All language subtitles for Kidding.S02E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,922 --> 00:00:06,588 [Astronotter speaking gibberish] 2 00:00:06,672 --> 00:00:08,005 [Monsieur Cornichon] If you are a Pickle, 3 00:00:08,088 --> 00:00:10,005 then I am not a Pickle. 4 00:00:10,088 --> 00:00:11,255 [Will] I think I know how I can 5 00:00:11,338 --> 00:00:12,964 put everything back the way it was. 6 00:00:13,046 --> 00:00:14,005 Mom's getting remarried. 7 00:00:14,088 --> 00:00:16,005 These numbers are a Fibonacci sequence. 8 00:00:16,088 --> 00:00:18,964 I'm confident Will is turning back time. 9 00:00:19,046 --> 00:00:20,338 [Bobby] This is Bobby Belongo 10 00:00:20,422 --> 00:00:22,839 with the South Bend chapter of the Pickles Platoon. 11 00:00:22,922 --> 00:00:24,588 I've got a bunch of Pickle Pals here 12 00:00:24,672 --> 00:00:26,922 to serenade you on Christmas Eve. 13 00:00:27,005 --> 00:00:28,171 [Jill] You tried to manslaughter him, 14 00:00:28,255 --> 00:00:29,880 and now you're going halfsies on a schnauzer. 15 00:00:29,964 --> 00:00:31,005 I like him. 16 00:00:31,088 --> 00:00:33,755 [Dr. Debrincat] You've had a minor stroke. 17 00:00:33,839 --> 00:00:36,005 [Derrell] Sooner or later, 18 00:00:36,088 --> 00:00:37,672 you gotta accept reality. 19 00:00:37,755 --> 00:00:41,088 ♪ ominous music ♪ 20 00:00:42,338 --> 00:00:44,296 [man on TV] T-minus 21 seconds 21 00:00:44,380 --> 00:00:49,046 and the solid rocket booster engine gimbal now under way. 22 00:00:49,130 --> 00:00:51,005 T-minus 15 seconds. 23 00:00:51,088 --> 00:00:53,171 [man on radio] T-minus ten seconds... 24 00:00:53,255 --> 00:00:56,797 [man on TV] Nine, eight, seven, six. 25 00:00:56,880 --> 00:00:59,005 We have main engine start. 26 00:00:59,088 --> 00:00:59,797 Four, three... 27 00:00:59,880 --> 00:01:00,714 [teacher] Everybody say, 28 00:01:00,797 --> 00:01:02,922 "Bon voyage, Mrs. McAuliffe." 29 00:01:03,005 --> 00:01:07,005 [all] Bon massage, Mrs. McAuliffe. 30 00:01:07,088 --> 00:01:08,213 [man on TV] Clears the tower. 31 00:01:08,296 --> 00:01:09,422 [man on TV] So the 25th 32 00:01:09,505 --> 00:01:11,880 space shuttle mission is now on the way. 33 00:01:11,964 --> 00:01:13,213 This morning, it looked as though 34 00:01:13,296 --> 00:01:16,255 they were not going to be able to get off. 35 00:01:16,338 --> 00:01:20,588 Looks like a couple of the, uh, solid rocket boosters, 36 00:01:20,672 --> 00:01:23,964 uh, blew away from the side of the shuttle 37 00:01:24,046 --> 00:01:25,505 in an explosion. 38 00:01:25,588 --> 00:01:29,588 ♪ solemn music ♪ 39 00:01:29,672 --> 00:01:32,005 Was the shuttle supposed to explode? 40 00:01:32,088 --> 00:01:35,547 Yes, because you get to the space station faster in pieces. 41 00:01:35,630 --> 00:01:37,130 ♪♪♪ 42 00:01:37,213 --> 00:01:38,463 [man on TV] Obviously a major malfunction. 43 00:01:38,547 --> 00:01:42,088 ♪♪♪ 44 00:01:42,171 --> 00:01:45,213 [overlapping chatter] 45 00:01:51,422 --> 00:01:52,839 [Jeff] Hey. 46 00:01:52,922 --> 00:01:53,880 Jeff? 47 00:01:53,964 --> 00:01:55,755 This morning, I saw television 48 00:01:55,839 --> 00:01:58,755 kill the dreams of children all over the world. 49 00:02:00,005 --> 00:02:02,880 What if I use that same power to heal them? 50 00:02:02,964 --> 00:02:06,088 ♪ quirky ethereal music ♪ 51 00:02:06,171 --> 00:02:11,171 ♪♪♪ 52 00:02:16,130 --> 00:02:19,171 [birds chirping] 53 00:02:29,171 --> 00:02:30,588 [Jeff] Konnichiwa. 54 00:02:30,672 --> 00:02:33,714 [male translator] speaking Japanese 55 00:02:47,630 --> 00:02:50,588 [metal clattering] 56 00:02:50,672 --> 00:02:53,672 [male translator] speaking Spanish 57 00:03:04,588 --> 00:03:07,547 [female translator] speaking Swedish 58 00:03:14,171 --> 00:03:16,714 [nose squeaks] 59 00:03:17,547 --> 00:03:21,005 And from the bottom of my heart, you need to know... 60 00:03:21,088 --> 00:03:24,255 [male translator] speaking Japanese 61 00:03:26,088 --> 00:03:29,255 [male translator] speaking Spanish 62 00:03:30,797 --> 00:03:33,839 [female translator] speaking Swedish 63 00:03:35,422 --> 00:03:38,755 You are my family now 64 00:03:38,839 --> 00:03:40,755 and I'm here to protect you. 65 00:03:40,839 --> 00:03:41,714 [gibberish] 66 00:03:41,797 --> 00:03:43,630 speaking Hausa 67 00:03:43,714 --> 00:03:45,046 - [Derrell] Jeff? - Oh? 68 00:03:45,130 --> 00:03:46,588 - Hmm? - Hey. 69 00:03:46,672 --> 00:03:50,046 So Peter's drunk in the hand. 70 00:03:51,255 --> 00:03:52,422 What? 71 00:03:53,338 --> 00:03:54,255 Oh. 72 00:03:56,964 --> 00:03:58,588 Peter? 