Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,922 --> 00:00:06,588
[Astronotter
speaking gibberish]
2
00:00:06,672 --> 00:00:08,005
[Monsieur Cornichon]
If you are a Pickle,
3
00:00:08,088 --> 00:00:10,005
then I am not a Pickle.
4
00:00:10,088 --> 00:00:11,255
[Will]
I think I know how I can
5
00:00:11,338 --> 00:00:12,964
put everything back
the way it was.
6
00:00:13,046 --> 00:00:14,005
Mom's getting remarried.
7
00:00:14,088 --> 00:00:16,005
These numbers are
a Fibonacci sequence.
8
00:00:16,088 --> 00:00:18,964
I'm confident Will
is turning back time.
9
00:00:19,046 --> 00:00:20,338
[Bobby]
This is Bobby Belongo
10
00:00:20,422 --> 00:00:22,839
with the South Bend chapter
of the Pickles Platoon.
11
00:00:22,922 --> 00:00:24,588
I've got a bunch
of Pickle Pals here
12
00:00:24,672 --> 00:00:26,922
to serenade you
on Christmas Eve.
13
00:00:27,005 --> 00:00:28,171
[Jill]
You tried to manslaughter him,
14
00:00:28,255 --> 00:00:29,880
and now you're going halfsies
on a schnauzer.
15
00:00:29,964 --> 00:00:31,005
I like him.
16
00:00:31,088 --> 00:00:33,755
[Dr. Debrincat]
You've had a minor stroke.
17
00:00:33,839 --> 00:00:36,005
[Derrell]
Sooner or later,
18
00:00:36,088 --> 00:00:37,672
you gotta accept reality.
19
00:00:37,755 --> 00:00:41,088
♪ ominous music ♪
20
00:00:42,338 --> 00:00:44,296
[man on TV]
T-minus 21 seconds
21
00:00:44,380 --> 00:00:49,046
and the solid rocket booster
engine gimbal now under way.
22
00:00:49,130 --> 00:00:51,005
T-minus 15 seconds.
23
00:00:51,088 --> 00:00:53,171
[man on radio]
T-minus ten seconds...
24
00:00:53,255 --> 00:00:56,797
[man on TV]
Nine, eight, seven, six.
25
00:00:56,880 --> 00:00:59,005
We have main engine start.
26
00:00:59,088 --> 00:00:59,797
Four, three...
27
00:00:59,880 --> 00:01:00,714
[teacher]
Everybody say,
28
00:01:00,797 --> 00:01:02,922
"Bon voyage, Mrs. McAuliffe."
29
00:01:03,005 --> 00:01:07,005
[all]
Bon massage, Mrs. McAuliffe.
30
00:01:07,088 --> 00:01:08,213
[man on TV]
Clears the tower.
31
00:01:08,296 --> 00:01:09,422
[man on TV]
So the 25th
32
00:01:09,505 --> 00:01:11,880
space shuttle mission
is now on the way.
33
00:01:11,964 --> 00:01:13,213
This morning,
it looked as though
34
00:01:13,296 --> 00:01:16,255
they were not going
to be able to get off.
35
00:01:16,338 --> 00:01:20,588
Looks like a couple of the,
uh, solid rocket boosters,
36
00:01:20,672 --> 00:01:23,964
uh, blew away from
the side of the shuttle
37
00:01:24,046 --> 00:01:25,505
in an explosion.
38
00:01:25,588 --> 00:01:29,588
♪ solemn music ♪
39
00:01:29,672 --> 00:01:32,005
Was the shuttle
supposed to explode?
40
00:01:32,088 --> 00:01:35,547
Yes, because you get to the
space station faster in pieces.
41
00:01:35,630 --> 00:01:37,130
♪♪♪
42
00:01:37,213 --> 00:01:38,463
[man on TV]
Obviously a major malfunction.
43
00:01:38,547 --> 00:01:42,088
♪♪♪
44
00:01:42,171 --> 00:01:45,213
[overlapping chatter]
45
00:01:51,422 --> 00:01:52,839
[Jeff]
Hey.
46
00:01:52,922 --> 00:01:53,880
Jeff?
47
00:01:53,964 --> 00:01:55,755
This morning,
I saw television
48
00:01:55,839 --> 00:01:58,755
kill the dreams of children
all over the world.
49
00:02:00,005 --> 00:02:02,880
What if I use that same power
to heal them?
50
00:02:02,964 --> 00:02:06,088
♪ quirky ethereal music ♪
51
00:02:06,171 --> 00:02:11,171
♪♪♪
52
00:02:16,130 --> 00:02:19,171
[birds chirping]
53
00:02:29,171 --> 00:02:30,588
[Jeff]
Konnichiwa.
54
00:02:30,672 --> 00:02:33,714
[male translator]
speaking Japanese
55
00:02:47,630 --> 00:02:50,588
[metal clattering]
56
00:02:50,672 --> 00:02:53,672
[male translator]
speaking Spanish
57
00:03:04,588 --> 00:03:07,547
[female translator]
speaking Swedish
58
00:03:14,171 --> 00:03:16,714
[nose squeaks]
59
00:03:17,547 --> 00:03:21,005
And from the bottom of
my heart, you need to know...
60
00:03:21,088 --> 00:03:24,255
[male translator]
speaking Japanese
61
00:03:26,088 --> 00:03:29,255
[male translator]
speaking Spanish
62
00:03:30,797 --> 00:03:33,839
[female translator]
speaking Swedish
63
00:03:35,422 --> 00:03:38,755
You are my family now
64
00:03:38,839 --> 00:03:40,755
and I'm here to protect you.
65
00:03:40,839 --> 00:03:41,714
[gibberish]
66
00:03:41,797 --> 00:03:43,630
speaking Hausa
67
00:03:43,714 --> 00:03:45,046
- [Derrell] Jeff?
- Oh?
68
00:03:45,130 --> 00:03:46,588
- Hmm?
- Hey.
69
00:03:46,672 --> 00:03:50,046
So Peter's drunk
in the hand.
70
00:03:51,255 --> 00:03:52,422
What?
71
00:03:53,338 --> 00:03:54,255
Oh.
