGE EST�DIO DE GRAVA��O RESIDENCIAL 434 00:26:06,674 --> 00:26:07,974 Vi esse... 435 00:26:08,705 --> 00:26:10,484 como o primeiro single. 436 00:26:10,978 --> 00:26:12,278 Continue com ele... 437 00:26:13,848 --> 00:26:15,680 e deixe-o carregar voc� numa jornada. 438 00:27:13,107 --> 00:27:14,715 De algum modo, voc� quase 439 00:27:14,716 --> 00:27:16,376 respeita o louco desgra�ado. 440 00:27:16,377 --> 00:27:19,233 Ele pegou meio milh�o da nossa grana pra financiar 441 00:27:19,234 --> 00:27:21,384 sua pr�pria orquestra movida a coca�na. 442 00:27:22,051 --> 00:27:25,151 Pelo lado positivo, posso pegar o n�mero do traficante de Rage, 443 00:27:25,152 --> 00:27:28,953 porque a onda dessa droga � fenomenal. 444 00:27:30,725 --> 00:27:32,025 Isso � que se chama... 445 00:27:34,095 --> 00:27:35,395 nascer! 446 00:27:39,000 --> 00:27:41,435 Decidido a ir atr�s de novas oportunidades... 447 00:27:42,003 --> 00:27:44,653 Aparentemente, o cretino est� suplicando por sua vida. 448 00:27:44,972 --> 00:27:46,940 Sabe o que dizem sobre Schadenfreude. 449 00:27:46,941 --> 00:27:48,241 � aquele do trip-hop? 450 00:27:48,242 --> 00:27:50,040 Do Deconstruction no ano passado? 451 00:27:50,745 --> 00:27:53,237 - Viu a revista que deixei? - Qual revista? 452 00:27:54,148 --> 00:27:56,117 Por que ainda me preocupo? Aqui. 453 00:27:57,385 --> 00:28:00,032 A banda sobre a qual falei, The Lazies. 454 00:28:00,033 --> 00:28:02,383 �tima cr�tica do EP deles na New Music Express. 455 00:28:02,384 --> 00:28:03,684 �timo. 456 00:28:07,428 --> 00:28:08,728 - Steven? - Oi, Milly. 457 00:28:08,729 --> 00:28:11,029 - Pode envi�-lo aqui, por favor? - Sim, j� vai. 458 00:28:11,030 --> 00:28:12,330 - Obrigada. - Obrigada. 459 00:28:12,967 --> 00:28:14,458 Derek quer ver voc�. 460 00:28:16,103 --> 00:28:17,971 Em tempos dif�ceis surge o her�i? 461 00:28:17,972 --> 00:28:19,702 Em terra de cegos, Rebecca... 462 00:28:20,693 --> 00:28:22,093 Sobre o Brits, pode falar 463 00:28:22,094 --> 00:28:23,843 com os palha�os da empresa de t�xi? 464 00:28:23,844 --> 00:28:26,012 Pe�a algu�m que realmente conhe�a Londres. 465 00:28:26,013 --> 00:28:28,513 O tr�fego ser� um pesadelo. � mais r�pido de metr�. 466 00:28:28,514 --> 00:28:30,685 - O qu�? - Metr�, Steven. 467 00:28:30,686 --> 00:28:31,986 Que divertido. 468 00:28:31,987 --> 00:28:34,979 O palco est� pronto para o Brit Awards do ano 469 00:28:34,980 --> 00:28:36,689 com a sensa��o Ellie Crush 470 00:28:36,690 --> 00:28:38,858 pronta para levar v�rios pr�mios. 471 00:28:38,859 --> 00:28:40,993 Pensei que gostaria de ouvir do pessoal 472 00:28:40,994 --> 00:28:42,955 como o seu sucesso est� se saindo. 473 00:28:45,499 --> 00:28:47,499 Bem, a R�dio 1 achou que n�o � para eles. 474 00:28:48,320 --> 00:28:50,970 Talvez se for melhor nos clubes tenhamos mais muni��o. 475 00:28:50,971 --> 00:28:53,421 Derek, meu caro, fizemos divulga��o maci�a, mas... 476 00:28:54,108 --> 00:28:55,657 S� parece o tipo de can��o 477 00:28:55,658 --> 00:28:58,239 que precisa de mais r�dio para que os DJs a peguem. 478 00:29:00,081 --> 00:29:01,381 Droga. 479 00:29:06,253 --> 00:29:08,688 H� uma cr�tica boa na Mixmag. 480 00:29:10,024 --> 00:29:12,971 Est� me dizendo que gastamos 100 mil 481 00:29:12,972 --> 00:29:15,827 para conseguir uma cr�tica na Mixmag? 482 00:29:17,965 --> 00:29:22,562 E ent�o, o que faremos com essa merda de m�sica agora? 483 00:29:26,240 --> 00:29:27,540 Isso me acertou em cheio. 484 00:29:28,242 --> 00:29:29,743 Derek odiou a grava��o. 485 00:29:29,744 --> 00:29:32,145 O departamento de marketing tamb�m. 486 00:29:32,146 --> 00:29:34,981 O departamento de r�dio tamb�m. 487 00:29:34,982 --> 00:29:36,991 Num estranho processo alqu�mico, 488 00:29:36,992 --> 00:29:39,252 �nico no ramo de entretenimento, 489 00:29:39,253 --> 00:29:41,387 a cura do c�ncer que eu trouxe de Cannes 490 00:29:41,388 --> 00:29:44,491 misteriosamente transformou-se em algo similar � causa da AIDS. 491 00:29:44,492 --> 00:29:45,824 Poder feminino! 492 00:29:47,128 --> 00:29:48,428 Chupa essa! 493 00:29:48,429 --> 00:29:50,326 Por que esse ot�rio est� t�o feliz? 494 00:29:51,499 --> 00:29:53,331 Olhe a maldita Ellie Crush, cara. 495 00:29:55,703 --> 00:29:57,003 - Ellie! - Tony! 496 00:29:57,004 --> 00:29:59,139 Tr�s Brits e, surpresa, 497 00:29:59,140 --> 00:30:01,608 Derek agora est� de olho em Parker Hall. 498 00:30:01,609 --> 00:30:04,377 O sucesso tem muitos pais, Steven. 499 00:30:04,378 --> 00:30:06,574 O fracasso � �rf�o. 500 00:30:08,849 --> 00:30:10,149 Com licen�a, querida. 501 00:30:10,484 --> 00:30:12,986 - E a�, Stelfox? - Danny. 502 00:30:12,987 --> 00:30:14,723 Como vai? Muitas cocotas aqui! 503 00:30:14,724 --> 00:30:17,724 O que houve com aquela coisa que assinou na Midem? 504 00:30:17,725 --> 00:30:20,627 Fazendo mais umas mixagens. O que voc� anda fazendo? 505 00:30:20,628 --> 00:30:23,263 Eu queria ver voc�. Aquela banda de garotas que... 506 00:30:23,264 --> 00:30:24,664 - Quer um Rockshool? - Claro. 507 00:30:24,665 --> 00:30:26,966 Cinco Jack e Coca, por favor, querida. 508 00:30:26,967 --> 00:30:30,103 - Como chama? - The Songbirds. Gostou? 509 00:30:30,104 --> 00:30:32,154 Muita for�a feminina e toda aquela merda. 510 00:30:37,144 --> 00:30:39,612 - Olha o Roger comemorando. - Por que isso? 511 00:30:39,613 --> 00:30:41,313 Ouvi que � o novo diretor de A&R. 512 00:30:42,383 --> 00:30:43,850 Onde ouviu isso? 513 00:30:43,851 --> 00:30:46,019 O s�cio de Derek deixou escapar para Ted. 514 00:30:46,020 --> 00:30:47,320 Acho que far�o isso. 515 00:30:48,389 --> 00:30:49,722 Obrigado, querida. 516 00:30:49,723 --> 00:30:51,991 Dois, tr�s... 517 00:30:51,992 --> 00:30:53,359 Fique com o troco, certo? 518 00:30:53,360 --> 00:30:54,660 - Stevie... - O qu�? 519 00:30:55,113 --> 00:30:56,863 Divirta-se. Ligo pra falar da banda. 520 00:30:56,864 --> 00:30:58,414 - Claro. - Com licen�a, querida. 521 00:31:03,003 --> 00:31:07,106 �s vezes, como um mantra pessoal durante o estresse ou ansiedade, 522 00:31:07,107 --> 00:31:10,600 fico desfilando todos os diferentes nomes da coca�na. 523 00:31:11,245 --> 00:31:14,147 Meta, coca, cheirada, peito, bunda, pinto, 524 00:31:14,148 --> 00:31:16,149 bala, p�, cola, carreira, 525 00:31:16,150 --> 00:31:18,050 pico, fina, corneta, touca... 526 00:31:18,051 --> 00:31:21,387 Qual � o ponto em ficar ca�ando essa grava��o �nica de dan�a? 527 00:31:21,388 --> 00:31:23,084 A aposta � t�o alta. 528 00:31:23,624 --> 00:31:25,354 Quero dizer, �s vezes voc�... 529 00:31:26,961 --> 00:31:32,098 � por isso que acho que seria boa a sa�da do David. 530 00:31:32,099 --> 00:31:34,129 Seria a chance de ter um bom departamento 531 00:31:34,130 --> 00:31:35,501 de Artista e Repert�rio, 532 00:31:35,502 --> 00:31:38,252 no qual assinar�amos contratos longos com bons artistas. 533 00:31:38,253 --> 00:31:42,702 Grandes artistas brit�nicos, tipo, digamos... 534 00:31:44,845 --> 00:31:46,336 N�o, olha, digamos... 535 00:31:46,847 --> 00:31:48,481 - Paul Weller? - Isso. 536 00:31:48,482 --> 00:31:50,682 Ele escreve a maioria de suas m�sicas, n�o �? 537 00:31:54,388 --> 00:31:56,357 �, �. Acredito que sim. 538 00:32:01,095 --> 00:32:02,927 Roger, por que est� falando disso? 539 00:32:03,364 --> 00:32:06,459 Por que o assunto da sua vis�o sobre o departamento? 540 00:32:08,369 --> 00:32:09,669 Sei l�, cara. 541 00:32:10,540 --> 00:32:12,240 Ofereceram a voc� o lugar de David? 542 00:32:17,244 --> 00:32:19,804 Derek me disse para n�o comentar. 543 00:32:21,615 --> 00:32:22,915 Nem Trellick sabe. 544 00:32:25,453 --> 00:32:26,853 Nada a ver com voc�, Steven. 545 00:32:26,854 --> 00:32:29,489 S� n�o � a sua vez, 546 00:32:29,490 --> 00:32:32,460 ap�s o que aconteceu com a m�sica do Rudi e... 547 00:32:33,494 --> 00:32:34,794 N�o quero que pare�a 548 00:32:34,795 --> 00:32:36,863 que de repente voc� trabalha para mim. 549 00:32:36,864 --> 00:32:39,098 Trabalhamos juntos. 550 00:32:39,099 --> 00:32:42,001 Raquete, imaculado, choque, possu�do, 551 00:32:42,002 --> 00:32:44,604 boliviana, xota, escola, 552 00:32:44,605 --> 00:32:46,606 bonz�o, absurdo, porrada... 553 00:32:46,607 --> 00:32:49,242 Bem, parab�ns. Muito bom, parceiro. 554 00:32:49,243 --> 00:32:51,244 - Uma vit�ria danada. - Obrigado. 555 00:32:51,245 --> 00:32:52,545 Tem mais champanhe a�? 556 00:32:54,269 --> 00:32:55,569 Est� na geladeira. 557 00:32:58,689 --> 00:33:00,239 Obviamente, eu estaria mentindo 558 00:33:00,240 --> 00:33:02,989 dizendo que j� n�o pensei em dirigir o departamento. 559 00:33:02,990 --> 00:33:06,259 Sejamos honestos, David estava em tudo. 560 00:33:06,260 --> 00:33:07,592 E estava velho demais. 561 00:33:07,962 --> 00:33:10,462 Nunca teve o senso do que realmente gostava ou n�o. 562 00:33:10,463 --> 00:33:12,763 S� ficava vendo quanto os neg�cios eram quentes 563 00:33:12,764 --> 00:33:14,414 e entrava neles no �ltimo minuto. 564 00:33:14,802 --> 00:33:16,102 Como com o Rage, lembra? 565 00:33:16,103 --> 00:33:18,753 Foi voc� quem trouxe, Steven, e agora sou encarregado. 566 00:33:18,754 --> 00:33:21,607 Farei as coisas certas para que seja reconhecido. 567 00:33:21,608 --> 00:33:23,911 Voc� devia ter ganhado pontos com aquele �lbum 568 00:33:23,912 --> 00:33:25,611 e, no futuro, sei que poderemos. 569 00:33:25,612 --> 00:33:28,431 Definitivamente precisamos ampliar aquele elenco. 570 00:33:28,432 --> 00:33:30,750 Precisamos achar uma banda como o Supergrass... 571 00:33:30,751 --> 00:33:32,481 Injeta a hero pra mim. 572 00:34:00,014 --> 00:34:01,314 Morre, porra! 573 00:34:06,387 --> 00:34:09,542 � claro que Paul Weller escreve as pr�prias letras, 574 00:34:09,543 --> 00:34:11,090 seu est�pido desgra�ado. 575 00:34:11,091 --> 00:34:15,222 O principal cantor e compositor de sua gera��o! 576 00:34:15,629 --> 00:34:19,365 Tipo, quem liga para essa porra? 577 00:34:19,366 --> 00:34:25,366 Mas ele se fez conhecer primeiro como cantor e compositor. 