73 00:03:58,672 --> 00:03:59,922 Buddy? 74 00:04:02,672 --> 00:04:04,880 Why are you dressed like an African warlord? 75 00:04:04,964 --> 00:04:08,046 I'm Baba Pickles, Nigerian protector of youth. 76 00:04:08,130 --> 00:04:09,880 [whispers] Do you not find that offensive? 77 00:04:09,964 --> 00:04:11,588 I'm African-American. 78 00:04:11,672 --> 00:04:12,880 I feel nothing. 79 00:04:12,964 --> 00:04:15,338 Should you be drinking with our liver? 80 00:04:15,422 --> 00:04:16,588 No. 81 00:04:16,672 --> 00:04:19,964 So do you ever stop and think, 82 00:04:20,046 --> 00:04:21,380 if this is his hand... 83 00:04:21,463 --> 00:04:22,422 [sniffs] 84 00:04:22,505 --> 00:04:24,505 ...how huge are his balls? 85 00:04:24,588 --> 00:04:26,296 - Give me the beer, Peter. - Mm-mm. 86 00:04:26,380 --> 00:04:28,547 [Jeff] Peter, if you drink that beer, you'll die 87 00:04:28,630 --> 00:04:30,088 and there'll be no more showhounds. 88 00:04:31,547 --> 00:04:32,964 Heaven's full of showhounds. 89 00:04:33,046 --> 00:04:35,088 Why are his eyes turning yellow? 90 00:04:35,171 --> 00:04:36,505 'Cause everything's comin' up jaundice. 91 00:04:36,588 --> 00:04:38,380 Did something happen in Hersheypark? 92 00:04:38,463 --> 00:04:40,755 You think it's gonna be this romantic place 93 00:04:40,839 --> 00:04:41,880 and you get there... 94 00:04:41,964 --> 00:04:44,422 It's mostly children... 95 00:04:44,505 --> 00:04:48,463 ...watching your girlfriend say no to your proposal. 96 00:04:48,547 --> 00:04:50,630 [whispers] Pancake said no? 97 00:04:51,839 --> 00:04:53,588 That man loves you, 98 00:04:53,672 --> 00:04:55,588 and he's funny, he's handsome, 99 00:04:55,672 --> 00:04:57,088 he's a profound lover of animals, 100 00:04:57,171 --> 00:04:58,296 and you should spend the rest of your life together. 101 00:04:58,380 --> 00:05:00,255 I can't even hear you until we talk about you 102 00:05:00,338 --> 00:05:02,422 kidnapping Will to the Philippines. 103 00:05:02,505 --> 00:05:03,338 We took a field trip. 104 00:05:03,422 --> 00:05:05,255 You threw a guy off a ship 105 00:05:05,338 --> 00:05:06,255 in a barrel! 106 00:05:06,338 --> 00:05:07,755 It was an ovular sarcophagus. 107 00:05:07,839 --> 00:05:10,672 That was once filled with pickles, Jeff! 108 00:05:10,755 --> 00:05:12,088 [drawer slams] 109 00:05:12,171 --> 00:05:14,422 Peter is charming. He's a doctor. 110 00:05:14,505 --> 00:05:15,922 He's sardonic yet hopeful. 111 00:05:16,005 --> 00:05:17,672 - Are you high? - I haven't had tea in weeks. 112 00:05:17,755 --> 00:05:18,964 Maybe I don't wanna get remarried. 113 00:05:19,046 --> 00:05:20,964 But you do! I know you do! 114 00:05:21,046 --> 00:05:23,630 And we need to move that way, forward. 115 00:05:23,714 --> 00:05:26,046 You need to move on so we can move on. 116 00:05:26,130 --> 00:05:28,255 I'm starting a new family, and I can't do that 117 00:05:28,338 --> 00:05:30,547 unless I know my old family's gonna be okay. 118 00:05:30,630 --> 00:05:31,714 What new family? 119 00:05:31,797 --> 00:05:33,964 Something good has to come from something bad. 120 00:05:34,046 --> 00:05:35,964 [whispers] Peter is the good 121 00:05:36,046 --> 00:05:38,463 that can come from our collective ungluing, 122 00:05:38,547 --> 00:05:39,797 and if you don't embrace that, 123 00:05:39,880 --> 00:05:41,380 then he will pickle his new liver, 124 00:05:41,463 --> 00:05:43,171 and that irony will be difficult to process. 125 00:05:43,255 --> 00:05:44,130 [footsteps thudding] 126 00:05:44,213 --> 00:05:45,964 [Will] You can't even fight for her 127 00:05:46,046 --> 00:05:48,130 a little bit, can you? 128 00:05:48,213 --> 00:05:49,213 [Jill] Go back upstairs. 129 00:05:49,296 --> 00:05:50,630 [Jeff] Peter will die. 130 00:05:50,714 --> 00:05:52,213 He will die, and it will be on us. 131 00:05:52,296 --> 00:05:54,422 [Jill] No, no, this is not on me. 132 00:05:54,505 --> 00:05:55,922 I taught him to walk again. 133 00:05:56,005 --> 00:05:57,338 I stood here and held his hand 134 00:05:57,422 --> 00:05:59,338 as he learned to climb these stairs. 135 00:05:59,422 --> 00:06:01,422 It took us two hours to get from here to up there, 136 00:06:01,505 --> 00:06:02,755 but we did it! 137 00:06:02,839 --> 00:06:05,380 You broke him, and I am fixing him! 138 00:06:05,463 --> 00:06:06,588 He was my friend first, 139 00:06:06,672 --> 00:06:09,255 and I'll decide when I want to marry him! I will! 140 00:06:09,338 --> 00:06:12,255 You can't even be happy that she said no, can you? 141 00:06:12,338 --> 00:06:14,296 They belong together. 