72
00:03:56,964 --> 00:03:58,588
Peter?
73
00:03:58,672 --> 00:03:59,922
Buddy?
74
00:04:02,672 --> 00:04:04,880
Why are you dressed
like an African warlord?
75
00:04:04,964 --> 00:04:08,046
I'm Baba Pickles,
Nigerian protector of youth.
76
00:04:08,130 --> 00:04:09,880
[whispers]
Do you not find that offensive?
77
00:04:09,964 --> 00:04:11,588
I'm African-American.
78
00:04:11,672 --> 00:04:12,880
I feel nothing.
79
00:04:12,964 --> 00:04:15,338
Should you be drinking
with our liver?
80
00:04:15,422 --> 00:04:16,588
No.
81
00:04:16,672 --> 00:04:19,964
So do you ever stop and think,
82
00:04:20,046 --> 00:04:21,380
if this is his hand...
83
00:04:21,463 --> 00:04:22,422
[sniffs]
84
00:04:22,505 --> 00:04:24,505
...how huge are his balls?
85
00:04:24,588 --> 00:04:26,296
- Give me the beer, Peter.
- Mm-mm.
86
00:04:26,380 --> 00:04:28,547
[Jeff] Peter, if you drink
that beer, you'll die
87
00:04:28,630 --> 00:04:30,088
and there'll be
no more showhounds.
88
00:04:31,547 --> 00:04:32,964
Heaven's full of showhounds.
89
00:04:33,046 --> 00:04:35,088
Why are his eyes
turning yellow?
90
00:04:35,171 --> 00:04:36,505
'Cause everything's
comin' up jaundice.
91
00:04:36,588 --> 00:04:38,380
Did something happen
in Hersheypark?
92
00:04:38,463 --> 00:04:40,755
You think it's gonna be
this romantic place
93
00:04:40,839 --> 00:04:41,880
and you get there...
94
00:04:41,964 --> 00:04:44,422
It's mostly children...
95
00:04:44,505 --> 00:04:48,463
...watching your girlfriend
say no to your proposal.
96
00:04:48,547 --> 00:04:50,630
[whispers]
Pancake said no?
97
00:04:51,839 --> 00:04:53,588
That man loves you,
98
00:04:53,672 --> 00:04:55,588
and he's funny,
he's handsome,
99
00:04:55,672 --> 00:04:57,088
he's a profound
lover of animals,
100
00:04:57,171 --> 00:04:58,296
and you should spend the rest
of your life together.
101
00:04:58,380 --> 00:05:00,255
I can't even hear you
until we talk about you
102
00:05:00,338 --> 00:05:02,422
kidnapping Will
to the Philippines.
103
00:05:02,505 --> 00:05:03,338
We took a field trip.
104
00:05:03,422 --> 00:05:05,255
You threw a guy off a ship
105
00:05:05,338 --> 00:05:06,255
in a barrel!
106
00:05:06,338 --> 00:05:07,755
It was
an ovular sarcophagus.
107
00:05:07,839 --> 00:05:10,672
That was once filled
with pickles, Jeff!
108
00:05:10,755 --> 00:05:12,088
[drawer slams]
109
00:05:12,171 --> 00:05:14,422
Peter is charming.
He's a doctor.
110
00:05:14,505 --> 00:05:15,922
He's sardonic
yet hopeful.
111
00:05:16,005 --> 00:05:17,672
- Are you high?
- I haven't had tea in weeks.
112
00:05:17,755 --> 00:05:18,964
Maybe I don't wanna
get remarried.
113
00:05:19,046 --> 00:05:20,964
But you do!
I know you do!
114
00:05:21,046 --> 00:05:23,630
And we need to move
that way, forward.
115
00:05:23,714 --> 00:05:26,046
You need to move on
so we can move on.
116
00:05:26,130 --> 00:05:28,255
I'm starting a new family,
and I can't do that
117
00:05:28,338 --> 00:05:30,547
unless I know
my old family's gonna be okay.
118
00:05:30,630 --> 00:05:31,714
What new family?
119
00:05:31,797 --> 00:05:33,964
Something good has to come
from something bad.
120
00:05:34,046 --> 00:05:35,964
[whispers]
Peter is the good
121
00:05:36,046 --> 00:05:38,463
that can come from
our collective ungluing,
122
00:05:38,547 --> 00:05:39,797
and if you don't
embrace that,
123
00:05:39,880 --> 00:05:41,380
then he will pickle
his new liver,
124
00:05:41,463 --> 00:05:43,171
and that irony will be
difficult to process.
125
00:05:43,255 --> 00:05:44,130
[footsteps thudding]
126
00:05:44,213 --> 00:05:45,964
[Will]
You can't even fight for her
127
00:05:46,046 --> 00:05:48,130
a little bit, can you?
128
00:05:48,213 --> 00:05:49,213
[Jill]
Go back upstairs.
129
00:05:49,296 --> 00:05:50,630
[Jeff]
Peter will die.
130
00:05:50,714 --> 00:05:52,213
He will die,
and it will be on us.
131
00:05:52,296 --> 00:05:54,422
[Jill] No, no,
this is not on me.
132
00:05:54,505 --> 00:05:55,922
I taught him to walk again.
133
00:05:56,005 --> 00:05:57,338
I stood here and held his hand
134
00:05:57,422 --> 00:05:59,338
as he learned
to climb these stairs.
135
00:05:59,422 --> 00:06:01,422
It took us two hours
to get from here to up there,
136
00:06:01,505 --> 00:06:02,755
but we did it!
137
00:06:02,839 --> 00:06:05,380
You broke him,
and I am fixing him!
138
00:06:05,463 --> 00:06:06,588
He was my friend first,
139
00:06:06,672 --> 00:06:09,255
and I'll decide when
I want to marry him! I will!
140
00:06:09,338 --> 00:06:12,255
You can't even be happy
that she said no, can you?
141
00:06:12,338 --> 00:06:14,296
They belong together.
142
00:06:14,380 --> 00:06:16,922
A normal person
would want Peter to die.
143
00:06:17,005 --> 00:06:19,463
A normal person would want
Peter to be in this family.
