Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,005 --> 00:01:05,303
Alguns conselhos para todos
2
00:01:05,304 --> 00:01:08,610
que esperam conseguir assinar
com uma gravadora.
3
00:01:08,611 --> 00:01:10,341
Sumam.
4
00:01:10,980 --> 00:01:13,780
S�rio. Seus pais est�o certos.
� melhor gastar o dinheiro
5
00:01:13,781 --> 00:01:16,285
das cordas da guitarra
num bilhete de loteria.
6
00:01:16,286 --> 00:01:18,416
As chances de dar certo
s�o as mesmas.
7
00:01:23,675 --> 00:01:25,675
Veja, h� uma coisa
que � preciso entender
8
00:01:25,676 --> 00:01:27,630
sobre a ind�stria da m�sica.
9
00:01:27,631 --> 00:01:29,631
N�o temos obriga��o alguma
de fazer arte.
10
00:01:29,632 --> 00:01:30,932
N�o temos obriga��o alguma
11
00:01:30,933 --> 00:01:32,600
de fazer pol�tica.
12
00:01:32,601 --> 00:01:35,202
N�o temos obriga��o alguma
de lan�ar bons �lbuns.
13
00:01:36,138 --> 00:01:38,471
Temos a obriga��o
de ganhar dinheiro.
14
00:01:39,375 --> 00:01:41,687
Tipo, estes sapatos
parecem os de algu�m
15
00:01:41,688 --> 00:01:44,574
que se importa
com Velvet Underground?
16
00:01:45,748 --> 00:01:47,421
Para ganharmos dinheiro,
17
00:01:47,422 --> 00:01:49,615
�s vezes,
precisamos produzir arte.
18
00:01:49,616 --> 00:01:52,110
�s vezes, precisamos fazer
declara��es pol�ticas.
19
00:01:52,488 --> 00:01:55,686
E, �s vezes, at� precisamos
produzir bons �lbuns.
20
00:01:56,125 --> 00:01:59,566
Nossa gravadora recebe
meio milh�o de demos por ano.
21
00:02:00,380 --> 00:02:03,025
Firmamos contrato
com apenas dez dessas bandas.
22
00:02:03,026 --> 00:02:04,590
E quem toma essas decis�es?
23
00:02:04,967 --> 00:02:07,735
Quem � respons�vel
por separar o joio do trigo
24
00:02:07,736 --> 00:02:09,067
e fornecer a trilha sonora
25
00:02:09,068 --> 00:02:11,395
para a curta vida
de voc�s neste mundo?
26
00:02:11,396 --> 00:02:16,812
N�s, a elite, os escolhidos,
os melhores dos melhores.
27
00:02:17,980 --> 00:02:20,430
Os homens de A&R.
28
00:02:20,616 --> 00:02:25,599
Roger, por que voc� tem o CD
da maldita Menswear?
29
00:02:25,600 --> 00:02:27,567
Quase contratei essa banda
h� uns anos.
30
00:02:27,568 --> 00:02:30,168
- Tem umas musiquinhas boas a�.
- S�o 4 da madrugada.
31
00:02:30,169 --> 00:02:32,519
Meu colega Roger e eu
estamos quebrando a cabe�a
32
00:02:32,520 --> 00:02:33,820
sobre produtores.
33
00:02:33,821 --> 00:02:35,614
- E Mike Hedges?
- N�o.
34
00:02:35,615 --> 00:02:38,728
Acho a mixagem dele med�ocre.
35
00:02:39,869 --> 00:02:41,503
- Med�ocre?
- Tipo, � muito...
36
00:02:41,504 --> 00:02:44,474
� bem mediano.
Nem ruim e nem bom.
37
00:02:49,011 --> 00:02:51,339
E o cara que produziu
London Calling?
38
00:02:51,340 --> 00:02:52,797
Qual o nome dele?
39
00:02:52,798 --> 00:02:54,214
- Guy Stevens?
- Sim.
40
00:02:54,750 --> 00:02:57,280
Ele seria �timo.
Por�m, h� um problema.
41
00:02:58,020 --> 00:03:00,717
O qu�? Ele � um imbecil?
42
00:03:01,624 --> 00:03:04,219
N�o sei. Ele morreu em 1981.
43
00:03:09,632 --> 00:03:11,266
A quantas anda o �lbum do Rage?
44
00:03:11,267 --> 00:03:13,735
Vai saber.
O cara enlouqueceu.
45
00:03:13,736 --> 00:03:15,537
Ele sumiu do radar.
46
00:03:16,005 --> 00:03:18,074
Est� num est�dio residencial
h� 6 meses,
47
00:03:18,075 --> 00:03:19,675
pelo qual pagamos �1.000 por dia
48
00:03:19,676 --> 00:03:21,426
e David n�o ouviu
uma s� nota ainda.
49
00:03:21,427 --> 00:03:23,527
- David est� preocupado?
- Deveria estar.
50
00:03:23,528 --> 00:03:26,481
O que ele fez no ano passado?
Assinou com um monte de merda.
51
00:03:26,482 --> 00:03:28,245
O novo �lbum do Rage
precisa fazer
52
00:03:28,246 --> 00:03:30,555
com que os sucessos do ABBA
pare�am Sonic Youth
53
00:03:30,556 --> 00:03:32,915
- ou ele j� era.
- Que merda.
54
00:03:32,916 --> 00:03:35,216
Se ele for demitido,
talvez voc� pegue o cargo.
55
00:03:35,217 --> 00:03:36,818
Diretor de A&R?
56
00:03:41,216 --> 00:03:42,516
Talvez o ofere�am a voc�.
57
00:03:43,032 --> 00:03:45,592
N�o. N�o, afinal, voc�...
58
00:03:48,695 --> 00:03:50,195
est� h� mais tempo na empresa.
59
00:03:51,840 --> 00:03:53,433
Beleza, vou pegar as bebidas.
60
00:03:55,010 --> 00:03:58,819
No ano passado, 1996,
a ind�stria musical brit�nica
61
00:03:58,820 --> 00:04:01,616
passou pela primeira vez a marca
de um bilh�o de libras.
62
00:04:01,617 --> 00:04:03,851
LSD!
Tempos de vacas gordas.
63
00:04:03,852 --> 00:04:05,946
Mas sempre h� a concorr�ncia.
64
00:04:06,456 --> 00:04:08,856
Imagine estar de p�
sobre uma placa de gelo fino.
65
00:04:08,857 --> 00:04:11,859
Sob seus p�s,
h� tubar�es terr�veis circulando
66
00:04:11,860 --> 00:04:15,029
com seringas hipod�rmicas
no lugar dos dentes.
67
00:04:15,030 --> 00:04:17,732
Assim s�o seus colegas
e amigos.
68
00:04:17,733 --> 00:04:20,451
Roger e eu precisamos lidar
com um fato inc�modo:
69
00:04:20,452 --> 00:04:22,502
em algum momento do ano que vem,
um de n�s
70
00:04:22,503 --> 00:04:23,983
provavelmente ser� demitido.
71
00:04:23,984 --> 00:04:26,555
N�o tenho nenhuma inten��o
de permitir que seja eu.
72
00:04:34,673 --> 00:04:36,150
Sou um urso!
73
00:04:36,151 --> 00:04:38,119
Sou um urso dan�ante!
74
00:04:38,120 --> 00:04:41,557
Urso! Urso! Coma esses CDs!
75
00:04:43,859 --> 00:04:46,209
O que est� comendo, urso?
O CD de quem? Do Seal?
76
00:04:46,862 --> 00:04:48,455
O urso come o Seal.
Isso!
77
00:04:56,272 --> 00:04:58,241
Urso, urso.
78
00:04:59,008 --> 00:05:02,968
Urso cansado. Urso cansado.
Ah, urso.
79
00:05:05,448 --> 00:05:06,748
Fa�o o seguinte:
80
00:05:06,749 --> 00:05:09,984
ou�o m�sica de bandas, artistas,
compositores
81
00:05:09,985 --> 00:05:13,254
e decido quais t�m boas chances
de sucesso comercial.
82
00:05:13,255 --> 00:05:16,124
Fa�o com que a grava��o
seja feita de maneira atraente
83
00:05:16,125 --> 00:05:17,900
e depois n�s, a gravadora,
84
00:05:17,901 --> 00:05:20,175
vendemos o �lbum para voc�s,
o grande p�blico.
85
00:05:20,176 --> 00:05:23,254
Isso � A&R:
Artista e Repert�rio.
86
00:05:23,632 --> 00:05:25,459
Simples, n�?
V� se foder.
87
00:05:26,669 --> 00:05:28,462
Voc� n�o duraria nem 10 minutos.
88
00:05:35,803 --> 00:05:39,668
LONDRES, 1997
89
00:05:42,678 --> 00:05:47,178
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
90
00:05:47,179 --> 00:05:50,679
Legenda
- Murrice + Durenkian -
91
00:05:50,680 --> 00:05:54,180
Legenda
- jfbruna + Hirschen -
92
00:05:54,181 --> 00:05:57,681
Revis�o
- jfbruna + Durenkian -
93
00:06:45,144 --> 00:06:46,444
SALA DE CORRESPOND�NCIAS
94
00:07:05,250 --> 00:07:06,805
DAVID SCHNEIDER
DIRETOR DE A&R
95
00:07:16,065 --> 00:07:17,465
DEREK SOMMERS
GERENTE GERAL
96
00:07:21,900 --> 00:07:24,200
STEVEN STELFOX
GERENTE DE A&R
97
00:07:25,020 --> 00:07:28,022
"Em todas as �pocas nascem
homens que, de cora��o,
98
00:07:28,023 --> 00:07:30,725
em seu sangue,
s�o guerreiros,
99
00:07:30,726 --> 00:07:33,657
mas, para a maioria de n�s,
n�o h� mais guerras para lutar.
100
00:07:34,029 --> 00:07:35,363
Bom dia.
101
00:07:35,364 --> 00:07:37,560
"O que devem fazer
esses homens?"
102
00:07:41,503 --> 00:07:43,271
- Escrit�rio de Stelfox.
- Ele est�?
103
00:07:43,272 --> 00:07:45,840
- N�o, n�o est�.
- Est� bem. Ligo depois.
104
00:07:45,841 --> 00:07:47,141
Certo, tchau.
105
00:07:48,744 --> 00:07:50,695
Ouviu aquele EP que dei a voc�?
106
00:07:50,696 --> 00:07:52,246
Da banda sueca The Lazies?
107
00:07:52,247 --> 00:07:54,482
- Acho que s�o muito...
- Deus, odeio bandas.
108
00:07:54,483 --> 00:07:58,818
- Escolha de carreira infeliz.
- Enfim, est�o na fila.
109
00:08:00,900 --> 00:08:02,200
Rebecca...
110
00:08:04,259 --> 00:08:06,819
- Est� linda hoje.
- Obrigada, Steven.
111
00:08:07,435 --> 00:08:08,935
- Darren chegou.
- Fala, chefe.
112
00:08:10,385 --> 00:08:11,685
D� uma olhada nisso.
113
00:08:32,105 --> 00:08:33,405
Meu Deus.
114
00:08:35,100 --> 00:08:37,255
- Era edi��o limitada.
- Espero que limitada
115
00:08:37,256 --> 00:08:40,638
s� para as fam�lias deles.
Jesus.
116
00:08:40,963 --> 00:08:43,234
Olha isso.
"Ellie Crush,
117
00:08:43,235 --> 00:08:47,064
a sensa��o de 18 anos,
foi indicada a tr�s Brit Awards.
118
00:08:47,603 --> 00:08:49,954
O gerente de A&R da Crush,
Tony Parker Hall,
119
00:08:49,955 --> 00:08:52,655
diz:"Estamos desenvolvendo
o potencial dela h� 2 anos."
120
00:08:52,656 --> 00:08:55,518
"As indica��es
refletem o talento e o esfor�o
121
00:08:55,519 --> 00:08:58,036
de todos da gravadora."
Meu Deus.
122
00:08:58,430 --> 00:09:00,300
N�o � � toa
que esse idiota se acha.
123
00:09:00,301 --> 00:09:01,983
H� muito interesse nessa banda.
124
00:09:01,984 --> 00:09:04,931
Fa�a-me o favor!
Oasis surge do nada,
125
00:09:04,932 --> 00:09:08,132
com uns ladr�ezinhos de carro
usando o compositor dos Beatles
126
00:09:08,133 --> 00:09:10,233
e agora temos que procurar
bandas indie?
127
00:09:10,234 --> 00:09:12,034
N�o est� aqui
h� muito tempo, Darren,
128
00:09:12,035 --> 00:09:13,435
ent�o lembre-se do seguinte:
129
00:09:13,436 --> 00:09:16,086
Pessoas de verdade n�o d�o
a m�nina para bandas indie.
130
00:09:16,087 --> 00:09:18,515
Elas colocam revestimento
de pedra e canos de PVC
131
00:09:18,516 --> 00:09:19,816
em suas belas casas.
132
00:09:19,817 --> 00:09:21,258
Compram 4 �lbuns por ano
133
00:09:21,259 --> 00:09:23,360
e querem ouvir
as letras direitinho,
134
00:09:23,361 --> 00:09:25,099
e h� bilh�es desses cuz�es.
135
00:09:25,399 --> 00:09:27,799
Vamos l�. Voc� � o olheiro.
Ache alguns sucessos.
136
00:09:27,800 --> 00:09:29,100
Sim.
137
00:09:29,710 --> 00:09:31,310
Eles s�o crus,
mas podem evoluir.
138
00:09:31,311 --> 00:09:33,040
Como um maldito tumor.
139
00:09:34,283 --> 00:09:36,675
Darren,
qual � o significado da vida?
140
00:09:38,020 --> 00:09:39,413
Contratar boas bandas.
141
00:09:39,414 --> 00:09:41,515
Fazer discos
que deixem voc� orgulhoso.
142
00:09:42,322 --> 00:09:43,622
Puta merda!
143
00:09:45,392 --> 00:09:46,692
Bom dia.
144
00:09:49,031 --> 00:09:50,829
Que noite do caralho, n�?
145
00:09:51,733 --> 00:09:54,066
E o meu estado quando acordei?
Jesus.
146
00:09:55,737 --> 00:09:58,365
Vejo voc� na reuni�o.
Vai, vamos l�.
147
00:10:04,995 --> 00:10:06,380
Reuni�es.
148
00:10:06,381 --> 00:10:08,714
Nada importante
� decidido em reuni�es.
149
00:10:09,384 --> 00:10:11,085
Por�m, elas s�o �timas
150
00:10:11,086 --> 00:10:13,920
para humilhar, desmerecer
e menosprezar pessoas.
151
00:10:16,625 --> 00:10:18,226
O gordinho aqui voc� j� conhece.
152
00:10:18,814 --> 00:10:21,414
Temos tamb�m Derek Sommers,
Gerente Geral.
153
00:10:21,415 --> 00:10:23,654
Levando em conta
que a ideia de sucesso dele
154
00:10:23,655 --> 00:10:26,867
� pagar trombadinhas
para que o sodomizem,
155
00:10:26,868 --> 00:10:29,911
n�o � surpresa alguma que nossa
empresa valorize e recompense
156
00:10:29,912 --> 00:10:31,955
posturas s�dicas e agressivas.
157
00:10:31,956 --> 00:10:34,706
James Trellick. Diretor
do setor Judicial e de Neg�cios.
158
00:10:34,707 --> 00:10:36,971
Implac�vel e amoral.
Um cara sensacional.
159
00:10:36,972 --> 00:10:39,030
David Schneider, Diretor de A&R.
160
00:10:39,031 --> 00:10:40,888
Tecnicamente, meu chefe.
Por enquanto.
161
00:10:40,889 --> 00:10:43,817
Ross, Diretor de Marketing.
Venderia sua pr�pria m�e
162
00:10:43,818 --> 00:10:46,020
a Satan�s para colocar
uma m�sica no top 10.
163
00:10:46,021 --> 00:10:47,986
Rob Hastings, t�pico indie,
164
00:10:47,987 --> 00:10:51,145
o cara que sempre p�e
um "mas" e um "por�m" no A&R.
165
00:10:51,146 --> 00:10:53,446
Nikki, Diretora
do Departamento Internacional.
166
00:10:53,447 --> 00:10:55,803
N�o tenho nenhum
interesse sexual em Nikki,
167
00:10:55,804 --> 00:10:57,804
ent�o, de certa forma,
ela n�o existe.
168
00:10:57,805 --> 00:11:00,415
E, por fim, Katy,
Assistente Pessoal do Trellick.
169
00:11:00,616 --> 00:11:01,916
Peg�vel.
170
00:11:02,871 --> 00:11:05,869
Por que ainda n�o recebi
a revista Music Week?
171
00:11:05,870 --> 00:11:08,170
Porque voc� n�o trabalha
na ind�stria musical.
172
00:11:08,171 --> 00:11:11,249
Beleza, meninos e meninas.
Olhem a mesa.
173
00:11:11,250 --> 00:11:13,600
Todos t�m uma c�pia
da programa��o � sua frente.
174
00:11:13,601 --> 00:11:16,392
David, a quantas anda
o �lbum do Rage?
175
00:11:16,852 --> 00:11:19,700
Est� na mixagem.
Agora n�o falta muito.
176
00:11:19,701 --> 00:11:22,301
Turn� marcada. Steven e eu
o encontraremos em Cannes
177
00:11:22,302 --> 00:11:24,575
na pr�xima semana,
para acertamos o or�amento.
178
00:11:24,576 --> 00:11:26,900
Muitos lugares j� querem
a data de lan�amento.
179
00:11:27,262 --> 00:11:29,231
O que est� achando da grava��o,
David?
180
00:11:29,965 --> 00:11:33,333
Sabe como ele �, Derek.
Adora esconder as cartas.
181
00:11:33,969 --> 00:11:36,700
- J� temos um single?
- N�o, ainda n�o.
182
00:11:37,005 --> 00:11:40,445
Sabe... �s vezes n�o � bom
apressar o processo criativo.
183
00:11:41,009 --> 00:11:42,743
David,
como chefe desta gravadora,
184
00:11:42,744 --> 00:11:45,932
n�o acho que estou exagerando
ao pedir para ouvir algo
185
00:11:45,933 --> 00:11:49,033
de um artista no qual fizemos
um belo investimento financeiro.
186
00:11:49,034 --> 00:11:52,970
Quanto j� gastamos?
�486.000 s� neste �lbum.
187
00:11:52,971 --> 00:11:55,244
J� se passaram 2 anos
desde o �lbum de estreia
188
00:11:55,245 --> 00:11:56,945
- e francamente...
- Espere, Derek.
189
00:11:56,946 --> 00:11:59,214
N�o est� parado.
Estamos fazendo umas coisas
190
00:11:59,215 --> 00:12:02,691
para que n�o sejam esquecidos.
David fez umas belas camisetas.
191
00:12:04,184 --> 00:12:05,484
Camisetas?
192
00:12:07,002 --> 00:12:08,561
Que camisetas, porra?
193
00:12:09,004 --> 00:12:11,071
Bom, tipo, voc�s sabem...
194
00:12:11,072 --> 00:12:12,972
Est�o fazendo camisetas
para um artista
195
00:12:12,973 --> 00:12:15,947
que n�o terminou o �lbum
e j� jogou meio milh�o no lixo?