142 00:06:14,380 --> 00:06:16,922 A normal person would want Peter to die. 143 00:06:17,005 --> 00:06:19,463 A normal person would want Peter to be in this family. 144 00:06:19,547 --> 00:06:22,547 A normal person wouldn't have hit him with his car. 145 00:06:26,130 --> 00:06:27,922 Peter loves you. 146 00:06:28,005 --> 00:06:30,380 He doesn't deserve this. 147 00:06:30,463 --> 00:06:33,005 He's your future... 148 00:06:33,088 --> 00:06:34,922 and he is your Pancake. 149 00:06:47,463 --> 00:06:48,463 [device beeps] 150 00:06:51,422 --> 00:06:54,296 ♪ intense militaristic music ♪ 151 00:06:54,380 --> 00:06:59,380 ♪♪♪ 152 00:07:03,839 --> 00:07:06,755 [indistinct soft music playing on stereo] 153 00:07:06,839 --> 00:07:09,797 ♪♪♪ 154 00:07:09,880 --> 00:07:11,046 The magic is gone. 155 00:07:11,130 --> 00:07:13,088 Everything is upside down, Grandpa, 156 00:07:13,171 --> 00:07:15,213 because, see, we were going back in time, 157 00:07:15,296 --> 00:07:17,046 and it was really working-- 158 00:07:17,130 --> 00:07:18,463 Stop, stop, stop, stop. 159 00:07:18,547 --> 00:07:22,463 Do you foresee your own death within the next 3 to 24 hours? 160 00:07:22,547 --> 00:07:24,839 - No. - Good, I'm busy. 161 00:07:26,255 --> 00:07:27,922 Grandpa! 162 00:07:29,672 --> 00:07:31,755 Will, sometimes the things in your head 163 00:07:31,839 --> 00:07:33,755 are different from what they really are. 164 00:07:33,839 --> 00:07:35,505 That's how reality works, kid. 165 00:07:35,588 --> 00:07:37,255 But I-- 166 00:07:37,338 --> 00:07:40,338 [indistinct soft music on stereo continues] 167 00:07:41,338 --> 00:07:42,422 [snoring] 168 00:07:42,505 --> 00:07:43,630 ♪ ominous music ♪ 169 00:07:43,714 --> 00:07:46,338 [Listen-To-Me Pickles] Josip? It's me, Jeff. 170 00:07:46,422 --> 00:07:48,255 Wake up, Josip. 171 00:07:48,338 --> 00:07:53,130 Today is the first day of the rest of your life. 172 00:07:53,213 --> 00:07:56,255 You and I are about to embark on a quest, 173 00:07:56,338 --> 00:07:58,130 a journey around the world to find 174 00:07:58,213 --> 00:08:01,171 23 caring and virtuous souls 175 00:08:01,255 --> 00:08:04,422 to build a family of Pickles... 176 00:08:04,505 --> 00:08:09,380 men and women of the highest moral caliber 177 00:08:09,463 --> 00:08:12,005 who will devote their lives to children. 178 00:08:12,088 --> 00:08:13,714 [door opens] 179 00:08:13,797 --> 00:08:18,630 And we're gonna start with you, Gospodin Kiseli Krastavac. 180 00:08:18,714 --> 00:08:22,505 speaking foreign language 181 00:08:22,588 --> 00:08:25,839 Will you be the first Serbian pickles? 182 00:08:25,922 --> 00:08:27,547 Jeff, it would be the honor of my life. 183 00:08:27,630 --> 00:08:28,714 [device beeps] 184 00:08:28,797 --> 00:08:29,839 Hello? 185 00:08:29,922 --> 00:08:31,964 Hello? Josip? 186 00:08:32,046 --> 00:08:33,463 - What the heck? - [phone buzzes] 187 00:08:33,547 --> 00:08:34,880 Oh. 188 00:08:35,714 --> 00:08:37,005 Hello? 189 00:08:37,088 --> 00:08:39,213 [man] I know where you live, motherfucker. 190 00:08:39,296 --> 00:08:41,880 ♪ ominous music ♪ 191 00:08:41,964 --> 00:08:44,130 [birds chirping] 192 00:08:44,213 --> 00:08:46,171 [children giggling] 193 00:08:46,255 --> 00:08:48,505 ♪ cheerful music ♪ 194 00:08:48,588 --> 00:08:51,672 I asked my dad why I have red hair and he doesn't. 195 00:08:51,755 --> 00:08:53,296 He said God gave it to me. 196 00:08:53,380 --> 00:08:56,005 Mr. Pickles says God doesn't exist. 197 00:08:56,088 --> 00:08:58,630 - He doesn't? - No, he's a construct. 198 00:08:58,714 --> 00:08:59,714 What's a construct? 199 00:08:59,797 --> 00:09:00,880 I don't know, but I told my mom, 200 00:09:00,964 --> 00:09:03,255 and I get to skip my sister's christening. 201 00:09:03,338 --> 00:09:05,422 [Bobby] Arya, Dani. 202 00:09:05,505 --> 00:09:07,922 [clears throat] 203 00:09:08,005 --> 00:09:11,005 I think what Mr. Pickles meant by that was, 204 00:09:11,088 --> 00:09:14,505 God exists differently for everyone. 205 00:09:14,588 --> 00:09:16,839 Hmm, I don't think so. 206 00:09:16,922 --> 00:09:18,463 Mr. Pickles just wants us to love each other: 207 00:09:18,547 --> 00:09:22,255 you, me, the entire South Bend, Indiana, 208 00:09:22,338 --> 00:09:24,213 chapter of the Pickles Platoon. 209 00:09:24,296 --> 00:09:26,547 Sometimes he goes a little off topic. 210 00:09:26,630 --> 00:09:27,880 Just ignore that stuff. 