144
00:06:19,547 --> 00:06:22,547
A normal person wouldn't have
hit him with his car.
145
00:06:26,130 --> 00:06:27,922
Peter loves you.
146
00:06:28,005 --> 00:06:30,380
He doesn't deserve this.
147
00:06:30,463 --> 00:06:33,005
He's your future...
148
00:06:33,088 --> 00:06:34,922
and he is your Pancake.
149
00:06:47,463 --> 00:06:48,463
[device beeps]
150
00:06:51,422 --> 00:06:54,296
♪ intense militaristic music ♪
151
00:06:54,380 --> 00:06:59,380
♪♪♪
152
00:07:03,839 --> 00:07:06,755
[indistinct soft music
playing on stereo]
153
00:07:06,839 --> 00:07:09,797
♪♪♪
154
00:07:09,880 --> 00:07:11,046
The magic is gone.
155
00:07:11,130 --> 00:07:13,088
Everything is
upside down, Grandpa,
156
00:07:13,171 --> 00:07:15,213
because, see, we were
going back in time,
157
00:07:15,296 --> 00:07:17,046
and it was
really working--
158
00:07:17,130 --> 00:07:18,463
Stop, stop, stop, stop.
159
00:07:18,547 --> 00:07:22,463
Do you foresee your own death
within the next 3 to 24 hours?
160
00:07:22,547 --> 00:07:24,839
- No.
- Good, I'm busy.
161
00:07:26,255 --> 00:07:27,922
Grandpa!
162
00:07:29,672 --> 00:07:31,755
Will, sometimes
the things in your head
163
00:07:31,839 --> 00:07:33,755
are different from
what they really are.
164
00:07:33,839 --> 00:07:35,505
That's how
reality works, kid.
165
00:07:35,588 --> 00:07:37,255
But I--
166
00:07:37,338 --> 00:07:40,338
[indistinct soft music
on stereo continues]
167
00:07:41,338 --> 00:07:42,422
[snoring]
168
00:07:42,505 --> 00:07:43,630
♪ ominous music ♪
169
00:07:43,714 --> 00:07:46,338
[Listen-To-Me Pickles]
Josip? It's me, Jeff.
170
00:07:46,422 --> 00:07:48,255
Wake up, Josip.
171
00:07:48,338 --> 00:07:53,130
Today is the first day
of the rest of your life.
172
00:07:53,213 --> 00:07:56,255
You and I are about
to embark on a quest,
173
00:07:56,338 --> 00:07:58,130
a journey
around the world to find
174
00:07:58,213 --> 00:08:01,171
23 caring and virtuous souls
175
00:08:01,255 --> 00:08:04,422
to build a family
of Pickles...
176
00:08:04,505 --> 00:08:09,380
men and women
of the highest moral caliber
177
00:08:09,463 --> 00:08:12,005
who will devote their lives
to children.
178
00:08:12,088 --> 00:08:13,714
[door opens]
179
00:08:13,797 --> 00:08:18,630
And we're gonna start with you,
Gospodin Kiseli Krastavac.
180
00:08:18,714 --> 00:08:22,505
speaking foreign language
181
00:08:22,588 --> 00:08:25,839
Will you be the first
Serbian pickles?
182
00:08:25,922 --> 00:08:27,547
Jeff, it would be
the honor of my life.
183
00:08:27,630 --> 00:08:28,714
[device beeps]
184
00:08:28,797 --> 00:08:29,839
Hello?
185
00:08:29,922 --> 00:08:31,964
Hello? Josip?
186
00:08:32,046 --> 00:08:33,463
- What the heck?
- [phone buzzes]
187
00:08:33,547 --> 00:08:34,880
Oh.
188
00:08:35,714 --> 00:08:37,005
Hello?
189
00:08:37,088 --> 00:08:39,213
[man] I know where you live,
motherfucker.
190
00:08:39,296 --> 00:08:41,880
♪ ominous music ♪
191
00:08:41,964 --> 00:08:44,130
[birds chirping]
192
00:08:44,213 --> 00:08:46,171
[children giggling]
193
00:08:46,255 --> 00:08:48,505
♪ cheerful music ♪
194
00:08:48,588 --> 00:08:51,672
I asked my dad why I have
red hair and he doesn't.
195
00:08:51,755 --> 00:08:53,296
He said God gave it to me.
196
00:08:53,380 --> 00:08:56,005
Mr. Pickles says
God doesn't exist.
197
00:08:56,088 --> 00:08:58,630
- He doesn't?
- No, he's a construct.
198
00:08:58,714 --> 00:08:59,714
What's a construct?
199
00:08:59,797 --> 00:09:00,880
I don't know,
but I told my mom,
200
00:09:00,964 --> 00:09:03,255
and I get to skip
my sister's christening.
201
00:09:03,338 --> 00:09:05,422
[Bobby]
Arya, Dani.
202
00:09:05,505 --> 00:09:07,922
[clears throat]
203
00:09:08,005 --> 00:09:11,005
I think what Mr. Pickles
meant by that was,
204
00:09:11,088 --> 00:09:14,505
God exists differently
for everyone.
205
00:09:14,588 --> 00:09:16,839
Hmm, I don't think so.
206
00:09:16,922 --> 00:09:18,463
Mr. Pickles just wants us
to love each other:
207
00:09:18,547 --> 00:09:22,255
you, me, the entire
South Bend, Indiana,
208
00:09:22,338 --> 00:09:24,213
chapter of the Pickles Platoon.
209
00:09:24,296 --> 00:09:26,547
Sometimes he goes
a little off topic.
210
00:09:26,630 --> 00:09:27,880
Just ignore that stuff.
211
00:09:28,005 --> 00:09:29,588
I like when
he says that stuff.
212
00:09:29,672 --> 00:09:34,296
The bigger lesson then is that
our words have consequences.
213
00:09:36,463 --> 00:09:39,130
Well, great painting.
Y'all done?
214
00:09:39,213 --> 00:09:40,964
- [Arya] Yeah.
- [Dani] Yep.