578 00:34:32,148 --> 00:34:35,931 ASSUNTO: ESTOU FICANDO BOM NISSO BAIXANDO IMAGEM 579 00:34:43,032 --> 00:34:44,332 Legal. 580 00:34:49,129 --> 00:34:51,064 Quem s�o as suas influ�ncias? 581 00:34:53,836 --> 00:34:56,736 Acho que ele est� perguntando de que tipo de m�sica gostam. 582 00:34:56,737 --> 00:34:59,739 - Madonna e tal. - Voc� nem gosta dela. 583 00:34:59,740 --> 00:35:01,040 Seu h�lito fede. 584 00:35:01,041 --> 00:35:02,972 - Tamb�m fa�o rap. - Meninas... 585 00:35:04,111 --> 00:35:05,841 - Mesmo? - Desculpe, parceiro. 586 00:35:06,246 --> 00:35:07,980 Podem deixar isso para depois? 587 00:35:07,981 --> 00:35:09,822 - Est� me dando dor de cabe�a. - Boa. 588 00:35:10,250 --> 00:35:12,852 Bem, Danny. Depois eu ligo, certo? 589 00:35:12,853 --> 00:35:14,153 Certo, mas seja r�pido. 590 00:35:14,154 --> 00:35:16,122 - Iremos � Virgin � tarde. - Boa, Danny. 591 00:35:16,123 --> 00:35:17,819 Venham, meninas, vamos nessa. 592 00:35:18,859 --> 00:35:21,090 - Prazer. - Boa. Obrigado, meninas. 593 00:35:32,139 --> 00:35:34,607 - O que espera dessa turma? - O que espero? 594 00:35:34,608 --> 00:35:36,837 Elas parecem o pior tipo imagin�vel de lixo 595 00:35:36,838 --> 00:35:38,377 do esgoto estatal e da fraude, 596 00:35:38,378 --> 00:35:41,981 e dizer que a m�sica delas � deplor�vel seria compar�vel 597 00:35:41,982 --> 00:35:45,251 a dizer que Fred West podia ter sido um melhor pai. 598 00:35:45,252 --> 00:35:48,087 Mas eu tamb�m gostaria de comer um monte delas. 599 00:35:48,088 --> 00:35:49,538 Eu consideraria se tiv�ssemos 600 00:35:49,539 --> 00:35:51,139 compositores, produtor decente, 601 00:35:51,140 --> 00:35:53,240 estilista de classe, fot�grafo de primeira, 602 00:35:53,241 --> 00:35:55,600 e personal trainers para afast�-las 603 00:35:55,601 --> 00:35:58,030 das gorduras e dos alcopops... 604 00:35:58,031 --> 00:35:59,981 Gastando uma fortuna nos caras certos 605 00:35:59,982 --> 00:36:02,368 para convencer o povo de que elas s�o boas, 606 00:36:02,369 --> 00:36:04,737 ao inv�s de s� uma esc�ria sem talento 607 00:36:04,738 --> 00:36:07,588 que deu pra algum idiota s� pra conhecer Mark Morrison. 608 00:36:07,589 --> 00:36:10,743 Sim, Rebecca, a� vender�amos alguns discos. 609 00:36:10,744 --> 00:36:12,979 Ficaram sabendo do Roger? 610 00:36:12,980 --> 00:36:15,848 �, onde anda o palha�o? Ele n�o aparece h� 3 dias. 611 00:36:15,849 --> 00:36:17,149 Ele est� morto. 612 00:36:18,852 --> 00:36:20,152 O qu�? 613 00:36:21,622 --> 00:36:24,956 Algu�m bateu nele at� a morte. No ap� dele. 614 00:36:26,026 --> 00:36:27,326 Porra! 615 00:36:28,629 --> 00:36:29,929 Puta merda! 616 00:36:32,266 --> 00:36:34,132 Mataram at� o cachorrinho dele. 617 00:36:38,872 --> 00:36:41,706 Vem c�. Est� tudo bem. Tudo bem. 618 00:36:47,147 --> 00:36:49,582 A pol�cia acha que ele surpreendeu um ladr�o. 619 00:36:50,184 --> 00:36:51,484 Coitado. 620 00:36:51,485 --> 00:36:52,785 Nossa! 621 00:36:52,786 --> 00:36:54,939 Bem, ent�o voc� ficar� como diretor de A&R, 622 00:36:54,940 --> 00:36:56,240 por enquanto. 623 00:36:56,241 --> 00:36:58,991 Os olheiros e Rob responder�o a voc�, temporariamente. 624 00:36:58,992 --> 00:37:01,260 E agora, o que faremos com o �lbum do Rage? 625 00:37:01,261 --> 00:37:03,361 � s� deixar pra l� esse idiota sem talento. 626 00:37:07,000 --> 00:37:09,799 Veja quanto custar� nos livrarmos dele, James. 627 00:37:10,270 --> 00:37:13,069 O ponto �, Steven, estamos morrendo na praia. 628 00:37:13,840 --> 00:37:15,374 Precisamos de mais atividade. 629 00:37:15,375 --> 00:37:18,244 Ir� para Austin ao South By Southwest esta semana, certo? 630 00:37:18,245 --> 00:37:20,580 Sim, Darren e eu. Veremos muitas bandas novas. 631 00:37:21,081 --> 00:37:23,209 Certo. Muito bom. 632 00:37:24,084 --> 00:37:25,618 Cuidado com as despesas. 633 00:37:25,619 --> 00:37:27,086 Obrigado, Derek. 634 00:37:27,087 --> 00:37:29,587 N�o era desse jeito que eu queria ter esse posto. 635 00:37:30,857 --> 00:37:32,223 Voc� ainda n�o tem. 636 00:37:32,960 --> 00:37:34,660 Veremos como isso vai andar, certo? 637 00:37:39,266 --> 00:37:41,500 Qual o problema desse viado? 638 00:37:41,501 --> 00:37:44,003 Quer dizer, sem contar a AIDS circulando nas veias. 639 00:37:44,004 --> 00:37:47,373 - O mesmo de sempre. - Precisamos de sucessos. 640 00:37:47,374 --> 00:37:48,975 Correto. 641 00:37:48,976 --> 00:37:53,079 Katy, pode desenterrar para mim o contrato do Roger? 642 00:37:53,080 --> 00:37:55,730 E ligar para Simon Esplen cancelando o almo�o amanh�? 643 00:37:56,617 --> 00:37:57,917 Obrigado. 644 00:38:00,621 --> 00:38:02,480 Steven. 645 00:38:03,090 --> 00:38:07,585 Volte do Texas com algumas bandas novas e ser� premiado. 646 00:38:08,095 --> 00:38:09,586 Odeio bandas. 647 00:38:10,030 --> 00:38:12,590 Todos n�s, Steve. Todos n�s. 648 00:38:14,268 --> 00:38:15,968 "Ficar, por enquanto"... 649 00:38:15,969 --> 00:38:17,503 Que grande insulto. 650 00:38:17,504 --> 00:38:20,373 Mas pode ser uma boa oportunidade de marcar pontos, 651 00:38:20,374 --> 00:38:22,842 imprimir minha marca no departamento. 652 00:38:22,843 --> 00:38:25,611 Ent�o suponho que imaginem que marca � essa, 653 00:38:25,612 --> 00:38:27,613 de que tipo de m�sica eu gosto. 654 00:38:27,614 --> 00:38:29,447 Perguntar isso a um gigante de A&R 655 00:38:29,448 --> 00:38:30,748 � como perguntar 656 00:38:30,749 --> 00:38:33,085 a um corretor qual � sua a��o favorita. 657 00:38:33,086 --> 00:38:37,123 Ou perguntar a um cambista "Qual � sua moeda favorita?" 658 00:38:37,124 --> 00:38:40,726 A resposta �: o que der mais lucro. 659 00:38:40,727 --> 00:38:42,261 Hip-hop, trance, 660 00:38:42,262 --> 00:38:45,364 heavy metal b�lgaro tocado com laminadores de ovelhas. 661 00:38:45,365 --> 00:38:50,326 Se for um sucesso, se der lucro, quem vai ligar? 662 00:39:02,616 --> 00:39:04,949 Oi. Nos vemos depois. 663 00:39:35,382 --> 00:39:38,079 A verdade � que escolher bandas � uma loteria. 664 00:39:42,723 --> 00:39:45,324 Mas, de vez em quando, aqui e ali, 665 00:39:45,325 --> 00:39:48,321 voc� testemunha algo novo, inovador, 666 00:39:49,863 --> 00:39:51,497 como neve caindo. 667 00:39:51,498 --> 00:39:54,867 E ent�o precisa decidir logo, porque a corrida continua, 668 00:39:54,868 --> 00:39:58,270 porque se achar a boa banda com can��es e longevidade, 669 00:39:58,271 --> 00:40:00,106 com vendas e credibilidade, 670 00:40:00,107 --> 00:40:03,142 saber� o que � a premia��o maior em A&R. 671 00:40:03,143 --> 00:40:06,846 Voc� � um cara de m�sica, algu�m de bom ouvido. 672 00:40:06,847 --> 00:40:09,578 � um cara de bom gosto e discernimento, tipo... 673 00:40:10,851 --> 00:40:13,343 Antony Parker Hall. 674 00:40:18,625 --> 00:40:20,225 Muito bem, senhoras e senhores... 675 00:40:22,764 --> 00:40:24,264 Por que n�o conhe�o essa banda? 676 00:40:24,265 --> 00:40:26,999 - Todos adoraram. - Falei. The Lazies da Su�cia. 677 00:40:27,000 --> 00:40:30,095 Trapalhada sua. Rebecca falou muito deles. 678 00:40:30,271 --> 00:40:32,271 O maldito Parker Hall est� em cima deles. 679 00:40:32,272 --> 00:40:34,022 - Quem � o empres�rio? - Jimmy Sien. 680 00:40:34,023 --> 00:40:35,373 Vir�o a Londres esta semana. 681 00:40:35,374 --> 00:40:37,424 Consiga uma reuni�o, se quiser ficar vivo! 682 00:40:38,979 --> 00:40:41,147 Acho que � Stein, na verdade. Jimmy Stein. 683 00:40:41,148 --> 00:40:42,982 Que se dane! S� consiga a reuni�o! 684 00:40:42,983 --> 00:40:44,283 Certo. 685 00:40:49,022 --> 00:40:52,124 - The Lazies. N�o acredito. - Onde est� o CD deles? 686 00:40:52,125 --> 00:40:54,525 Estou ligada nessa banda h� meses e de repente... 687 00:40:54,526 --> 00:40:56,376 �, mas eles est�o estourando, Rebecca. 688 00:40:56,377 --> 00:40:57,677 Assim � a vida. 689 00:41:00,600 --> 00:41:02,134 - Steven? - Oi, Derek. 690 00:41:02,135 --> 00:41:03,831 - Ele est�? - Est�, aguarde. 691 00:41:05,540 --> 00:41:06,840 Derek? 692 00:41:06,841 --> 00:41:08,141 - � voc�? - Claro. 693 00:41:08,142 --> 00:41:10,192 A Phonogram far� uma oferta para o Lazies. 694 00:41:10,193 --> 00:41:12,393 N�o. Sei que Phonogram e Island est�o nisso. 695 00:41:12,394 --> 00:41:13,844 - Vamos encontr�-los? - Claro. 696 00:41:13,845 --> 00:41:15,745 - Hoje? - N�o, eles acabaram de chegar. 697 00:41:15,746 --> 00:41:17,346 Darren e eu temos jantar marcado. 698 00:41:17,347 --> 00:41:20,186 - Precisamos conseguir! - Faremos esse acordo. 699 00:41:20,187 --> 00:41:21,487 - Certo? - Sim! 700 00:41:21,488 --> 00:41:24,089 - �timo. Tchau. - Certo, sim. Tchau, tchau. 701 00:41:24,090 --> 00:41:26,685 Agora, onde est� esse maldito CD? 702 00:41:27,961 --> 00:41:30,089 - Promovido de novo? - Cai fora. 703 00:41:30,765 --> 00:41:33,365 Vai, chame Rough Trade, consiga um transporte r�pido. 704 00:41:33,366 --> 00:41:36,368 - Sobre o acordo do Lazies... - Acabei de falar com Derek. 705 00:41:36,369 --> 00:41:38,569 Parece que a Independiente tamb�m est� nessa. 706 00:41:38,570 --> 00:41:40,495 Duas firmas. 150 mil por �lbum. 707 00:41:40,496 --> 00:41:41,933 Droga. Est� brincando? 708 00:41:42,843 --> 00:41:45,144 Steven, algu�m na recep��o quer ver voc�. 709 00:41:45,145 --> 00:41:46,479 Diga para se danarem. 710 00:41:46,480 --> 00:41:48,848 Na verdade, n�o poderia fazer isso. 711 00:41:48,849 --> 00:41:50,149 � um policial. 712 00:41:50,617 --> 00:41:52,051 Al�? Rough Trade. 713 00:41:58,024 --> 00:42:00,721 - � do �lbum do Rage? - �. 714 00:42:01,495 --> 00:42:04,055 Nossa! Minha mulher comprou. 715 00:42:05,966 --> 00:42:08,601 N�o � meu tipo de m�sica, na verdade. 716 00:42:08,602 --> 00:42:10,603 Gosto mais de coisas com guitarra. 717 00:42:10,604 --> 00:42:14,939 Toquei numa banda h� uns anos, enviei umas demos na �poca. 718 00:42:15,509 --> 00:42:18,479 Responderam o usual "n�o � o que procuramos agora". 719 00:42:19,846 --> 00:42:21,247 � dif�cil passar pela porta. 720 00:42:21,248 --> 00:42:23,082 - Desculpe, Detetive... - Woodham. 721 00:42:23,083 --> 00:42:26,151 Estou bastante ocupado no momento, ent�o... 722 00:42:26,152 --> 00:42:28,087 Certamente. 