211 00:09:28,005 --> 00:09:29,588 I like when he says that stuff. 212 00:09:29,672 --> 00:09:34,296 The bigger lesson then is that our words have consequences. 213 00:09:36,463 --> 00:09:39,130 Well, great painting. Y'all done? 214 00:09:39,213 --> 00:09:40,964 - [Arya] Yeah. - [Dani] Yep. 215 00:09:43,380 --> 00:09:46,046 ♪ ominous music ♪ 216 00:09:46,130 --> 00:09:48,046 ♪♪♪ 217 00:09:48,130 --> 00:09:49,588 [car beeps] 218 00:09:49,672 --> 00:09:54,714 ♪♪♪ 219 00:09:58,213 --> 00:09:59,296 [car beeps] 220 00:10:15,839 --> 00:10:19,255 You are my family now, 221 00:10:19,338 --> 00:10:21,672 and I'm here to protect you. 222 00:10:21,755 --> 00:10:23,505 [Astronotter speaking gibberish on TV] 223 00:10:23,588 --> 00:10:24,505 [gasps] 224 00:10:24,588 --> 00:10:27,255 [man on TV] Everyone needs a new ride. 225 00:10:27,338 --> 00:10:29,422 [Astronotter speaking gibberish on TV] 226 00:10:29,505 --> 00:10:31,797 [man on TV] It is like a spaceship, Astronotter, 227 00:10:31,880 --> 00:10:33,839 only more affordable. 228 00:10:33,922 --> 00:10:36,130 [whispers] Astronotter 229 00:10:36,213 --> 00:10:39,964 belongs on a rocket. 230 00:10:40,046 --> 00:10:43,964 Ask your local dealer about the new Mercedes S-Class. 231 00:10:44,046 --> 00:10:45,839 And she doesn't fucking talk! 232 00:10:45,922 --> 00:10:47,505 [glass shatters] 233 00:10:52,338 --> 00:10:53,630 What are you looking for? 234 00:10:53,714 --> 00:10:55,130 Some good PR. 235 00:10:55,213 --> 00:10:57,672 We need to remind this country 236 00:10:57,755 --> 00:10:59,296 that our show is a national treasure, 237 00:10:59,380 --> 00:11:01,588 not some lightning rod 238 00:11:01,672 --> 00:11:04,630 for controversy and dead Filipinos. 239 00:11:04,714 --> 00:11:06,422 Can I help? 240 00:11:06,505 --> 00:11:09,630 Can you find a letter NASA wrote to my father in 1997? 241 00:11:09,714 --> 00:11:12,088 It would be under the VIP correspondence. 242 00:11:12,171 --> 00:11:13,714 I have a system. 243 00:11:13,797 --> 00:11:15,130 Uh-huh. 244 00:11:17,588 --> 00:11:18,922 [beer gurgles] 245 00:11:19,005 --> 00:11:21,672 They wanted to send Astronotter to the space station, 246 00:11:21,755 --> 00:11:24,505 you know, get kids interested in science, 247 00:11:24,588 --> 00:11:26,463 but Dad said no. 248 00:11:26,547 --> 00:11:27,755 How come? 249 00:11:27,839 --> 00:11:29,839 Because if the shuttle exploded like the Challenger, 250 00:11:29,922 --> 00:11:31,213 then we wouldn't have a choice. 251 00:11:31,296 --> 00:11:35,630 We'd have to eulogize one of our most popular puppets. 252 00:11:35,714 --> 00:11:37,422 Nothing worse than a dead puppet. 253 00:11:38,964 --> 00:11:40,046 Is it this? 254 00:11:49,588 --> 00:11:52,588 I have always wanted to say this... 255 00:11:53,672 --> 00:11:57,422 Could you get NASA on the phone? 256 00:11:57,505 --> 00:11:59,171 Yeah. 257 00:12:00,422 --> 00:12:02,922 You're staring at me again. 258 00:12:03,005 --> 00:12:05,338 You're like a beesting, 259 00:12:05,422 --> 00:12:09,922 and I mean that as salaciously as your heart will receive it. 260 00:12:10,005 --> 00:12:12,213 why do I feel like the gravel in your voice 261 00:12:12,296 --> 00:12:16,296 has spent years apologizing for the words it produces? 262 00:12:16,380 --> 00:12:20,213 When was the last time you had 12 courses of Italian? 263 00:12:20,296 --> 00:12:22,380 Oh. 264 00:12:22,463 --> 00:12:23,714 Huh? 265 00:12:23,797 --> 00:12:25,213 I don't need your help. 266 00:12:25,296 --> 00:12:26,964 Oh, no? 267 00:12:27,046 --> 00:12:29,213 I've been going to the gym. 268 00:12:29,296 --> 00:12:32,380 Oh, I'll open another bottle of Chianti. 269 00:12:32,463 --> 00:12:34,130 [chuckles] 270 00:12:34,213 --> 00:12:38,213 [gentle song playing on stereo] ♪ The music's strange to me ♪ 271 00:12:38,296 --> 00:12:41,296 ♪♪♪ 272 00:12:41,380 --> 00:12:43,422 What are you doing on Tuesday? 273 00:12:43,505 --> 00:12:45,714 Avoiding your phone calls. 