215
00:09:43,380 --> 00:09:46,046
♪ ominous music ♪
216
00:09:46,130 --> 00:09:48,046
♪♪♪
217
00:09:48,130 --> 00:09:49,588
[car beeps]
218
00:09:49,672 --> 00:09:54,714
♪♪♪
219
00:09:58,213 --> 00:09:59,296
[car beeps]
220
00:10:15,839 --> 00:10:19,255
You are my family now,
221
00:10:19,338 --> 00:10:21,672
and I'm here to protect you.
222
00:10:21,755 --> 00:10:23,505
[Astronotter
speaking gibberish on TV]
223
00:10:23,588 --> 00:10:24,505
[gasps]
224
00:10:24,588 --> 00:10:27,255
[man on TV]
Everyone needs a new ride.
225
00:10:27,338 --> 00:10:29,422
[Astronotter
speaking gibberish on TV]
226
00:10:29,505 --> 00:10:31,797
[man on TV] It is like
a spaceship, Astronotter,
227
00:10:31,880 --> 00:10:33,839
only more affordable.
228
00:10:33,922 --> 00:10:36,130
[whispers]
Astronotter
229
00:10:36,213 --> 00:10:39,964
belongs on a rocket.
230
00:10:40,046 --> 00:10:43,964
Ask your local dealer about
the new Mercedes S-Class.
231
00:10:44,046 --> 00:10:45,839
And she doesn't fucking talk!
232
00:10:45,922 --> 00:10:47,505
[glass shatters]
233
00:10:52,338 --> 00:10:53,630
What are you looking for?
234
00:10:53,714 --> 00:10:55,130
Some good PR.
235
00:10:55,213 --> 00:10:57,672
We need to remind
this country
236
00:10:57,755 --> 00:10:59,296
that our show
is a national treasure,
237
00:10:59,380 --> 00:11:01,588
not some lightning rod
238
00:11:01,672 --> 00:11:04,630
for controversy
and dead Filipinos.
239
00:11:04,714 --> 00:11:06,422
Can I help?
240
00:11:06,505 --> 00:11:09,630
Can you find a letter NASA
wrote to my father in 1997?
241
00:11:09,714 --> 00:11:12,088
It would be under
the VIP correspondence.
242
00:11:12,171 --> 00:11:13,714
I have a system.
243
00:11:13,797 --> 00:11:15,130
Uh-huh.
244
00:11:17,588 --> 00:11:18,922
[beer gurgles]
245
00:11:19,005 --> 00:11:21,672
They wanted to send Astronotter
to the space station,
246
00:11:21,755 --> 00:11:24,505
you know, get kids
interested in science,
247
00:11:24,588 --> 00:11:26,463
but Dad said no.
248
00:11:26,547 --> 00:11:27,755
How come?
249
00:11:27,839 --> 00:11:29,839
Because if the shuttle exploded
like the Challenger,
250
00:11:29,922 --> 00:11:31,213
then we wouldn't
have a choice.
251
00:11:31,296 --> 00:11:35,630
We'd have to eulogize one
of our most popular puppets.
252
00:11:35,714 --> 00:11:37,422
Nothing worse
than a dead puppet.
253
00:11:38,964 --> 00:11:40,046
Is it this?
254
00:11:49,588 --> 00:11:52,588
I have always
wanted to say this...
255
00:11:53,672 --> 00:11:57,422
Could you get NASA
on the phone?
256
00:11:57,505 --> 00:11:59,171
Yeah.
257
00:12:00,422 --> 00:12:02,922
You're staring
at me again.
258
00:12:03,005 --> 00:12:05,338
You're like a beesting,
259
00:12:05,422 --> 00:12:09,922
and I mean that as salaciously
as your heart will receive it.
260
00:12:10,005 --> 00:12:12,213
why do I feel like
the gravel in your voice
261
00:12:12,296 --> 00:12:16,296
has spent years apologizing
for the words it produces?
262
00:12:16,380 --> 00:12:20,213
When was the last time you had
12 courses of Italian?
263
00:12:20,296 --> 00:12:22,380
Oh.
264
00:12:22,463 --> 00:12:23,714
Huh?
265
00:12:23,797 --> 00:12:25,213
I don't need your help.
266
00:12:25,296 --> 00:12:26,964
Oh, no?
267
00:12:27,046 --> 00:12:29,213
I've been
going to the gym.
268
00:12:29,296 --> 00:12:32,380
Oh, I'll open another
bottle of Chianti.
269
00:12:32,463 --> 00:12:34,130
[chuckles]
270
00:12:34,213 --> 00:12:38,213
[gentle song playing on stereo]
♪ The music's strange to me ♪
271
00:12:38,296 --> 00:12:41,296
♪♪♪
272
00:12:41,380 --> 00:12:43,422
What are you doing
on Tuesday?
273
00:12:43,505 --> 00:12:45,714
Avoiding your
phone calls.
274
00:12:45,797 --> 00:12:47,630
Ha, ha, ha.
275
00:12:47,714 --> 00:12:51,380
♪♪♪
276
00:12:51,463 --> 00:12:55,130
Why don't we take
$30,000 in cash,
277
00:12:55,213 --> 00:12:56,422
go to the airport,
278
00:12:56,505 --> 00:13:00,422
and see where
the wind takes us, hmm?
279
00:13:00,505 --> 00:13:02,380
♪ Once upon a time ♪
280
00:13:02,463 --> 00:13:06,338
♪ I had a girl ♪
281
00:13:06,422 --> 00:13:08,547
♪ Once upon a time ♪
282
00:13:08,630 --> 00:13:12,088
♪ I knew her love ♪
283
00:13:12,171 --> 00:13:14,005
♪ I've stood and watched her
walk away ♪
284
00:13:14,088 --> 00:13:15,797
[pounding on door]
285
00:13:15,880 --> 00:13:18,547
♪ And all that I could do
was pray ♪
286
00:13:18,630 --> 00:13:22,338
♪ And beg her not to go ♪
287
00:13:22,422 --> 00:13:24,588
♪♪♪
288
00:13:24,672 --> 00:13:25,588
[exhales]
289
00:13:25,672 --> 00:13:27,755
♪♪♪
290
00:13:27,839 --> 00:13:29,130
The magic is gone.