196
00:12:15,948 --> 00:12:18,579
- Est�o loucos, caralho?
- Sim, mas, Derek, pensei...
197
00:12:18,580 --> 00:12:20,580
Estou pouco me fodendo
para o que pensou!
198
00:12:20,581 --> 00:12:22,381
Estamos na merda!
Precisamos de hits!
199
00:12:22,382 --> 00:12:25,142
Se n�o mandarem um single logo,
vou cancelar essa porra!
200
00:12:25,143 --> 00:12:26,620
- Entendeu?
- Sim, mas eu...
201
00:12:26,621 --> 00:12:28,959
Voc� entendeu, porra?
202
00:12:30,025 --> 00:12:33,127
- Sim. Entendi, Derek.
- Muito bem...
203
00:12:33,128 --> 00:12:34,428
Continuando...
204
00:12:34,800 --> 00:12:36,100
Rob?
205
00:12:36,499 --> 00:12:37,799
O Sound Collective?
206
00:12:41,935 --> 00:12:43,235
Pelo amor de Deus.
207
00:12:46,923 --> 00:12:48,223
Bem pensado.
208
00:12:48,650 --> 00:12:50,700
Derek parece mais nervoso
do que o normal.
209
00:12:50,701 --> 00:12:53,515
Precisamos de hits. S� h� merda
nos pr�ximos lan�amentos.
210
00:12:53,516 --> 00:12:55,216
Bom,
se Schneider fosse demitido...
211
00:12:56,179 --> 00:12:57,479
Estou s� comentando.
212
00:12:58,253 --> 00:13:00,114
Ent�o, ou Derek
procura fora
213
00:13:00,115 --> 00:13:02,576
um novo diretor
de A&R ou ser� voc�,
214
00:13:03,024 --> 00:13:04,458
ou ser� o gordinho ali.
215
00:13:05,120 --> 00:13:07,655
- Waters?
- Pr�s: � um pouco mais velho
216
00:13:07,656 --> 00:13:10,915
e mais experiente
em produzir �lbuns.
217
00:13:10,916 --> 00:13:13,961
Os funcion�rios o acham
um cara legal.
218
00:13:14,736 --> 00:13:18,880
Contras: � viciado em coca�na,
tem a capacidade de aten��o
219
00:13:18,881 --> 00:13:21,876
de uma mosca e faz tempo
que n�o emplaca um �lbum.
220
00:13:21,877 --> 00:13:23,827
- Ent�o � capaz de conseguir.
- Correto.
221
00:13:23,828 --> 00:13:26,617
Conseguindo emplacar um hit,
adeus voc�.
222
00:13:26,618 --> 00:13:29,295
Agrade�o a brilhante observa��o,
James.
223
00:13:30,018 --> 00:13:32,578
Qual o sentido da vida,
jovem Stelfox?
224
00:13:32,988 --> 00:13:34,593
Atropelar os seus inimigos
225
00:13:34,594 --> 00:13:36,962
e ouvir os lamentos
de suas mulheres.
226
00:13:38,860 --> 00:13:41,096
Bom garoto.
Vejo voc� em Cannes.
227
00:13:42,030 --> 00:13:44,149
Tentei imaginar Roger
como meu chefe.
228
00:13:44,150 --> 00:13:46,050
Roger, que tentou
contratar Menswear,
229
00:13:46,051 --> 00:13:48,351
pensou que Guy Stevens
estava vivo e na ativa,
230
00:13:48,352 --> 00:13:49,955
e acha perfeitamente normal
231
00:13:49,956 --> 00:13:53,254
acordar coberto de mijo
ap�s uma noite de bebedeira.
232
00:13:53,255 --> 00:13:55,456
Mas uma n�voa vermelha
ainda se aproxima,
233
00:13:55,457 --> 00:13:57,812
borrada com sangue,
deixando minha vis�o turva.
234
00:14:02,150 --> 00:14:06,018
Festival Midem. Nos anos 60,
uns garotinhos mimados
235
00:14:06,019 --> 00:14:08,489
decidiram fazer uma conven��o
da ind�stria musical
236
00:14:08,490 --> 00:14:09,790
no sul da Fran�a.
237
00:14:09,791 --> 00:14:11,844
30 anos depois,
em cada janeiro,
238
00:14:11,845 --> 00:14:14,320
10 mil caras de A&R
chegam a Cannes
239
00:14:14,321 --> 00:14:18,109
para uma orgia descontrolada
de merda total sem sentido.
240
00:14:18,110 --> 00:14:19,597
- Oi, oi!
- Danny!
241
00:14:20,135 --> 00:14:21,929
Danny Rent, um agente de merda.
242
00:14:21,930 --> 00:14:23,880
- O caralho!
- Andy Restbourne, da Sony.
243
00:14:23,881 --> 00:14:25,181
Estou aproveitando, amigo!
244
00:14:26,015 --> 00:14:28,395
Algum idiota com quem
cheirei coca�na uma vez.
245
00:14:28,743 --> 00:14:31,471
Aqui, meu filho. Aqui.
Est� chegando!
246
00:14:32,147 --> 00:14:33,475
Anthony Parker Hall.
247
00:14:33,476 --> 00:14:35,276
Conseguiu 3 indica��es
no Brit Awards
248
00:14:35,277 --> 00:14:37,783
por aquela vagabunda?
249
00:14:38,799 --> 00:14:40,099
Quem � esse?
250
00:14:41,623 --> 00:14:44,456
- Darren, o novo olheiro.
- Boa sorte, amigo.
251
00:14:45,000 --> 00:14:46,422
O que far� l�, afinal?
252
00:14:46,722 --> 00:14:49,258
Vou me encontrar com os alem�es
no Martinez.
253
00:14:49,558 --> 00:14:52,094
- Talvez nos encontremos, certo?
- Sim, at� mais.
254
00:14:52,945 --> 00:14:54,245
Palha�o.
255
00:14:59,241 --> 00:15:03,337
Eu estava buscando a��o!
256
00:15:29,340 --> 00:15:30,640
Oi, Rudi.
257
00:15:33,241 --> 00:15:34,800
Steven!
258
00:15:36,144 --> 00:15:37,745
E a�, cara?
259
00:15:37,746 --> 00:15:40,848
- Quando chegou?
- Essa manh�, amigo.
260
00:15:40,849 --> 00:15:43,883
Pedi para Gunther viajar antes
e cuidar das coisas.
261
00:15:44,553 --> 00:15:46,585
Voc� me conhece,
tempo � dinheiro, mano!
262
00:15:46,586 --> 00:15:50,024
- Sem piedade! Sem piedade!
- Sim.
263
00:15:50,025 --> 00:15:52,585
- Oi, Steven. Como vai?
- Vou muito bem.
264
00:15:52,994 --> 00:15:54,495
Esse � Darren, o novo olheiro.
265
00:15:54,496 --> 00:15:56,163
- Darren. Como vai?
- Estou bem.
266
00:15:56,164 --> 00:15:57,904
Querem ficar felizes?
267
00:15:57,905 --> 00:15:59,766
- Devo deix�-los felizes?
- Por favor.
268
00:15:59,767 --> 00:16:02,136
- Farei isso j�.
- Valeu, Rudi. Manda bala.
269
00:16:02,137 --> 00:16:04,972
Ou�a essa porra, meu amigo.
Ou�a isso!
270
00:16:04,973 --> 00:16:08,042
Vamos. Espere, espere.
Putinhas, venham para c�.
271
00:16:08,610 --> 00:16:10,203
Ou�am! Venham aqui.
272
00:16:10,695 --> 00:16:11,995
- Querem?
- Sim, uma ta�a.
273
00:16:11,996 --> 00:16:13,296
Calem a boca, porra!
274
00:16:13,748 --> 00:16:15,114
1, 2, 3, 4. Manda bala.
275
00:16:37,733 --> 00:16:40,866
Por que voc� n�o
Por que voc� n�o
276
00:16:41,149 --> 00:16:44,282
Por que voc� n�o
Por que voc� n�o
277
00:16:44,725 --> 00:16:47,858
Por que voc� n�o
Por que voc� n�o
278
00:16:48,227 --> 00:16:51,360
Por que voc� n�o
Por que voc� n�o
279
00:16:52,199 --> 00:16:55,495
Por que voc� n�o
Por que voc� n�o
280
00:16:56,025 --> 00:16:57,375
Por que voc� n�o
281
00:16:57,376 --> 00:16:59,923
Por que voc� n�o chupa
A porra do meu pau?
282
00:17:06,764 --> 00:17:08,690
Chupe meu pau
Chupe meu pau
283
00:17:21,700 --> 00:17:23,000
Isso a�, cara!
284
00:17:24,586 --> 00:17:26,579
Quem te contou? Quem te contou?
285
00:17:27,088 --> 00:17:29,723
- Quem te contou, Steven?
- Sim.
286
00:17:29,724 --> 00:17:32,493
Eu te disse, mano! Eu falei!
287
00:17:32,494 --> 00:17:35,963
Sim, Rudi. �...
288
00:17:35,964 --> 00:17:37,736
� o maior hit
dos �ltimos tempos
289
00:17:37,737 --> 00:17:40,000
- na Alemanha. O maior.
- � mesmo?
290
00:17:40,001 --> 00:17:42,710
- Quem canta?
- Foda-se quem canta.
291
00:17:42,711 --> 00:17:44,996
Que porra est� falando?
Quem se importa
292
00:17:44,997 --> 00:17:46,407
com a porra da cantora?
293
00:17:47,142 --> 00:17:49,475
� uma garota qualquer.
Estava no est�dio.
294
00:17:49,978 --> 00:17:51,745
Ela � tipo... como se fala...
295
00:17:51,746 --> 00:17:53,476
� uma... gostosona.
296
00:17:53,982 --> 00:17:56,110
- Gostosona.
- Gostosona do caralho!
297
00:17:57,200 --> 00:17:59,654
Mas n�o se preocupe.
Acharemos algu�m para cantar.
298
00:18:00,765 --> 00:18:02,723
Gruda na cabe�a, Rudi.
� que...
299
00:18:02,724 --> 00:18:05,558
- � a letra, n�?
- Sim, exatamente, Rudi.
300
00:18:05,860 --> 00:18:08,402
Por que � t�o brit�nico,
t�o quadrado, cara?
301
00:18:08,403 --> 00:18:12,966
Qual o problema? Mas fizemos
uma vers�o da m�sica para r�dio.
302
00:18:12,967 --> 00:18:15,459
E mudamos o refr�o. Agora �...
303
00:18:16,137 --> 00:18:17,537
O que ela diz? Ela diz...
304
00:18:19,074 --> 00:18:20,940
Por que n�o bate na minha bunda?
305
00:18:22,343 --> 00:18:24,209
Por que n�o bate na minha bunda?
306
00:18:24,716 --> 00:18:27,014
- E ela continua boa, cara.
- Fica bem melhor.
307
00:18:27,015 --> 00:18:29,712
Olha o que estou oferecendo
a voc�!
308
00:18:30,752 --> 00:18:32,684
- Em 1� m�o para o Reino Unido.
- Sim.
309
00:18:32,987 --> 00:18:36,623
S� preciso
de �30 mil de entrada.
310
00:18:36,624 --> 00:18:37,991
- E...
- 15.
311
00:18:37,992 --> 00:18:39,292
15 pontos.
312
00:18:46,868 --> 00:18:48,869
- E ent�o, o que acha?
- O que eu acho?
313
00:18:48,870 --> 00:18:51,371
Acho que essa m�sica
� o maior insulto � humanidade
314
00:18:51,372 --> 00:18:54,842
desde que os nazistas riram
ao ver a planta de Auschwitz.
315
00:18:54,843 --> 00:18:56,143
� um lixo completo.
316
00:18:56,144 --> 00:18:59,985
Mas � exatamente disso que 99%
do p�blico brit�nico,
317
00:18:59,986 --> 00:19:01,930
aqueles animais do caralho,
gostam.
318
00:19:01,931 --> 00:19:04,477
Aquele ped�filo louco
tem faro como ningu�m
319
00:19:04,478 --> 00:19:07,237
para achar merdas, e coisas
estranhas j� aconteceram.
320
00:19:07,238 --> 00:19:08,559
Isso � um sim?
321
00:19:08,560 --> 00:19:11,460
Uma entrada de �30 mil, o mesmo
valor para gravar um v�deo,
322
00:19:11,461 --> 00:19:14,361
vou precisar de alguns remixes,
a arte do single, an�ncios.
323
00:19:14,362 --> 00:19:18,434
Vai custar cerca de �100 mil
para tentar emplacar essa bosta.
324
00:19:18,435 --> 00:19:21,135
� o que est� envolvido
sempre que disser "sim", Darren.
325
00:19:21,136 --> 00:19:24,236
Contratar nessa ind�stria pode
literalmente custar seu emprego.
326
00:19:25,150 --> 00:19:26,450
Ent�o diremos n�o?
327
00:19:30,245 --> 00:19:31,545
Talvez.
328
00:19:44,850 --> 00:19:47,300
Meu Deus. O pessoal da Virgin
tem 88,9% das a��es
329
00:19:47,301 --> 00:19:49,888
- do mercado de singles.
- Malditas Spice Girls.
330
00:20:06,070 --> 00:20:07,370
Rage.
331
00:20:09,851 --> 00:20:11,885
Como est�? Bom ver voc�s.
332
00:20:11,886 --> 00:20:13,187
- Fisher.
- Tudo bem?
333
00:20:13,188 --> 00:20:14,488
- Ol�.
- Ol�.
334
00:20:14,489 --> 00:20:15,821
Cannes, �?
335
00:20:17,050 --> 00:20:18,350
Muito legal.
336
00:20:18,900 --> 00:20:21,687
- Rage, e a produ��o?
- Pessoal. N�o faremos a turn�.
337
00:20:23,865 --> 00:20:26,600
- O qu�? Mas voc�...
- Estamos acabando o �lbum.
338
00:20:26,601 --> 00:20:29,999
N�o vou sair do est�dio
para come�ar a ensaiar.
339
00:20:30,000 --> 00:20:32,200
Bom, vamos comprar
equipamentos para a turn�.
340
00:20:32,507 --> 00:20:36,467
Voc� acredita nesse cara
em longo prazo?
341
00:20:38,985 --> 00:20:40,285
Sim.
342
00:20:42,016 --> 00:20:43,324
� claro.
343
00:20:43,325 --> 00:20:46,174
Ent�o essa n�o ser�
a �nica turn� que faremos, n�?
344
00:20:46,175 --> 00:20:47,475
� um investimento.
345
00:20:51,090 --> 00:20:52,390
Quanto?
346
00:20:52,727 --> 00:20:54,211
- �60 mil.
- Jesus.
347
00:20:54,212 --> 00:20:56,313
O or�amento de apoio da turn�
j� est� alto.
348
00:20:56,314 --> 00:21:00,124
- N�o podemos justificar esse...
- Bom, ent�o nada de turn�.
349
00:21:03,271 --> 00:21:04,830
- �30 mil.
- �50 mil.
350
00:21:07,008 --> 00:21:08,943
�40 mil, a ser devolvido.
351
00:21:10,699 --> 00:21:11,999
De acordo.
352
00:21:15,984 --> 00:21:19,386
Esses dois estupradores acabaram
de nos violentar por �40 mil.
353
00:21:19,387 --> 00:21:23,626
Em algum momento, encontraremos
uma fatura com recibos falsos
354
00:21:23,627 --> 00:21:26,687
de dinheiro que nunca gastaram
em equipamento nenhum.
355
00:21:27,096 --> 00:21:29,044
E a�, como est� saindo o �lbum?
356
00:21:29,045 --> 00:21:31,445
Schneider, amigo,
far� voc� cair da cadeira.
357
00:21:32,133 --> 00:21:35,069
Logo faremos um playback.
A coisa est� incr�vel, cara.
358
00:21:36,104 --> 00:21:38,699
Experimental pra caralho!
359
00:21:43,715 --> 00:21:45,015
Experimental?
360
00:21:55,089 --> 00:21:57,058
Experimental?
361
00:21:59,450 --> 00:22:01,350
Acho um rumo inteligente
a se seguir.
362
00:22:03,097 --> 00:22:05,767
Ou�a, David.
O �lbum de estreia se saiu bem,
363
00:22:05,768 --> 00:22:07,518
com mais de 100 mil c�pias
vendidas.
364
00:22:07,519 --> 00:22:09,369
Agora,
o �bvio � ir atr�s de um hit,
365
00:22:09,370 --> 00:22:12,220
fazendo uma colabora��o vocal
com a porra do Jarvis Cocker
366
00:22:12,221 --> 00:22:13,521
ou outro qualquer.
367
00:22:13,522 --> 00:22:15,172
Mas isso pode alienar
os f�s dele,
368
00:22:15,173 --> 00:22:16,922
os moleques
que curtem drum & bass.
369
00:22:16,923 --> 00:22:20,028
Se quiser uma grava��o realmente
original e descomprometida,
370
00:22:20,029 --> 00:22:25,325
mantenha esse pessoal,
ponha a imprensa e fa�a crescer.
371
00:22:34,128 --> 00:22:36,688
Puta merda. Experimental?
372
00:22:37,865 --> 00:22:41,164
E a cara do Schneider? E Rage
estava euf�rico pra cacete.
373
00:22:41,165 --> 00:22:44,215
Suponho que os aconselhou
contra a linha experimental?
374
00:22:44,216 --> 00:22:45,698
- Sim, � claro.
- Oi, oi!
375
00:22:46,952 --> 00:22:48,852
- Vamos l�.
- O cara disse que � forte.
376
00:22:48,853 --> 00:22:50,939
Ent�o � melhor
usarmos s� a metade.
377
00:22:52,380 --> 00:22:54,110
- Bobagem.
- Foda-se.
378
00:23:03,991 --> 00:23:06,815
Essa � a parte problem�tica
da ind�stria.
379
00:23:06,816 --> 00:23:09,129
Nesse ramo, precisamos
tomar decis�es r�pidas
380
00:23:09,130 --> 00:23:12,100
com centenas ou at�
milhares de libras em jogo.
381
00:23:12,734 --> 00:23:15,969
S�o decis�es feitas
sob a influ�ncia de drogas,
382
00:23:15,970 --> 00:23:18,940
�lcool, press�o dos colegas
e medo.
383
00:23:19,741 --> 00:23:21,107
O medo � constante porque,
384
00:23:21,409 --> 00:23:23,300
e precisam entender bem isso,
385
00:23:23,750 --> 00:23:26,500
nenhum de n�s tem a m�nima ideia
do que est� fazendo.
386
00:23:44,350 --> 00:23:45,650
Darren!
387
00:23:47,001 --> 00:23:49,561
Isso a�! Foda pra caralho!
388
00:23:49,971 --> 00:23:52,202
Fechamos o neg�cio verbalmente,
certo?
389
00:23:53,455 --> 00:23:54,755
Acorde! Certo?
390
00:23:56,725 --> 00:23:58,025
Puta merda...
391
00:24:06,487 --> 00:24:08,255
Aqui � Rudi.
Deixe sua mensagem.
392
00:24:08,256 --> 00:24:09,623
Rudi, Rudi.
� Steven.
393
00:24:09,624 --> 00:24:11,992
Olha,
com certeza queremos a m�sica.
394
00:24:11,993 --> 00:24:13,586
Ligue de volta, est� bem?