274 00:12:45,797 --> 00:12:47,630 Ha, ha, ha. 275 00:12:47,714 --> 00:12:51,380 ♪♪♪ 276 00:12:51,463 --> 00:12:55,130 Why don't we take $30,000 in cash, 277 00:12:55,213 --> 00:12:56,422 go to the airport, 278 00:12:56,505 --> 00:13:00,422 and see where the wind takes us, hmm? 279 00:13:00,505 --> 00:13:02,380 ♪ Once upon a time ♪ 280 00:13:02,463 --> 00:13:06,338 ♪ I had a girl ♪ 281 00:13:06,422 --> 00:13:08,547 ♪ Once upon a time ♪ 282 00:13:08,630 --> 00:13:12,088 ♪ I knew her love ♪ 283 00:13:12,171 --> 00:13:14,005 ♪ I've stood and watched her walk away ♪ 284 00:13:14,088 --> 00:13:15,797 [pounding on door] 285 00:13:15,880 --> 00:13:18,547 ♪ And all that I could do was pray ♪ 286 00:13:18,630 --> 00:13:22,338 ♪ And beg her not to go ♪ 287 00:13:22,422 --> 00:13:24,588 ♪♪♪ 288 00:13:24,672 --> 00:13:25,588 [exhales] 289 00:13:25,672 --> 00:13:27,755 ♪♪♪ 290 00:13:27,839 --> 00:13:29,130 The magic is gone. 291 00:13:29,213 --> 00:13:31,130 Everything is upside down, Grandpa, 292 00:13:31,213 --> 00:13:33,422 because, see, we were going back in time, 293 00:13:33,505 --> 00:13:35,338 and it was really working-- 294 00:13:35,422 --> 00:13:37,130 Stop, stop, stop, stop. 295 00:13:37,213 --> 00:13:41,463 Do you foresee your own death within the next 3 to 24 hours? 296 00:13:41,547 --> 00:13:44,005 - No. - Good, I'm busy. 297 00:13:44,088 --> 00:13:48,755 [pounds] Grandpa! 298 00:13:48,839 --> 00:13:50,839 Will, sometimes the things in your head 299 00:13:50,922 --> 00:13:52,505 are different from what they really are. 300 00:13:52,588 --> 00:13:54,630 That's how reality works, kid. 301 00:13:54,714 --> 00:13:56,130 - But I-- 302 00:13:56,213 --> 00:13:58,088 ♪ Sorrow and me ♪ 303 00:13:58,171 --> 00:13:59,255 [thumps on door] 304 00:14:00,046 --> 00:14:03,046 ♪ I feel like running through the door ♪ 305 00:14:03,130 --> 00:14:06,839 - Now. - Now. 306 00:14:06,922 --> 00:14:08,296 Where were we? 307 00:14:08,380 --> 00:14:12,130 ♪ Sit and watch him kissing her like that ♪ 308 00:14:12,213 --> 00:14:14,380 ♪♪♪ 309 00:14:14,463 --> 00:14:19,088 ♪ Once upon a time, she loved me so ♪ 310 00:14:19,171 --> 00:14:20,755 Mm. 311 00:14:20,839 --> 00:14:23,005 ♪ Once upon a time, I let her go ♪ 312 00:14:23,088 --> 00:14:24,922 Oh. 313 00:14:25,005 --> 00:14:28,130 I can't wait to tell my family about you. 314 00:14:28,213 --> 00:14:30,338 ♪ With the blues and there's nothing I can-- ♪ 315 00:14:50,547 --> 00:14:52,213 Does this smell like gasoline to you? 316 00:14:54,672 --> 00:14:55,839 [Blake] We should do a whiskey. 317 00:14:55,922 --> 00:14:56,755 [Scott] Let's do it. 318 00:14:56,839 --> 00:14:57,839 [Blake] What should we name it? 319 00:14:57,922 --> 00:14:59,588 [Scott] How about Two Friends Whiskey 320 00:14:59,672 --> 00:15:00,839 after our friendship? 321 00:15:00,922 --> 00:15:05,046 Or Dimples Whiskey after the dimples in our faces. 322 00:15:05,130 --> 00:15:08,130 [Scott] Last night, I was pleasuring a woman sexually. 323 00:15:08,213 --> 00:15:08,964 Hmm. 324 00:15:09,046 --> 00:15:10,588 I find the salt and pepper 325 00:15:10,672 --> 00:15:12,505 combined with the money 326 00:15:12,588 --> 00:15:16,171 really gets women's dicks hard, if you know what I mean. 327 00:15:16,255 --> 00:15:18,296 I also love pleasuring women. 328 00:15:19,797 --> 00:15:21,630 How have we not talked about this? 329 00:15:21,714 --> 00:15:24,380 I'm always like, "Last night, I pleasured this woman," 330 00:15:24,463 --> 00:15:27,463 and you're, like, never paying attention. 331 00:15:27,547 --> 00:15:29,755 I'm listening to you. 332 00:15:29,839 --> 00:15:32,380 Sometimes it feels like you're listening at me, you know? 333 00:15:32,463 --> 00:15:34,255 What does that mean? 334 00:15:34,338 --> 00:15:36,463 And then you get defensive. 335 00:15:37,714 --> 00:15:39,714 Well, I'm sorry. 336 00:15:39,797 --> 00:15:42,255 I-I-I promise I'll try to communicate better. 337 00:15:42,338 --> 00:15:44,380 You've been an indispensable friend 338 00:15:44,463 --> 00:15:46,422 over these last few weeks. 339 00:15:46,505 --> 00:15:48,922 I feel the same way. 340 00:15:49,005 --> 00:15:51,130 Really? 341 00:15:51,213 --> 00:15:52,588 That means so much. 342 00:15:54,380 --> 00:15:56,505 Scott, I need to, uh... 343 00:15:56,588 --> 00:15:59,296 God, I've been picturing myself having this conversation 344 00:15:59,380 --> 00:16:00,922 since I was 13 and now I don't know how to start-- 345 00:16:01,005 --> 00:16:02,964 I want Astronotter back. 346 00:16:03,046 --> 00:16:04,797 What the fuck, Dee Dee? 347 00:16:04,880 --> 00:16:07,672 [Blake] Is this woman bothering you, Scottson? 348 00:16:07,755 --> 00:16:09,964 No, she's the one I was telling you about. 349 00:16:10,046 --> 00:16:11,714 Oh, uh-huh. 350 00:16:11,797 --> 00:16:12,964 Who are you? 351 00:16:13,046 --> 00:16:14,213 Blake Griffin? 352 00:16:14,296 --> 00:16:15,588 Sports? 353 00:16:15,672 --> 00:16:16,630 Yeah. 354 00:16:16,714 --> 00:16:18,505 We were having a conversation. 