291
00:13:29,213 --> 00:13:31,130
Everything is
upside down, Grandpa,
292
00:13:31,213 --> 00:13:33,422
because, see, we were
going back in time,
293
00:13:33,505 --> 00:13:35,338
and it was
really working--
294
00:13:35,422 --> 00:13:37,130
Stop, stop, stop, stop.
295
00:13:37,213 --> 00:13:41,463
Do you foresee your own death
within the next 3 to 24 hours?
296
00:13:41,547 --> 00:13:44,005
- No.
- Good, I'm busy.
297
00:13:44,088 --> 00:13:48,755
[pounds]
Grandpa!
298
00:13:48,839 --> 00:13:50,839
Will, sometimes
the things in your head
299
00:13:50,922 --> 00:13:52,505
are different from
what they really are.
300
00:13:52,588 --> 00:13:54,630
That's how
reality works, kid.
301
00:13:54,714 --> 00:13:56,130
- But I--
302
00:13:56,213 --> 00:13:58,088
♪ Sorrow and me ♪
303
00:13:58,171 --> 00:13:59,255
[thumps on door]
304
00:14:00,046 --> 00:14:03,046
♪ I feel like
running through the door ♪
305
00:14:03,130 --> 00:14:06,839
- Now.
- Now.
306
00:14:06,922 --> 00:14:08,296
Where were we?
307
00:14:08,380 --> 00:14:12,130
♪ Sit and watch him
kissing her like that ♪
308
00:14:12,213 --> 00:14:14,380
♪♪♪
309
00:14:14,463 --> 00:14:19,088
♪ Once upon a time,
she loved me so ♪
310
00:14:19,171 --> 00:14:20,755
Mm.
311
00:14:20,839 --> 00:14:23,005
♪ Once upon a time,
I let her go ♪
312
00:14:23,088 --> 00:14:24,922
Oh.
313
00:14:25,005 --> 00:14:28,130
I can't wait
to tell my family about you.
314
00:14:28,213 --> 00:14:30,338
♪ With the blues
and there's nothing I can-- ♪
315
00:14:50,547 --> 00:14:52,213
Does this smell like
gasoline to you?
316
00:14:54,672 --> 00:14:55,839
[Blake]
We should do a whiskey.
317
00:14:55,922 --> 00:14:56,755
[Scott]
Let's do it.
318
00:14:56,839 --> 00:14:57,839
[Blake]
What should we name it?
319
00:14:57,922 --> 00:14:59,588
[Scott]
How about Two Friends Whiskey
320
00:14:59,672 --> 00:15:00,839
after our friendship?
321
00:15:00,922 --> 00:15:05,046
Or Dimples Whiskey after
the dimples in our faces.
322
00:15:05,130 --> 00:15:08,130
[Scott] Last night, I was
pleasuring a woman sexually.
323
00:15:08,213 --> 00:15:08,964
Hmm.
324
00:15:09,046 --> 00:15:10,588
I find the salt and pepper
325
00:15:10,672 --> 00:15:12,505
combined with the money
326
00:15:12,588 --> 00:15:16,171
really gets women's dicks hard,
if you know what I mean.
327
00:15:16,255 --> 00:15:18,296
I also love
pleasuring women.
328
00:15:19,797 --> 00:15:21,630
How have we not
talked about this?
329
00:15:21,714 --> 00:15:24,380
I'm always like, "Last night,
I pleasured this woman,"
330
00:15:24,463 --> 00:15:27,463
and you're, like,
never paying attention.
331
00:15:27,547 --> 00:15:29,755
I'm listening to you.
332
00:15:29,839 --> 00:15:32,380
Sometimes it feels like you're
listening at me, you know?
333
00:15:32,463 --> 00:15:34,255
What does that mean?
334
00:15:34,338 --> 00:15:36,463
And then you get defensive.
335
00:15:37,714 --> 00:15:39,714
Well, I'm sorry.
336
00:15:39,797 --> 00:15:42,255
I-I-I promise I'll try
to communicate better.
337
00:15:42,338 --> 00:15:44,380
You've been
an indispensable friend
338
00:15:44,463 --> 00:15:46,422
over these
last few weeks.
339
00:15:46,505 --> 00:15:48,922
I feel the same way.
340
00:15:49,005 --> 00:15:51,130
Really?
341
00:15:51,213 --> 00:15:52,588
That means so much.
342
00:15:54,380 --> 00:15:56,505
Scott, I need to, uh...
343
00:15:56,588 --> 00:15:59,296
God, I've been picturing myself
having this conversation
344
00:15:59,380 --> 00:16:00,922
since I was 13 and now
I don't know how to start--
345
00:16:01,005 --> 00:16:02,964
I want Astronotter back.
346
00:16:03,046 --> 00:16:04,797
What the fuck, Dee Dee?
347
00:16:04,880 --> 00:16:07,672
[Blake] Is this woman
bothering you, Scottson?
348
00:16:07,755 --> 00:16:09,964
No, she's the one
I was telling you about.
349
00:16:10,046 --> 00:16:11,714
Oh, uh-huh.
350
00:16:11,797 --> 00:16:12,964
Who are you?
351
00:16:13,046 --> 00:16:14,213
Blake Griffin?
352
00:16:14,296 --> 00:16:15,588
Sports?
353
00:16:15,672 --> 00:16:16,630
Yeah.
354
00:16:16,714 --> 00:16:18,505
We were having
a conversation.
355
00:16:18,588 --> 00:16:20,422
[Deirdre]
She has the opportunity
356
00:16:20,505 --> 00:16:23,005
to go where no puppet
has gone before.
357
00:16:23,088 --> 00:16:23,922
Space?
358
00:16:24,005 --> 00:16:26,839
Wow, first guess.
359
00:16:26,922 --> 00:16:27,964
Boop!
360
00:16:28,046 --> 00:16:28,964
You can have her back
361
00:16:29,046 --> 00:16:32,797
for the low, low price
of $28 million.
362
00:16:32,880 --> 00:16:37,130
Please, this is
really important to me.