395
00:24:25,973 --> 00:24:28,842
- Al�?
- Steven! � Rudi.
396
00:24:28,843 --> 00:24:30,143
Rudi, Rudi.
397
00:24:30,745 --> 00:24:33,840
Quero a m�sica,
com certeza.
398
00:24:34,615 --> 00:24:36,082
Cara, voc� chegou tarde...
399
00:24:36,083 --> 00:24:38,052
J� fechei neg�cio
com Tony Parker Hall.
400
00:24:38,853 --> 00:24:43,256
Nazista do caralho!
Puta que pariu!
401
00:24:43,257 --> 00:24:45,351
Al�? Al�?
402
00:24:47,011 --> 00:24:48,361
J� assinou o contrato?
403
00:24:48,362 --> 00:24:50,363
Bem, n�o assinei
o contrato ainda,
404
00:24:50,364 --> 00:24:53,731
mas temos tipo um acordo verbal,
sabe?
405
00:24:53,732 --> 00:24:55,969
Que seja, Rudi.
Quanto?
406
00:24:55,970 --> 00:24:58,738
Verdade, vai. Sabe que sou
um homem de palavra, certo?
407
00:24:58,739 --> 00:25:00,039
Quanto?
408
00:25:00,942 --> 00:25:02,242
- Cem?
- Sessenta.
409
00:25:02,243 --> 00:25:04,271
- Cem.
- N�o, � muito.
410
00:25:04,846 --> 00:25:07,147
- 60.000.
- Certo, aceito.
411
00:25:07,615 --> 00:25:08,915
Trellick ligar�
para voc�.
412
00:25:15,758 --> 00:25:17,858
Agora entramos
num territ�rio amedrontador.
413
00:25:17,859 --> 00:25:19,160
60 mil por um �nico single
414
00:25:19,161 --> 00:25:21,311
significa que precisamos
nos manter no topo.
415
00:25:21,312 --> 00:25:23,096
Top 18 n�o serve para nada.
416
00:25:23,097 --> 00:25:25,797
Essa merda precisa estar entre
os 5 primeiros no m�nimo
417
00:25:25,798 --> 00:25:27,647
para que eu saia dessa
com dignidade.
418
00:25:27,953 --> 00:25:29,503
Como alguns de voc�s
j� sabem,
419
00:25:29,504 --> 00:25:32,105
Steven voltou de Midem
semana passada,
420
00:25:32,106 --> 00:25:35,099
quando assinou com a dan�a
mais quente da conven��o.
421
00:25:37,845 --> 00:25:39,145
Est� estourando na Europa
422
00:25:39,146 --> 00:25:41,248
e acredito que far�
grande sucesso aqui.
423
00:25:41,249 --> 00:25:42,849
� muito arriscado, mas...
424
00:25:42,850 --> 00:25:45,619
�, fiz uma nova edi��o
com letra alternativa.
425
00:25:45,620 --> 00:25:48,088
Vamos levar j�
essa edi��o direto para a r�dio,
426
00:25:48,089 --> 00:25:51,225
empurrando a original
para todos os DJs de boate...
427
00:25:51,226 --> 00:25:53,126
Precisaremos de algum filtro
no v�deo?
428
00:25:53,127 --> 00:25:56,263
Sim, mas com or�amento
bem baixo...
429
00:25:56,264 --> 00:25:57,564
Derek adorou a grava��o.
430
00:25:57,565 --> 00:25:59,599
O departamento de marketing
tamb�m.
431
00:25:59,600 --> 00:26:01,968
O departamento de r�dio
tamb�m.
432
00:26:01,969 --> 00:26:04,619
Voltei aparelhado de Cannes
trazendo a cura do c�ncer.
433
00:26:04,620 --> 00:26:06,673
THE GRANGE
EST�DIO DE GRAVA��O RESIDENCIAL
434
00:26:06,674 --> 00:26:07,974
Vi esse...
435
00:26:08,705 --> 00:26:10,484
como o primeiro single.
436
00:26:10,978 --> 00:26:12,278
Continue com ele...
437
00:26:13,848 --> 00:26:15,680
e deixe-o carregar voc�
numa jornada.
438
00:27:13,107 --> 00:27:14,715
De algum modo, voc� quase
439
00:27:14,716 --> 00:27:16,376
respeita o louco desgra�ado.
440
00:27:16,377 --> 00:27:19,233
Ele pegou meio milh�o
da nossa grana pra financiar
441
00:27:19,234 --> 00:27:21,384
sua pr�pria orquestra
movida a coca�na.
442
00:27:22,051 --> 00:27:25,151
Pelo lado positivo, posso pegar
o n�mero do traficante de Rage,
443
00:27:25,152 --> 00:27:28,953
porque a onda dessa droga
� fenomenal.
444
00:27:30,725 --> 00:27:32,025
Isso � que se chama...
445
00:27:34,095 --> 00:27:35,395
nascer!
446
00:27:39,000 --> 00:27:41,435
Decidido a ir atr�s
de novas oportunidades...
447
00:27:42,003 --> 00:27:44,653
Aparentemente, o cretino est�
suplicando por sua vida.
448
00:27:44,972 --> 00:27:46,940
Sabe o que dizem
sobre Schadenfreude.
449
00:27:46,941 --> 00:27:48,241
� aquele do trip-hop?
450
00:27:48,242 --> 00:27:50,040
Do Deconstruction
no ano passado?
451
00:27:50,745 --> 00:27:53,237
- Viu a revista que deixei?
- Qual revista?
452
00:27:54,148 --> 00:27:56,117
Por que ainda me preocupo?
Aqui.
453
00:27:57,385 --> 00:28:00,032
A banda sobre a qual falei,
The Lazies.
454
00:28:00,033 --> 00:28:02,383
�tima cr�tica do EP deles
na New Music Express.
455
00:28:02,384 --> 00:28:03,684
�timo.
456
00:28:07,428 --> 00:28:08,728
- Steven?
- Oi, Milly.
457
00:28:08,729 --> 00:28:11,029
- Pode envi�-lo aqui, por favor?
- Sim, j� vai.
458
00:28:11,030 --> 00:28:12,330
- Obrigada.
- Obrigada.
459
00:28:12,967 --> 00:28:14,458
Derek quer ver voc�.
460
00:28:16,103 --> 00:28:17,971
Em tempos dif�ceis
surge o her�i?
461
00:28:17,972 --> 00:28:19,702
Em terra de cegos,
Rebecca...
462
00:28:20,693 --> 00:28:22,093
Sobre o Brits, pode falar
463
00:28:22,094 --> 00:28:23,843
com os palha�os
da empresa de t�xi?
464
00:28:23,844 --> 00:28:26,012
Pe�a algu�m
que realmente conhe�a Londres.
465
00:28:26,013 --> 00:28:28,513
O tr�fego ser� um pesadelo.
� mais r�pido de metr�.
466
00:28:28,514 --> 00:28:30,685
- O qu�?
- Metr�, Steven.
467
00:28:30,686 --> 00:28:31,986
Que divertido.
468
00:28:31,987 --> 00:28:34,979
O palco est� pronto
para o Brit Awards do ano
469
00:28:34,980 --> 00:28:36,689
com a sensa��o Ellie Crush
470
00:28:36,690 --> 00:28:38,858
pronta para levar
v�rios pr�mios.
471
00:28:38,859 --> 00:28:40,993
Pensei que gostaria de
ouvir do pessoal
472
00:28:40,994 --> 00:28:42,955
como o seu sucesso
est� se saindo.
473
00:28:45,499 --> 00:28:47,499
Bem, a R�dio 1
achou que n�o � para eles.
474
00:28:48,320 --> 00:28:50,970
Talvez se for melhor nos clubes
tenhamos mais muni��o.
475
00:28:50,971 --> 00:28:53,421
Derek, meu caro, fizemos
divulga��o maci�a, mas...
476
00:28:54,108 --> 00:28:55,657
S� parece o tipo de can��o
477
00:28:55,658 --> 00:28:58,239
que precisa de mais r�dio
para que os DJs a peguem.
478
00:29:00,081 --> 00:29:01,381
Droga.
479
00:29:06,253 --> 00:29:08,688
H� uma cr�tica boa
na Mixmag.
480
00:29:10,024 --> 00:29:12,971
Est� me dizendo
que gastamos 100 mil
481
00:29:12,972 --> 00:29:15,827
para conseguir
uma cr�tica na Mixmag?
482
00:29:17,965 --> 00:29:22,562
E ent�o, o que faremos
com essa merda de m�sica agora?
483
00:29:26,240 --> 00:29:27,540
Isso me acertou em cheio.
484
00:29:28,242 --> 00:29:29,743
Derek odiou a grava��o.
485
00:29:29,744 --> 00:29:32,145
O departamento de marketing
tamb�m.
486
00:29:32,146 --> 00:29:34,981
O departamento de r�dio
tamb�m.
487
00:29:34,982 --> 00:29:36,991
Num estranho processo alqu�mico,
488
00:29:36,992 --> 00:29:39,252
�nico no ramo
de entretenimento,
489
00:29:39,253 --> 00:29:41,387
a cura do c�ncer
que eu trouxe de Cannes
490
00:29:41,388 --> 00:29:44,491
misteriosamente transformou-se
em algo similar � causa da AIDS.
491
00:29:44,492 --> 00:29:45,824
Poder feminino!
492
00:29:47,128 --> 00:29:48,428
Chupa essa!
493
00:29:48,429 --> 00:29:50,326
Por que esse ot�rio
est� t�o feliz?
494
00:29:51,499 --> 00:29:53,331
Olhe a maldita Ellie Crush,
cara.
495
00:29:55,703 --> 00:29:57,003
- Ellie!
- Tony!
496
00:29:57,004 --> 00:29:59,139
Tr�s Brits e, surpresa,
497
00:29:59,140 --> 00:30:01,608
Derek agora est� de olho
em Parker Hall.
498
00:30:01,609 --> 00:30:04,377
O sucesso tem muitos pais,
Steven.
499
00:30:04,378 --> 00:30:06,574
O fracasso � �rf�o.
500
00:30:08,849 --> 00:30:10,149
Com licen�a, querida.
501
00:30:10,484 --> 00:30:12,986
- E a�, Stelfox?
- Danny.
502
00:30:12,987 --> 00:30:14,723
Como vai?
Muitas cocotas aqui!
503
00:30:14,724 --> 00:30:17,724
O que houve com aquela coisa
que assinou na Midem?
504
00:30:17,725 --> 00:30:20,627
Fazendo mais umas mixagens.
O que voc� anda fazendo?
505
00:30:20,628 --> 00:30:23,263
Eu queria ver voc�.
Aquela banda de garotas que...
506
00:30:23,264 --> 00:30:24,664
- Quer um Rockshool?
- Claro.
507
00:30:24,665 --> 00:30:26,966
Cinco Jack e Coca, por favor,
querida.
508
00:30:26,967 --> 00:30:30,103
- Como chama?
- The Songbirds. Gostou?
509
00:30:30,104 --> 00:30:32,154
Muita for�a feminina
e toda aquela merda.
510
00:30:37,144 --> 00:30:39,612
- Olha o Roger comemorando.
- Por que isso?
511
00:30:39,613 --> 00:30:41,313
Ouvi que � o novo diretor
de A&R.
512
00:30:42,383 --> 00:30:43,850
Onde ouviu isso?
513
00:30:43,851 --> 00:30:46,019
O s�cio de Derek deixou escapar
para Ted.
514
00:30:46,020 --> 00:30:47,320
Acho que far�o isso.
515
00:30:48,389 --> 00:30:49,722
Obrigado, querida.
516
00:30:49,723 --> 00:30:51,991
Dois, tr�s...
517
00:30:51,992 --> 00:30:53,359
Fique com o troco,
certo?
518
00:30:53,360 --> 00:30:54,660
- Stevie...
- O qu�?
519
00:30:55,113 --> 00:30:56,863
Divirta-se.
Ligo pra falar da banda.
520
00:30:56,864 --> 00:30:58,414
- Claro.
- Com licen�a, querida.
521
00:31:03,003 --> 00:31:07,106
�s vezes, como um mantra pessoal
durante o estresse ou ansiedade,
522
00:31:07,107 --> 00:31:10,600
fico desfilando todos
os diferentes nomes da coca�na.
523
00:31:11,245 --> 00:31:14,147
Meta, coca, cheirada,
peito, bunda, pinto,
524
00:31:14,148 --> 00:31:16,149
bala, p�, cola, carreira,
525
00:31:16,150 --> 00:31:18,050
pico, fina, corneta, touca...
526
00:31:18,051 --> 00:31:21,387
Qual � o ponto em ficar ca�ando
essa grava��o �nica de dan�a?
527
00:31:21,388 --> 00:31:23,084
A aposta � t�o alta.
528
00:31:23,624 --> 00:31:25,354
Quero dizer, �s vezes voc�...
529
00:31:26,961 --> 00:31:32,098
� por isso que acho
que seria boa a sa�da do David.
530
00:31:32,099 --> 00:31:34,129
Seria a chance de ter
um bom departamento
531
00:31:34,130 --> 00:31:35,501
de Artista e Repert�rio,
532
00:31:35,502 --> 00:31:38,252
no qual assinar�amos contratos
longos com bons artistas.
533
00:31:38,253 --> 00:31:42,702
Grandes artistas brit�nicos,
tipo, digamos...
534
00:31:44,845 --> 00:31:46,336
N�o, olha, digamos...
535
00:31:46,847 --> 00:31:48,481
- Paul Weller?
- Isso.
536
00:31:48,482 --> 00:31:50,682
Ele escreve a maioria
de suas m�sicas, n�o �?
537
00:31:54,388 --> 00:31:56,357
�, �. Acredito que sim.
538
00:32:01,095 --> 00:32:02,927
Roger, por que est�
falando disso?
539
00:32:03,364 --> 00:32:06,459
Por que o assunto da sua vis�o
sobre o departamento?
540
00:32:08,369 --> 00:32:09,669
Sei l�, cara.
541
00:32:10,540 --> 00:32:12,240
Ofereceram a voc�
o lugar de David?
542
00:32:17,244 --> 00:32:19,804
Derek me disse
para n�o comentar.
543
00:32:21,615 --> 00:32:22,915
Nem Trellick sabe.
544
00:32:25,453 --> 00:32:26,853
Nada a ver com voc�, Steven.
545
00:32:26,854 --> 00:32:29,489
S� n�o � a sua vez,
546
00:32:29,490 --> 00:32:32,460
ap�s o que aconteceu
com a m�sica do Rudi e...
547
00:32:33,494 --> 00:32:34,794
N�o quero que pare�a
548
00:32:34,795 --> 00:32:36,863
que de repente
voc� trabalha para mim.
549
00:32:36,864 --> 00:32:39,098
Trabalhamos juntos.
550
00:32:39,099 --> 00:32:42,001
Raquete, imaculado,
choque, possu�do,
551
00:32:42,002 --> 00:32:44,604
boliviana, xota, escola,
552
00:32:44,605 --> 00:32:46,606
bonz�o, absurdo, porrada...
553
00:32:46,607 --> 00:32:49,242
Bem, parab�ns.
Muito bom, parceiro.
554
00:32:49,243 --> 00:32:51,244
- Uma vit�ria danada.
- Obrigado.
555
00:32:51,245 --> 00:32:52,545
Tem mais champanhe a�?
556
00:32:54,269 --> 00:32:55,569
Est� na geladeira.
557
00:32:58,689 --> 00:33:00,239
Obviamente, eu estaria mentindo
558
00:33:00,240 --> 00:33:02,989
dizendo que j� n�o pensei
em dirigir o departamento.
559
00:33:02,990 --> 00:33:06,259
Sejamos honestos,
David estava em tudo.
560
00:33:06,260 --> 00:33:07,592
E estava velho demais.
561
00:33:07,962 --> 00:33:10,462
Nunca teve o senso
do que realmente gostava ou n�o.
562
00:33:10,463 --> 00:33:12,763
S� ficava vendo quanto
os neg�cios eram quentes
563
00:33:12,764 --> 00:33:14,414
e entrava neles
no �ltimo minuto.
564
00:33:14,802 --> 00:33:16,102
Como com o Rage,
lembra?
565
00:33:16,103 --> 00:33:18,753
Foi voc� quem trouxe, Steven,
e agora sou encarregado.
566
00:33:18,754 --> 00:33:21,607
Farei as coisas certas
para que seja reconhecido.
567
00:33:21,608 --> 00:33:23,911
Voc� devia ter ganhado pontos
com aquele �lbum
568
00:33:23,912 --> 00:33:25,611
e, no futuro,
sei que poderemos.
569
00:33:25,612 --> 00:33:28,431
Definitivamente precisamos
ampliar aquele elenco.
570
00:33:28,432 --> 00:33:30,750
Precisamos achar uma banda
como o Supergrass...
571
00:33:30,751 --> 00:33:32,481
Injeta a hero pra mim.
572
00:34:00,014 --> 00:34:01,314
Morre, porra!
573
00:34:06,387 --> 00:34:09,542
� claro que Paul Weller escreve
as pr�prias letras,
574
00:34:09,543 --> 00:34:11,090
seu est�pido desgra�ado.
575
00:34:11,091 --> 00:34:15,222
O principal cantor e compositor
de sua gera��o!
576
00:34:15,629 --> 00:34:19,365
Tipo, quem liga
para essa porra?
577
00:34:19,366 --> 00:34:25,366
Mas ele se fez conhecer primeiro
como cantor e compositor.
578
00:34:32,148 --> 00:34:35,931
ASSUNTO: ESTOU FICANDO BOM NISSO
BAIXANDO IMAGEM
579
00:34:43,032 --> 00:34:44,332
Legal.
580
00:34:49,129 --> 00:34:51,064
Quem s�o as suas influ�ncias?
581
00:34:53,836 --> 00:34:56,736
Acho que ele est� perguntando
de que tipo de m�sica gostam.
582
00:34:56,737 --> 00:34:59,739
- Madonna e tal.
- Voc� nem gosta dela.
583
00:34:59,740 --> 00:35:01,040
Seu h�lito fede.
584
00:35:01,041 --> 00:35:02,972
- Tamb�m fa�o rap.
- Meninas...
585
00:35:04,111 --> 00:35:05,841
- Mesmo?
- Desculpe, parceiro.
586
00:35:06,246 --> 00:35:07,980
Podem deixar isso
para depois?
587
00:35:07,981 --> 00:35:09,822
- Est� me dando dor de cabe�a.
- Boa.
588
00:35:10,250 --> 00:35:12,852
Bem, Danny.
Depois eu ligo, certo?
589
00:35:12,853 --> 00:35:14,153
Certo, mas seja r�pido.
590
00:35:14,154 --> 00:35:16,122
- Iremos � Virgin � tarde.
- Boa, Danny.
591
00:35:16,123 --> 00:35:17,819
Venham, meninas,
vamos nessa.
592
00:35:18,859 --> 00:35:21,090
- Prazer.
- Boa. Obrigado, meninas.
593
00:35:32,139 --> 00:35:34,607
- O que espera dessa turma?
- O que espero?
594
00:35:34,608 --> 00:35:36,837
Elas parecem o pior tipo
imagin�vel de lixo
595
00:35:36,838 --> 00:35:38,377
do esgoto estatal e da fraude,
596
00:35:38,378 --> 00:35:41,981
e dizer que a m�sica delas
� deplor�vel seria compar�vel
597
00:35:41,982 --> 00:35:45,251
a dizer que Fred West podia
ter sido um melhor pai.