723 00:42:28,488 --> 00:42:31,035 Como eu disse, estou verificando coisas 724 00:42:31,036 --> 00:42:33,711 relacionadas ao assassinato do Sr. Waters. 725 00:42:33,712 --> 00:42:36,862 Acredito que esteve l� na noite em que ele foi visto ainda vivo. 726 00:42:36,863 --> 00:42:38,964 Foi. T�nhamos ido ao Brits. 727 00:42:38,965 --> 00:42:41,867 Dividimos o t�xi, ele desceu no caminho para minha casa. 728 00:42:41,868 --> 00:42:43,168 Certo. 729 00:42:46,940 --> 00:42:48,240 Como foi o Brits? 730 00:42:48,241 --> 00:42:49,541 A loucura de sempre. 731 00:42:51,144 --> 00:42:53,746 �, vi na TV e tal, mas... 732 00:42:53,747 --> 00:42:56,382 Imagino que seja diferente estar l�, l� de verdade. 733 00:42:56,383 --> 00:42:57,683 �... 734 00:43:03,623 --> 00:43:06,725 Sabia de algum problema com o Sr. Waters? 735 00:43:06,726 --> 00:43:09,128 - Como o qu�? - D�vidas, por exemplo. 736 00:43:09,129 --> 00:43:12,264 - Ou tinha inimigos? - Provavelmente alguns. 737 00:43:12,265 --> 00:43:14,465 Precisamos dizer n�o �s pessoas muitas vezes. 738 00:43:14,968 --> 00:43:16,268 Sei como �. 739 00:43:16,269 --> 00:43:18,270 Ele n�o devia ter problemas de dinheiro. 740 00:43:18,271 --> 00:43:20,831 Despesas todas sempre pagas, n�o �? 741 00:43:22,008 --> 00:43:24,443 �, somos conhecidos por bebermos um bocado. 742 00:43:26,613 --> 00:43:29,014 - Bebeu muito naquela noite? - Era o Brits. 743 00:43:29,015 --> 00:43:31,075 - Drogas? - N�o eu, n�o. 744 00:43:34,020 --> 00:43:36,353 Havia evid�ncias de uso de coca�na no lugar. 745 00:43:37,123 --> 00:43:39,858 N�veis bem altos da droga no corpo do Sr. Waters. 746 00:43:39,859 --> 00:43:41,159 Mesmo? 747 00:43:42,028 --> 00:43:44,096 Para ser honesto, acho que em todos voc�s. 748 00:43:44,097 --> 00:43:45,965 Isso � mito. 749 00:43:45,966 --> 00:43:48,167 Anos 80 j� era. Hoje, � trabalho duro. 750 00:43:51,306 --> 00:43:52,606 Desculpe, Steven. 751 00:43:52,607 --> 00:43:55,157 Derek quer que suba e discuta a oferta � The Lazies. 752 00:43:55,976 --> 00:43:58,707 The Lazies? �timo single. 753 00:43:59,512 --> 00:44:01,480 Diga a ele que j�... 754 00:44:01,481 --> 00:44:04,041 N�o, tudo bem. J� terminei. 755 00:44:05,619 --> 00:44:08,041 Obrigado pelo seu tempo, Sr. Stelfox. 756 00:44:08,042 --> 00:44:09,388 N�o, eu que agrade�o. 757 00:44:09,389 --> 00:44:11,857 Desculpe se n�o ajudei mais. Sabe, isso... 758 00:44:11,858 --> 00:44:14,620 Se eu puder ajudar em algo mais, � s� ligar. 759 00:44:16,496 --> 00:44:17,796 Obrigado. 760 00:44:19,633 --> 00:44:23,729 Na verdade, h� mais uma coisa. 761 00:44:26,139 --> 00:44:27,789 Pode me dizer o que acha disso? 762 00:44:34,848 --> 00:44:37,943 S�o s� umas mixagens brutas que fiz com um amigo. 763 00:44:38,719 --> 00:44:40,119 J� fui compositor, voc� ver�. 764 00:44:40,120 --> 00:44:42,855 Adoraria ter uma opini�o profissional. 765 00:44:42,856 --> 00:44:44,222 Com certeza. Vou escutar. 766 00:44:45,025 --> 00:44:46,325 �timo. 767 00:44:49,629 --> 00:44:51,222 - Terminou tudo? - Certamente. 768 00:44:55,969 --> 00:44:57,269 Sobre o que era? 769 00:44:57,871 --> 00:44:59,171 Perguntas sobre Roger. 770 00:44:59,606 --> 00:45:02,106 Contei que o deixei ap�s o Brits a caminho de casa. 771 00:45:03,009 --> 00:45:05,010 O que � isso? 772 00:45:05,011 --> 00:45:07,708 O sonhador acha que � algum Noel Gallagher. 773 00:45:08,081 --> 00:45:11,383 - Ele � bem bonito, no entanto. - Gosta disso, Rebecca? 774 00:45:11,384 --> 00:45:13,884 Ser casada com um cretino que ganha 25 mil por ano, 775 00:45:13,885 --> 00:45:15,185 veste roupa Next 776 00:45:15,186 --> 00:45:17,723 e vai ao shopping domingo para comprar telhas? 777 00:45:17,724 --> 00:45:20,694 - Bem... quando se apaixona... - N�o me fa�a rir. 778 00:45:22,028 --> 00:45:24,129 Aonde ir� com The Lazies para jantar? 779 00:45:24,130 --> 00:45:27,266 N�o importa. S� me encontre algo meio vegetariano. 780 00:45:27,267 --> 00:45:28,701 Vegano, na verdade. 781 00:45:29,519 --> 00:45:30,869 Bem, e qual � a diferen�a? 782 00:45:30,870 --> 00:45:32,470 Nenhum produto de origem animal. 783 00:45:33,106 --> 00:45:35,374 Nada de peixes, latic�nios, nem ovos. 784 00:45:35,375 --> 00:45:36,707 Malditas crian�as indie. 785 00:45:38,144 --> 00:45:39,444 Como tocaremos essa? 786 00:45:40,197 --> 00:45:42,247 Voc� ser� o f� entusiasmado de m�sica, 787 00:45:42,248 --> 00:45:44,971 vidrado em indie lado B e solos de guitarra 788 00:45:44,972 --> 00:45:46,852 de Tom Verlaine e similares, 789 00:45:46,853 --> 00:45:49,853 e eu serei o empres�rio quando disserem "Fale do selo". 790 00:45:50,675 --> 00:45:53,025 Com crian�as indie � preciso lembrar o seguinte. 791 00:45:53,026 --> 00:45:55,673 Elas realmente acreditam que o que fazem tem sentido. 792 00:45:55,674 --> 00:45:57,374 Consideram que a hist�ria importa, 793 00:45:57,375 --> 00:46:00,599 que est�o passando a tocha, e, como foram influenciadas, 794 00:46:00,600 --> 00:46:03,736 no futuro as jovens bandas tamb�m o ser�o por elas. 795 00:46:03,737 --> 00:46:05,370 A arrog�ncia por completo. 796 00:46:05,371 --> 00:46:07,506 - Posso trazer bebidas? - Sim. 797 00:46:07,507 --> 00:46:08,857 Pode trazer o menu de vodca? 798 00:46:08,858 --> 00:46:10,242 Eles t�m mais de 30... 799 00:46:10,243 --> 00:46:11,843 Pode trazer mais �gua, por favor? 800 00:46:11,844 --> 00:46:13,144 Para mim tamb�m. 801 00:46:13,145 --> 00:46:15,242 Precisamos come�ar cedo amanh�, ent�o... 802 00:46:15,606 --> 00:46:17,436 Tudo bem. Obrigado. 803 00:46:21,121 --> 00:46:24,057 Diga, qual a sua faixa favorita do EP? 804 00:46:25,492 --> 00:46:26,792 A faixa 3. 805 00:46:27,093 --> 00:46:28,727 Certo. Nossa! 806 00:46:28,728 --> 00:46:30,028 �timo. 807 00:46:30,029 --> 00:46:32,096 Ent�o, falem sobre o selo de voc�s. 808 00:46:36,136 --> 00:46:37,436 Eu? Claro. 809 00:46:37,971 --> 00:46:41,240 Bem, como sabem, produziremos os discos de voc�s 810 00:46:41,241 --> 00:46:43,676 e os colocaremos nas lojas. E acho que � isso. 811 00:46:44,010 --> 00:46:47,479 Vamos interferir em cada etapa do processo art�stico. 812 00:46:47,480 --> 00:46:50,015 Vamos remixar e editar faixas sem a sua permiss�o 813 00:46:50,016 --> 00:46:53,719 e os for�aremos a aparecerem em programas infantis est�pidos, 814 00:46:53,720 --> 00:46:56,255 quando estiverem de ressaca, �s 9h da manh�. 815 00:46:56,256 --> 00:46:59,992 Usaremos a m�sica em propaganda de bancos e grandes petroleiras. 816 00:46:59,993 --> 00:47:02,309 Usar�amos em propaganda de traficantes de armas 817 00:47:02,310 --> 00:47:03,610 e pescadores de baleias 818 00:47:03,611 --> 00:47:05,361 se os desgra�ados anunciassem na TV. 819 00:47:05,362 --> 00:47:08,039 Pagaremos pouco e cobraremos por tudo, 820 00:47:08,040 --> 00:47:12,637 desde o tofu que v�o pedir at� os grampos que pregar�o 821 00:47:12,638 --> 00:47:14,373 no maldito contrato. 822 00:47:14,374 --> 00:47:15,741 E, se n�o der certo, 823 00:47:15,742 --> 00:47:18,377 ser�o largados mais r�pido que calcinha de prostituta 824 00:47:18,378 --> 00:47:20,278 quando chega um navio grande na cidade. 825 00:47:20,714 --> 00:47:22,014 O que acharam? 826 00:47:22,015 --> 00:47:25,713 Riam da piada, malditos hippies veganos. 827 00:47:33,827 --> 00:47:35,127 Eu? Claro. 828 00:47:35,128 --> 00:47:37,220 Bem, como sabem, trabalhamos 829 00:47:37,221 --> 00:47:40,732 com o desenvolvimento do artista a longo prazo. 830 00:47:40,733 --> 00:47:43,969 Gostamos de deix�-los confort�veis e felizes 831 00:47:43,970 --> 00:47:45,570 pelo tipo de m�sica que produzem. 832 00:47:46,105 --> 00:47:49,234 Vamos nessa! Sou o rei dessa porra. 833 00:47:57,851 --> 00:48:00,085 Vamos nessa! Sou o rei dessa porra. 834 00:48:00,086 --> 00:48:01,987 Quando muda de oitava, fica... m�gico. 835 00:48:01,988 --> 00:48:03,856 - Incr�vel. - � realmente incr�vel. 836 00:48:03,857 --> 00:48:05,157 - Voc� toca...? - Bateria. 837 00:48:06,092 --> 00:48:07,583 N�o, estamos apenas... 838 00:48:08,862 --> 00:48:10,162 Estamos... 839 00:48:11,965 --> 00:48:13,934 Com licen�a. Volto em um segundo. 840 00:48:14,868 --> 00:48:18,136 Beleza. Algu�m quer sobremesa ou podemos pedir uma bebida? 841 00:48:18,137 --> 00:48:20,606 Na verdade, acho que vamos pegar a estrada. 842 00:48:20,607 --> 00:48:22,507 Qual �. A noite � uma crian�a. 843 00:48:22,508 --> 00:48:26,745 Tudo bem. Nosso advogado ligar� para o seu cara. 844 00:48:26,746 --> 00:48:28,847 �timo. Vejo voc� no show. 845 00:48:28,848 --> 00:48:30,942 Isso, s�bado. N�o perderia por nada. 846 00:48:31,985 --> 00:48:34,352 Tem certeza de que n�o quer uma bebida? 847 00:48:34,671 --> 00:48:36,121 Desculpe, estou muito cansada. 848 00:48:36,122 --> 00:48:39,091 Conhe�o um clube privado onde voc� e eu poder�amos... 849 00:48:39,092 --> 00:48:41,360 Voc� est�, tipo, dando em cima de mim? 850 00:48:41,361 --> 00:48:44,092 - N�o. - Obrigada de novo pelo jantar. 851 00:48:44,631 --> 00:48:45,931 Boa noite. 852 00:48:56,109 --> 00:48:57,409 Correu tudo bem. 853 00:49:02,915 --> 00:49:04,515 3 dias depois e nada de resposta 854 00:49:04,516 --> 00:49:05,816 sobre a oferta dos Lazies. 855 00:49:06,486 --> 00:49:07,786 A cada dia que passa, 856 00:49:07,787 --> 00:49:10,446 eles se tornam a banda mais desejada do pa�s. 857 00:49:11,024 --> 00:49:12,752 Quem conseguir o contrato 858 00:49:12,753 --> 00:49:15,724 vai parecer Clive Davis com um pau gigante. 859 00:49:17,030 --> 00:49:18,363 Ent�o o que voc� faz? 860 00:49:18,364 --> 00:49:21,099 Segue o circo at� a pr�xima cidade e fica nos fundos, 861 00:49:21,100 --> 00:49:23,969 concordando com os palha�os como se voc� se importasse. 862 00:49:23,970 --> 00:49:26,064 Sr. Stelfox, oi. 863 00:49:26,973 --> 00:49:28,273 Oi. 864 00:49:29,142 --> 00:49:31,843 Alan Woodham, detetive Woodham. Eu te interroguei... 865 00:49:31,844 --> 00:49:34,939 Sim, meu Deus, desculpe. N�o te reconheci com essa roupa. 866 00:49:35,381 --> 00:49:38,078 - O que faz aqui? - Ainda curto uns shows. 