363
00:16:37,213 --> 00:16:39,296
I know, it's--it's--
it's--it's incredible,
364
00:16:39,380 --> 00:16:41,547
and that's why
I'm not saying no.
365
00:16:41,630 --> 00:16:43,672
Blake Griffin
is saying no.
366
00:16:43,755 --> 00:16:46,380
I'm saying
go fuck yourself.
367
00:16:49,130 --> 00:16:50,964
- [Scott] Oh, my God.
- [Blake] Nightmare.
368
00:16:51,046 --> 00:16:52,630
25 fucking years, man!
369
00:16:52,714 --> 00:16:54,296
I don't know
how you did it.
370
00:16:55,213 --> 00:16:57,130
You open it, Scott.
371
00:16:57,213 --> 00:16:58,630
I can't.
372
00:16:58,714 --> 00:17:00,797
- You sure?
- [exhales]
373
00:17:00,880 --> 00:17:04,213
[gentle music playing
on stereo]
374
00:17:04,296 --> 00:17:06,505
♪♪♪
375
00:17:06,588 --> 00:17:08,839
"Miss Deirdre Piccirillo,
376
00:17:08,922 --> 00:17:12,005
the Japanese Design
Exchange Program
377
00:17:12,088 --> 00:17:15,839
is absolutely terrified
to welcome you
378
00:17:15,922 --> 00:17:19,380
to their
1987-'88 program."
379
00:17:19,463 --> 00:17:21,755
♪♪♪
380
00:17:21,839 --> 00:17:23,380
What?
381
00:17:23,463 --> 00:17:26,797
♪♪♪
382
00:17:26,880 --> 00:17:30,046
You know Japan
is 6,350 miles away?
383
00:17:30,130 --> 00:17:32,296
♪♪♪
384
00:17:32,380 --> 00:17:34,296
I'd be a day
ahead of you,
385
00:17:34,380 --> 00:17:37,922
my father,
even Jeff.
386
00:17:38,005 --> 00:17:42,922
♪♪♪
387
00:17:43,005 --> 00:17:45,672
I'd pretty much be in
a completely different world,
388
00:17:45,755 --> 00:17:47,672
living my own life.
389
00:17:49,296 --> 00:17:50,797
So?
390
00:17:52,171 --> 00:17:53,797
I think you should go.
391
00:17:53,880 --> 00:17:56,130
What are you
gonna miss here?
392
00:17:56,213 --> 00:17:57,547
It's only a year.
393
00:17:57,630 --> 00:18:00,714
Nothin's gonna change.
394
00:18:00,797 --> 00:18:02,463
I don't even look
at other girls.
395
00:18:07,046 --> 00:18:09,380
You have split ends.
396
00:18:09,463 --> 00:18:10,880
[Christa McAuliffe on TV]
Last year in high school,
397
00:18:10,964 --> 00:18:12,797
but it's your beginning
for what you're gonna
398
00:18:12,880 --> 00:18:14,630
be doing in life,
and you're gonna be looking
399
00:18:14,714 --> 00:18:15,964
at all sorts of career
opportunities,
400
00:18:16,046 --> 00:18:17,255
you're gonna be
looking at colleges,
401
00:18:17,338 --> 00:18:18,714
and you're gonna say,
402
00:18:18,797 --> 00:18:19,755
"What am I gonna do?
What do I want to do?"
403
00:18:19,839 --> 00:18:20,964
Reach for it, you know.
404
00:18:21,046 --> 00:18:24,213
Go--push yourself
as far as you can.
405
00:18:24,296 --> 00:18:26,213
I'm going to Japan.
406
00:18:26,296 --> 00:18:29,213
[applause on TV]
407
00:18:29,296 --> 00:18:32,255
[triumphant music on TV]
408
00:18:32,338 --> 00:18:37,338
♪♪♪
409
00:18:43,005 --> 00:18:44,588
[man on TV]
So the 25th
410
00:18:44,672 --> 00:18:46,922
space shuttle mission
is now on the way
411
00:18:47,005 --> 00:18:50,171
after more delays
than NASA cares to count.
412
00:18:50,255 --> 00:18:51,922
This morning,
it looked as though
413
00:18:52,005 --> 00:18:54,839
they were not going
to be able to get off.
414
00:18:57,964 --> 00:18:59,088
Would you please
turn that down?
415
00:18:59,171 --> 00:19:00,588
[man on TV]
Looks like a couple
416
00:19:00,672 --> 00:19:02,213
of the, uh,
solid rocket boosters,
417
00:19:02,296 --> 00:19:05,964
uh, blew away from
the side of the shuttle
418
00:19:06,046 --> 00:19:07,797
- in an explosion.
- [knock on door]
419
00:19:09,005 --> 00:19:10,463
[Jeff]
Hey.
420
00:19:10,547 --> 00:19:11,463
Jeff?
421
00:19:11,547 --> 00:19:13,338
This morning,
I saw television
422
00:19:13,422 --> 00:19:16,380
kill the dreams of children
all over the world.
423
00:19:17,672 --> 00:19:20,588
What if I use that same power
to heal them?
424
00:19:20,672 --> 00:19:22,880
What does that mean?
425
00:19:22,964 --> 00:19:24,630
I don't know yet.
426
00:19:24,714 --> 00:19:26,296
Can I help?
427
00:19:26,380 --> 00:19:27,964
I thought you were supposed
to go to Japan.
428
00:19:28,046 --> 00:19:30,296
I don't wanna go
anywhere right now.
429
00:19:30,380 --> 00:19:33,296
♪ ethereal music ♪
430
00:19:33,380 --> 00:19:38,380
♪♪♪
431
00:19:53,880 --> 00:19:56,797
Ready for liftoff,
Astronotter?
432
00:19:56,880 --> 00:19:58,547
[high voice]
No, Dee Dee.
433
00:19:58,630 --> 00:20:01,005
I'm afraid to go.
434
00:20:01,088 --> 00:20:02,422
I love it,
435
00:20:02,505 --> 00:20:04,922
but I don't think
she should talk.
436
00:20:05,005 --> 00:20:06,755
I...
437
00:20:06,839 --> 00:20:07,922
I feel like she
should just make
438
00:20:08,005 --> 00:20:10,672
this series
of random noises.