598
00:35:45,252 --> 00:35:48,087
Mas eu tamb�m gostaria
de comer um monte delas.
599
00:35:48,088 --> 00:35:49,538
Eu consideraria se tiv�ssemos
600
00:35:49,539 --> 00:35:51,139
compositores,
produtor decente,
601
00:35:51,140 --> 00:35:53,240
estilista de classe,
fot�grafo de primeira,
602
00:35:53,241 --> 00:35:55,600
e personal trainers
para afast�-las
603
00:35:55,601 --> 00:35:58,030
das gorduras e dos alcopops...
604
00:35:58,031 --> 00:35:59,981
Gastando uma fortuna
nos caras certos
605
00:35:59,982 --> 00:36:02,368
para convencer o povo
de que elas s�o boas,
606
00:36:02,369 --> 00:36:04,737
ao inv�s de s�
uma esc�ria sem talento
607
00:36:04,738 --> 00:36:07,588
que deu pra algum idiota
s� pra conhecer Mark Morrison.
608
00:36:07,589 --> 00:36:10,743
Sim, Rebecca, a�
vender�amos alguns discos.
609
00:36:10,744 --> 00:36:12,979
Ficaram sabendo do Roger?
610
00:36:12,980 --> 00:36:15,848
�, onde anda o palha�o?
Ele n�o aparece h� 3 dias.
611
00:36:15,849 --> 00:36:17,149
Ele est� morto.
612
00:36:18,852 --> 00:36:20,152
O qu�?
613
00:36:21,622 --> 00:36:24,956
Algu�m bateu nele at� a morte.
No ap� dele.
614
00:36:26,026 --> 00:36:27,326
Porra!
615
00:36:28,629 --> 00:36:29,929
Puta merda!
616
00:36:32,266 --> 00:36:34,132
Mataram at� o cachorrinho dele.
617
00:36:38,872 --> 00:36:41,706
Vem c�. Est� tudo bem.
Tudo bem.
618
00:36:47,147 --> 00:36:49,582
A pol�cia acha que ele
surpreendeu um ladr�o.
619
00:36:50,184 --> 00:36:51,484
Coitado.
620
00:36:51,485 --> 00:36:52,785
Nossa!
621
00:36:52,786 --> 00:36:54,939
Bem, ent�o voc� ficar�
como diretor de A&R,
622
00:36:54,940 --> 00:36:56,240
por enquanto.
623
00:36:56,241 --> 00:36:58,991
Os olheiros e Rob responder�o
a voc�, temporariamente.
624
00:36:58,992 --> 00:37:01,260
E agora, o que faremos
com o �lbum do Rage?
625
00:37:01,261 --> 00:37:03,361
� s� deixar pra l�
esse idiota sem talento.
626
00:37:07,000 --> 00:37:09,799
Veja quanto custar�
nos livrarmos dele, James.
627
00:37:10,270 --> 00:37:13,069
O ponto �, Steven,
estamos morrendo na praia.
628
00:37:13,840 --> 00:37:15,374
Precisamos de mais atividade.
629
00:37:15,375 --> 00:37:18,244
Ir� para Austin ao South
By Southwest esta semana, certo?
630
00:37:18,245 --> 00:37:20,580
Sim, Darren e eu.
Veremos muitas bandas novas.
631
00:37:21,081 --> 00:37:23,209
Certo.
Muito bom.
632
00:37:24,084 --> 00:37:25,618
Cuidado com as despesas.
633
00:37:25,619 --> 00:37:27,086
Obrigado, Derek.
634
00:37:27,087 --> 00:37:29,587
N�o era desse jeito
que eu queria ter esse posto.
635
00:37:30,857 --> 00:37:32,223
Voc� ainda n�o tem.
636
00:37:32,960 --> 00:37:34,660
Veremos como isso vai andar,
certo?
637
00:37:39,266 --> 00:37:41,500
Qual o problema desse viado?
638
00:37:41,501 --> 00:37:44,003
Quer dizer, sem contar a AIDS
circulando nas veias.
639
00:37:44,004 --> 00:37:47,373
- O mesmo de sempre.
- Precisamos de sucessos.
640
00:37:47,374 --> 00:37:48,975
Correto.
641
00:37:48,976 --> 00:37:53,079
Katy, pode desenterrar para mim
o contrato do Roger?
642
00:37:53,080 --> 00:37:55,730
E ligar para Simon Esplen
cancelando o almo�o amanh�?
643
00:37:56,617 --> 00:37:57,917
Obrigado.
644
00:38:00,621 --> 00:38:02,480
Steven.
645
00:38:03,090 --> 00:38:07,585
Volte do Texas com algumas
bandas novas e ser� premiado.
646
00:38:08,095 --> 00:38:09,586
Odeio bandas.
647
00:38:10,030 --> 00:38:12,590
Todos n�s, Steve.
Todos n�s.
648
00:38:14,268 --> 00:38:15,968
"Ficar, por enquanto"...
649
00:38:15,969 --> 00:38:17,503
Que grande insulto.
650
00:38:17,504 --> 00:38:20,373
Mas pode ser uma boa
oportunidade de marcar pontos,
651
00:38:20,374 --> 00:38:22,842
imprimir minha marca
no departamento.
652
00:38:22,843 --> 00:38:25,611
Ent�o suponho que imaginem
que marca � essa,
653
00:38:25,612 --> 00:38:27,613
de que tipo de m�sica
eu gosto.
654
00:38:27,614 --> 00:38:29,447
Perguntar isso
a um gigante de A&R
655
00:38:29,448 --> 00:38:30,748
� como perguntar
656
00:38:30,749 --> 00:38:33,085
a um corretor
qual � sua a��o favorita.
657
00:38:33,086 --> 00:38:37,123
Ou perguntar a um cambista
"Qual � sua moeda favorita?"
658
00:38:37,124 --> 00:38:40,726
A resposta �:
o que der mais lucro.
659
00:38:40,727 --> 00:38:42,261
Hip-hop, trance,
660
00:38:42,262 --> 00:38:45,364
heavy metal b�lgaro tocado
com laminadores de ovelhas.
661
00:38:45,365 --> 00:38:50,326
Se for um sucesso, se der lucro,
quem vai ligar?
662
00:39:02,616 --> 00:39:04,949
Oi. Nos vemos depois.
663
00:39:35,382 --> 00:39:38,079
A verdade � que
escolher bandas � uma loteria.
664
00:39:42,723 --> 00:39:45,324
Mas, de vez em quando,
aqui e ali,
665
00:39:45,325 --> 00:39:48,321
voc� testemunha algo novo,
inovador,
666
00:39:49,863 --> 00:39:51,497
como neve caindo.
667
00:39:51,498 --> 00:39:54,867
E ent�o precisa decidir logo,
porque a corrida continua,
668
00:39:54,868 --> 00:39:58,270
porque se achar a boa banda
com can��es e longevidade,
669
00:39:58,271 --> 00:40:00,106
com vendas e credibilidade,
670
00:40:00,107 --> 00:40:03,142
saber� o que �
a premia��o maior em A&R.
671
00:40:03,143 --> 00:40:06,846
Voc� � um cara de m�sica,
algu�m de bom ouvido.
672
00:40:06,847 --> 00:40:09,578
� um cara de bom gosto
e discernimento, tipo...
673
00:40:10,851 --> 00:40:13,343
Antony Parker Hall.
674
00:40:18,625 --> 00:40:20,225
Muito bem,
senhoras e senhores...
675
00:40:22,764 --> 00:40:24,264
Por que n�o conhe�o
essa banda?
676
00:40:24,265 --> 00:40:26,999
- Todos adoraram.
- Falei. The Lazies da Su�cia.
677
00:40:27,000 --> 00:40:30,095
Trapalhada sua.
Rebecca falou muito deles.
678
00:40:30,271 --> 00:40:32,271
O maldito Parker Hall
est� em cima deles.
679
00:40:32,272 --> 00:40:34,022
- Quem � o empres�rio?
- Jimmy Sien.
680
00:40:34,023 --> 00:40:35,373
Vir�o a Londres
esta semana.
681
00:40:35,374 --> 00:40:37,424
Consiga uma reuni�o,
se quiser ficar vivo!
682
00:40:38,979 --> 00:40:41,147
Acho que � Stein, na verdade.
Jimmy Stein.
683
00:40:41,148 --> 00:40:42,982
Que se dane!
S� consiga a reuni�o!
684
00:40:42,983 --> 00:40:44,283
Certo.
685
00:40:49,022 --> 00:40:52,124
- The Lazies. N�o acredito.
- Onde est� o CD deles?
686
00:40:52,125 --> 00:40:54,525
Estou ligada nessa banda
h� meses e de repente...
687
00:40:54,526 --> 00:40:56,376
�, mas eles est�o estourando,
Rebecca.
688
00:40:56,377 --> 00:40:57,677
Assim � a vida.
689
00:41:00,600 --> 00:41:02,134
- Steven?
- Oi, Derek.
690
00:41:02,135 --> 00:41:03,831
- Ele est�?
- Est�, aguarde.
691
00:41:05,540 --> 00:41:06,840
Derek?
692
00:41:06,841 --> 00:41:08,141
- � voc�?
- Claro.
693
00:41:08,142 --> 00:41:10,192
A Phonogram far�
uma oferta para o Lazies.
694
00:41:10,193 --> 00:41:12,393
N�o. Sei que Phonogram
e Island est�o nisso.
695
00:41:12,394 --> 00:41:13,844
- Vamos encontr�-los?
- Claro.
696
00:41:13,845 --> 00:41:15,745
- Hoje?
- N�o, eles acabaram de chegar.
697
00:41:15,746 --> 00:41:17,346
Darren e eu temos
jantar marcado.
698
00:41:17,347 --> 00:41:20,186
- Precisamos conseguir!
- Faremos esse acordo.
699
00:41:20,187 --> 00:41:21,487
- Certo?
- Sim!
700
00:41:21,488 --> 00:41:24,089
- �timo. Tchau.
- Certo, sim. Tchau, tchau.
701
00:41:24,090 --> 00:41:26,685
Agora, onde est�
esse maldito CD?
702
00:41:27,961 --> 00:41:30,089
- Promovido de novo?
- Cai fora.
703
00:41:30,765 --> 00:41:33,365
Vai, chame Rough Trade,
consiga um transporte r�pido.
704
00:41:33,366 --> 00:41:36,368
- Sobre o acordo do Lazies...
- Acabei de falar com Derek.
705
00:41:36,369 --> 00:41:38,569
Parece que a Independiente
tamb�m est� nessa.
706
00:41:38,570 --> 00:41:40,495
Duas firmas. 150 mil por �lbum.
707
00:41:40,496 --> 00:41:41,933
Droga. Est� brincando?
708
00:41:42,843 --> 00:41:45,144
Steven, algu�m na recep��o
quer ver voc�.
709
00:41:45,145 --> 00:41:46,479
Diga para se danarem.
710
00:41:46,480 --> 00:41:48,848
Na verdade, n�o poderia
fazer isso.
711
00:41:48,849 --> 00:41:50,149
� um policial.
712
00:41:50,617 --> 00:41:52,051
Al�?
Rough Trade.
713
00:41:58,024 --> 00:42:00,721
- � do �lbum do Rage?
- �.
714
00:42:01,495 --> 00:42:04,055
Nossa!
Minha mulher comprou.
715
00:42:05,966 --> 00:42:08,601
N�o � meu tipo de m�sica,
na verdade.
716
00:42:08,602 --> 00:42:10,603
Gosto mais
de coisas com guitarra.
717
00:42:10,604 --> 00:42:14,939
Toquei numa banda h� uns anos,
enviei umas demos na �poca.
718
00:42:15,509 --> 00:42:18,479
Responderam o usual
"n�o � o que procuramos agora".
719
00:42:19,846 --> 00:42:21,247
� dif�cil passar pela porta.
720
00:42:21,248 --> 00:42:23,082
- Desculpe, Detetive...
- Woodham.
721
00:42:23,083 --> 00:42:26,151
Estou bastante ocupado
no momento, ent�o...
722
00:42:26,152 --> 00:42:28,087
Certamente.
723
00:42:28,488 --> 00:42:31,035
Como eu disse,
estou verificando coisas
724
00:42:31,036 --> 00:42:33,711
relacionadas ao assassinato
do Sr. Waters.
725
00:42:33,712 --> 00:42:36,862
Acredito que esteve l� na noite
em que ele foi visto ainda vivo.
726
00:42:36,863 --> 00:42:38,964
Foi.
T�nhamos ido ao Brits.
727
00:42:38,965 --> 00:42:41,867
Dividimos o t�xi, ele desceu
no caminho para minha casa.
728
00:42:41,868 --> 00:42:43,168
Certo.
729
00:42:46,940 --> 00:42:48,240
Como foi o Brits?
730
00:42:48,241 --> 00:42:49,541
A loucura de sempre.
731
00:42:51,144 --> 00:42:53,746
�, vi na TV e tal,
mas...
732
00:42:53,747 --> 00:42:56,382
Imagino que seja diferente
estar l�, l� de verdade.
733
00:42:56,383 --> 00:42:57,683
�...
734
00:43:03,623 --> 00:43:06,725
Sabia de algum problema
com o Sr. Waters?
735
00:43:06,726 --> 00:43:09,128
- Como o qu�?
- D�vidas, por exemplo.
736
00:43:09,129 --> 00:43:12,264
- Ou tinha inimigos?
- Provavelmente alguns.
737
00:43:12,265 --> 00:43:14,465
Precisamos dizer n�o �s pessoas
muitas vezes.
738
00:43:14,968 --> 00:43:16,268
Sei como �.
739
00:43:16,269 --> 00:43:18,270
Ele n�o devia ter
problemas de dinheiro.
740
00:43:18,271 --> 00:43:20,831
Despesas todas
sempre pagas, n�o �?
741
00:43:22,008 --> 00:43:24,443
�, somos conhecidos
por bebermos um bocado.
742
00:43:26,613 --> 00:43:29,014
- Bebeu muito naquela noite?
- Era o Brits.
743
00:43:29,015 --> 00:43:31,075
- Drogas?
- N�o eu, n�o.
744
00:43:34,020 --> 00:43:36,353
Havia evid�ncias de uso
de coca�na no lugar.
745
00:43:37,123 --> 00:43:39,858
N�veis bem altos da droga
no corpo do Sr. Waters.
746
00:43:39,859 --> 00:43:41,159
Mesmo?
747
00:43:42,028 --> 00:43:44,096
Para ser honesto,
acho que em todos voc�s.
748
00:43:44,097 --> 00:43:45,965
Isso � mito.
749
00:43:45,966 --> 00:43:48,167
Anos 80 j� era.
Hoje, � trabalho duro.
750
00:43:51,306 --> 00:43:52,606
Desculpe, Steven.
751
00:43:52,607 --> 00:43:55,157
Derek quer que suba
e discuta a oferta � The Lazies.
752
00:43:55,976 --> 00:43:58,707
The Lazies?
�timo single.
753
00:43:59,512 --> 00:44:01,480
Diga a ele que j�...
754
00:44:01,481 --> 00:44:04,041
N�o, tudo bem.
J� terminei.
755
00:44:05,619 --> 00:44:08,041
Obrigado pelo seu tempo,
Sr. Stelfox.
756
00:44:08,042 --> 00:44:09,388
N�o, eu que agrade�o.
757
00:44:09,389 --> 00:44:11,857
Desculpe se n�o ajudei mais.
Sabe, isso...
758
00:44:11,858 --> 00:44:14,620
Se eu puder ajudar
em algo mais, � s� ligar.
759
00:44:16,496 --> 00:44:17,796
Obrigado.
760
00:44:19,633 --> 00:44:23,729
Na verdade,
h� mais uma coisa.
761
00:44:26,139 --> 00:44:27,789
Pode me dizer o que acha disso?
762
00:44:34,848 --> 00:44:37,943
S�o s� umas mixagens brutas
que fiz com um amigo.
763
00:44:38,719 --> 00:44:40,119
J� fui compositor,
voc� ver�.
764
00:44:40,120 --> 00:44:42,855
Adoraria ter
uma opini�o profissional.
765
00:44:42,856 --> 00:44:44,222
Com certeza.
Vou escutar.
766
00:44:45,025 --> 00:44:46,325
�timo.
767
00:44:49,629 --> 00:44:51,222
- Terminou tudo?
- Certamente.
768
00:44:55,969 --> 00:44:57,269
Sobre o que era?
769
00:44:57,871 --> 00:44:59,171
Perguntas sobre Roger.
770
00:44:59,606 --> 00:45:02,106
Contei que o deixei ap�s o Brits
a caminho de casa.
771
00:45:03,009 --> 00:45:05,010
O que � isso?
772
00:45:05,011 --> 00:45:07,708
O sonhador acha que �
algum Noel Gallagher.
773
00:45:08,081 --> 00:45:11,383
- Ele � bem bonito, no entanto.
- Gosta disso, Rebecca?
774
00:45:11,384 --> 00:45:13,884
Ser casada com um cretino
que ganha 25 mil por ano,
775
00:45:13,885 --> 00:45:15,185
veste roupa Next
776
00:45:15,186 --> 00:45:17,723
e vai ao shopping domingo
para comprar telhas?
777
00:45:17,724 --> 00:45:20,694
- Bem... quando se apaixona...
- N�o me fa�a rir.
778
00:45:22,028 --> 00:45:24,129
Aonde ir� com The Lazies
para jantar?
779
00:45:24,130 --> 00:45:27,266
N�o importa. S� me encontre
algo meio vegetariano.
780
00:45:27,267 --> 00:45:28,701
Vegano, na verdade.
781
00:45:29,519 --> 00:45:30,869
Bem, e qual � a diferen�a?
782
00:45:30,870 --> 00:45:32,470
Nenhum produto de origem animal.
783
00:45:33,106 --> 00:45:35,374
Nada de peixes, latic�nios,
nem ovos.
784
00:45:35,375 --> 00:45:36,707
Malditas crian�as indie.
785
00:45:38,144 --> 00:45:39,444
Como tocaremos essa?
786
00:45:40,197 --> 00:45:42,247
Voc� ser� o f� entusiasmado
de m�sica,
787
00:45:42,248 --> 00:45:44,971
vidrado em indie lado B
e solos de guitarra
788
00:45:44,972 --> 00:45:46,852
de Tom Verlaine e similares,
789
00:45:46,853 --> 00:45:49,853
e eu serei o empres�rio
quando disserem "Fale do selo".
790
00:45:50,675 --> 00:45:53,025
Com crian�as indie
� preciso lembrar o seguinte.
791
00:45:53,026 --> 00:45:55,673
Elas realmente acreditam
que o que fazem tem sentido.
792
00:45:55,674 --> 00:45:57,374
Consideram que a hist�ria
importa,
793
00:45:57,375 --> 00:46:00,599
que est�o passando a tocha,
e, como foram influenciadas,
794
00:46:00,600 --> 00:46:03,736
no futuro as jovens bandas
tamb�m o ser�o por elas.
795
00:46:03,737 --> 00:46:05,370
A arrog�ncia por completo.
796
00:46:05,371 --> 00:46:07,506
- Posso trazer bebidas?