867 00:49:38,618 --> 00:49:40,951 Ouvi coisas boas sobre eles. O que acha? 868 00:49:41,854 --> 00:49:43,154 Interessante. 869 00:49:44,490 --> 00:49:46,258 Algum progresso com a investiga��o? 870 00:49:46,259 --> 00:49:47,626 Na verdade, n�o. 871 00:49:47,627 --> 00:49:49,357 Nenhum vizinho viu nada. 872 00:49:50,730 --> 00:49:54,733 Ent�o, o que achou da minha demo? 873 00:49:54,734 --> 00:49:56,464 Seja franco, eu aguento. 874 00:49:57,603 --> 00:50:00,198 Na verdade, devo dizer que fiquei impressionado. 875 00:50:00,940 --> 00:50:02,240 - S�rio? - S�rio, s�rio. 876 00:50:02,241 --> 00:50:03,602 Tem m�sicas muito boas. 877 00:50:04,243 --> 00:50:07,680 - Qual foi a sua favorita? - A faixa 3. 878 00:50:07,981 --> 00:50:09,711 - Time Keeps Moving. - Essa. 879 00:50:10,383 --> 00:50:12,384 Obrigado por tirar um tempo para ouvir. 880 00:50:12,385 --> 00:50:15,121 Tipo, n�o me entenda mal, n�o estou me iludindo 881 00:50:15,122 --> 00:50:17,389 sobre me tornar �dolo aos 30 anos, 882 00:50:17,390 --> 00:50:19,500 mas penso que a composi��o 883 00:50:19,501 --> 00:50:23,095 talvez me garanta um acordo de publica��o, 884 00:50:23,096 --> 00:50:24,746 escrevendo m�sicas para os outros. 885 00:50:27,100 --> 00:50:28,400 Claro. 886 00:50:30,737 --> 00:50:32,615 Conhece algum divulgador 887 00:50:32,616 --> 00:50:35,198 para o qual valeria a pena enviar? 888 00:50:37,744 --> 00:50:39,745 Sim, claro. Eu preciso ir. 889 00:50:39,746 --> 00:50:41,980 Mas me deixe pensar e depois ligo, certo? 890 00:50:41,981 --> 00:50:43,631 - Obrigado, Steven. - Valeu, Alan. 891 00:51:03,002 --> 00:51:04,937 Eu te amo, Londres! 892 00:51:08,141 --> 00:51:09,741 Muito obrigada. 893 00:51:09,742 --> 00:51:12,075 Voc�s foram incr�veis. 894 00:51:14,247 --> 00:51:17,217 - Puta que pariu. - Aquele �... Parker Hall? 895 00:51:18,250 --> 00:51:20,000 Estou certo ao dizer que Parker Hall 896 00:51:20,001 --> 00:51:21,949 est� mais pr�ximo da banda do que n�s? 897 00:51:22,989 --> 00:51:25,389 - Quando a parada ficar ruim... - Isso � ecstasy? 898 00:51:26,025 --> 00:51:29,052 Maldita banda indie. Entrar� outra j�, j�. 899 00:51:38,371 --> 00:51:42,374 Mas consigo um acordo para voc�, se quiser. 900 00:51:42,375 --> 00:51:44,207 Eu consigo um acordo. 901 00:51:48,381 --> 00:51:50,749 Consigo um acordo para voc�. 902 00:51:50,750 --> 00:51:53,251 Voc� deveria me ligar. Ligue. 903 00:51:53,252 --> 00:51:54,986 Darren est� falando com quem? 904 00:51:54,987 --> 00:51:57,218 � mesmo? Sou o cara dos acordos. 905 00:51:58,491 --> 00:52:00,391 Est� literalmente falando com a parede. 906 00:52:00,960 --> 00:52:03,260 Acho que est� oferecendo um acordo de grava��o. 907 00:52:05,131 --> 00:52:07,566 Essa �ltima gota foi um gol contra, parceiro. 908 00:52:09,702 --> 00:52:11,002 Voc� quer um acordo? 909 00:52:11,003 --> 00:52:12,801 Acho que pode rolar um acordo. 910 00:52:14,240 --> 00:52:17,843 Basta me dar seu endere�o. A� voc� manda um sinal. 911 00:52:17,844 --> 00:52:19,574 - Vamos ali. - O qu�? 912 00:52:20,012 --> 00:52:21,312 Como conhece minha m�e? 913 00:52:21,981 --> 00:52:23,281 Pode me dar um segundo? 914 00:52:29,856 --> 00:52:31,688 Beba um pouco de �gua, Darren. 915 00:52:41,367 --> 00:52:42,926 Apertem os cintos, meninos. 916 00:52:44,003 --> 00:52:46,972 Parece que vamos mesmo fechar com os Lazies. 917 00:52:46,973 --> 00:52:50,375 Sou o rei dessa porra. 918 00:52:50,376 --> 00:52:56,376 Na verdade, � Parker Hall quem vai fechar com eles. 919 00:52:59,986 --> 00:53:05,118 A banda s� fecha com Parker Hall e com mais ningu�m. 920 00:53:10,096 --> 00:53:13,865 Parece que Derek conversou bastante com Parker Hall. 921 00:53:13,866 --> 00:53:15,960 Tomou caf� com ele hoje. 922 00:53:17,136 --> 00:53:19,230 O contrato est� na EMI 923 00:53:20,139 --> 00:53:23,234 e ele vem direto pra c� para ser o diretor de A&R. 924 00:53:27,480 --> 00:53:28,780 N�o estou entendendo. 925 00:53:32,385 --> 00:53:35,947 Derek contratou Parker Hall. 926 00:53:37,123 --> 00:53:40,218 Ele ser� nosso novo diretor de A&R 927 00:53:41,494 --> 00:53:44,828 e trar� os Lazies com ele como primeiro contrato. 928 00:53:46,732 --> 00:53:48,462 Ele � a porra do seu chefe. 929 00:53:53,606 --> 00:53:57,338 Como todos sabem, tem sido um ano dif�cil para a empresa. 930 00:53:57,843 --> 00:54:00,170 Com a tr�gica morte de Roger 931 00:54:00,171 --> 00:54:03,578 e a decis�o de David Schneider de partir, 932 00:54:04,383 --> 00:54:09,789 tem faltado certa lideran�a no departamento de A&R. 933 00:54:09,790 --> 00:54:12,390 Bem, estou feliz em informar que tudo isso vai mudar. 934 00:54:12,391 --> 00:54:16,628 Como sabemos, reputa��o � tudo em A&R. 935 00:54:16,629 --> 00:54:19,264 Com grande reputa��o, voc� atrai talento, 936 00:54:19,265 --> 00:54:21,962 e, com talento, voc� consegue acessos, 937 00:54:23,102 --> 00:54:26,470 e, com acessos, constr�i uma marca de sucesso. 938 00:54:28,107 --> 00:54:31,475 E esse homem aqui tem uma reputa��o incr�vel, 939 00:54:32,845 --> 00:54:37,215 estabelecida na EMI, onde fez muito sucesso com Ellie Crush. 940 00:54:37,750 --> 00:54:41,119 Tenho tentado faz�-lo trabalhar aqui j� h� algum tempo 941 00:54:41,120 --> 00:54:43,720 e estou contente em dizer que ele finalmente aceitou. 942 00:54:45,391 --> 00:54:48,589 Acolham o novo diretor de A&R, Anthony Parker Hall. 943 00:54:57,970 --> 00:54:59,438 N�o sou de grandes discursos, 944 00:54:59,439 --> 00:55:02,374 ent�o direi apenas que estou animado por estar aqui... 945 00:55:02,375 --> 00:55:03,875 Estou passeando numa floresta. 946 00:55:04,243 --> 00:55:06,511 Estou passeando numa floresta. 947 00:55:06,512 --> 00:55:08,193 Estou passeando numa floresta. 948 00:55:08,194 --> 00:55:10,472 N�o. N�o, � o p�nei. Tire isso, Darren. 949 00:55:11,384 --> 00:55:12,943 Bem-vindo ao novo regime. 950 00:55:13,619 --> 00:55:16,388 Essa � Cocoa and the Bean, banda de Edimburgo. 951 00:55:16,389 --> 00:55:17,856 J� est� na boca de alguns. 952 00:55:17,857 --> 00:55:19,991 As reuni�es do A&R ser�o semanais com ele, 953 00:55:19,992 --> 00:55:22,127 e com Schneider era quando quis�ssemos. 954 00:55:22,128 --> 00:55:24,863 E tamb�m com novo foco e clareza. 955 00:55:24,864 --> 00:55:26,164 Est� sempre adiantado 956 00:55:26,165 --> 00:55:28,630 e tem ideia clara do que gosta e do que n�o gosta, 957 00:55:28,631 --> 00:55:30,936 o que acha que vai ou n�o funcionar no mercado. 958 00:55:31,322 --> 00:55:33,872 E, como se j� n�o fosse ruim ouvir as opini�es dele, 959 00:55:33,873 --> 00:55:35,364 agora ele pede a nossa. 960 00:55:36,108 --> 00:55:41,342 Andei pensando em produtores para o novo �lbum dos Lazies. 961 00:55:42,615 --> 00:55:43,947 Alguma ideia brilhante? 962 00:55:46,252 --> 00:55:47,552 Gil Norton? 963 00:55:49,622 --> 00:55:50,922 Rob? 964 00:55:53,626 --> 00:55:54,926 Em quem est� pensando? 965 00:55:55,494 --> 00:55:57,463 - Steve Albini. - Porra, �tima ideia. 966 00:55:59,365 --> 00:56:01,516 Ele produziu In Utero, o �ltimo do Nirvana. 967 00:56:01,517 --> 00:56:04,102 Ele s� pega os equipamentos e grava a banda ao vivo. 968 00:56:04,103 --> 00:56:05,403 Ele j� pensou em tudo. 969 00:56:05,404 --> 00:56:07,505 Pelo que vi, j� temos barulho suficiente. 970 00:56:07,506 --> 00:56:09,374 Ser� disco de ouro, n�o importa o som, 971 00:56:09,375 --> 00:56:14,211 ent�o fa�amos aquela grava��o, estabelecendo credibilidade, 972 00:56:14,998 --> 00:56:17,148 e faremos algo mais comercial com o segundo. 973 00:56:17,149 --> 00:56:19,384 Ele n�o est� pedindo nossa opini�o nem nada. 974 00:56:19,385 --> 00:56:21,119 � s� um teste horr�vel. 975 00:56:21,120 --> 00:56:23,188 Sabe quantos contratos desta empresa, 976 00:56:23,189 --> 00:56:24,489 nos �ltimos 10 anos, 977 00:56:24,490 --> 00:56:26,823 conseguiram chegar a um terceiro �lbum? 978 00:56:31,731 --> 00:56:33,031 Zero. 979 00:56:33,733 --> 00:56:35,258 Precisamos entrar no neg�cio 980 00:56:35,259 --> 00:56:37,329 de desenvolver artistas a longo prazo. 981 00:56:38,137 --> 00:56:40,505 Todos aqui t�m uma especialidade, 982 00:56:40,506 --> 00:56:42,006 ent�o podemos focar nisso, 983 00:56:42,007 --> 00:56:45,341 faremos este departamento funcionar a todo vapor, certo? 984 00:56:46,011 --> 00:56:50,210 Rob, o contrato Sound Collective tem quantas faixas conclu�das? 985 00:56:51,696 --> 00:56:54,146 Steven, soube que voc� conferiu a banda de meninas 986 00:56:54,147 --> 00:56:55,720 que Danny Rent gerencia. 987 00:56:55,721 --> 00:56:57,021 Songbirds. 988 00:56:57,022 --> 00:56:59,457 Parece que tem muita gente interessada. 989 00:57:00,393 --> 00:57:01,693 Dever�amos pegar? 990 00:57:05,264 --> 00:57:06,564 Eu quero fechar com eles? 991 00:57:07,366 --> 00:57:08,666 Realmente n�o sei. 992 00:57:09,268 --> 00:57:11,828 Contratos podem, literalmente, custar o seu emprego. 993 00:57:12,505 --> 00:57:15,240 E preciso ficar atento �s inten��es de Parker Hall. 994 00:57:15,241 --> 00:57:17,742 Entende o que esse filho da puta est� me pedindo? 995 00:57:17,743 --> 00:57:19,611 Ele pode estar convencido de que 996 00:57:19,612 --> 00:57:23,049 Songbirds � um peru de natal com botas. 997 00:57:23,749 --> 00:57:26,583 Pode estar dando essa corda apenas para fazer o la�o. 998 00:57:27,620 --> 00:57:29,120 Ele ganha de qualquer jeito. 999 00:57:29,121 --> 00:57:30,989 Se eu topar e a banda for um sucesso, 1000 00:57:30,990 --> 00:57:33,540 ele parecer� o rei do rock por autorizar o contrato. 1001 00:57:33,993 --> 00:57:36,494 Se afundar como o Titanic com pedras amarradas, 1002 00:57:36,495 --> 00:57:38,581 ele dir� que me deu a oportunidade 1003 00:57:38,582 --> 00:57:40,732 de cometer meus pr�prios erros... 1004 00:57:40,733 --> 00:57:42,033 e me demitir�. 1005 00:57:45,871 --> 00:57:49,607 Se eu n�o topar e outra empresa o fizer e for um sucesso, 1006 00:57:49,608 --> 00:57:50,908 tamb�m estarei fodido. 