439
00:20:10,755 --> 00:20:14,213
Bee-boo-bop,
beep, beep, boo, bop, beep.
440
00:20:14,296 --> 00:20:17,005
I don't think anyone
understands her, you know?
441
00:20:17,088 --> 00:20:18,296
It's a him.
442
00:20:18,380 --> 00:20:22,088
Oh, well, still.
443
00:20:22,171 --> 00:20:27,088
♪♪♪
444
00:20:28,171 --> 00:20:30,672
Why don't you
hold onto this for me?
445
00:20:30,755 --> 00:20:35,672
♪♪♪
446
00:20:40,755 --> 00:20:42,380
[Derrell]
Hey,
447
00:20:42,463 --> 00:20:44,922
the guy from NASA public
relations called back.
448
00:20:45,005 --> 00:20:45,880
- Yeah?
- Yeah.
449
00:20:45,964 --> 00:20:48,880
He's gonna run it
up the flagpole.
450
00:20:48,964 --> 00:20:51,630
But it sounds like there's
a launch in a few months
451
00:20:51,714 --> 00:20:53,213
and he grew up
with the show,
452
00:20:53,296 --> 00:20:54,588
so he said there might be
a seat on the rocket,
453
00:20:54,672 --> 00:20:56,130
if you want it.
454
00:20:58,755 --> 00:21:00,630
Yes, I want it.
455
00:21:01,296 --> 00:21:04,255
[indistinct soft pop music
playing on stereo]
456
00:21:04,338 --> 00:21:09,046
♪♪♪
457
00:21:09,130 --> 00:21:14,296
♪ Just you, just you... ♪
458
00:21:14,380 --> 00:21:15,922
Hey, I feel like earlier,
459
00:21:16,005 --> 00:21:18,505
you were about
to say something to me.
460
00:21:18,588 --> 00:21:22,588
Mm, no, I--I don't
think so, no.
461
00:21:22,672 --> 00:21:24,005
What--
462
00:21:24,088 --> 00:21:25,630
♪ Militaristic music ♪
463
00:21:25,714 --> 00:21:26,672
Move!
464
00:21:26,755 --> 00:21:28,171
What the fuck are you doing?
465
00:21:28,255 --> 00:21:30,255
Astronotter is getting
on that rocket.
466
00:21:30,338 --> 00:21:31,630
Blake, I apologize.
467
00:21:31,714 --> 00:21:33,171
[Deirdre]
Repeat after me!
468
00:21:33,255 --> 00:21:35,296
Astronotter is getting
on that rocket.
469
00:21:35,380 --> 00:21:38,463
This is not how
human beings negotiate.
470
00:21:38,547 --> 00:21:39,964
- Say it!
- No!
471
00:21:40,046 --> 00:21:41,588
This is my otter!
I earned it!
472
00:21:41,672 --> 00:21:42,422
[Astronotter
speaking gibberish]
473
00:21:42,505 --> 00:21:44,880
Not now, Sheryl.
Say it.
474
00:21:44,964 --> 00:21:46,422
You want Astronotter?
I'll make you a deal.
475
00:21:46,505 --> 00:21:49,255
Give me one more day a week
with my daughter.
476
00:21:49,338 --> 00:21:50,588
What?
477
00:21:50,672 --> 00:21:51,588
[Scott] Is somebody even
watching her right now?
478
00:21:51,672 --> 00:21:52,964
One more day a week.
479
00:21:53,046 --> 00:21:55,171
I trade you otter
for more daughter.
480
00:21:55,255 --> 00:21:56,922
- Sound good?
- You leave her out of this!
481
00:21:57,005 --> 00:21:58,588
- Deirdre?
- What?
482
00:21:58,672 --> 00:22:01,630
If that's the space people,
tell 'em we're good to go.
483
00:22:01,714 --> 00:22:03,213
It's ToyCo.
484
00:22:03,296 --> 00:22:05,755
They're taking all the
Listen-To-Me Pickles offline.
485
00:22:05,839 --> 00:22:08,505
What? Why?
486
00:22:08,588 --> 00:22:10,422
[man] I know where you live,
motherfucker.
487
00:22:10,505 --> 00:22:11,797
How did you get this number?
488
00:22:11,880 --> 00:22:13,463
[man] You call my house.
You talk to my kid.
489
00:22:13,547 --> 00:22:15,171
Please don't call here.
490
00:22:15,255 --> 00:22:17,463
[phone buzzes]
491
00:22:17,547 --> 00:22:18,463
Deirdre?
492
00:22:18,547 --> 00:22:20,672
ToyCo shut down the system.
493
00:22:20,755 --> 00:22:21,839
Why?
494
00:22:21,922 --> 00:22:24,296
Don't freak out, okay?
495
00:22:24,380 --> 00:22:25,463
Why?
496
00:22:25,547 --> 00:22:27,088
Your phone number,
your home address, your social
497
00:22:27,171 --> 00:22:30,171
just all showed up
on some Internet forum.
498
00:22:30,255 --> 00:22:31,797
They felt because
of all the threats--
499
00:22:31,880 --> 00:22:32,755
What threats?
500
00:22:32,839 --> 00:22:34,046
You get a lot of threats.
501
00:22:34,130 --> 00:22:34,880
It's probably nothing.
502
00:22:34,964 --> 00:22:36,171
Okay, so it's nothing?
503
00:22:36,255 --> 00:22:37,630
It's nothing.
504
00:22:37,714 --> 00:22:38,755
I'm pretty sure it's nothing.
505
00:22:38,839 --> 00:22:41,505
Okay, thanks.
506
00:22:41,588 --> 00:22:43,255
♪ ominous music ♪
507
00:22:43,338 --> 00:22:44,880
[sighs]
508
00:22:44,964 --> 00:22:47,922
♪♪♪
509
00:22:48,005 --> 00:22:49,547
I'm sorry,
we have to turn around.
510
00:22:49,630 --> 00:22:52,213
Can you take me to
4183 Leafturn Street, please?
511
00:22:52,296 --> 00:22:53,672
You're gonna miss
your flight.