- Sim.
797
00:46:07,507 --> 00:46:08,857
Pode trazer o menu
de vodca?
798
00:46:08,858 --> 00:46:10,242
Eles t�m mais de 30...
799
00:46:10,243 --> 00:46:11,843
Pode trazer mais �gua,
por favor?
800
00:46:11,844 --> 00:46:13,144
Para mim tamb�m.
801
00:46:13,145 --> 00:46:15,242
Precisamos come�ar cedo amanh�,
ent�o...
802
00:46:15,606 --> 00:46:17,436
Tudo bem.
Obrigado.
803
00:46:21,121 --> 00:46:24,057
Diga, qual a sua faixa favorita
do EP?
804
00:46:25,492 --> 00:46:26,792
A faixa 3.
805
00:46:27,093 --> 00:46:28,727
Certo. Nossa!
806
00:46:28,728 --> 00:46:30,028
�timo.
807
00:46:30,029 --> 00:46:32,096
Ent�o,
falem sobre o selo de voc�s.
808
00:46:36,136 --> 00:46:37,436
Eu? Claro.
809
00:46:37,971 --> 00:46:41,240
Bem, como sabem,
produziremos os discos de voc�s
810
00:46:41,241 --> 00:46:43,676
e os colocaremos nas lojas.
E acho que � isso.
811
00:46:44,010 --> 00:46:47,479
Vamos interferir em cada etapa
do processo art�stico.
812
00:46:47,480 --> 00:46:50,015
Vamos remixar e editar faixas
sem a sua permiss�o
813
00:46:50,016 --> 00:46:53,719
e os for�aremos a aparecerem
em programas infantis est�pidos,
814
00:46:53,720 --> 00:46:56,255
quando estiverem de ressaca,
�s 9h da manh�.
815
00:46:56,256 --> 00:46:59,992
Usaremos a m�sica em propaganda
de bancos e grandes petroleiras.
816
00:46:59,993 --> 00:47:02,309
Usar�amos em propaganda
de traficantes de armas
817
00:47:02,310 --> 00:47:03,610
e pescadores de baleias
818
00:47:03,611 --> 00:47:05,361
se os desgra�ados
anunciassem na TV.
819
00:47:05,362 --> 00:47:08,039
Pagaremos pouco
e cobraremos por tudo,
820
00:47:08,040 --> 00:47:12,637
desde o tofu que v�o pedir
at� os grampos que pregar�o
821
00:47:12,638 --> 00:47:14,373
no maldito contrato.
822
00:47:14,374 --> 00:47:15,741
E, se n�o der certo,
823
00:47:15,742 --> 00:47:18,377
ser�o largados mais r�pido
que calcinha de prostituta
824
00:47:18,378 --> 00:47:20,278
quando chega um navio grande
na cidade.
825
00:47:20,714 --> 00:47:22,014
O que acharam?
826
00:47:22,015 --> 00:47:25,713
Riam da piada,
malditos hippies veganos.
827
00:47:33,827 --> 00:47:35,127
Eu? Claro.
828
00:47:35,128 --> 00:47:37,220
Bem, como sabem, trabalhamos
829
00:47:37,221 --> 00:47:40,732
com o desenvolvimento
do artista a longo prazo.
830
00:47:40,733 --> 00:47:43,969
Gostamos de deix�-los
confort�veis e felizes
831
00:47:43,970 --> 00:47:45,570
pelo tipo de m�sica
que produzem.
832
00:47:46,105 --> 00:47:49,234
Vamos nessa!
Sou o rei dessa porra.
833
00:47:57,851 --> 00:48:00,085
Vamos nessa!
Sou o rei dessa porra.
834
00:48:00,086 --> 00:48:01,987
Quando muda de oitava,
fica... m�gico.
835
00:48:01,988 --> 00:48:03,856
- Incr�vel.
- � realmente incr�vel.
836
00:48:03,857 --> 00:48:05,157
- Voc� toca...?
- Bateria.
837
00:48:06,092 --> 00:48:07,583
N�o, estamos apenas...
838
00:48:08,862 --> 00:48:10,162
Estamos...
839
00:48:11,965 --> 00:48:13,934
Com licen�a.
Volto em um segundo.
840
00:48:14,868 --> 00:48:18,136
Beleza. Algu�m quer sobremesa
ou podemos pedir uma bebida?
841
00:48:18,137 --> 00:48:20,606
Na verdade,
acho que vamos pegar a estrada.
842
00:48:20,607 --> 00:48:22,507
Qual �. A noite � uma crian�a.
843
00:48:22,508 --> 00:48:26,745
Tudo bem. Nosso advogado ligar�
para o seu cara.
844
00:48:26,746 --> 00:48:28,847
�timo. Vejo voc� no show.
845
00:48:28,848 --> 00:48:30,942
Isso, s�bado.
N�o perderia por nada.
846
00:48:31,985 --> 00:48:34,352
Tem certeza
de que n�o quer uma bebida?
847
00:48:34,671 --> 00:48:36,121
Desculpe,
estou muito cansada.
848
00:48:36,122 --> 00:48:39,091
Conhe�o um clube privado
onde voc� e eu poder�amos...
849
00:48:39,092 --> 00:48:41,360
Voc� est�, tipo,
dando em cima de mim?
850
00:48:41,361 --> 00:48:44,092
- N�o.
- Obrigada de novo pelo jantar.
851
00:48:44,631 --> 00:48:45,931
Boa noite.
852
00:48:56,109 --> 00:48:57,409
Correu tudo bem.
853
00:49:02,915 --> 00:49:04,515
3 dias depois
e nada de resposta
854
00:49:04,516 --> 00:49:05,816
sobre a oferta dos Lazies.
855
00:49:06,486 --> 00:49:07,786
A cada dia que passa,
856
00:49:07,787 --> 00:49:10,446
eles se tornam a banda
mais desejada do pa�s.
857
00:49:11,024 --> 00:49:12,752
Quem conseguir o contrato
858
00:49:12,753 --> 00:49:15,724
vai parecer Clive Davis
com um pau gigante.
859
00:49:17,030 --> 00:49:18,363
Ent�o o que voc� faz?
860
00:49:18,364 --> 00:49:21,099
Segue o circo at� a pr�xima
cidade e fica nos fundos,
861
00:49:21,100 --> 00:49:23,969
concordando com os palha�os
como se voc� se importasse.
862
00:49:23,970 --> 00:49:26,064
Sr. Stelfox, oi.
863
00:49:26,973 --> 00:49:28,273
Oi.
864
00:49:29,142 --> 00:49:31,843
Alan Woodham, detetive Woodham.
Eu te interroguei...
865
00:49:31,844 --> 00:49:34,939
Sim, meu Deus, desculpe.
N�o te reconheci com essa roupa.
866
00:49:35,381 --> 00:49:38,078
- O que faz aqui?
- Ainda curto uns shows.
867
00:49:38,618 --> 00:49:40,951
Ouvi coisas boas sobre eles.
O que acha?
868
00:49:41,854 --> 00:49:43,154
Interessante.
869
00:49:44,490 --> 00:49:46,258
Algum progresso
com a investiga��o?
870
00:49:46,259 --> 00:49:47,626
Na verdade, n�o.
871
00:49:47,627 --> 00:49:49,357
Nenhum vizinho viu nada.
872
00:49:50,730 --> 00:49:54,733
Ent�o,
o que achou da minha demo?
873
00:49:54,734 --> 00:49:56,464
Seja franco, eu aguento.
874
00:49:57,603 --> 00:50:00,198
Na verdade, devo dizer
que fiquei impressionado.
875
00:50:00,940 --> 00:50:02,240
- S�rio?
- S�rio, s�rio.
876
00:50:02,241 --> 00:50:03,602
Tem m�sicas muito boas.
877
00:50:04,243 --> 00:50:07,680
- Qual foi a sua favorita?
- A faixa 3.
878
00:50:07,981 --> 00:50:09,711
- Time Keeps Moving.
- Essa.
879
00:50:10,383 --> 00:50:12,384
Obrigado
por tirar um tempo para ouvir.
880
00:50:12,385 --> 00:50:15,121
Tipo, n�o me entenda mal,
n�o estou me iludindo
881
00:50:15,122 --> 00:50:17,389
sobre me tornar
�dolo aos 30 anos,
882
00:50:17,390 --> 00:50:19,500
mas penso
que a composi��o
883
00:50:19,501 --> 00:50:23,095
talvez me garanta
um acordo de publica��o,
884
00:50:23,096 --> 00:50:24,746
escrevendo m�sicas
para os outros.
885
00:50:27,100 --> 00:50:28,400
Claro.
886
00:50:30,737 --> 00:50:32,615
Conhece algum divulgador
887
00:50:32,616 --> 00:50:35,198
para o qual valeria
a pena enviar?
888
00:50:37,744 --> 00:50:39,745
Sim, claro. Eu preciso ir.
889
00:50:39,746 --> 00:50:41,980
Mas me deixe pensar
e depois ligo, certo?
890
00:50:41,981 --> 00:50:43,631
- Obrigado, Steven.
- Valeu, Alan.
891
00:51:03,002 --> 00:51:04,937
Eu te amo, Londres!
892
00:51:08,141 --> 00:51:09,741
Muito obrigada.
893
00:51:09,742 --> 00:51:12,075
Voc�s foram incr�veis.
894
00:51:14,247 --> 00:51:17,217
- Puta que pariu.
- Aquele �... Parker Hall?
895
00:51:18,250 --> 00:51:20,000
Estou certo ao dizer
que Parker Hall
896
00:51:20,001 --> 00:51:21,949
est� mais pr�ximo da banda
do que n�s?
897
00:51:22,989 --> 00:51:25,389
- Quando a parada ficar ruim...
- Isso � ecstasy?
898
00:51:26,025 --> 00:51:29,052
Maldita banda indie.
Entrar� outra j�, j�.
899
00:51:38,371 --> 00:51:42,374
Mas consigo um acordo
para voc�, se quiser.
900
00:51:42,375 --> 00:51:44,207
Eu consigo um acordo.
901
00:51:48,381 --> 00:51:50,749
Consigo um acordo para voc�.
902
00:51:50,750 --> 00:51:53,251
Voc� deveria me ligar.
Ligue.
903
00:51:53,252 --> 00:51:54,986
Darren est� falando com quem?
904
00:51:54,987 --> 00:51:57,218
� mesmo? Sou o cara dos acordos.
905
00:51:58,491 --> 00:52:00,391
Est� literalmente
falando com a parede.
906
00:52:00,960 --> 00:52:03,260
Acho que est� oferecendo
um acordo de grava��o.
907
00:52:05,131 --> 00:52:07,566
Essa �ltima gota
foi um gol contra, parceiro.
908
00:52:09,702 --> 00:52:11,002
Voc� quer um acordo?
909
00:52:11,003 --> 00:52:12,801
Acho que pode rolar um acordo.
910
00:52:14,240 --> 00:52:17,843
Basta me dar seu endere�o.
A� voc� manda um sinal.
911
00:52:17,844 --> 00:52:19,574
- Vamos ali.
- O qu�?
912
00:52:20,012 --> 00:52:21,312
Como conhece minha m�e?
913
00:52:21,981 --> 00:52:23,281
Pode me dar um segundo?
914
00:52:29,856 --> 00:52:31,688
Beba um pouco de �gua, Darren.
915
00:52:41,367 --> 00:52:42,926
Apertem os cintos, meninos.
916
00:52:44,003 --> 00:52:46,972
Parece que vamos mesmo
fechar com os Lazies.
917
00:52:46,973 --> 00:52:50,375
Sou o rei dessa porra.
918
00:52:50,376 --> 00:52:56,376
Na verdade, � Parker Hall
quem vai fechar com eles.
919
00:52:59,986 --> 00:53:05,118
A banda s� fecha com Parker Hall
e com mais ningu�m.
920
00:53:10,096 --> 00:53:13,865
Parece que Derek conversou
bastante com Parker Hall.
921
00:53:13,866 --> 00:53:15,960
Tomou caf� com ele hoje.
922
00:53:17,136 --> 00:53:19,230
O contrato est� na EMI
923
00:53:20,139 --> 00:53:23,234
e ele vem direto pra c�
para ser o diretor de A&R.
924
00:53:27,480 --> 00:53:28,780
N�o estou entendendo.
925
00:53:32,385 --> 00:53:35,947
Derek contratou Parker Hall.
926
00:53:37,123 --> 00:53:40,218
Ele ser�
nosso novo diretor de A&R
927
00:53:41,494 --> 00:53:44,828
e trar� os Lazies com ele
como primeiro contrato.
928
00:53:46,732 --> 00:53:48,462
Ele � a porra do seu chefe.
929
00:53:53,606 --> 00:53:57,338
Como todos sabem, tem sido
um ano dif�cil para a empresa.
930
00:53:57,843 --> 00:54:00,170
Com a tr�gica morte de Roger
931
00:54:00,171 --> 00:54:03,578
e a decis�o de David Schneider
de partir,
932
00:54:04,383 --> 00:54:09,789
tem faltado certa lideran�a
no departamento de A&R.
933
00:54:09,790 --> 00:54:12,390
Bem, estou feliz em informar
que tudo isso vai mudar.
934
00:54:12,391 --> 00:54:16,628
Como sabemos,
reputa��o � tudo em A&R.
935
00:54:16,629 --> 00:54:19,264
Com grande reputa��o,
voc� atrai talento,
936
00:54:19,265 --> 00:54:21,962
e, com talento,
voc� consegue acessos,
937
00:54:23,102 --> 00:54:26,470
e, com acessos,
constr�i uma marca de sucesso.
938
00:54:28,107 --> 00:54:31,475
E esse homem aqui
tem uma reputa��o incr�vel,
939
00:54:32,845 --> 00:54:37,215
estabelecida na EMI, onde fez
muito sucesso com Ellie Crush.
940
00:54:37,750 --> 00:54:41,119
Tenho tentado faz�-lo trabalhar
aqui j� h� algum tempo
941
00:54:41,120 --> 00:54:43,720
e estou contente em dizer
que ele finalmente aceitou.
942
00:54:45,391 --> 00:54:48,589
Acolham o novo diretor de A&R,
Anthony Parker Hall.
943
00:54:57,970 --> 00:54:59,438
N�o sou de grandes discursos,
944
00:54:59,439 --> 00:55:02,374
ent�o direi apenas que estou
animado por estar aqui...
945
00:55:02,375 --> 00:55:03,875
Estou passeando numa floresta.
946
00:55:04,243 --> 00:55:06,511
Estou passeando numa floresta.
947
00:55:06,512 --> 00:55:08,193
Estou passeando numa floresta.
948
00:55:08,194 --> 00:55:10,472
N�o. N�o, � o p�nei.
Tire isso, Darren.
949
00:55:11,384 --> 00:55:12,943
Bem-vindo ao novo regime.
950
00:55:13,619 --> 00:55:16,388
Essa � Cocoa and the Bean,
banda de Edimburgo.
951
00:55:16,389 --> 00:55:17,856
J� est� na boca de alguns.
952
00:55:17,857 --> 00:55:19,991
As reuni�es do A&R
ser�o semanais com ele,
953
00:55:19,992 --> 00:55:22,127
e com Schneider
era quando quis�ssemos.
954
00:55:22,128 --> 00:55:24,863
E tamb�m com novo foco
e clareza.
955
00:55:24,864 --> 00:55:26,164
Est� sempre adiantado
956
00:55:26,165 --> 00:55:28,630
e tem ideia clara do que gosta
e do que n�o gosta,
957
00:55:28,631 --> 00:55:30,936
o que acha que vai ou n�o
funcionar no mercado.
958
00:55:31,322 --> 00:55:33,872
E, como se j� n�o fosse ruim
ouvir as opini�es dele,
959
00:55:33,873 --> 00:55:35,364
agora ele pede a nossa.
960
00:55:36,108 --> 00:55:41,342
Andei pensando em produtores
para o novo �lbum dos Lazies.
961
00:55:42,615 --> 00:55:43,947
Alguma ideia brilhante?
962
00:55:46,252 --> 00:55:47,552
Gil Norton?
963
00:55:49,622 --> 00:55:50,922
Rob?
964
00:55:53,626 --> 00:55:54,926
Em quem est� pensando?
965
00:55:55,494 --> 00:55:57,463
- Steve Albini.
- Porra, �tima ideia.
966
00:55:59,365 --> 00:56:01,516
Ele produziu In Utero,
o �ltimo do Nirvana.
967
00:56:01,517 --> 00:56:04,102
Ele s� pega os equipamentos
e grava a banda ao vivo.
968
00:56:04,103 --> 00:56:05,403
Ele j� pensou em tudo.
969
00:56:05,404 --> 00:56:07,505
Pelo que vi,
j� temos barulho suficiente.
970
00:56:07,506 --> 00:56:09,374
Ser� disco de ouro,
n�o importa o som,
971
00:56:09,375 --> 00:56:14,211
ent�o fa�amos aquela grava��o,
estabelecendo credibilidade,
972
00:56:14,998 --> 00:56:17,148
e faremos algo mais comercial
com o segundo.
973
00:56:17,149 --> 00:56:19,384
Ele n�o est� pedindo
nossa opini�o nem nada.
974
00:56:19,385 --> 00:56:21,119
� s� um teste horr�vel.
975
00:56:21,120 --> 00:56:23,188
Sabe quantos contratos
desta empresa,
976
00:56:23,189 --> 00:56:24,489
nos �ltimos 10 anos,
977
00:56:24,490 --> 00:56:26,823
conseguiram chegar
a um terceiro �lbum?
978
00:56:31,731 --> 00:56:33,031
Zero.
979
00:56:33,733 --> 00:56:35,258
Precisamos entrar no neg�cio
980
00:56:35,259 --> 00:56:37,329
de desenvolver artistas
a longo prazo.
981
00:56:38,137 --> 00:56:40,505
Todos aqui
t�m uma especialidade,
982
00:56:40,506 --> 00:56:42,006
ent�o podemos focar nisso,
983
00:56:42,007 --> 00:56:45,341
faremos este departamento
funcionar a todo vapor, certo?
984
00:56:46,011 --> 00:56:50,210
Rob, o contrato Sound Collective
tem quantas faixas conclu�das?
985
00:56:51,696 --> 00:56:54,146
Steven, soube que voc�
conferiu a banda de meninas
986
00:56:54,147 --> 00:56:55,720
que Danny Rent gerencia.
987
00:56:55,721 --> 00:56:57,021
Songbirds.
988
00:56:57,022 --> 00:56:59,457
Parece
que tem muita gente interessada.
989
00:57:00,393 --> 00:57:01,693
Dever�amos pegar?
990
00:57:05,264 --> 00:57:06,564
Eu quero fechar com eles?
991
00:57:07,366 --> 00:57:08,666
Realmente n�o sei.
992
00:57:09,268 --> 00:57:11,828
Contratos podem, literalmente,
custar o seu emprego.
993
00:57:12,505 --> 00:57:15,240
E preciso ficar atento
�s inten��es de Parker Hall.
994
00:57:15,241 --> 00:57:17,742
Entende o que esse filho da puta
est� me pedindo?
995
00:57:17,743 --> 00:57:19,611
Ele pode estar convencido de que
996
00:57:19,612 --> 00:57:23,049
Songbirds
� um peru de natal com botas.