1007 00:57:51,310 --> 00:57:52,610 Sou Dick Rowe. 1008 00:57:52,611 --> 00:57:55,847 Sou o cara que cagou na fita dos Beatles 1009 00:57:55,848 --> 00:57:58,616 e enviou de volta a eles com bandeiras dizendo: 1010 00:57:58,617 --> 00:58:01,815 "V�o se foder, seus bastardos sem talento". 1011 00:58:02,988 --> 00:58:04,541 � um pesadelo. 1012 00:58:04,542 --> 00:58:06,292 Dados viciados e c�lices envenenados 1013 00:58:06,293 --> 00:58:07,593 por todo lado. 1014 00:58:09,094 --> 00:58:10,394 Ent�o, Steven? 1015 00:58:11,864 --> 00:58:13,164 Sim ou n�o? 1016 00:58:21,373 --> 00:58:23,508 - Sua carreira j� era. - Sa�de, meninas. 1017 00:58:23,509 --> 00:58:25,243 - Muito bem. - Meus parab�ns. 1018 00:58:25,244 --> 00:58:26,845 - Sa�de. - Obrigado. 1019 00:58:26,846 --> 00:58:28,640 Dados viciados e c�lices envenenados 1020 00:58:28,641 --> 00:58:29,941 por todo lado. 1021 00:58:33,486 --> 00:58:36,036 Acabei de ouvir pela R�dio 1. O single dos Lazies... 1022 00:58:36,388 --> 00:58:38,256 - Direto para a lista B. - Excelente. 1023 00:58:38,257 --> 00:58:40,258 - 7 semanas adiantado. - Certo, Tony. 1024 00:58:40,259 --> 00:58:41,626 - Pra cima deles. - Beleza. 1025 00:58:41,627 --> 00:58:43,127 Colegas, nos d�o um minuto? 1026 00:58:43,128 --> 00:58:45,185 Obrigado, meninas. Estou muito animado. 1027 00:58:45,186 --> 00:58:46,486 Steven acompanhar� voc�s. 1028 00:58:46,514 --> 00:58:48,132 Meninas, vamos l�. 1029 00:58:48,133 --> 00:58:49,433 Vamos, meninas. 1030 00:58:50,102 --> 00:58:51,402 - At�. - Obrigado. 1031 00:58:54,740 --> 00:58:56,140 Exclu�do do grupinho, 1032 00:58:56,141 --> 00:59:01,239 o sucesso tem mil pais rindo do fracasso, o �rf�o solit�rio. 1033 00:59:02,248 --> 00:59:04,298 N�o gosto de como as coisas est�o fluindo. 1034 00:59:06,986 --> 00:59:10,255 Meta, coca, p�, cheirada, 1035 00:59:10,256 --> 00:59:12,257 peito, bunda, pinto, 1036 00:59:12,258 --> 00:59:15,260 bala, cola, carreira, pico, 1037 00:59:15,261 --> 00:59:17,495 pau, xota, escola, 1038 00:59:17,496 --> 00:59:19,590 pegador, precoce, doid�o. 1039 00:59:21,367 --> 00:59:23,368 Tem algu�m procurando voc�. 1040 00:59:23,369 --> 00:59:24,669 Puta que pariu. 1041 00:59:25,104 --> 00:59:27,938 - Oi. - Feche a porta, por favor? 1042 00:59:31,243 --> 00:59:34,979 Desculpe, pretendia ligar para falar sobre a divulga��o. 1043 00:59:34,980 --> 00:59:36,280 Na verdade, vim a trabalho. 1044 00:59:38,083 --> 00:59:39,383 Precisamos conversar 1045 00:59:39,384 --> 00:59:41,034 sobre o assassinato do Sr. Waters. 1046 00:59:41,387 --> 00:59:43,254 Houve algum avan�o? 1047 00:59:43,255 --> 00:59:45,224 Voc� me disse que esteve no Brits 1048 00:59:46,625 --> 00:59:49,861 e que o deixou em casa a caminho da sua. 1049 00:59:49,862 --> 00:59:51,162 Isso mesmo. 1050 00:59:54,500 --> 00:59:56,300 Mas o Brits aconteceu em Earls Court. 1051 00:59:57,369 --> 00:59:59,702 Voc� mora em Notting Hill e ele mora... 1052 01:00:01,373 --> 01:00:04,843 morava em Maida Vale. 1053 01:00:04,844 --> 01:00:06,144 Isso. 1054 01:00:06,145 --> 01:00:08,114 - Jesus. - Parece uma viagem e tanto. 1055 01:00:09,899 --> 01:00:11,749 Por que voc� n�o foi deixado primeiro? 1056 01:00:11,750 --> 01:00:13,343 Pense, pense. 1057 01:00:13,986 --> 01:00:15,286 Eu disse isso? 1058 01:00:16,855 --> 01:00:18,155 Merda. 1059 01:00:19,625 --> 01:00:21,626 N�o, foi isso, eu seria deixado primeiro, 1060 01:00:21,627 --> 01:00:22,927 est�vamos sem dinheiro 1061 01:00:22,928 --> 01:00:25,129 e havia deixado minha carteira no escrit�rio. 1062 01:00:25,130 --> 01:00:27,798 Ent�o fomos � casa de Roger, ele tinha um dinheiro l�, 1063 01:00:27,799 --> 01:00:29,695 e foi isso. 1064 01:00:31,136 --> 01:00:33,230 Desculpe. Eu tinha tomado umas. 1065 01:00:38,243 --> 01:00:39,543 Tudo bem. 1066 01:00:43,849 --> 01:00:46,683 Ent�o, voc� falou algo sobre divulga��o. 1067 01:00:47,486 --> 01:00:48,818 Sim, falei. 1068 01:00:51,090 --> 01:00:52,754 Acho que n�o teremos problema 1069 01:00:52,755 --> 01:00:55,050 para arranjar alguns divulgadores para voc�. 1070 01:00:55,712 --> 01:00:57,962 S� queria saber se teria mais alguns CDs. 1071 01:00:57,963 --> 01:00:59,263 Claro. 1072 01:01:00,099 --> 01:01:02,600 �timo. Farei algumas liga��es. 1073 01:01:02,601 --> 01:01:05,332 E me desculpe pela confus�o sobre a parada do Roger. 1074 01:01:07,272 --> 01:01:08,572 Sem problemas. 1075 01:01:09,742 --> 01:01:11,042 Sem problemas. 1076 01:01:23,255 --> 01:01:24,587 Puta merda. 1077 01:01:27,860 --> 01:01:30,621 N�o acho que o auto-tune possa dar conta de tudo isso. 1078 01:01:31,130 --> 01:01:33,131 J� chega. Mande esse povo embora. 1079 01:01:33,132 --> 01:01:35,082 Arranjaremos uns cantores para terminar. 1080 01:01:35,083 --> 01:01:37,869 E, Danny, n�o ligo se n�o estiverem na grava��o, 1081 01:01:37,870 --> 01:01:41,005 precisamos fazer algo sobre a coreografia desse v�deo. 1082 01:01:41,006 --> 01:01:43,508 Os core�grafos j� est�o simplificando. 1083 01:01:43,509 --> 01:01:46,946 Simplifique mais e s� ficar�o l� em p� co�ando. 1084 01:01:48,480 --> 01:01:49,780 Certo, meninas... 1085 01:01:54,386 --> 01:01:57,255 - Puta que pariu, Danny. - Vou escolher os talentos. 1086 01:01:57,256 --> 01:01:59,123 Talento e nada mais. 1087 01:01:59,124 --> 01:02:01,209 Voc� tem talento? Foda-se. 1088 01:02:01,210 --> 01:02:02,828 V� trabalhar numa loja de viol�es 1089 01:02:02,829 --> 01:02:04,495 com outros talentosos perdedores. 1090 01:02:04,496 --> 01:02:06,497 Bono, Madonna, as Spice Girls. 1091 01:02:06,498 --> 01:02:09,267 Voc� acha mesmo que algum deles � talentoso? 1092 01:02:09,268 --> 01:02:12,603 N�o me fa�a rir. Eles s�o apenas ambiciosos. 1093 01:02:12,604 --> 01:02:15,973 Garanto que em troca dos 15 minutos de fama 1094 01:02:15,974 --> 01:02:17,576 algu�m como Geri Halliwell 1095 01:02:17,577 --> 01:02:19,610 acordaria todo dia no cu da manh� 1096 01:02:19,611 --> 01:02:23,981 e nadaria pelado por um rio de s�men infestado de HIV 1097 01:02:23,982 --> 01:02:27,151 s� pela entrevista de 30 segundos na r�dio local. 1098 01:02:27,152 --> 01:02:30,953 Se quisesse, voc� teria uma chance com essa atitude. 1099 01:02:32,091 --> 01:02:33,941 - Est� vestida de qu�? - Vai se foder. 1100 01:02:36,346 --> 01:02:38,496 - Qual � a ocasi�o? - Lan�amento dos Lazies. 1101 01:02:38,497 --> 01:02:39,864 - Hoje? - Eu avisei. 1102 01:02:39,865 --> 01:02:41,834 O t�xi est� marcado para 20h. 1103 01:02:59,384 --> 01:03:00,684 Ele est� tocando viol�o. 1104 01:03:01,253 --> 01:03:02,949 Ele est� tocando com a banda. 1105 01:03:18,370 --> 01:03:20,464 Oi, chefe. Vai querer ver isso. 1106 01:03:23,609 --> 01:03:26,244 Rage, superstar da bateria e do baixo, 1107 01:03:26,245 --> 01:03:29,747 foi levado ao hospital depois de uma briga violenta... 1108 01:03:29,748 --> 01:03:31,082 Mas que merda. 1109 01:03:31,083 --> 01:03:33,084 Disseram que talvez tenha dano cerebral. 1110 01:03:33,085 --> 01:03:34,585 Nossa! Como sabem a diferen�a? 1111 01:03:36,021 --> 01:03:37,321 Viu isso? 1112 01:03:38,624 --> 01:03:43,062 A boa not�cia � que talvez consigamos quebrar o contrato. 1113 01:03:46,131 --> 01:03:50,101 Olhe, eu... N�o estou sambando no caix�o, 1114 01:03:50,102 --> 01:03:53,371 mas... nunca fui f� dele. 1115 01:03:53,372 --> 01:03:55,172 James, precisamos de voc� l� em cima. 1116 01:03:57,843 --> 01:03:59,675 - Steven. - Pois n�o. 1117 01:04:00,012 --> 01:04:01,746 Uma palavrinha r�pida? 1118 01:04:01,747 --> 01:04:03,047 Claro. O que foi? 1119 01:04:03,048 --> 01:04:05,750 Acabei de receber Jimmy e Marcy. 1120 01:04:05,751 --> 01:04:07,481 - Fiquei sabendo. - Isso. 1121 01:04:08,120 --> 01:04:10,722 � noite de lan�amento, � importante para a banda, 1122 01:04:10,723 --> 01:04:15,381 e, sem querer ofender, acho melhor voc� n�o aparecer. 1123 01:04:16,728 --> 01:04:18,328 Olhe, n�o sei o que aconteceu... 1124 01:04:20,098 --> 01:04:22,985 mas Marcy disse que sente uma vibra��o ruim em voc�. 1125 01:04:25,804 --> 01:04:27,104 Eu j� n�o podia ir. 1126 01:04:27,105 --> 01:04:28,405 Tenho outro show. 1127 01:04:32,244 --> 01:04:33,576 Certo. 1128 01:04:35,147 --> 01:04:36,447 Bem, pegue leve, beleza? 1129 01:04:37,850 --> 01:04:39,341 Seu voo � amanh� cedo. 1130 01:04:44,089 --> 01:04:47,218 Flanqueado, manobrado, derrotado. 1131 01:04:47,726 --> 01:04:51,686 E, ao final do dia, voc� est� fora ou est� dentro. 1132 01:04:52,030 --> 01:04:54,829 E voc� n�o quer estar fora. 1133 01:06:07,606 --> 01:06:08,906 Vai se ferrar. 1134 01:07:03,028 --> 01:07:04,587 Jesus Cristo. 1135 01:07:06,865 --> 01:07:08,165 Oi, voc�. 1136 01:07:17,376 --> 01:07:19,572 - Al�. - Estou no t�xi. Vamos encostar. 1137 01:07:20,145 --> 01:07:21,445 Est� pronto? 1138 01:07:21,847 --> 01:07:23,208 Sim, descerei em 2 minutos. 1139 01:07:30,122 --> 01:07:31,422 Preciso ir a Nova York. 1140 01:07:31,824 --> 01:07:33,124 Eu sei. 1141 01:07:33,125 --> 01:07:34,457 Reservei seu hotel e voo. 1142 01:07:38,363 --> 01:07:39,663 Porra. 1143 01:07:39,965 --> 01:07:41,265 Steven... 1144 01:07:42,968 --> 01:07:44,334 Voc� matou Roger, n�o foi? 1145 01:07:57,015 --> 01:07:59,750 N�o esperava que voc� aparecesse ontem. 1146 01:07:59,751 --> 01:08:01,344 Pensei ter sido bem claro. 1147 01:08:02,621 --> 01:08:07,024 Tenho essa reuni�o dos Lazies com Ashley Werner hoje, 1148 01:08:07,025 --> 01:08:08,492 ent�o ter� que ver essa banda. 1149 01:08:08,493 --> 01:08:10,325 Eles devem ser bons. 1150 01:08:10,729 --> 01:08:12,029 Onde �? 1151 01:08:13,265 --> 01:08:15,515 Um pouco fora da cidade, eu acho, no Brooklyn. 1152 01:08:16,501 --> 01:08:18,936 E n�o esque�a de que temos aquele jantar... 1153 01:08:19,604 --> 01:08:21,504 Com a c�pula das gravadoras americanas. 1154 01:08:21,973 --> 01:08:23,841 � naquele restaurante novo, no centro. 1155 01:08:23,842 --> 01:08:25,609 - Champanhe, senhor. - Obrigado. 1156 01:08:25,610 --> 01:08:26,910 Aqui. 1157 01:08:28,146 --> 01:08:29,446 Valeu. 1158 01:08:30,749 --> 01:08:35,119 Ou�a, isso � importante, entendeu? 1159 01:08:36,388 --> 01:08:38,588 Precisamos dos americanos por tr�s das bandas 1160 01:08:39,624 --> 01:08:41,991 ent�o fa�a o favor de se comportar, valeu? 