512
00:22:53,755 --> 00:22:54,880
Please,
as fast as you can.
513
00:22:54,964 --> 00:23:00,005
♪♪♪
514
00:23:11,422 --> 00:23:13,839
You have a spectacular day,
friend.
515
00:23:13,922 --> 00:23:17,338
♪♪♪
516
00:23:17,422 --> 00:23:19,005
[line trilling]
517
00:23:19,088 --> 00:23:20,672
[Jill on phone]
Hi, it's Jill.
518
00:23:20,755 --> 00:23:22,255
Sorry I missed your call,
but please leave a message.
519
00:23:22,338 --> 00:23:23,213
[phone beeps]
520
00:23:23,296 --> 00:23:26,296
I'm not ready
to marry you.
521
00:23:30,130 --> 00:23:31,922
[spits] I think you
made that clear...
522
00:23:32,005 --> 00:23:33,380
[clears throat]
523
00:23:33,463 --> 00:23:35,380
...when you didn't say yes
to me asking you to marry me.
524
00:23:35,463 --> 00:23:37,714
It's too soon, Peter.
525
00:23:37,797 --> 00:23:40,088
Inside, you can't see it,
526
00:23:40,171 --> 00:23:43,463
but I am, like,
in the 13th round
527
00:23:43,547 --> 00:23:46,547
of a very drunk game of Jenga
528
00:23:46,630 --> 00:23:49,588
24-7 all the time.
529
00:23:49,672 --> 00:23:51,588
Every move scares me.
530
00:23:51,672 --> 00:23:54,130
But you came into my life,
531
00:23:54,213 --> 00:23:58,380
and you helped me sleep
when I couldn't sleep,
532
00:23:58,463 --> 00:24:01,922
you made me laugh
when I couldn't laugh,
533
00:24:02,005 --> 00:24:04,088
and you--you
made me feel light
534
00:24:04,171 --> 00:24:07,005
when I couldn't
feel anything at all.
535
00:24:08,088 --> 00:24:09,797
That's family.
536
00:24:09,880 --> 00:24:12,005
[brakes squeal]
537
00:24:12,088 --> 00:24:14,964
♪ intense music ♪
538
00:24:15,046 --> 00:24:19,839
♪♪♪
539
00:24:19,922 --> 00:24:21,839
[pounding on door]
540
00:24:21,922 --> 00:24:23,839
Okay, just...
541
00:24:23,922 --> 00:24:27,422
So to your proposal,
542
00:24:27,505 --> 00:24:31,755
I propose that I will say yes
543
00:24:31,839 --> 00:24:33,922
when yes feels right.
544
00:24:34,547 --> 00:24:36,171
Jill!
545
00:24:36,255 --> 00:24:37,505
Guys?
546
00:24:38,005 --> 00:24:42,171
And I will
wear this ring
547
00:24:42,255 --> 00:24:46,505
so that you know
that my proposal
548
00:24:46,588 --> 00:24:51,088
that this proposal is
a real proposal to propose.
549
00:24:51,171 --> 00:24:52,672
[Jeff]
Guys?
550
00:24:52,755 --> 00:24:54,213
- [knocks on door]
- Jill?
551
00:24:55,130 --> 00:24:57,213
Can you live with that?
552
00:24:58,255 --> 00:25:00,714
If I get to live with you.
553
00:25:02,213 --> 00:25:05,380
♪ intense music ♪
554
00:25:05,463 --> 00:25:06,213
♪♪♪
555
00:25:06,296 --> 00:25:07,505
Will!
556
00:25:07,588 --> 00:25:09,630
♪♪♪
557
00:25:09,714 --> 00:25:11,005
Will!
558
00:25:11,088 --> 00:25:16,130
♪♪♪
559
00:25:22,797 --> 00:25:24,171
Hello, Astronotter.
560
00:25:24,255 --> 00:25:28,964
Are you ready for your
first flight to outer space?
561
00:25:29,046 --> 00:25:31,922
[Astronotter
speaking gibberish]
562
00:25:32,005 --> 00:25:36,964
♪♪♪
563
00:25:37,046 --> 00:25:39,422
[tires squeal]
564
00:26:05,088 --> 00:26:07,130
It's okay to be scared,
565
00:26:07,213 --> 00:26:09,672
but it's gonna be okay.
566
00:26:09,755 --> 00:26:11,588
I know it.
567
00:26:11,672 --> 00:26:12,463
Ready?
568
00:26:12,547 --> 00:26:15,380
[Astronotter
speaking gibberish]
569
00:26:15,463 --> 00:26:18,547
Ten, nine,
570
00:26:18,630 --> 00:26:21,547
eight, seven,
571
00:26:21,630 --> 00:26:24,380
six, five,
572
00:26:24,463 --> 00:26:27,463
four, three, two...
573
00:26:27,547 --> 00:26:30,964
♪♪♪
574
00:26:31,046 --> 00:26:32,088
[music ends abruptly]
575
00:26:36,338 --> 00:26:38,088
[glass shatters]
576
00:26:39,964 --> 00:26:42,463
[flames crackling]
577
00:26:42,547 --> 00:26:43,880
[tires squeal]
578
00:26:43,964 --> 00:26:46,880
What is that?
579
00:26:46,964 --> 00:26:48,505
Will!
580
00:26:48,588 --> 00:26:50,463
[flames roaring]
581
00:26:50,547 --> 00:26:51,672
[gasps]
582
00:26:51,755 --> 00:26:53,088
[Peter]
Oh, shit!
583
00:26:53,171 --> 00:26:54,171
- [Jill] Here, here.
- [Peter] What?
584
00:26:56,922 --> 00:26:57,964
Will!
585
00:26:59,130 --> 00:27:02,130
[water rushes]
586
00:27:02,213 --> 00:27:05,130
♪ ethereal music ♪
587
00:27:05,213 --> 00:27:10,171
♪♪♪
588
00:27:19,505 --> 00:27:22,505
[device beeping]
589
00:27:32,255 --> 00:27:35,171
♪ mysterious music ♪
590
00:27:35,255 --> 00:27:36,130
♪♪♪
39830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.