997
00:57:23,749 --> 00:57:26,583
Pode estar dando essa corda
apenas para fazer o la�o.
998
00:57:27,620 --> 00:57:29,120
Ele ganha de qualquer jeito.
999
00:57:29,121 --> 00:57:30,989
Se eu topar
e a banda for um sucesso,
1000
00:57:30,990 --> 00:57:33,540
ele parecer� o rei do rock
por autorizar o contrato.
1001
00:57:33,993 --> 00:57:36,494
Se afundar como o Titanic
com pedras amarradas,
1002
00:57:36,495 --> 00:57:38,581
ele dir� que me deu
a oportunidade
1003
00:57:38,582 --> 00:57:40,732
de cometer
meus pr�prios erros...
1004
00:57:40,733 --> 00:57:42,033
e me demitir�.
1005
00:57:45,871 --> 00:57:49,607
Se eu n�o topar e outra empresa
o fizer e for um sucesso,
1006
00:57:49,608 --> 00:57:50,908
tamb�m estarei fodido.
1007
00:57:51,310 --> 00:57:52,610
Sou Dick Rowe.
1008
00:57:52,611 --> 00:57:55,847
Sou o cara
que cagou na fita dos Beatles
1009
00:57:55,848 --> 00:57:58,616
e enviou de volta a eles
com bandeiras dizendo:
1010
00:57:58,617 --> 00:58:01,815
"V�o se foder,
seus bastardos sem talento".
1011
00:58:02,988 --> 00:58:04,541
� um pesadelo.
1012
00:58:04,542 --> 00:58:06,292
Dados viciados
e c�lices envenenados
1013
00:58:06,293 --> 00:58:07,593
por todo lado.
1014
00:58:09,094 --> 00:58:10,394
Ent�o, Steven?
1015
00:58:11,864 --> 00:58:13,164
Sim ou n�o?
1016
00:58:21,373 --> 00:58:23,508
- Sua carreira j� era.
- Sa�de, meninas.
1017
00:58:23,509 --> 00:58:25,243
- Muito bem.
- Meus parab�ns.
1018
00:58:25,244 --> 00:58:26,845
- Sa�de.
- Obrigado.
1019
00:58:26,846 --> 00:58:28,640
Dados viciados
e c�lices envenenados
1020
00:58:28,641 --> 00:58:29,941
por todo lado.
1021
00:58:33,486 --> 00:58:36,036
Acabei de ouvir pela R�dio 1.
O single dos Lazies...
1022
00:58:36,388 --> 00:58:38,256
- Direto para a lista B.
- Excelente.
1023
00:58:38,257 --> 00:58:40,258
- 7 semanas adiantado.
- Certo, Tony.
1024
00:58:40,259 --> 00:58:41,626
- Pra cima deles.
- Beleza.
1025
00:58:41,627 --> 00:58:43,127
Colegas, nos d�o um minuto?
1026
00:58:43,128 --> 00:58:45,185
Obrigado, meninas.
Estou muito animado.
1027
00:58:45,186 --> 00:58:46,486
Steven acompanhar� voc�s.
1028
00:58:46,514 --> 00:58:48,132
Meninas, vamos l�.
1029
00:58:48,133 --> 00:58:49,433
Vamos, meninas.
1030
00:58:50,102 --> 00:58:51,402
- At�.
- Obrigado.
1031
00:58:54,740 --> 00:58:56,140
Exclu�do do grupinho,
1032
00:58:56,141 --> 00:59:01,239
o sucesso tem mil pais rindo
do fracasso, o �rf�o solit�rio.
1033
00:59:02,248 --> 00:59:04,298
N�o gosto de como as coisas
est�o fluindo.
1034
00:59:06,986 --> 00:59:10,255
Meta, coca, p�, cheirada,
1035
00:59:10,256 --> 00:59:12,257
peito, bunda, pinto,
1036
00:59:12,258 --> 00:59:15,260
bala, cola, carreira, pico,
1037
00:59:15,261 --> 00:59:17,495
pau, xota, escola,
1038
00:59:17,496 --> 00:59:19,590
pegador, precoce, doid�o.
1039
00:59:21,367 --> 00:59:23,368
Tem algu�m procurando voc�.
1040
00:59:23,369 --> 00:59:24,669
Puta que pariu.
1041
00:59:25,104 --> 00:59:27,938
- Oi.
- Feche a porta, por favor?
1042
00:59:31,243 --> 00:59:34,979
Desculpe, pretendia ligar
para falar sobre a divulga��o.
1043
00:59:34,980 --> 00:59:36,280
Na verdade,
vim a trabalho.
1044
00:59:38,083 --> 00:59:39,383
Precisamos conversar
1045
00:59:39,384 --> 00:59:41,034
sobre o assassinato
do Sr. Waters.
1046
00:59:41,387 --> 00:59:43,254
Houve algum avan�o?
1047
00:59:43,255 --> 00:59:45,224
Voc� me disse
que esteve no Brits
1048
00:59:46,625 --> 00:59:49,861
e que o deixou em casa
a caminho da sua.
1049
00:59:49,862 --> 00:59:51,162
Isso mesmo.
1050
00:59:54,500 --> 00:59:56,300
Mas o Brits aconteceu
em Earls Court.
1051
00:59:57,369 --> 00:59:59,702
Voc� mora em Notting Hill
e ele mora...
1052
01:00:01,373 --> 01:00:04,843
morava em Maida Vale.
1053
01:00:04,844 --> 01:00:06,144
Isso.
1054
01:00:06,145 --> 01:00:08,114
- Jesus.
- Parece uma viagem e tanto.
1055
01:00:09,899 --> 01:00:11,749
Por que voc� n�o foi
deixado primeiro?
1056
01:00:11,750 --> 01:00:13,343
Pense, pense.
1057
01:00:13,986 --> 01:00:15,286
Eu disse isso?
1058
01:00:16,855 --> 01:00:18,155
Merda.
1059
01:00:19,625 --> 01:00:21,626
N�o, foi isso,
eu seria deixado primeiro,
1060
01:00:21,627 --> 01:00:22,927
est�vamos sem dinheiro
1061
01:00:22,928 --> 01:00:25,129
e havia deixado minha
carteira no escrit�rio.
1062
01:00:25,130 --> 01:00:27,798
Ent�o fomos � casa de Roger,
ele tinha um dinheiro l�,
1063
01:00:27,799 --> 01:00:29,695
e foi isso.
1064
01:00:31,136 --> 01:00:33,230
Desculpe. Eu tinha tomado umas.
1065
01:00:38,243 --> 01:00:39,543
Tudo bem.
1066
01:00:43,849 --> 01:00:46,683
Ent�o, voc� falou algo
sobre divulga��o.
1067
01:00:47,486 --> 01:00:48,818
Sim, falei.
1068
01:00:51,090 --> 01:00:52,754
Acho que n�o teremos problema
1069
01:00:52,755 --> 01:00:55,050
para arranjar alguns
divulgadores para voc�.
1070
01:00:55,712 --> 01:00:57,962
S� queria saber
se teria mais alguns CDs.
1071
01:00:57,963 --> 01:00:59,263
Claro.
1072
01:01:00,099 --> 01:01:02,600
�timo. Farei algumas liga��es.
1073
01:01:02,601 --> 01:01:05,332
E me desculpe pela confus�o
sobre a parada do Roger.
1074
01:01:07,272 --> 01:01:08,572
Sem problemas.
1075
01:01:09,742 --> 01:01:11,042
Sem problemas.
1076
01:01:23,255 --> 01:01:24,587
Puta merda.
1077
01:01:27,860 --> 01:01:30,621
N�o acho que o auto-tune
possa dar conta de tudo isso.
1078
01:01:31,130 --> 01:01:33,131
J� chega.
Mande esse povo embora.
1079
01:01:33,132 --> 01:01:35,082
Arranjaremos uns cantores
para terminar.
1080
01:01:35,083 --> 01:01:37,869
E, Danny, n�o ligo
se n�o estiverem na grava��o,
1081
01:01:37,870 --> 01:01:41,005
precisamos fazer algo
sobre a coreografia desse v�deo.
1082
01:01:41,006 --> 01:01:43,508
Os core�grafos
j� est�o simplificando.
1083
01:01:43,509 --> 01:01:46,946
Simplifique mais
e s� ficar�o l� em p� co�ando.
1084
01:01:48,480 --> 01:01:49,780
Certo, meninas...
1085
01:01:54,386 --> 01:01:57,255
- Puta que pariu, Danny.
- Vou escolher os talentos.
1086
01:01:57,256 --> 01:01:59,123
Talento e nada mais.
1087
01:01:59,124 --> 01:02:01,209
Voc� tem talento?
Foda-se.
1088
01:02:01,210 --> 01:02:02,828
V� trabalhar
numa loja de viol�es
1089
01:02:02,829 --> 01:02:04,495
com outros talentosos
perdedores.
1090
01:02:04,496 --> 01:02:06,497
Bono, Madonna, as Spice Girls.
1091
01:02:06,498 --> 01:02:09,267
Voc� acha mesmo
que algum deles � talentoso?
1092
01:02:09,268 --> 01:02:12,603
N�o me fa�a rir.
Eles s�o apenas ambiciosos.
1093
01:02:12,604 --> 01:02:15,973
Garanto que
em troca dos 15 minutos de fama
1094
01:02:15,974 --> 01:02:17,576
algu�m como Geri Halliwell
1095
01:02:17,577 --> 01:02:19,610
acordaria todo dia
no cu da manh�
1096
01:02:19,611 --> 01:02:23,981
e nadaria pelado por um rio
de s�men infestado de HIV
1097
01:02:23,982 --> 01:02:27,151
s� pela entrevista
de 30 segundos na r�dio local.
1098
01:02:27,152 --> 01:02:30,953
Se quisesse, voc� teria
uma chance com essa atitude.
1099
01:02:32,091 --> 01:02:33,941
- Est� vestida de qu�?
- Vai se foder.
1100
01:02:36,346 --> 01:02:38,496
- Qual � a ocasi�o?
- Lan�amento dos Lazies.
1101
01:02:38,497 --> 01:02:39,864
- Hoje?
- Eu avisei.
1102
01:02:39,865 --> 01:02:41,834
O t�xi est� marcado para 20h.
1103
01:02:59,384 --> 01:03:00,684
Ele est� tocando viol�o.
1104
01:03:01,253 --> 01:03:02,949
Ele est� tocando com a banda.
1105
01:03:18,370 --> 01:03:20,464
Oi, chefe.
Vai querer ver isso.
1106
01:03:23,609 --> 01:03:26,244
Rage, superstar da bateria
e do baixo,
1107
01:03:26,245 --> 01:03:29,747
foi levado ao hospital
depois de uma briga violenta...
1108
01:03:29,748 --> 01:03:31,082
Mas que merda.
1109
01:03:31,083 --> 01:03:33,084
Disseram
que talvez tenha dano cerebral.
1110
01:03:33,085 --> 01:03:34,585
Nossa! Como sabem a diferen�a?
1111
01:03:36,021 --> 01:03:37,321
Viu isso?
1112
01:03:38,624 --> 01:03:43,062
A boa not�cia � que talvez
consigamos quebrar o contrato.
1113
01:03:46,131 --> 01:03:50,101
Olhe, eu...
N�o estou sambando no caix�o,
1114
01:03:50,102 --> 01:03:53,371
mas... nunca fui f� dele.
1115
01:03:53,372 --> 01:03:55,172
James,
precisamos de voc� l� em cima.
1116
01:03:57,843 --> 01:03:59,675
- Steven.
- Pois n�o.
1117
01:04:00,012 --> 01:04:01,746
Uma palavrinha r�pida?
1118
01:04:01,747 --> 01:04:03,047
Claro. O que foi?
1119
01:04:03,048 --> 01:04:05,750
Acabei de receber Jimmy e Marcy.
1120
01:04:05,751 --> 01:04:07,481
- Fiquei sabendo.
- Isso.
1121
01:04:08,120 --> 01:04:10,722
� noite de lan�amento,
� importante para a banda,
1122
01:04:10,723 --> 01:04:15,381
e, sem querer ofender, acho
melhor voc� n�o aparecer.
1123
01:04:16,728 --> 01:04:18,328
Olhe, n�o sei o que aconteceu...
1124
01:04:20,098 --> 01:04:22,985
mas Marcy disse que sente
uma vibra��o ruim em voc�.
1125
01:04:25,804 --> 01:04:27,104
Eu j� n�o podia ir.
1126
01:04:27,105 --> 01:04:28,405
Tenho outro show.
1127
01:04:32,244 --> 01:04:33,576
Certo.
1128
01:04:35,147 --> 01:04:36,447
Bem, pegue leve, beleza?
1129
01:04:37,850 --> 01:04:39,341
Seu voo � amanh� cedo.
1130
01:04:44,089 --> 01:04:47,218
Flanqueado, manobrado,
derrotado.
1131
01:04:47,726 --> 01:04:51,686
E, ao final do dia,
voc� est� fora ou est� dentro.
1132
01:04:52,030 --> 01:04:54,829
E voc� n�o quer estar fora.
1133
01:06:07,606 --> 01:06:08,906
Vai se ferrar.
1134
01:07:03,028 --> 01:07:04,587
Jesus Cristo.
1135
01:07:06,865 --> 01:07:08,165
Oi, voc�.
1136
01:07:17,376 --> 01:07:19,572
- Al�.
- Estou no t�xi. Vamos encostar.
1137
01:07:20,145 --> 01:07:21,445
Est� pronto?
1138
01:07:21,847 --> 01:07:23,208
Sim, descerei
em 2 minutos.
1139
01:07:30,122 --> 01:07:31,422
Preciso ir a Nova York.
1140
01:07:31,824 --> 01:07:33,124
Eu sei.
1141
01:07:33,125 --> 01:07:34,457
Reservei seu hotel e voo.
1142
01:07:38,363 --> 01:07:39,663
Porra.
1143
01:07:39,965 --> 01:07:41,265
Steven...
1144
01:07:42,968 --> 01:07:44,334
Voc� matou Roger, n�o foi?
1145
01:07:57,015 --> 01:07:59,750
N�o esperava
que voc� aparecesse ontem.
1146
01:07:59,751 --> 01:08:01,344
Pensei ter sido bem claro.
1147
01:08:02,621 --> 01:08:07,024
Tenho essa reuni�o dos Lazies
com Ashley Werner hoje,
1148
01:08:07,025 --> 01:08:08,492
ent�o ter� que ver
essa banda.
1149
01:08:08,493 --> 01:08:10,325
Eles devem ser bons.
1150
01:08:10,729 --> 01:08:12,029
Onde �?
1151
01:08:13,265 --> 01:08:15,515
Um pouco fora da cidade,
eu acho, no Brooklyn.
1152
01:08:16,501 --> 01:08:18,936
E n�o esque�a
de que temos aquele jantar...
1153
01:08:19,604 --> 01:08:21,504
Com a c�pula
das gravadoras americanas.
1154
01:08:21,973 --> 01:08:23,841
� naquele restaurante novo,
no centro.
1155
01:08:23,842 --> 01:08:25,609
- Champanhe, senhor.
- Obrigado.
1156
01:08:25,610 --> 01:08:26,910
Aqui.
1157
01:08:28,146 --> 01:08:29,446
Valeu.
1158
01:08:30,749 --> 01:08:35,119
Ou�a, isso � importante,
entendeu?
1159
01:08:36,388 --> 01:08:38,588
Precisamos dos americanos
por tr�s das bandas
1160
01:08:39,624 --> 01:08:41,991
ent�o fa�a o favor
de se comportar, valeu?
1161
01:08:49,501 --> 01:08:51,602
Sinto tudo se desfazendo.
1162
01:08:51,603 --> 01:08:55,096
As coisas se destruindo,
saindo do controle.
1163
01:08:56,141 --> 01:08:58,110
E, pela primeira vez,
come�o a imaginar
1164
01:08:59,111 --> 01:09:00,611
como deve ser l� fora,
1165
01:09:00,612 --> 01:09:03,446
do outro lado, no mundo real.
1166
01:09:07,486 --> 01:09:08,786
Steven, � Danny.
1167
01:09:09,354 --> 01:09:11,355
Tenho um problema com o clipe.
1168
01:09:11,356 --> 01:09:13,706
As garotas n�o gostaram
do diretor. Est� tudo...
1169
01:09:15,093 --> 01:09:17,428
Oi, � Rebecca.
Mais uma coisinha.
1170
01:09:17,429 --> 01:09:20,464
Sei como voc� �,
ent�o vou limitar o tempo.
1171
01:09:20,465 --> 01:09:23,765
Se nada acontecer at� o m�s
que vem, come�arei a...
1172
01:09:29,241 --> 01:09:32,575
- O qu�?
- Voc� matou Roger, n�o foi?
1173
01:09:33,245 --> 01:09:34,545
N�o ligo pra isso.
1174
01:09:35,080 --> 01:09:36,380
Ele era um idiota.
1175
01:09:36,748 --> 01:09:39,946
Fazia um trabalho pior que voc�,
o que j� � algo.
1176
01:09:41,019 --> 01:09:42,486
Aqui vai uma dica.
1177
01:09:42,487 --> 01:09:44,021
Se vai matar algu�m,
1178
01:09:44,022 --> 01:09:46,624
n�o contrate um t�xi
que leve os dois ao ap� dele
1179
01:09:46,625 --> 01:09:50,728
e contrate outro para lev�-lo
para casa umas horas depois.
1180
01:09:50,729 --> 01:09:52,322
Eles mant�m registros, sabia?
1181
01:09:53,131 --> 01:09:54,463
O que quer, Rebecca?
1182
01:09:55,133 --> 01:09:57,830
Uma promo��o, Steven.
Assim como voc�.
1183
01:09:58,970 --> 01:10:00,846
Se tiver que reservar
mais um voo,
1184
01:10:00,847 --> 01:10:03,007
mais um restaurante
ou mais um hotel
1185
01:10:03,008 --> 01:10:05,493
para que algu�m que sabe menos
que eu sobre m�sica
1186
01:10:05,494 --> 01:10:06,794
passeie pelo mundo,
1187
01:10:06,795 --> 01:10:09,079
mostrando os peitos
e mijando pelas paredes...
1188
01:10:09,080 --> 01:10:11,675
- Voc� � louca.
- Voc� n�o faz ideia.
1189
01:10:13,752 --> 01:10:17,086
Quero uma posi��o no A&R.
1190
01:10:18,089 --> 01:10:19,580
E quero r�pido pra caralho.
1191
01:10:21,726 --> 01:10:23,766
Parker Hall quer
contratar algu�m novo.
1192
01:10:25,096 --> 01:10:26,630
Voc� pode me indicar.
1193
01:10:26,631 --> 01:10:29,133
Ou pode demitir Darren
e me dar o emprego dele.
1194
01:10:29,134 --> 01:10:30,467
Pode escolher.
1195
01:10:30,468 --> 01:10:31,869
Sabe que eu seria boa.
1196
01:10:31,870 --> 01:10:34,601
The Lazies.
H� muito mais de onde isso veio.
1197
01:10:36,741 --> 01:10:38,742
Est� me chantageando
por um emprego?
1198
01:10:38,743 --> 01:10:42,339
Correto.
Como dizem no clube do bolinha.