1161 01:08:49,501 --> 01:08:51,602 Sinto tudo se desfazendo. 1162 01:08:51,603 --> 01:08:55,096 As coisas se destruindo, saindo do controle. 1163 01:08:56,141 --> 01:08:58,110 E, pela primeira vez, come�o a imaginar 1164 01:08:59,111 --> 01:09:00,611 como deve ser l� fora, 1165 01:09:00,612 --> 01:09:03,446 do outro lado, no mundo real. 1166 01:09:07,486 --> 01:09:08,786 Steven, � Danny. 1167 01:09:09,354 --> 01:09:11,355 Tenho um problema com o clipe. 1168 01:09:11,356 --> 01:09:13,706 As garotas n�o gostaram do diretor. Est� tudo... 1169 01:09:15,093 --> 01:09:17,428 Oi, � Rebecca. Mais uma coisinha. 1170 01:09:17,429 --> 01:09:20,464 Sei como voc� �, ent�o vou limitar o tempo. 1171 01:09:20,465 --> 01:09:23,765 Se nada acontecer at� o m�s que vem, come�arei a... 1172 01:09:29,241 --> 01:09:32,575 - O qu�? - Voc� matou Roger, n�o foi? 1173 01:09:33,245 --> 01:09:34,545 N�o ligo pra isso. 1174 01:09:35,080 --> 01:09:36,380 Ele era um idiota. 1175 01:09:36,748 --> 01:09:39,946 Fazia um trabalho pior que voc�, o que j� � algo. 1176 01:09:41,019 --> 01:09:42,486 Aqui vai uma dica. 1177 01:09:42,487 --> 01:09:44,021 Se vai matar algu�m, 1178 01:09:44,022 --> 01:09:46,624 n�o contrate um t�xi que leve os dois ao ap� dele 1179 01:09:46,625 --> 01:09:50,728 e contrate outro para lev�-lo para casa umas horas depois. 1180 01:09:50,729 --> 01:09:52,322 Eles mant�m registros, sabia? 1181 01:09:53,131 --> 01:09:54,463 O que quer, Rebecca? 1182 01:09:55,133 --> 01:09:57,830 Uma promo��o, Steven. Assim como voc�. 1183 01:09:58,970 --> 01:10:00,846 Se tiver que reservar mais um voo, 1184 01:10:00,847 --> 01:10:03,007 mais um restaurante ou mais um hotel 1185 01:10:03,008 --> 01:10:05,493 para que algu�m que sabe menos que eu sobre m�sica 1186 01:10:05,494 --> 01:10:06,794 passeie pelo mundo, 1187 01:10:06,795 --> 01:10:09,079 mostrando os peitos e mijando pelas paredes... 1188 01:10:09,080 --> 01:10:11,675 - Voc� � louca. - Voc� n�o faz ideia. 1189 01:10:13,752 --> 01:10:17,086 Quero uma posi��o no A&R. 1190 01:10:18,089 --> 01:10:19,580 E quero r�pido pra caralho. 1191 01:10:21,726 --> 01:10:23,766 Parker Hall quer contratar algu�m novo. 1192 01:10:25,096 --> 01:10:26,630 Voc� pode me indicar. 1193 01:10:26,631 --> 01:10:29,133 Ou pode demitir Darren e me dar o emprego dele. 1194 01:10:29,134 --> 01:10:30,467 Pode escolher. 1195 01:10:30,468 --> 01:10:31,869 Sabe que eu seria boa. 1196 01:10:31,870 --> 01:10:34,601 The Lazies. H� muito mais de onde isso veio. 1197 01:10:36,741 --> 01:10:38,742 Est� me chantageando por um emprego? 1198 01:10:38,743 --> 01:10:42,339 Correto. Como dizem no clube do bolinha. 1199 01:10:44,149 --> 01:10:45,845 Eu come�aria a agir se fosse voc�, 1200 01:10:46,618 --> 01:10:51,056 antes que eu apresente a pol�cia aos taxistas. 1201 01:10:52,490 --> 01:10:53,790 Beleza? 1202 01:11:06,104 --> 01:11:08,664 Sr. Stelfox, detetive Woodham. 1203 01:11:09,708 --> 01:11:13,804 J� faz semanas e n�o me retornou sobre o acordo de divulga��o. 1204 01:11:14,713 --> 01:11:16,763 Retornar essa liga��o � do seu interesse. 1205 01:11:31,029 --> 01:11:33,364 - Al�? - Alan, desculpe pelo hor�rio. 1206 01:11:33,365 --> 01:11:36,867 - � Steven. - Sr. Stelfox. 1207 01:11:36,868 --> 01:11:39,003 Sobre o acordo de publica��o. Acho que... 1208 01:11:39,004 --> 01:11:40,871 Diga-me por que um vizinho seu declara 1209 01:11:40,872 --> 01:11:43,328 ter visto voc� entrar no ap� �s 5h30 na manh� 1210 01:11:43,329 --> 01:11:45,915 do assassinato de Roger Waters? 1211 01:11:45,916 --> 01:11:48,216 Voc� me disse que chegou em casa � meia-noite. 1212 01:11:50,749 --> 01:11:55,585 Eu levantei cedo e fui pegar o jornal. 1213 01:11:56,621 --> 01:11:57,921 Jornal? 1214 01:11:59,124 --> 01:12:01,059 Onde voc� comprou esse jornal? 1215 01:12:03,862 --> 01:12:05,382 Na esquina da Westbourne Grove. 1216 01:12:06,965 --> 01:12:08,265 Alan, est� tudo bem? 1217 01:12:09,501 --> 01:12:10,801 N�o sei. 1218 01:12:12,270 --> 01:12:13,704 Est�? 1219 01:12:14,005 --> 01:12:16,974 Lamento estar demorando tanto com as demos, 1220 01:12:16,975 --> 01:12:22,937 e o acordo de publica��o, mas vamos chegar l�, prometo. 1221 01:12:23,648 --> 01:12:24,948 O que puder fazer. 1222 01:12:26,251 --> 01:12:28,051 E por favor me avise com anteced�ncia 1223 01:12:28,052 --> 01:12:29,752 se pensar em deixar o pa�s de novo. 1224 01:12:30,522 --> 01:12:32,215 Sim, claro. Desculpe, eu estava... 1225 01:12:42,567 --> 01:12:44,467 Ent�o, por tr�s de uma banda de garotas 1226 01:12:44,468 --> 01:12:45,918 que n�o sabe cantar ou dan�ar, 1227 01:12:45,919 --> 01:12:48,669 um policial que extorque de mim um acordo de publica��o 1228 01:12:48,670 --> 01:12:51,108 e uma secret�ria que me chantageia por emprego. 1229 01:12:51,109 --> 01:12:53,992 Agora tenho que ir ao quinto dos infernos 1230 01:12:53,993 --> 01:12:56,815 para ver uma banda idiota. Que se dane. 1231 01:13:37,422 --> 01:13:38,722 N�o, obrigado. 1232 01:13:57,375 --> 01:13:58,976 - Oi. - Como � mesmo o seu nome? 1233 01:13:58,977 --> 01:14:00,343 - Emma. - Emma. 1234 01:14:02,847 --> 01:14:05,849 Emma, voc� quer... Quer dar um teco? 1235 01:14:05,850 --> 01:14:08,385 - Um o qu�? - Um teco. Quer um branco? 1236 01:14:08,386 --> 01:14:10,536 - N�o sei o que � isso. - Uma carreira? 1237 01:14:11,389 --> 01:14:14,258 Um brilho? Poeira? Quer dar uma cheirada? 1238 01:14:14,259 --> 01:14:15,726 - Coca. - Sim. 1239 01:14:15,727 --> 01:14:18,822 N�o. Obrigada. 1240 01:14:19,864 --> 01:14:21,355 Maldita viagem. 1241 01:14:22,133 --> 01:14:24,968 A situa��o na r�dio � basicamente sexista. 1242 01:14:24,969 --> 01:14:28,972 Voc� entra com uma grava��o de uma artista mais velha, 1243 01:14:28,973 --> 01:14:30,273 tipo Joni Mitchell 1244 01:14:30,274 --> 01:14:32,176 ou Marianne Faithfull ou Kate Bush, 1245 01:14:32,177 --> 01:14:34,477 e tem uma batalha ladeira acima desde o come�o. 1246 01:14:34,478 --> 01:14:36,910 Mas se � Clapton ou Rod Stewart 1247 01:14:36,911 --> 01:14:39,951 ou sei l� quem, a hist�ria � diferente. 1248 01:14:40,852 --> 01:14:42,932 � pior para as mulheres quando envelhecem. 1249 01:14:43,755 --> 01:14:45,122 Como � que �? 1250 01:14:45,123 --> 01:14:48,025 � como se voc� n�o se importasse em ver Bowie ou Jagger 1251 01:14:48,026 --> 01:14:49,526 brotando por volta dos 50 anos. 1252 01:14:49,527 --> 01:14:51,077 Ainda h� um certo charme nisso. 1253 01:14:51,078 --> 01:14:52,496 Clapton, ele � um muso. 1254 01:14:52,497 --> 01:14:54,865 Ningu�m est� nem a� para a apar�ncia dele. 1255 01:14:54,866 --> 01:14:57,367 - Mas Debbie Harry com 60 anos? - Steven... 1256 01:14:57,368 --> 01:15:01,738 Cher? Cher aos 70 fazendo malabarismo com os peit�es. 1257 01:15:01,739 --> 01:15:04,299 - Com a cara toda rebocada. - Steven. 1258 01:15:04,300 --> 01:15:06,102 N�o, nenhuma vadia merece ver aquilo. 1259 01:15:06,878 --> 01:15:08,182 O qu�? 1260 01:15:08,980 --> 01:15:11,344 E as mulheres que ainda est�o produzindo 1261 01:15:11,345 --> 01:15:14,112 trabalhos importantes e artisticamente v�lidos? 1262 01:15:14,853 --> 01:15:17,988 Tipo... Nanci Griffith ou Emmylou Harris 1263 01:15:17,989 --> 01:15:20,117 ou... Chrissie Hynde? 1264 01:15:22,026 --> 01:15:24,127 N�o, eu n�o comeria nenhuma dessas vacas. 1265 01:15:24,128 --> 01:15:25,963 - Quem � esse cara? - Steven! 1266 01:15:25,964 --> 01:15:28,131 Desgra�ado! Quem voc� pensa que �? 1267 01:15:28,132 --> 01:15:30,468 Quem contratou esse cara? Como ousa! 1268 01:15:30,869 --> 01:15:32,235 Porco mis�gino. 1269 01:15:36,241 --> 01:15:37,675 Seu insignificante de merda. 1270 01:15:59,731 --> 01:16:01,700 Por favor, deixe mensagem ap�s o bip. 1271 01:16:02,467 --> 01:16:04,601 Ei, man�. Onde voc� est�? 1272 01:16:04,602 --> 01:16:05,969 Voc� voltou h� tr�s dias. 1273 01:16:05,970 --> 01:16:08,804 Cheguei antes que o idiota do Parker Hall se irritasse. 1274 01:16:10,375 --> 01:16:12,571 Ali�s, Ross est� tentando encontr�-lo. 1275 01:16:13,011 --> 01:16:15,037 Ligue para ele. Ligue para mim. 1276 01:16:17,615 --> 01:16:20,210 Estou olhando para o meu carma e � ruim. 1277 01:16:21,619 --> 01:16:22,951 � uma merda. 1278 01:16:24,489 --> 01:16:26,583 � como olhar para meus extratos banc�rios. 1279 01:16:28,493 --> 01:16:30,116 Os zeros sumindo. 1280 01:16:30,117 --> 01:16:33,697 Descoberto. D�bito, d�bito, d�bito. 1281 01:16:48,488 --> 01:16:52,084 Isto � o que voc� ganha 1282 01:16:54,779 --> 01:16:58,375 Isto � o que voc� ganha 1283 01:17:01,195 --> 01:17:04,911 Isto � o que voc� ganha 1284 01:17:04,912 --> 01:17:08,892 Quando mexe conosco 1285 01:17:09,867 --> 01:17:13,463 Talvez as coisas mudem, e meu carma melhore. 1286 01:17:14,739 --> 01:17:17,975 Talvez se eu ajudasse idosas a atravessar a rua diariamente. 1287 01:17:17,976 --> 01:17:21,178 Ou fizesse servi�o volunt�rio na �frica ou em algum lugar 1288 01:17:21,179 --> 01:17:23,779 e ajudasse crian�as com vermes a construir barragens. 1289 01:17:24,983 --> 01:17:26,999 Me voluntariasse a dirigir �nibus 1290 01:17:27,000 --> 01:17:29,079 que levasse mongoloides � praia. 1291 01:17:29,487 --> 01:17:33,023 Servisse mingau aos pensionistas esquel�ticos em Londres. 1292 01:17:33,024 --> 01:17:34,918 Ou mudasse de pa�s e tivesse filhos, 1293 01:17:34,919 --> 01:17:37,120 comesse aveia, sa�sse para correr, lesse, 1294 01:17:37,121 --> 01:17:40,963 tentasse cri�-los para que eles n�o fossem... 1295 01:17:42,801 --> 01:17:44,225 Eles n�o fossem... 1296 01:18:12,730 --> 01:18:14,232 E ent�o? 1297 01:18:15,033 --> 01:18:16,333 Vai me deixar entrar? 1298 01:18:18,736 --> 01:18:21,570 - Eu estava com visitas. - Puta merda. 1299 01:18:22,974 --> 01:18:25,466 - O que est� fazendo aqui? - Voc� desapareceu. 1300 01:18:27,111 --> 01:18:30,604 Rebecca est� cobrindo voc�, mas est�o come�ando a comentar. 1301 01:18:31,983 --> 01:18:35,152 Olha, n�o trabalhamos juntos h� muito tempo... 