355 00:16:18,588 --> 00:16:20,422 [Deirdre] She has the opportunity 356 00:16:20,505 --> 00:16:23,005 to go where no puppet has gone before. 357 00:16:23,088 --> 00:16:23,922 Space? 358 00:16:24,005 --> 00:16:26,839 Wow, first guess. 359 00:16:26,922 --> 00:16:27,964 Boop! 360 00:16:28,046 --> 00:16:28,964 You can have her back 361 00:16:29,046 --> 00:16:32,797 for the low, low price of $28 million. 362 00:16:32,880 --> 00:16:37,130 Please, this is really important to me. 363 00:16:37,213 --> 00:16:39,296 I know, it's--it's-- it's--it's incredible, 364 00:16:39,380 --> 00:16:41,547 and that's why I'm not saying no. 365 00:16:41,630 --> 00:16:43,672 Blake Griffin is saying no. 366 00:16:43,755 --> 00:16:46,380 I'm saying go fuck yourself. 367 00:16:49,130 --> 00:16:50,964 - [Scott] Oh, my God. - [Blake] Nightmare. 368 00:16:51,046 --> 00:16:52,630 25 fucking years, man! 369 00:16:52,714 --> 00:16:54,296 I don't know how you did it. 370 00:16:55,213 --> 00:16:57,130 You open it, Scott. 371 00:16:57,213 --> 00:16:58,630 I can't. 372 00:16:58,714 --> 00:17:00,797 - You sure? - [exhales] 373 00:17:00,880 --> 00:17:04,213 [gentle music playing on stereo] 374 00:17:04,296 --> 00:17:06,505 ♪♪♪ 375 00:17:06,588 --> 00:17:08,839 "Miss Deirdre Piccirillo, 376 00:17:08,922 --> 00:17:12,005 the Japanese Design Exchange Program 377 00:17:12,088 --> 00:17:15,839 is absolutely terrified to welcome you 378 00:17:15,922 --> 00:17:19,380 to their 1987-'88 program." 379 00:17:19,463 --> 00:17:21,755 ♪♪♪ 380 00:17:21,839 --> 00:17:23,380 What? 381 00:17:23,463 --> 00:17:26,797 ♪♪♪ 382 00:17:26,880 --> 00:17:30,046 You know Japan is 6,350 miles away? 383 00:17:30,130 --> 00:17:32,296 ♪♪♪ 384 00:17:32,380 --> 00:17:34,296 I'd be a day ahead of you, 385 00:17:34,380 --> 00:17:37,922 my father, even Jeff. 386 00:17:38,005 --> 00:17:42,922 ♪♪♪ 387 00:17:43,005 --> 00:17:45,672 I'd pretty much be in a completely different world, 388 00:17:45,755 --> 00:17:47,672 living my own life. 389 00:17:49,296 --> 00:17:50,797 So? 390 00:17:52,171 --> 00:17:53,797 I think you should go. 391 00:17:53,880 --> 00:17:56,130 What are you gonna miss here? 392 00:17:56,213 --> 00:17:57,547 It's only a year. 393 00:17:57,630 --> 00:18:00,714 Nothin's gonna change. 394 00:18:00,797 --> 00:18:02,463 I don't even look at other girls. 395 00:18:07,046 --> 00:18:09,380 You have split ends. 396 00:18:09,463 --> 00:18:10,880 [Christa McAuliffe on TV] Last year in high school, 397 00:18:10,964 --> 00:18:12,797 but it's your beginning for what you're gonna 398 00:18:12,880 --> 00:18:14,630 be doing in life, and you're gonna be looking 399 00:18:14,714 --> 00:18:15,964 at all sorts of career opportunities, 400 00:18:16,046 --> 00:18:17,255 you're gonna be looking at colleges, 401 00:18:17,338 --> 00:18:18,714 and you're gonna say, 402 00:18:18,797 --> 00:18:19,755 "What am I gonna do? What do I want to do?" 403 00:18:19,839 --> 00:18:20,964 Reach for it, you know. 404 00:18:21,046 --> 00:18:24,213 Go--push yourself as far as you can. 405 00:18:24,296 --> 00:18:26,213 I'm going to Japan. 406 00:18:26,296 --> 00:18:29,213 [applause on TV] 407 00:18:29,296 --> 00:18:32,255 [triumphant music on TV] 408 00:18:32,338 --> 00:18:37,338 ♪♪♪ 409 00:18:43,005 --> 00:18:44,588 [man on TV] So the 25th 410 00:18:44,672 --> 00:18:46,922 space shuttle mission is now on the way 411 00:18:47,005 --> 00:18:50,171 after more delays than NASA cares to count. 412 00:18:50,255 --> 00:18:51,922 This morning, it looked as though 413 00:18:52,005 --> 00:18:54,839 they were not going to be able to get off. 414 00:18:57,964 --> 00:18:59,088 Would you please turn that down? 415 00:18:59,171 --> 00:19:00,588 [man on TV] Looks like a couple 416 00:19:00,672 --> 00:19:02,213 of the, uh, solid rocket boosters, 417 00:19:02,296 --> 00:19:05,964 uh, blew away from the side of the shuttle 418 00:19:06,046 --> 00:19:07,797 - in an explosion. - [knock on door] 419 00:19:09,005 --> 00:19:10,463 [Jeff] Hey. 420 00:19:10,547 --> 00:19:11,463 Jeff? 421 00:19:11,547 --> 00:19:13,338 This morning, I saw television 422 00:19:13,422 --> 00:19:16,380 kill the dreams of children all over the world. 423 00:19:17,672 --> 00:19:20,588 What if I use that same power to heal them? 424 00:19:20,672 --> 00:19:22,880 What does that mean? 425 00:19:22,964 --> 00:19:24,630 I don't know yet. 426 00:19:24,714 --> 00:19:26,296 Can I help? 427 00:19:26,380 --> 00:19:27,964 I thought you were supposed to go to Japan. 