1199
01:10:44,149 --> 01:10:45,845
Eu come�aria a agir
se fosse voc�,
1200
01:10:46,618 --> 01:10:51,056
antes que eu apresente
a pol�cia aos taxistas.
1201
01:10:52,490 --> 01:10:53,790
Beleza?
1202
01:11:06,104 --> 01:11:08,664
Sr. Stelfox, detetive Woodham.
1203
01:11:09,708 --> 01:11:13,804
J� faz semanas e n�o me retornou
sobre o acordo de divulga��o.
1204
01:11:14,713 --> 01:11:16,763
Retornar essa liga��o
� do seu interesse.
1205
01:11:31,029 --> 01:11:33,364
- Al�?
- Alan, desculpe pelo hor�rio.
1206
01:11:33,365 --> 01:11:36,867
- � Steven.
- Sr. Stelfox.
1207
01:11:36,868 --> 01:11:39,003
Sobre o acordo de publica��o.
Acho que...
1208
01:11:39,004 --> 01:11:40,871
Diga-me por que
um vizinho seu declara
1209
01:11:40,872 --> 01:11:43,328
ter visto voc� entrar no ap�
�s 5h30 na manh�
1210
01:11:43,329 --> 01:11:45,915
do assassinato
de Roger Waters?
1211
01:11:45,916 --> 01:11:48,216
Voc� me disse que chegou
em casa � meia-noite.
1212
01:11:50,749 --> 01:11:55,585
Eu levantei cedo
e fui pegar o jornal.
1213
01:11:56,621 --> 01:11:57,921
Jornal?
1214
01:11:59,124 --> 01:12:01,059
Onde voc� comprou
esse jornal?
1215
01:12:03,862 --> 01:12:05,382
Na esquina
da Westbourne Grove.
1216
01:12:06,965 --> 01:12:08,265
Alan, est� tudo bem?
1217
01:12:09,501 --> 01:12:10,801
N�o sei.
1218
01:12:12,270 --> 01:12:13,704
Est�?
1219
01:12:14,005 --> 01:12:16,974
Lamento estar demorando tanto
com as demos,
1220
01:12:16,975 --> 01:12:22,937
e o acordo de publica��o,
mas vamos chegar l�, prometo.
1221
01:12:23,648 --> 01:12:24,948
O que puder fazer.
1222
01:12:26,251 --> 01:12:28,051
E por favor me avise
com anteced�ncia
1223
01:12:28,052 --> 01:12:29,752
se pensar em deixar o pa�s
de novo.
1224
01:12:30,522 --> 01:12:32,215
Sim, claro.
Desculpe, eu estava...
1225
01:12:42,567 --> 01:12:44,467
Ent�o, por tr�s
de uma banda de garotas
1226
01:12:44,468 --> 01:12:45,918
que n�o sabe
cantar ou dan�ar,
1227
01:12:45,919 --> 01:12:48,669
um policial que extorque de mim
um acordo de publica��o
1228
01:12:48,670 --> 01:12:51,108
e uma secret�ria
que me chantageia por emprego.
1229
01:12:51,109 --> 01:12:53,992
Agora tenho que ir
ao quinto dos infernos
1230
01:12:53,993 --> 01:12:56,815
para ver uma banda idiota.
Que se dane.
1231
01:13:37,422 --> 01:13:38,722
N�o, obrigado.
1232
01:13:57,375 --> 01:13:58,976
- Oi.
- Como � mesmo o seu nome?
1233
01:13:58,977 --> 01:14:00,343
- Emma.
- Emma.
1234
01:14:02,847 --> 01:14:05,849
Emma, voc� quer...
Quer dar um teco?
1235
01:14:05,850 --> 01:14:08,385
- Um o qu�?
- Um teco. Quer um branco?
1236
01:14:08,386 --> 01:14:10,536
- N�o sei o que � isso.
- Uma carreira?
1237
01:14:11,389 --> 01:14:14,258
Um brilho? Poeira?
Quer dar uma cheirada?
1238
01:14:14,259 --> 01:14:15,726
- Coca.
- Sim.
1239
01:14:15,727 --> 01:14:18,822
N�o.
Obrigada.
1240
01:14:19,864 --> 01:14:21,355
Maldita viagem.
1241
01:14:22,133 --> 01:14:24,968
A situa��o na r�dio
� basicamente sexista.
1242
01:14:24,969 --> 01:14:28,972
Voc� entra com uma grava��o
de uma artista mais velha,
1243
01:14:28,973 --> 01:14:30,273
tipo Joni Mitchell
1244
01:14:30,274 --> 01:14:32,176
ou Marianne Faithfull
ou Kate Bush,
1245
01:14:32,177 --> 01:14:34,477
e tem uma batalha ladeira acima
desde o come�o.
1246
01:14:34,478 --> 01:14:36,910
Mas se � Clapton
ou Rod Stewart
1247
01:14:36,911 --> 01:14:39,951
ou sei l� quem,
a hist�ria � diferente.
1248
01:14:40,852 --> 01:14:42,932
� pior para as mulheres
quando envelhecem.
1249
01:14:43,755 --> 01:14:45,122
Como � que �?
1250
01:14:45,123 --> 01:14:48,025
� como se voc� n�o se importasse
em ver Bowie ou Jagger
1251
01:14:48,026 --> 01:14:49,526
brotando
por volta dos 50 anos.
1252
01:14:49,527 --> 01:14:51,077
Ainda h� um certo charme nisso.
1253
01:14:51,078 --> 01:14:52,496
Clapton, ele � um muso.
1254
01:14:52,497 --> 01:14:54,865
Ningu�m est� nem a�
para a apar�ncia dele.
1255
01:14:54,866 --> 01:14:57,367
- Mas Debbie Harry com 60 anos?
- Steven...
1256
01:14:57,368 --> 01:15:01,738
Cher? Cher aos 70 fazendo
malabarismo com os peit�es.
1257
01:15:01,739 --> 01:15:04,299
- Com a cara toda rebocada.
- Steven.
1258
01:15:04,300 --> 01:15:06,102
N�o, nenhuma vadia
merece ver aquilo.
1259
01:15:06,878 --> 01:15:08,182
O qu�?
1260
01:15:08,980 --> 01:15:11,344
E as mulheres
que ainda est�o produzindo
1261
01:15:11,345 --> 01:15:14,112
trabalhos importantes
e artisticamente v�lidos?
1262
01:15:14,853 --> 01:15:17,988
Tipo...
Nanci Griffith ou Emmylou Harris
1263
01:15:17,989 --> 01:15:20,117
ou...
Chrissie Hynde?
1264
01:15:22,026 --> 01:15:24,127
N�o, eu n�o comeria
nenhuma dessas vacas.
1265
01:15:24,128 --> 01:15:25,963
- Quem � esse cara?
- Steven!
1266
01:15:25,964 --> 01:15:28,131
Desgra�ado!
Quem voc� pensa que �?
1267
01:15:28,132 --> 01:15:30,468
Quem contratou esse cara?
Como ousa!
1268
01:15:30,869 --> 01:15:32,235
Porco mis�gino.
1269
01:15:36,241 --> 01:15:37,675
Seu insignificante de merda.
1270
01:15:59,731 --> 01:16:01,700
Por favor,
deixe mensagem ap�s o bip.
1271
01:16:02,467 --> 01:16:04,601
Ei, man�.
Onde voc� est�?
1272
01:16:04,602 --> 01:16:05,969
Voc� voltou h� tr�s dias.
1273
01:16:05,970 --> 01:16:08,804
Cheguei antes que o idiota
do Parker Hall se irritasse.
1274
01:16:10,375 --> 01:16:12,571
Ali�s, Ross est� tentando
encontr�-lo.
1275
01:16:13,011 --> 01:16:15,037
Ligue para ele.
Ligue para mim.
1276
01:16:17,615 --> 01:16:20,210
Estou olhando
para o meu carma e � ruim.
1277
01:16:21,619 --> 01:16:22,951
� uma merda.
1278
01:16:24,489 --> 01:16:26,583
� como olhar
para meus extratos banc�rios.
1279
01:16:28,493 --> 01:16:30,116
Os zeros sumindo.
1280
01:16:30,117 --> 01:16:33,697
Descoberto.
D�bito, d�bito, d�bito.
1281
01:16:48,488 --> 01:16:52,084
Isto � o que voc� ganha
1282
01:16:54,779 --> 01:16:58,375
Isto � o que voc� ganha
1283
01:17:01,195 --> 01:17:04,911
Isto � o que voc� ganha
1284
01:17:04,912 --> 01:17:08,892
Quando mexe conosco
1285
01:17:09,867 --> 01:17:13,463
Talvez as coisas mudem,
e meu carma melhore.
1286
01:17:14,739 --> 01:17:17,975
Talvez se eu ajudasse idosas
a atravessar a rua diariamente.
1287
01:17:17,976 --> 01:17:21,178
Ou fizesse servi�o volunt�rio
na �frica ou em algum lugar
1288
01:17:21,179 --> 01:17:23,779
e ajudasse crian�as com vermes
a construir barragens.
1289
01:17:24,983 --> 01:17:26,999
Me voluntariasse
a dirigir �nibus
1290
01:17:27,000 --> 01:17:29,079
que levasse mongoloides � praia.
1291
01:17:29,487 --> 01:17:33,023
Servisse mingau aos pensionistas
esquel�ticos em Londres.
1292
01:17:33,024 --> 01:17:34,918
Ou mudasse de pa�s
e tivesse filhos,
1293
01:17:34,919 --> 01:17:37,120
comesse aveia,
sa�sse para correr, lesse,
1294
01:17:37,121 --> 01:17:40,963
tentasse cri�-los para que eles
n�o fossem...
1295
01:17:42,801 --> 01:17:44,225
Eles n�o fossem...
1296
01:18:12,730 --> 01:18:14,232
E ent�o?
1297
01:18:15,033 --> 01:18:16,333
Vai me deixar entrar?
1298
01:18:18,736 --> 01:18:21,570
- Eu estava com visitas.
- Puta merda.
1299
01:18:22,974 --> 01:18:25,466
- O que est� fazendo aqui?
- Voc� desapareceu.
1300
01:18:27,111 --> 01:18:30,604
Rebecca est� cobrindo voc�,
mas est�o come�ando a comentar.
1301
01:18:31,983 --> 01:18:35,152
Olha, n�o trabalhamos juntos
h� muito tempo...
1302
01:18:35,153 --> 01:18:36,954
Vamos direto ao ponto.
1303
01:18:36,955 --> 01:18:38,455
N�o estamos
trabalhando juntos.
1304
01:18:38,990 --> 01:18:41,923
Voc� trabalha para mim.
Entendeu?
1305
01:18:43,127 --> 01:18:47,364
E se vai continuar trabalhando
precisa se recompor.
1306
01:18:47,365 --> 01:18:49,916
Ent�o, por favor,
saia para jantar,
1307
01:18:49,917 --> 01:18:51,268
v� aonde quiser,
1308
01:18:51,269 --> 01:18:53,602
mas, estou avisando,
avisando mesmo, Steven,
1309
01:18:54,739 --> 01:18:58,335
voc� est� pertinho
de perder o seu emprego.
1310
01:19:09,053 --> 01:19:10,585
Voc� � um cara esperto,
Steven.
1311
01:19:11,402 --> 01:19:13,955
A gravadora precisa de algu�m
inteligente como voc�.
1312
01:19:14,659 --> 01:19:15,959
Ambicioso.
1313
01:19:17,996 --> 01:19:19,323
Mas voc� se perdeu.
1314
01:19:24,102 --> 01:19:25,468
Estamos todos sob press�o.
1315
01:19:25,937 --> 01:19:28,505
Voc� jogou muita merda
na parede, e algo vai grudar,
1316
01:19:28,506 --> 01:19:29,973
mas onde est�
o talento nisso?
1317
01:19:29,974 --> 01:19:32,375
Voc� pode p�r um monte
de aventureiros no palco,
1318
01:19:32,376 --> 01:19:34,936
deixar o p�blico decidir
quem ser� o pr�ximo "N� 1".
1319
01:19:39,150 --> 01:19:40,593
Mas esse n�o � o trabalho.
1320
01:19:41,486 --> 01:19:42,843
Digo, John Hammond.
1321
01:19:43,721 --> 01:19:45,690
Ahmet Ertegun. Chris Blackwell.
1322
01:19:47,024 --> 01:19:50,260
Fora da ind�stria musical,
ningu�m ouviu falar deles,
1323
01:19:50,261 --> 01:19:52,028
mas olhe o que eles nos deram.
1324
01:19:52,029 --> 01:19:53,997
Ray Charles,
1325
01:19:53,998 --> 01:19:55,365
Dylan, Led Zeppelin,
1326
01:19:55,366 --> 01:19:56,925
Bob Marley, Springsteen.
1327
01:19:59,103 --> 01:20:02,699
� o tipo de m�sica
que fica por vidas, gera��es.
1328
01:20:04,509 --> 01:20:07,343
� por isso
que entramos nesse ramo.
1329
01:20:11,249 --> 01:20:12,929
Qual o primeiro �lbum
que comprou?
1330
01:20:15,620 --> 01:20:17,111
Sei l�. N�o consigo...
1331
01:20:19,490 --> 01:20:21,220
Bem, o meu foi The Cutter.
1332
01:20:22,360 --> 01:20:23,692
Da Ecco and the Bunnymen.
1333
01:20:24,028 --> 01:20:26,963
No inverno de 1983.
1334
01:20:26,964 --> 01:20:29,266
Bem, � o que digo �s bandas.
Na verdade foi...
1335
01:20:29,267 --> 01:20:32,465
Foi Rio,
do Duran Duran.
1336
01:20:34,005 --> 01:20:35,381
Que isso fique entre n�s.
1337
01:20:39,510 --> 01:20:40,924
Foi Blue Monday.
1338
01:20:42,113 --> 01:20:44,381
- Do New Order. Vinil 12".
- Pronto.
1339
01:20:44,382 --> 01:20:46,312
Por favor,
deixe o recado ap�s o bipe.
1340
01:20:47,151 --> 01:20:48,451
Steve?
1341
01:20:48,986 --> 01:20:50,289
Steve, voc� est� a�, cara?
1342
01:20:50,755 --> 01:20:52,790
Preciso falar com voc�
sobre o Songbirds.
1343
01:20:53,825 --> 01:20:56,685
Inferno.
Se est� a�, atenda!
1344
01:20:58,129 --> 01:20:59,825
Ross.
1345
01:21:04,502 --> 01:21:07,836
De Londres, o Big Smoke,
trazido direto do norte!
1346
01:21:14,512 --> 01:21:16,379
H� algumas feras no norte.
1347
01:21:16,380 --> 01:21:19,530
Vai dizer a eles que � advogado
da ind�stria musical de Londres?
1348
01:21:19,531 --> 01:21:21,381
Pode tamb�m dizer
que � um astronauta.
1349
01:21:21,986 --> 01:21:23,520
Sou a porra de um astronauta.
1350
01:21:23,521 --> 01:21:24,821
� isso. Vamos!
1351
01:21:25,390 --> 01:21:26,782
Vamos nessa.
1352
01:21:32,930 --> 01:21:34,323
Elas est�o fazendo
a dan�a.
1353
01:21:36,601 --> 01:21:38,433
Elas t�m a pr�pria dan�a delas.
1354
01:21:46,143 --> 01:21:48,745
E n�o � s� aqui.
� por todo o pa�s, Steven.
1355
01:21:48,746 --> 01:21:51,544
N�o vejo nada assim
desde a porra do Whigfield.
1356
01:21:53,384 --> 01:21:55,151
Fui pego de surpresa, n�o �?
1357
01:21:55,152 --> 01:21:57,387
Desviado por detalhes
e disparates.
1358
01:21:57,388 --> 01:21:59,256
Perdi de vista
o quadro geral.
1359
01:21:59,257 --> 01:22:01,625
S� uma coisa importa:
1360
01:22:01,626 --> 01:22:05,262
grava��es de sucesso,
muitas delas.
1361
01:22:05,263 --> 01:22:07,864
Consiga isso
e voc� pode fazer o que quiser.
1362
01:22:07,865 --> 01:22:09,333
Certo, muito bem, Songbirds.
1363
01:22:09,334 --> 01:22:12,135
Pandora est� ao telefone
na R�dio para falar da playlist,
1364
01:22:12,136 --> 01:22:14,971
mas teremos o v�deo
mais pedido na The Box.
1365
01:22:14,972 --> 01:22:16,873
MTV o tem em alta rota��o.
1366
01:22:16,874 --> 01:22:19,024
Come�amos a despertar
interesse dos jornais.
1367
01:22:19,025 --> 01:22:20,610
Parab�ns, Steven.
1368
01:22:20,611 --> 01:22:22,612
Sab�amos que este
valia a pena, n�o �?
1369
01:22:22,613 --> 01:22:25,105
Resultado, amigo.
Bom trabalho.
1370
01:22:25,850 --> 01:22:27,150
Sa�de.
1371
01:22:27,552 --> 01:22:29,386
Foi por isso
que ele n�o me demitiu.
1372
01:22:29,387 --> 01:22:30,954
� melhor come�armos
com o �lbum.
1373
01:22:30,955 --> 01:22:32,448
Ele sabia que ia deslanchar.
1374
01:22:33,024 --> 01:22:35,091
Sucesso � uma suruba,
1375
01:22:35,092 --> 01:22:38,324
lo��es, lubrificantes
e paus por todo lugar.
1376
01:22:38,963 --> 01:22:42,058
O fracasso � como um estuprador
escondido atr�s de uma �rvore.
1377
01:22:43,777 --> 01:22:45,097
Todos eles v�o pagar.
1378
01:22:47,071 --> 01:22:49,566
Cada um deles vai pagar.
1379
01:22:55,498 --> 01:22:56,998
TONY PARKER HALL
DIRETOR DE A&R
1380
01:23:09,927 --> 01:23:11,295
At� onde...
1381
01:23:13,998 --> 01:23:15,589
At� onde
est� disposto a ir?
1382
01:23:17,134 --> 01:23:18,466
Voc� ficar� feliz, cara.
1383
01:23:19,603 --> 01:23:21,435
Voc� ficar� feliz
pra caralho.
1384
01:23:22,006 --> 01:23:24,032
Ent�o, algum progresso?
1385
01:23:24,842 --> 01:23:27,209
Quem, eu?
Eu ia te perguntar o mesmo.
1386
01:23:29,080 --> 01:23:30,810
Na verdade, tenho novidades.
1387
01:23:32,083 --> 01:23:34,917
Achei uma ag�ncia
que quer voc� como compositor.
1388
01:23:39,724 --> 01:23:42,091
Este � o segredo
no meu ramo, Alan.
1389
01:23:42,960 --> 01:23:45,156
Contatos. Lealdade.
1390
01:23:46,130 --> 01:23:48,224
Favores feitos e recebidos.
1391
01:23:49,367 --> 01:23:50,686
Entende o que quero dizer?
1392
01:23:55,006 --> 01:23:57,339
� exatamente o mesmo
no meu ramo.
1393
01:23:59,644 --> 01:24:00,957
Sa�de.
1394
01:24:10,254 --> 01:24:13,023
A cada dificuldade,
a cada esfor�o feito,
1395
01:24:13,024 --> 01:24:15,604
chegar� um ponto
em que o mais f�cil
1396
01:24:15,605 --> 01:24:17,627
� abandonar
o passo seguinte,
1397
01:24:17,628 --> 01:24:19,666
para permitir
que a in�rcia assuma
1398
01:24:19,667 --> 01:24:21,121
e retornar ao status quo.