1302 01:18:35,153 --> 01:18:36,954 Vamos direto ao ponto. 1303 01:18:36,955 --> 01:18:38,455 N�o estamos trabalhando juntos. 1304 01:18:38,990 --> 01:18:41,923 Voc� trabalha para mim. Entendeu? 1305 01:18:43,127 --> 01:18:47,364 E se vai continuar trabalhando precisa se recompor. 1306 01:18:47,365 --> 01:18:49,916 Ent�o, por favor, saia para jantar, 1307 01:18:49,917 --> 01:18:51,268 v� aonde quiser, 1308 01:18:51,269 --> 01:18:53,602 mas, estou avisando, avisando mesmo, Steven, 1309 01:18:54,739 --> 01:18:58,335 voc� est� pertinho de perder o seu emprego. 1310 01:19:09,053 --> 01:19:10,585 Voc� � um cara esperto, Steven. 1311 01:19:11,402 --> 01:19:13,955 A gravadora precisa de algu�m inteligente como voc�. 1312 01:19:14,659 --> 01:19:15,959 Ambicioso. 1313 01:19:17,996 --> 01:19:19,323 Mas voc� se perdeu. 1314 01:19:24,102 --> 01:19:25,468 Estamos todos sob press�o. 1315 01:19:25,937 --> 01:19:28,505 Voc� jogou muita merda na parede, e algo vai grudar, 1316 01:19:28,506 --> 01:19:29,973 mas onde est� o talento nisso? 1317 01:19:29,974 --> 01:19:32,375 Voc� pode p�r um monte de aventureiros no palco, 1318 01:19:32,376 --> 01:19:34,936 deixar o p�blico decidir quem ser� o pr�ximo "N� 1". 1319 01:19:39,150 --> 01:19:40,593 Mas esse n�o � o trabalho. 1320 01:19:41,486 --> 01:19:42,843 Digo, John Hammond. 1321 01:19:43,721 --> 01:19:45,690 Ahmet Ertegun. Chris Blackwell. 1322 01:19:47,024 --> 01:19:50,260 Fora da ind�stria musical, ningu�m ouviu falar deles, 1323 01:19:50,261 --> 01:19:52,028 mas olhe o que eles nos deram. 1324 01:19:52,029 --> 01:19:53,997 Ray Charles, 1325 01:19:53,998 --> 01:19:55,365 Dylan, Led Zeppelin, 1326 01:19:55,366 --> 01:19:56,925 Bob Marley, Springsteen. 1327 01:19:59,103 --> 01:20:02,699 � o tipo de m�sica que fica por vidas, gera��es. 1328 01:20:04,509 --> 01:20:07,343 � por isso que entramos nesse ramo. 1329 01:20:11,249 --> 01:20:12,929 Qual o primeiro �lbum que comprou? 1330 01:20:15,620 --> 01:20:17,111 Sei l�. N�o consigo... 1331 01:20:19,490 --> 01:20:21,220 Bem, o meu foi The Cutter. 1332 01:20:22,360 --> 01:20:23,692 Da Ecco and the Bunnymen. 1333 01:20:24,028 --> 01:20:26,963 No inverno de 1983. 1334 01:20:26,964 --> 01:20:29,266 Bem, � o que digo �s bandas. Na verdade foi... 1335 01:20:29,267 --> 01:20:32,465 Foi Rio, do Duran Duran. 1336 01:20:34,005 --> 01:20:35,381 Que isso fique entre n�s. 1337 01:20:39,510 --> 01:20:40,924 Foi Blue Monday. 1338 01:20:42,113 --> 01:20:44,381 - Do New Order. Vinil 12". - Pronto. 1339 01:20:44,382 --> 01:20:46,312 Por favor, deixe o recado ap�s o bipe. 1340 01:20:47,151 --> 01:20:48,451 Steve? 1341 01:20:48,986 --> 01:20:50,289 Steve, voc� est� a�, cara? 1342 01:20:50,755 --> 01:20:52,790 Preciso falar com voc� sobre o Songbirds. 1343 01:20:53,825 --> 01:20:56,685 Inferno. Se est� a�, atenda! 1344 01:20:58,129 --> 01:20:59,825 Ross. 1345 01:21:04,502 --> 01:21:07,836 De Londres, o Big Smoke, trazido direto do norte! 1346 01:21:14,512 --> 01:21:16,379 H� algumas feras no norte. 1347 01:21:16,380 --> 01:21:19,530 Vai dizer a eles que � advogado da ind�stria musical de Londres? 1348 01:21:19,531 --> 01:21:21,381 Pode tamb�m dizer que � um astronauta. 1349 01:21:21,986 --> 01:21:23,520 Sou a porra de um astronauta. 1350 01:21:23,521 --> 01:21:24,821 � isso. Vamos! 1351 01:21:25,390 --> 01:21:26,782 Vamos nessa. 1352 01:21:32,930 --> 01:21:34,323 Elas est�o fazendo a dan�a. 1353 01:21:36,601 --> 01:21:38,433 Elas t�m a pr�pria dan�a delas. 1354 01:21:46,143 --> 01:21:48,745 E n�o � s� aqui. � por todo o pa�s, Steven. 1355 01:21:48,746 --> 01:21:51,544 N�o vejo nada assim desde a porra do Whigfield. 1356 01:21:53,384 --> 01:21:55,151 Fui pego de surpresa, n�o �? 1357 01:21:55,152 --> 01:21:57,387 Desviado por detalhes e disparates. 1358 01:21:57,388 --> 01:21:59,256 Perdi de vista o quadro geral. 1359 01:21:59,257 --> 01:22:01,625 S� uma coisa importa: 1360 01:22:01,626 --> 01:22:05,262 grava��es de sucesso, muitas delas. 1361 01:22:05,263 --> 01:22:07,864 Consiga isso e voc� pode fazer o que quiser. 1362 01:22:07,865 --> 01:22:09,333 Certo, muito bem, Songbirds. 1363 01:22:09,334 --> 01:22:12,135 Pandora est� ao telefone na R�dio para falar da playlist, 1364 01:22:12,136 --> 01:22:14,971 mas teremos o v�deo mais pedido na The Box. 1365 01:22:14,972 --> 01:22:16,873 MTV o tem em alta rota��o. 1366 01:22:16,874 --> 01:22:19,024 Come�amos a despertar interesse dos jornais. 1367 01:22:19,025 --> 01:22:20,610 Parab�ns, Steven. 1368 01:22:20,611 --> 01:22:22,612 Sab�amos que este valia a pena, n�o �? 1369 01:22:22,613 --> 01:22:25,105 Resultado, amigo. Bom trabalho. 1370 01:22:25,850 --> 01:22:27,150 Sa�de. 1371 01:22:27,552 --> 01:22:29,386 Foi por isso que ele n�o me demitiu. 1372 01:22:29,387 --> 01:22:30,954 � melhor come�armos com o �lbum. 1373 01:22:30,955 --> 01:22:32,448 Ele sabia que ia deslanchar. 1374 01:22:33,024 --> 01:22:35,091 Sucesso � uma suruba, 1375 01:22:35,092 --> 01:22:38,324 lo��es, lubrificantes e paus por todo lugar. 1376 01:22:38,963 --> 01:22:42,058 O fracasso � como um estuprador escondido atr�s de uma �rvore. 1377 01:22:43,777 --> 01:22:45,097 Todos eles v�o pagar. 1378 01:22:47,071 --> 01:22:49,566 Cada um deles vai pagar. 1379 01:22:55,498 --> 01:22:56,998 TONY PARKER HALL DIRETOR DE A&R 1380 01:23:09,927 --> 01:23:11,295 At� onde... 1381 01:23:13,998 --> 01:23:15,589 At� onde est� disposto a ir? 1382 01:23:17,134 --> 01:23:18,466 Voc� ficar� feliz, cara. 1383 01:23:19,603 --> 01:23:21,435 Voc� ficar� feliz pra caralho. 1384 01:23:22,006 --> 01:23:24,032 Ent�o, algum progresso? 1385 01:23:24,842 --> 01:23:27,209 Quem, eu? Eu ia te perguntar o mesmo. 1386 01:23:29,080 --> 01:23:30,810 Na verdade, tenho novidades. 1387 01:23:32,083 --> 01:23:34,917 Achei uma ag�ncia que quer voc� como compositor. 1388 01:23:39,724 --> 01:23:42,091 Este � o segredo no meu ramo, Alan. 1389 01:23:42,960 --> 01:23:45,156 Contatos. Lealdade. 1390 01:23:46,130 --> 01:23:48,224 Favores feitos e recebidos. 1391 01:23:49,367 --> 01:23:50,686 Entende o que quero dizer? 1392 01:23:55,006 --> 01:23:57,339 � exatamente o mesmo no meu ramo. 1393 01:23:59,644 --> 01:24:00,957 Sa�de. 1394 01:24:10,254 --> 01:24:13,023 A cada dificuldade, a cada esfor�o feito, 1395 01:24:13,024 --> 01:24:15,604 chegar� um ponto em que o mais f�cil 1396 01:24:15,605 --> 01:24:17,627 � abandonar o passo seguinte, 1397 01:24:17,628 --> 01:24:19,666 para permitir que a in�rcia assuma 1398 01:24:19,667 --> 01:24:21,121 e retornar ao status quo. 1399 01:24:26,637 --> 01:24:27,971 - Tudo bem? - Claro. 1400 01:24:27,972 --> 01:24:30,066 Estava s� procurando aquela demo. 1401 01:24:35,750 --> 01:24:37,471 Tony deixou uns ingressos para mim. 1402 01:24:38,352 --> 01:24:41,244 Deixou? Algo que eu deva saber? 1403 01:24:42,620 --> 01:24:44,254 N�o, � s� uma banda. 1404 01:24:44,255 --> 01:24:47,456 Ele n�o achou que seria algo que curtisse, e me mandou ir. 1405 01:24:52,997 --> 01:24:54,373 Aqui est�. 1406 01:24:56,834 --> 01:24:58,227 N�o vai querer se atrasar. 1407 01:25:02,907 --> 01:25:04,215 Vejo voc� pela manh�. 1408 01:25:05,609 --> 01:25:10,480 � o bravo e corajoso que v� o ponto persistente de in�rcia 1409 01:25:10,481 --> 01:25:15,044 e detona tudo isso, n�o importando o custo. 1410 01:25:15,386 --> 01:25:18,948 Eu chamo essa conjuntura de "o momento cr�tico da vontade". 1411 01:25:19,490 --> 01:25:21,124 Sem essa que as putas n�o cantam. 1412 01:25:21,125 --> 01:25:23,599 Diga a elas para dublarem ou algo assim. 1413 01:25:23,600 --> 01:25:25,261 Elas n�o ficar�o felizes com isso. 1414 01:25:25,262 --> 01:25:27,864 Elas est�o come�ando. J� mudamos o core�grafo. 1415 01:25:27,865 --> 01:25:29,194 Confie em mim, certo? 1416 01:25:34,872 --> 01:25:36,240 Aqui est� voc�. 1417 01:25:36,941 --> 01:25:38,241 O que est� havendo? 1418 01:25:40,611 --> 01:25:43,206 - Aperte o cinto. - Pelo amor de Deus. 1419 01:25:44,382 --> 01:25:46,232 A pol�cia chegou h� cerca de uma hora. 1420 01:25:46,617 --> 01:25:48,618 Ningu�m pode ir l� em cima. 1421 01:25:48,619 --> 01:25:51,054 S� sabemos porque Jeannie desceu e nos disse. 1422 01:25:51,622 --> 01:25:53,213 Pelo amor de Deus, o que �? 1423 01:25:53,724 --> 01:25:55,090 Parker Hall foi preso. 1424 01:25:55,860 --> 01:25:57,727 Eles acharam imagens. 1425 01:25:57,728 --> 01:26:00,363 - No HD dele. - Imagens? 1426 01:26:00,364 --> 01:26:01,732 Crian�as. 1427 01:26:02,600 --> 01:26:05,195 Literalmente, sabe, tipo beb�s, essas coisas. 1428 01:26:08,105 --> 01:26:11,701 Juro por Deus, Steven, ele � um maldito ped�filo. 1429 01:26:18,482 --> 01:26:20,165 At� onde... 1430 01:26:22,620 --> 01:26:24,213 At� onde est� disposto a ir? 1431 01:26:27,258 --> 01:26:29,426 Ele sai de f�rias no dia 15. Direi a ele. 1432 01:26:29,427 --> 01:26:31,962 N�o faz nenhum sentido ele ficar de bobeira por a�. 1433 01:26:31,963 --> 01:26:34,813 - N�o quero o carro dele. - Qual o problema do carro dele? 1434 01:26:34,814 --> 01:26:37,867 Carro novo. No m�nimo uma BMW Compact. 1435 01:26:37,868 --> 01:26:39,169 Voc� � radical, Rebecca. 1436 01:26:39,170 --> 01:26:41,470 De que outra forma uma garota entra nesse ramo? 1437 01:26:41,906 --> 01:26:43,956 Sentar e fazer as unhas enquanto as bandas 1438 01:26:43,957 --> 01:26:46,307 que eu encontro se tornam as melhores da cidade? 1439 01:26:46,308 --> 01:26:48,058 Das dificuldades nascem as mulheres? 1440 01:26:48,746 --> 01:26:50,078 Algo do tipo. 1441 01:26:52,383 --> 01:26:54,433 Como est� indo com seu policial bonitinho? 1442 01:26:55,886 --> 01:26:58,286 Estou arrumando um acordo de ag�ncia para ele. 1443 01:26:58,287 --> 01:27:01,391 S�rio? Quem na Terra est� fechando? 1444 01:27:01,392 --> 01:27:03,493 - Eu. - Ouviu a demo dele? 1445 01:27:03,494 --> 01:27:04,961 - Claro que n�o. - Eu ouvi. 1446 01:27:04,962 --> 01:27:07,928 E? Merda. 1447 01:27:08,866 --> 01:27:10,960 Enfim, acho que vai ser legal, embora... 1448 01:27:12,603 --> 01:27:15,334 Talvez eu precise de uma ajudinha. 