428 00:19:28,046 --> 00:19:30,296 I don't wanna go anywhere right now. 429 00:19:30,380 --> 00:19:33,296 ♪ ethereal music ♪ 430 00:19:33,380 --> 00:19:38,380 ♪♪♪ 431 00:19:53,880 --> 00:19:56,797 Ready for liftoff, Astronotter? 432 00:19:56,880 --> 00:19:58,547 [high voice] No, Dee Dee. 433 00:19:58,630 --> 00:20:01,005 I'm afraid to go. 434 00:20:01,088 --> 00:20:02,422 I love it, 435 00:20:02,505 --> 00:20:04,922 but I don't think she should talk. 436 00:20:05,005 --> 00:20:06,755 I... 437 00:20:06,839 --> 00:20:07,922 I feel like she should just make 438 00:20:08,005 --> 00:20:10,672 this series of random noises. 439 00:20:10,755 --> 00:20:14,213 Bee-boo-bop, beep, beep, boo, bop, beep. 440 00:20:14,296 --> 00:20:17,005 I don't think anyone understands her, you know? 441 00:20:17,088 --> 00:20:18,296 It's a him. 442 00:20:18,380 --> 00:20:22,088 Oh, well, still. 443 00:20:22,171 --> 00:20:27,088 ♪♪♪ 444 00:20:28,171 --> 00:20:30,672 Why don't you hold onto this for me? 445 00:20:30,755 --> 00:20:35,672 ♪♪♪ 446 00:20:40,755 --> 00:20:42,380 [Derrell] Hey, 447 00:20:42,463 --> 00:20:44,922 the guy from NASA public relations called back. 448 00:20:45,005 --> 00:20:45,880 - Yeah? - Yeah. 449 00:20:45,964 --> 00:20:48,880 He's gonna run it up the flagpole. 450 00:20:48,964 --> 00:20:51,630 But it sounds like there's a launch in a few months 451 00:20:51,714 --> 00:20:53,213 and he grew up with the show, 452 00:20:53,296 --> 00:20:54,588 so he said there might be a seat on the rocket, 453 00:20:54,672 --> 00:20:56,130 if you want it. 454 00:20:58,755 --> 00:21:00,630 Yes, I want it. 455 00:21:01,296 --> 00:21:04,255 [indistinct soft pop music playing on stereo] 456 00:21:04,338 --> 00:21:09,046 ♪♪♪ 457 00:21:09,130 --> 00:21:14,296 ♪ Just you, just you... ♪ 458 00:21:14,380 --> 00:21:15,922 Hey, I feel like earlier, 459 00:21:16,005 --> 00:21:18,505 you were about to say something to me. 460 00:21:18,588 --> 00:21:22,588 Mm, no, I--I don't think so, no. 461 00:21:22,672 --> 00:21:24,005 What-- 462 00:21:24,088 --> 00:21:25,630 ♪ Militaristic music ♪ 463 00:21:25,714 --> 00:21:26,672 Move! 464 00:21:26,755 --> 00:21:28,171 What the fuck are you doing? 465 00:21:28,255 --> 00:21:30,255 Astronotter is getting on that rocket. 466 00:21:30,338 --> 00:21:31,630 Blake, I apologize. 467 00:21:31,714 --> 00:21:33,171 [Deirdre] Repeat after me! 468 00:21:33,255 --> 00:21:35,296 Astronotter is getting on that rocket. 469 00:21:35,380 --> 00:21:38,463 This is not how human beings negotiate. 470 00:21:38,547 --> 00:21:39,964 - Say it! - No! 471 00:21:40,046 --> 00:21:41,588 This is my otter! I earned it! 472 00:21:41,672 --> 00:21:42,422 [Astronotter speaking gibberish] 473 00:21:42,505 --> 00:21:44,880 Not now, Sheryl. Say it. 474 00:21:44,964 --> 00:21:46,422 You want Astronotter? I'll make you a deal. 475 00:21:46,505 --> 00:21:49,255 Give me one more day a week with my daughter. 476 00:21:49,338 --> 00:21:50,588 What? 477 00:21:50,672 --> 00:21:51,588 [Scott] Is somebody even watching her right now? 478 00:21:51,672 --> 00:21:52,964 One more day a week. 479 00:21:53,046 --> 00:21:55,171 I trade you otter for more daughter. 480 00:21:55,255 --> 00:21:56,922 - Sound good? - You leave her out of this! 481 00:21:57,005 --> 00:21:58,588 - Deirdre? - What? 482 00:21:58,672 --> 00:22:01,630 If that's the space people, tell 'em we're good to go. 483 00:22:01,714 --> 00:22:03,213 It's ToyCo. 484 00:22:03,296 --> 00:22:05,755 They're taking all the Listen-To-Me Pickles offline. 485 00:22:05,839 --> 00:22:08,505 What? Why? 486 00:22:08,588 --> 00:22:10,422 [man] I know where you live, motherfucker. 487 00:22:10,505 --> 00:22:11,797 How did you get this number? 488 00:22:11,880 --> 00:22:13,463 [man] You call my house. You talk to my kid. 489 00:22:13,547 --> 00:22:15,171 Please don't call here. 490 00:22:15,255 --> 00:22:17,463 [phone buzzes] 491 00:22:17,547 --> 00:22:18,463 Deirdre? 492 00:22:18,547 --> 00:22:20,672 ToyCo shut down the system. 493 00:22:20,755 --> 00:22:21,839 Why? 494 00:22:21,922 --> 00:22:24,296 Don't freak out, okay? 495 00:22:24,380 --> 00:22:25,463 Why? 496 00:22:25,547 --> 00:22:27,088 Your phone number, your home address, your social 497 00:22:27,171 --> 00:22:30,171 just all showed up on some Internet forum. 498 00:22:30,255 --> 00:22:31,797 They felt because of all the threats-- 499 00:22:31,880 --> 00:22:32,755 What threats? 500 00:22:32,839 --> 00:22:34,046 You get a lot of threats. 501 00:22:34,130 --> 00:22:34,880 It's probably nothing. 