1399
01:24:26,637 --> 01:24:27,971
- Tudo bem?
- Claro.
1400
01:24:27,972 --> 01:24:30,066
Estava s� procurando
aquela demo.
1401
01:24:35,750 --> 01:24:37,471
Tony deixou uns ingressos
para mim.
1402
01:24:38,352 --> 01:24:41,244
Deixou?
Algo que eu deva saber?
1403
01:24:42,620 --> 01:24:44,254
N�o, � s� uma banda.
1404
01:24:44,255 --> 01:24:47,456
Ele n�o achou que seria algo
que curtisse, e me mandou ir.
1405
01:24:52,997 --> 01:24:54,373
Aqui est�.
1406
01:24:56,834 --> 01:24:58,227
N�o vai querer
se atrasar.
1407
01:25:02,907 --> 01:25:04,215
Vejo voc� pela manh�.
1408
01:25:05,609 --> 01:25:10,480
� o bravo e corajoso que v�
o ponto persistente de in�rcia
1409
01:25:10,481 --> 01:25:15,044
e detona tudo isso,
n�o importando o custo.
1410
01:25:15,386 --> 01:25:18,948
Eu chamo essa conjuntura de
"o momento cr�tico da vontade".
1411
01:25:19,490 --> 01:25:21,124
Sem essa
que as putas n�o cantam.
1412
01:25:21,125 --> 01:25:23,599
Diga a elas para
dublarem ou algo assim.
1413
01:25:23,600 --> 01:25:25,261
Elas n�o ficar�o felizes
com isso.
1414
01:25:25,262 --> 01:25:27,864
Elas est�o come�ando.
J� mudamos o core�grafo.
1415
01:25:27,865 --> 01:25:29,194
Confie em mim, certo?
1416
01:25:34,872 --> 01:25:36,240
Aqui est� voc�.
1417
01:25:36,941 --> 01:25:38,241
O que est� havendo?
1418
01:25:40,611 --> 01:25:43,206
- Aperte o cinto.
- Pelo amor de Deus.
1419
01:25:44,382 --> 01:25:46,232
A pol�cia chegou
h� cerca de uma hora.
1420
01:25:46,617 --> 01:25:48,618
Ningu�m pode ir l� em cima.
1421
01:25:48,619 --> 01:25:51,054
S� sabemos porque Jeannie desceu
e nos disse.
1422
01:25:51,622 --> 01:25:53,213
Pelo amor de Deus,
o que �?
1423
01:25:53,724 --> 01:25:55,090
Parker Hall foi preso.
1424
01:25:55,860 --> 01:25:57,727
Eles acharam imagens.
1425
01:25:57,728 --> 01:26:00,363
- No HD dele.
- Imagens?
1426
01:26:00,364 --> 01:26:01,732
Crian�as.
1427
01:26:02,600 --> 01:26:05,195
Literalmente, sabe,
tipo beb�s, essas coisas.
1428
01:26:08,105 --> 01:26:11,701
Juro por Deus, Steven,
ele � um maldito ped�filo.
1429
01:26:18,482 --> 01:26:20,165
At� onde...
1430
01:26:22,620 --> 01:26:24,213
At� onde
est� disposto a ir?
1431
01:26:27,258 --> 01:26:29,426
Ele sai de f�rias no dia 15.
Direi a ele.
1432
01:26:29,427 --> 01:26:31,962
N�o faz nenhum sentido
ele ficar de bobeira por a�.
1433
01:26:31,963 --> 01:26:34,813
- N�o quero o carro dele.
- Qual o problema do carro dele?
1434
01:26:34,814 --> 01:26:37,867
Carro novo.
No m�nimo uma BMW Compact.
1435
01:26:37,868 --> 01:26:39,169
Voc� � radical, Rebecca.
1436
01:26:39,170 --> 01:26:41,470
De que outra forma uma garota
entra nesse ramo?
1437
01:26:41,906 --> 01:26:43,956
Sentar e fazer as unhas
enquanto as bandas
1438
01:26:43,957 --> 01:26:46,307
que eu encontro se tornam
as melhores da cidade?
1439
01:26:46,308 --> 01:26:48,058
Das dificuldades
nascem as mulheres?
1440
01:26:48,746 --> 01:26:50,078
Algo do tipo.
1441
01:26:52,383 --> 01:26:54,433
Como est� indo
com seu policial bonitinho?
1442
01:26:55,886 --> 01:26:58,286
Estou arrumando um acordo
de ag�ncia para ele.
1443
01:26:58,287 --> 01:27:01,391
S�rio?
Quem na Terra est� fechando?
1444
01:27:01,392 --> 01:27:03,493
- Eu.
- Ouviu a demo dele?
1445
01:27:03,494 --> 01:27:04,961
- Claro que n�o.
- Eu ouvi.
1446
01:27:04,962 --> 01:27:07,928
E?
Merda.
1447
01:27:08,866 --> 01:27:10,960
Enfim, acho que vai ser legal,
embora...
1448
01:27:12,603 --> 01:27:15,334
Talvez eu precise
de uma ajudinha.
1449
01:27:15,873 --> 01:27:17,740
N�o abuse da sua sorte.
1450
01:27:17,741 --> 01:27:19,334
� do seu interesse tamb�m.
1451
01:27:20,377 --> 01:27:21,811
Meu interesse, � mesmo?
1452
01:27:22,980 --> 01:27:24,309
Voc� � impag�vel, Steven.
1453
01:27:28,152 --> 01:27:29,452
N�o que ele v� perceber,
1454
01:27:29,453 --> 01:27:31,253
mas � o champanhe
mais barato daqui.
1455
01:27:31,254 --> 01:27:32,554
A comemora��o � fajuta.
1456
01:27:32,555 --> 01:27:33,856
Os amigos s�o fajutos.
1457
01:27:33,857 --> 01:27:36,657
A �nica coisa real na mesa
� o sorriso idiota do Woodham.
1458
01:27:36,961 --> 01:27:38,327
Merda.
Com licen�a, pessoal.
1459
01:27:44,501 --> 01:27:46,094
Oi, Sr. Stelfox.
1460
01:27:51,742 --> 01:27:54,075
Tudo bem, Steven?
1461
01:27:55,246 --> 01:27:56,633
Rage, eu...
1462
01:27:57,014 --> 01:27:59,449
Ele n�o fala muito bem
desde o acidente.
1463
01:28:01,485 --> 01:28:03,044
Como est� indo, cara?
1464
01:28:03,387 --> 01:28:06,489
- Ele s� queria dizer oi.
- �.
1465
01:28:06,490 --> 01:28:09,085
- Vamos limpar voc�.
- Beleza.
1466
01:28:15,132 --> 01:28:16,828
- Steven.
- Trellick.
1467
01:28:17,501 --> 01:28:19,402
- J� largou o Rage?
- Bem, j�.
1468
01:28:19,403 --> 01:28:21,738
N�o, quero dizer,
j� encerrou o contrato dele?
1469
01:28:21,739 --> 01:28:23,506
N�o, n�o exatamente.
1470
01:28:23,507 --> 01:28:25,508
- �timo. N�o encerre.
- O qu�?
1471
01:28:25,509 --> 01:28:28,104
Eu disse para n�o largar
o Rage.
1472
01:28:28,813 --> 01:28:30,116
Eu tive uma ideia.
1473
01:28:39,623 --> 01:28:41,057
Eu quase sinto pena dele.
1474
01:28:41,892 --> 01:28:44,157
Ele acha que tudo isso
est� acontecendo mesmo.
1475
01:28:47,264 --> 01:28:48,596
O poder dos sonhos.
1476
01:28:50,034 --> 01:28:51,968
Quando se trata
de m�sicos aspirantes,
1477
01:28:51,969 --> 01:28:55,201
n�o h� nenhum limite
ao n�vel de ilus�o deles.
1478
01:28:56,740 --> 01:28:58,048
Ent�o qual � o plano?
1479
01:29:10,854 --> 01:29:12,956
Merda. Porra.
1480
01:29:12,957 --> 01:29:16,057
N�o acho que um oficial da lei
seria capaz desse tipo de coisa.
1481
01:29:16,058 --> 01:29:17,418
Aposto que h�
mais viciados
1482
01:29:17,419 --> 01:29:19,361
na pol�cia
do que na ind�stria musical.
1483
01:29:22,366 --> 01:29:24,562
Enfim, 30 mil.
1484
01:29:24,902 --> 01:29:27,938
Sei que voc� n�o acha muito,
mas mal consigo isso num ano.
1485
01:29:29,540 --> 01:29:31,177
Talvez seja melhor
eu me demitir.
1486
01:29:31,742 --> 01:29:34,110
Se estivesse apenas compondo
o tempo todo,
1487
01:29:34,111 --> 01:29:36,361
aposto que em 6 meses
eu teria o suficiente...
1488
01:29:50,961 --> 01:29:52,292
Alan.
1489
01:30:04,241 --> 01:30:06,811
- Dois?
- Para a Rebecca.
1490
01:31:14,511 --> 01:31:16,746
Pode preparar umas bebidas,
Alan?
1491
01:31:16,747 --> 01:31:18,141
Porra.
1492
01:31:18,982 --> 01:31:20,814
�, tudo bem.
1493
01:31:26,623 --> 01:31:27,949
Merda.
1494
01:31:38,602 --> 01:31:39,934
Acha que dar� certo?
1495
01:31:41,004 --> 01:31:42,700
Ele � casado e tem filhos.
1496
01:31:43,974 --> 01:31:46,124
Acho que ele
n�o vai querer isso nas rondas.
1497
01:32:05,863 --> 01:32:07,832
Vou gostar de trabalharmos
juntos.
1498
01:32:10,000 --> 01:32:12,094
Sabe, voc� � realmente
da pesada, Rebecca.
1499
01:32:19,510 --> 01:32:22,344
Ou voc� est� fora
ou est� dentro.
1500
01:32:23,013 --> 01:32:25,812
Voc� n�o quer estar dentro.
1501
01:32:36,493 --> 01:32:37,927
N�o aguento mais isso.
1502
01:32:38,962 --> 01:32:43,058
Olha, conseguir� fian�a
em dois dias.
1503
01:32:43,367 --> 01:32:44,734
Mais dois dias?
1504
01:32:44,735 --> 01:32:46,226
Eles acham que sou ped�filo.
1505
01:32:47,271 --> 01:32:49,968
- Algu�m vai me comer.
- Calma. Escuta...
1506
01:32:51,742 --> 01:32:54,473
Sei que agora n�o �
um bom momento.
1507
01:32:59,483 --> 01:33:01,452
Mas preciso
que voc� assine isso.
1508
01:33:03,253 --> 01:33:05,795
� s� com o potencial
de publicidade
1509
01:33:05,796 --> 01:33:08,055
em torno disso,
n�s... Derek...
1510
01:33:10,027 --> 01:33:12,963
Achei que seria melhor se
tirasse uma licen�a volunt�ria.
1511
01:33:14,631 --> 01:33:16,663
Sabe, deixar a poeira baixar.
1512
01:33:21,271 --> 01:33:24,740
Escuta, sabe...
voc� sabe que eu n�o tive...
1513
01:33:24,741 --> 01:33:26,991
N�o tive nada a ver
com as coisas que acharam.
1514
01:33:37,487 --> 01:33:38,896
Qual �.
1515
01:33:47,130 --> 01:33:49,463
Aqui. Trouxe umas revistas
para voc�.
1516
01:33:51,969 --> 01:33:54,419
Tem uma boa cr�tica
sobre o �lbum dos Lazies.
1517
01:34:00,510 --> 01:34:03,105
� o m�nimo que eu podia fazer,
cara.
1518
01:34:05,015 --> 01:34:06,347
O sabor da vit�ria.
1519
01:34:07,250 --> 01:34:09,550
Saboreie o sangue enferrujado
de seus inimigos,
1520
01:34:09,551 --> 01:34:12,121
mas, lembre-se,
o verdadeiro guerreiro sabe
1521
01:34:12,122 --> 01:34:14,519
que a guerra n�o �
uma crise ou um evento,
1522
01:34:14,520 --> 01:34:16,359
mas um estado incessante de ser.
1523
01:34:16,360 --> 01:34:19,922
O poder vem da implac�vel busca
do inating�vel.
1524
01:34:20,497 --> 01:34:21,896
Oi, oi.
1525
01:34:26,603 --> 01:34:28,170
Escuta isso.
1526
01:34:28,171 --> 01:34:29,505
"Rage".
1527
01:34:29,506 --> 01:34:31,839
"Este angustiante
peda�o fraturado
1528
01:34:32,376 --> 01:34:35,978
� o som de um homem tentando
se comunicar com um ambiente
1529
01:34:35,979 --> 01:34:38,346
do qual ele foi
brutalmente deslocado."
1530
01:34:40,984 --> 01:34:43,853
- Estamos enviando ouro, cara.
- Dever�amos nos recuperar.
1531
01:34:43,854 --> 01:34:45,621
A bateria e o baixo
Stephen Hawking,
1532
01:34:45,622 --> 01:34:47,708
o melhor acess�rio
de mesa de caf�
1533
01:34:47,709 --> 01:34:50,092
para esp�stica
de classe m�dia de hoje.
1534
01:34:50,093 --> 01:34:52,862
Rage, o imbecil sem talento.
1535
01:34:52,863 --> 01:34:55,958
O �ltimo peru da loja
mostrando as asinhas.
1536
01:34:59,870 --> 01:35:01,227
E ent�o?
1537
01:35:02,739 --> 01:35:04,239
Conseguimos
os meios de semana.
1538
01:35:05,142 --> 01:35:09,612
Parece que aquela Songbirds
� a N� 1 disparada no pa�s.
1539
01:35:09,613 --> 01:35:11,104
- Vamos!
- Vamos!
1540
01:35:13,784 --> 01:35:16,985
E o novo diretor de A&R
faria um discurso?
1541
01:35:19,990 --> 01:35:21,390
- Alan?
- O qu�?
1542
01:35:21,391 --> 01:35:22,778
Alan.
1543
01:35:24,094 --> 01:35:27,730
Alan, me ajuda!
Alan...
1544
01:35:27,731 --> 01:35:29,563
- Ela acabou de cair.
- Meu Deus!
1545
01:35:30,267 --> 01:35:32,361
Mas que merda...
1546
01:35:40,811 --> 01:35:42,135
Ela est� morta.
1547
01:35:42,746 --> 01:35:44,578
Jesus. Jesus!
1548
01:35:45,248 --> 01:35:46,580
Merda. Porra.
1549
01:35:47,250 --> 01:35:48,946
Cacete...
1550
01:35:50,253 --> 01:35:53,052
Deus. O que aconteceu?
1551
01:35:54,625 --> 01:35:55,925
N�o sei, Alan!
1552
01:35:59,262 --> 01:36:01,959
Ela caiu da cama
em cima da garrafa.
1553
01:36:02,299 --> 01:36:03,599
Ela est� morta!
1554
01:36:04,000 --> 01:36:07,095
- Puta que pariu!
- Atravessou o pesco�o.
1555
01:36:13,310 --> 01:36:14,705
Vou ligar para a pol�cia.
1556
01:36:15,746 --> 01:36:20,075
Eu sou a pol�cia.
Estamos loucos.
1557
01:36:21,618 --> 01:36:24,816
Haver� evid�ncias judiciais
de que n�s dois, voc� sabe...
1558
01:36:25,722 --> 01:36:27,022
Jesus.
1559
01:36:29,126 --> 01:36:31,276
Sabe o que acontece
com policiais na pris�o?
1560
01:36:35,632 --> 01:36:37,027
Ent�o, o que faremos?
1561
01:36:38,869 --> 01:36:41,269
H� um tipo de luto
por ter comido sua secret�ria.
1562
01:36:41,270 --> 01:36:43,170
Os olhos vermelhos,
os len�os de papel,
1563
01:36:43,171 --> 01:36:46,842
o trabalho inferior e o sil�ncio
gelado no escrit�rio.
1564
01:36:46,843 --> 01:36:49,043
E h� um tipo de luto
que voc� n�o quer mesmo.
1565
01:36:49,513 --> 01:36:52,711
Como um policial doid�o
desmembrando um cad�ver.
1566
01:36:56,720 --> 01:36:59,451
De qualquer forma,
secret�rias v�m e v�o.
1567
01:36:59,990 --> 01:37:01,857
Bandas v�m e v�o.
1568
01:37:01,858 --> 01:37:03,588
At� executivos v�m e v�o.
1569
01:37:04,127 --> 01:37:08,264
Mas gravadoras...
estamos aqui para sempre.
1570
01:37:08,265 --> 01:37:10,366
Schneider, Waters,
1571
01:37:10,367 --> 01:37:13,269
Parker Hall,
e a Rebecca morrendo de repente.
1572
01:37:13,270 --> 01:37:14,829
Tivemos um ano
muito dif�cil.
1573
01:37:16,139 --> 01:37:17,573
Mas � um ramo dif�cil.
1574
01:37:18,075 --> 01:37:19,443
Sabe o que dizem.
1575
01:37:20,110 --> 01:37:22,244
A&R: Artista e Repert�rio,
1576
01:37:22,245 --> 01:37:24,004
o ramo
da ind�stria musical
1577
01:37:24,005 --> 01:37:26,849
focado em achar
e nutrir novos talentos.
1578
01:37:26,850 --> 01:37:28,450
Desde que
a primeira m�o do campo
1579
01:37:28,451 --> 01:37:30,119
saiu de um p�ntano
do Mississipi
1580
01:37:30,120 --> 01:37:33,255
e resmungou seu triste blues
em um cilindro de cera,
1581
01:37:33,256 --> 01:37:35,306
n�s estivemos aqui,
levando a nossa parte.
1582
01:37:36,307 --> 01:37:38,434
Os Beatles ganharam
um centavo por disco
1583
01:37:38,435 --> 01:37:39,735
a maior parte da carreira.
1584
01:37:40,363 --> 01:37:41,922
A porra do azar � nosso.
1585
01:37:43,867 --> 01:37:45,245
"Artista e Repert�rio"?
1586
01:37:46,269 --> 01:37:47,703
Agress�o e Retribui��o.
1587
01:37:49,139 --> 01:37:50,835
Aniquilamento e Roubo.
1588
01:37:53,109 --> 01:37:55,110
Armagedon...
1589
01:37:55,111 --> 01:37:56,411
e Revanche.
1590
01:37:57,614 --> 01:38:00,812
Qual � o sentido da vida,
jovem Stelfox?
1591
01:38:01,952 --> 01:38:04,752
- � atropelar...
- Os seus inimigos.
1592
01:38:04,753 --> 01:38:08,058
E ouvir os lamentos
de suas mulheres.
1593
01:38:13,844 --> 01:38:18,344
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
1594
01:38:18,345 --> 01:38:21,845
Legenda
- Murrice + Durenkian -
1595
01:38:21,846 --> 01:38:25,346
Legenda
- jfbruna + Hirschen -
1596
01:38:25,347 --> 01:38:28,847
Revis�o
- jfbruna + Durenkian -
1597
01:38:28,848 --> 01:38:32,348
Curta a gente no Face!
facebook.com/ArtSubs168123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.