1449 01:27:15,873 --> 01:27:17,740 N�o abuse da sua sorte. 1450 01:27:17,741 --> 01:27:19,334 � do seu interesse tamb�m. 1451 01:27:20,377 --> 01:27:21,811 Meu interesse, � mesmo? 1452 01:27:22,980 --> 01:27:24,309 Voc� � impag�vel, Steven. 1453 01:27:28,152 --> 01:27:29,452 N�o que ele v� perceber, 1454 01:27:29,453 --> 01:27:31,253 mas � o champanhe mais barato daqui. 1455 01:27:31,254 --> 01:27:32,554 A comemora��o � fajuta. 1456 01:27:32,555 --> 01:27:33,856 Os amigos s�o fajutos. 1457 01:27:33,857 --> 01:27:36,657 A �nica coisa real na mesa � o sorriso idiota do Woodham. 1458 01:27:36,961 --> 01:27:38,327 Merda. Com licen�a, pessoal. 1459 01:27:44,501 --> 01:27:46,094 Oi, Sr. Stelfox. 1460 01:27:51,742 --> 01:27:54,075 Tudo bem, Steven? 1461 01:27:55,246 --> 01:27:56,633 Rage, eu... 1462 01:27:57,014 --> 01:27:59,449 Ele n�o fala muito bem desde o acidente. 1463 01:28:01,485 --> 01:28:03,044 Como est� indo, cara? 1464 01:28:03,387 --> 01:28:06,489 - Ele s� queria dizer oi. - �. 1465 01:28:06,490 --> 01:28:09,085 - Vamos limpar voc�. - Beleza. 1466 01:28:15,132 --> 01:28:16,828 - Steven. - Trellick. 1467 01:28:17,501 --> 01:28:19,402 - J� largou o Rage? - Bem, j�. 1468 01:28:19,403 --> 01:28:21,738 N�o, quero dizer, j� encerrou o contrato dele? 1469 01:28:21,739 --> 01:28:23,506 N�o, n�o exatamente. 1470 01:28:23,507 --> 01:28:25,508 - �timo. N�o encerre. - O qu�? 1471 01:28:25,509 --> 01:28:28,104 Eu disse para n�o largar o Rage. 1472 01:28:28,813 --> 01:28:30,116 Eu tive uma ideia. 1473 01:28:39,623 --> 01:28:41,057 Eu quase sinto pena dele. 1474 01:28:41,892 --> 01:28:44,157 Ele acha que tudo isso est� acontecendo mesmo. 1475 01:28:47,264 --> 01:28:48,596 O poder dos sonhos. 1476 01:28:50,034 --> 01:28:51,968 Quando se trata de m�sicos aspirantes, 1477 01:28:51,969 --> 01:28:55,201 n�o h� nenhum limite ao n�vel de ilus�o deles. 1478 01:28:56,740 --> 01:28:58,048 Ent�o qual � o plano? 1479 01:29:10,854 --> 01:29:12,956 Merda. Porra. 1480 01:29:12,957 --> 01:29:16,057 N�o acho que um oficial da lei seria capaz desse tipo de coisa. 1481 01:29:16,058 --> 01:29:17,418 Aposto que h� mais viciados 1482 01:29:17,419 --> 01:29:19,361 na pol�cia do que na ind�stria musical. 1483 01:29:22,366 --> 01:29:24,562 Enfim, 30 mil. 1484 01:29:24,902 --> 01:29:27,938 Sei que voc� n�o acha muito, mas mal consigo isso num ano. 1485 01:29:29,540 --> 01:29:31,177 Talvez seja melhor eu me demitir. 1486 01:29:31,742 --> 01:29:34,110 Se estivesse apenas compondo o tempo todo, 1487 01:29:34,111 --> 01:29:36,361 aposto que em 6 meses eu teria o suficiente... 1488 01:29:50,961 --> 01:29:52,292 Alan. 1489 01:30:04,241 --> 01:30:06,811 - Dois? - Para a Rebecca. 1490 01:31:14,511 --> 01:31:16,746 Pode preparar umas bebidas, Alan? 1491 01:31:16,747 --> 01:31:18,141 Porra. 1492 01:31:18,982 --> 01:31:20,814 �, tudo bem. 1493 01:31:26,623 --> 01:31:27,949 Merda. 1494 01:31:38,602 --> 01:31:39,934 Acha que dar� certo? 1495 01:31:41,004 --> 01:31:42,700 Ele � casado e tem filhos. 1496 01:31:43,974 --> 01:31:46,124 Acho que ele n�o vai querer isso nas rondas. 1497 01:32:05,863 --> 01:32:07,832 Vou gostar de trabalharmos juntos. 1498 01:32:10,000 --> 01:32:12,094 Sabe, voc� � realmente da pesada, Rebecca. 1499 01:32:19,510 --> 01:32:22,344 Ou voc� est� fora ou est� dentro. 1500 01:32:23,013 --> 01:32:25,812 Voc� n�o quer estar dentro. 1501 01:32:36,493 --> 01:32:37,927 N�o aguento mais isso. 1502 01:32:38,962 --> 01:32:43,058 Olha, conseguir� fian�a em dois dias. 1503 01:32:43,367 --> 01:32:44,734 Mais dois dias? 1504 01:32:44,735 --> 01:32:46,226 Eles acham que sou ped�filo. 1505 01:32:47,271 --> 01:32:49,968 - Algu�m vai me comer. - Calma. Escuta... 1506 01:32:51,742 --> 01:32:54,473 Sei que agora n�o � um bom momento. 1507 01:32:59,483 --> 01:33:01,452 Mas preciso que voc� assine isso. 1508 01:33:03,253 --> 01:33:05,795 � s� com o potencial de publicidade 1509 01:33:05,796 --> 01:33:08,055 em torno disso, n�s... Derek... 1510 01:33:10,027 --> 01:33:12,963 Achei que seria melhor se tirasse uma licen�a volunt�ria. 1511 01:33:14,631 --> 01:33:16,663 Sabe, deixar a poeira baixar. 1512 01:33:21,271 --> 01:33:24,740 Escuta, sabe... voc� sabe que eu n�o tive... 1513 01:33:24,741 --> 01:33:26,991 N�o tive nada a ver com as coisas que acharam. 1514 01:33:37,487 --> 01:33:38,896 Qual �. 1515 01:33:47,130 --> 01:33:49,463 Aqui. Trouxe umas revistas para voc�. 1516 01:33:51,969 --> 01:33:54,419 Tem uma boa cr�tica sobre o �lbum dos Lazies. 1517 01:34:00,510 --> 01:34:03,105 � o m�nimo que eu podia fazer, cara. 1518 01:34:05,015 --> 01:34:06,347 O sabor da vit�ria. 1519 01:34:07,250 --> 01:34:09,550 Saboreie o sangue enferrujado de seus inimigos, 1520 01:34:09,551 --> 01:34:12,121 mas, lembre-se, o verdadeiro guerreiro sabe 1521 01:34:12,122 --> 01:34:14,519 que a guerra n�o � uma crise ou um evento, 1522 01:34:14,520 --> 01:34:16,359 mas um estado incessante de ser. 1523 01:34:16,360 --> 01:34:19,922 O poder vem da implac�vel busca do inating�vel. 1524 01:34:20,497 --> 01:34:21,896 Oi, oi. 1525 01:34:26,603 --> 01:34:28,170 Escuta isso. 1526 01:34:28,171 --> 01:34:29,505 "Rage". 1527 01:34:29,506 --> 01:34:31,839 "Este angustiante peda�o fraturado 1528 01:34:32,376 --> 01:34:35,978 � o som de um homem tentando se comunicar com um ambiente 1529 01:34:35,979 --> 01:34:38,346 do qual ele foi brutalmente deslocado." 1530 01:34:40,984 --> 01:34:43,853 - Estamos enviando ouro, cara. - Dever�amos nos recuperar. 1531 01:34:43,854 --> 01:34:45,621 A bateria e o baixo Stephen Hawking, 1532 01:34:45,622 --> 01:34:47,708 o melhor acess�rio de mesa de caf� 1533 01:34:47,709 --> 01:34:50,092 para esp�stica de classe m�dia de hoje. 1534 01:34:50,093 --> 01:34:52,862 Rage, o imbecil sem talento. 1535 01:34:52,863 --> 01:34:55,958 O �ltimo peru da loja mostrando as asinhas. 1536 01:34:59,870 --> 01:35:01,227 E ent�o? 1537 01:35:02,739 --> 01:35:04,239 Conseguimos os meios de semana. 1538 01:35:05,142 --> 01:35:09,612 Parece que aquela Songbirds � a N� 1 disparada no pa�s. 1539 01:35:09,613 --> 01:35:11,104 - Vamos! - Vamos! 1540 01:35:13,784 --> 01:35:16,985 E o novo diretor de A&R faria um discurso? 1541 01:35:19,990 --> 01:35:21,390 - Alan? - O qu�? 1542 01:35:21,391 --> 01:35:22,778 Alan. 1543 01:35:24,094 --> 01:35:27,730 Alan, me ajuda! Alan... 1544 01:35:27,731 --> 01:35:29,563 - Ela acabou de cair. - Meu Deus! 1545 01:35:30,267 --> 01:35:32,361 Mas que merda... 1546 01:35:40,811 --> 01:35:42,135 Ela est� morta. 1547 01:35:42,746 --> 01:35:44,578 Jesus. Jesus! 1548 01:35:45,248 --> 01:35:46,580 Merda. Porra. 1549 01:35:47,250 --> 01:35:48,946 Cacete... 1550 01:35:50,253 --> 01:35:53,052 Deus. O que aconteceu? 1551 01:35:54,625 --> 01:35:55,925 N�o sei, Alan! 1552 01:35:59,262 --> 01:36:01,959 Ela caiu da cama em cima da garrafa. 1553 01:36:02,299 --> 01:36:03,599 Ela est� morta! 1554 01:36:04,000 --> 01:36:07,095 - Puta que pariu! - Atravessou o pesco�o. 1555 01:36:13,310 --> 01:36:14,705 Vou ligar para a pol�cia. 1556 01:36:15,746 --> 01:36:20,075 Eu sou a pol�cia. Estamos loucos. 1557 01:36:21,618 --> 01:36:24,816 Haver� evid�ncias judiciais de que n�s dois, voc� sabe... 1558 01:36:25,722 --> 01:36:27,022 Jesus. 1559 01:36:29,126 --> 01:36:31,276 Sabe o que acontece com policiais na pris�o? 1560 01:36:35,632 --> 01:36:37,027 Ent�o, o que faremos? 1561 01:36:38,869 --> 01:36:41,269 H� um tipo de luto por ter comido sua secret�ria. 1562 01:36:41,270 --> 01:36:43,170 Os olhos vermelhos, os len�os de papel, 1563 01:36:43,171 --> 01:36:46,842 o trabalho inferior e o sil�ncio gelado no escrit�rio. 1564 01:36:46,843 --> 01:36:49,043 E h� um tipo de luto que voc� n�o quer mesmo. 1565 01:36:49,513 --> 01:36:52,711 Como um policial doid�o desmembrando um cad�ver. 1566 01:36:56,720 --> 01:36:59,451 De qualquer forma, secret�rias v�m e v�o. 1567 01:36:59,990 --> 01:37:01,857 Bandas v�m e v�o. 1568 01:37:01,858 --> 01:37:03,588 At� executivos v�m e v�o. 1569 01:37:04,127 --> 01:37:08,264 Mas gravadoras... estamos aqui para sempre. 1570 01:37:08,265 --> 01:37:10,366 Schneider, Waters, 1571 01:37:10,367 --> 01:37:13,269 Parker Hall, e a Rebecca morrendo de repente. 1572 01:37:13,270 --> 01:37:14,829 Tivemos um ano muito dif�cil. 1573 01:37:16,139 --> 01:37:17,573 Mas � um ramo dif�cil. 1574 01:37:18,075 --> 01:37:19,443 Sabe o que dizem. 1575 01:37:20,110 --> 01:37:22,244 A&R: Artista e Repert�rio, 1576 01:37:22,245 --> 01:37:24,004 o ramo da ind�stria musical 1577 01:37:24,005 --> 01:37:26,849 focado em achar e nutrir novos talentos. 1578 01:37:26,850 --> 01:37:28,450 Desde que a primeira m�o do campo 1579 01:37:28,451 --> 01:37:30,119 saiu de um p�ntano do Mississipi 1580 01:37:30,120 --> 01:37:33,255 e resmungou seu triste blues em um cilindro de cera, 1581 01:37:33,256 --> 01:37:35,306 n�s estivemos aqui, levando a nossa parte. 1582 01:37:36,307 --> 01:37:38,434 Os Beatles ganharam um centavo por disco 1583 01:37:38,435 --> 01:37:39,735 a maior parte da carreira. 1584 01:37:40,363 --> 01:37:41,922 A porra do azar � nosso. 1585 01:37:43,867 --> 01:37:45,245 "Artista e Repert�rio"? 1586 01:37:46,269 --> 01:37:47,703 Agress�o e Retribui��o. 1587 01:37:49,139 --> 01:37:50,835 Aniquilamento e Roubo. 1588 01:37:53,109 --> 01:37:55,110 Armagedon... 1589 01:37:55,111 --> 01:37:56,411 e Revanche. 1590 01:37:57,614 --> 01:38:00,812 Qual � o sentido da vida, jovem Stelfox? 1591 01:38:01,952 --> 01:38:04,752 - � atropelar... - Os seus inimigos. 1592 01:38:04,753 --> 01:38:08,058 E ouvir os lamentos de suas mulheres. 1593 01:38:13,844 --> 01:38:18,344 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 1594 01:38:18,345 --> 01:38:21,845 Legenda - Murrice + Durenkian - 1595 01:38:21,846 --> 01:38:25,346 Legenda - jfbruna + Hirschen - 1596 01:38:25,347 --> 01:38:28,847 Revis�o - jfbruna + Durenkian - 1597 01:38:28,848 --> 01:38:32,348 Curta a gente no Face! facebook.com/ArtSubs168123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.