502 00:22:34,964 --> 00:22:36,171 Okay, so it's nothing? 503 00:22:36,255 --> 00:22:37,630 It's nothing. 504 00:22:37,714 --> 00:22:38,755 I'm pretty sure it's nothing. 505 00:22:38,839 --> 00:22:41,505 Okay, thanks. 506 00:22:41,588 --> 00:22:43,255 ♪ ominous music ♪ 507 00:22:43,338 --> 00:22:44,880 [sighs] 508 00:22:44,964 --> 00:22:47,922 ♪♪♪ 509 00:22:48,005 --> 00:22:49,547 I'm sorry, we have to turn around. 510 00:22:49,630 --> 00:22:52,213 Can you take me to 4183 Leafturn Street, please? 511 00:22:52,296 --> 00:22:53,672 You're gonna miss your flight. 512 00:22:53,755 --> 00:22:54,880 Please, as fast as you can. 513 00:22:54,964 --> 00:23:00,005 ♪♪♪ 514 00:23:11,422 --> 00:23:13,839 You have a spectacular day, friend. 515 00:23:13,922 --> 00:23:17,338 ♪♪♪ 516 00:23:17,422 --> 00:23:19,005 [line trilling] 517 00:23:19,088 --> 00:23:20,672 [Jill on phone] Hi, it's Jill. 518 00:23:20,755 --> 00:23:22,255 Sorry I missed your call, but please leave a message. 519 00:23:22,338 --> 00:23:23,213 [phone beeps] 520 00:23:23,296 --> 00:23:26,296 I'm not ready to marry you. 521 00:23:30,130 --> 00:23:31,922 [spits] I think you made that clear... 522 00:23:32,005 --> 00:23:33,380 [clears throat] 523 00:23:33,463 --> 00:23:35,380 ...when you didn't say yes to me asking you to marry me. 524 00:23:35,463 --> 00:23:37,714 It's too soon, Peter. 525 00:23:37,797 --> 00:23:40,088 Inside, you can't see it, 526 00:23:40,171 --> 00:23:43,463 but I am, like, in the 13th round 527 00:23:43,547 --> 00:23:46,547 of a very drunk game of Jenga 528 00:23:46,630 --> 00:23:49,588 24-7 all the time. 529 00:23:49,672 --> 00:23:51,588 Every move scares me. 530 00:23:51,672 --> 00:23:54,130 But you came into my life, 531 00:23:54,213 --> 00:23:58,380 and you helped me sleep when I couldn't sleep, 532 00:23:58,463 --> 00:24:01,922 you made me laugh when I couldn't laugh, 533 00:24:02,005 --> 00:24:04,088 and you--you made me feel light 534 00:24:04,171 --> 00:24:07,005 when I couldn't feel anything at all. 535 00:24:08,088 --> 00:24:09,797 That's family. 536 00:24:09,880 --> 00:24:12,005 [brakes squeal] 537 00:24:12,088 --> 00:24:14,964 ♪ intense music ♪ 538 00:24:15,046 --> 00:24:19,839 ♪♪♪ 539 00:24:19,922 --> 00:24:21,839 [pounding on door] 540 00:24:21,922 --> 00:24:23,839 Okay, just... 541 00:24:23,922 --> 00:24:27,422 So to your proposal, 542 00:24:27,505 --> 00:24:31,755 I propose that I will say yes 543 00:24:31,839 --> 00:24:33,922 when yes feels right. 544 00:24:34,547 --> 00:24:36,171 Jill! 545 00:24:36,255 --> 00:24:37,505 Guys? 546 00:24:38,005 --> 00:24:42,171 And I will wear this ring 547 00:24:42,255 --> 00:24:46,505 so that you know that my proposal 548 00:24:46,588 --> 00:24:51,088 that this proposal is a real proposal to propose. 549 00:24:51,171 --> 00:24:52,672 [Jeff] Guys? 550 00:24:52,755 --> 00:24:54,213 - [knocks on door] - Jill? 551 00:24:55,130 --> 00:24:57,213 Can you live with that? 552 00:24:58,255 --> 00:25:00,714 If I get to live with you. 553 00:25:02,213 --> 00:25:05,380 ♪ intense music ♪ 554 00:25:05,463 --> 00:25:06,213 ♪♪♪ 555 00:25:06,296 --> 00:25:07,505 Will! 556 00:25:07,588 --> 00:25:09,630 ♪♪♪ 557 00:25:09,714 --> 00:25:11,005 Will! 558 00:25:11,088 --> 00:25:16,130 ♪♪♪ 559 00:25:22,797 --> 00:25:24,171 Hello, Astronotter. 560 00:25:24,255 --> 00:25:28,964 Are you ready for your first flight to outer space? 561 00:25:29,046 --> 00:25:31,922 [Astronotter speaking gibberish] 562 00:25:32,005 --> 00:25:36,964 ♪♪♪ 563 00:25:37,046 --> 00:25:39,422 [tires squeal] 564 00:26:05,088 --> 00:26:07,130 It's okay to be scared, 565 00:26:07,213 --> 00:26:09,672 but it's gonna be okay. 566 00:26:09,755 --> 00:26:11,588 I know it. 567 00:26:11,672 --> 00:26:12,463 Ready? 568 00:26:12,547 --> 00:26:15,380 [Astronotter speaking gibberish] 569 00:26:15,463 --> 00:26:18,547 Ten, nine, 570 00:26:18,630 --> 00:26:21,547 eight, seven, 571 00:26:21,630 --> 00:26:24,380 six, five, 572 00:26:24,463 --> 00:26:27,463 four, three, two... 573 00:26:27,547 --> 00:26:30,964 ♪♪♪ 574 00:26:31,046 --> 00:26:32,088 [music ends abruptly] 575 00:26:36,338 --> 00:26:38,088 [glass shatters] 576 00:26:39,964 --> 00:26:42,463 [flames crackling] 577 00:26:42,547 --> 00:26:43,880 [tires squeal] 578 00:26:43,964 --> 00:26:46,880 What is that? 579 00:26:46,964 --> 00:26:48,505 Will! 580 00:26:48,588 --> 00:26:50,463 [flames roaring] 581 00:26:50,547 --> 00:26:51,672 [gasps] 582 00:26:51,755 --> 00:26:53,088 [Peter] Oh, shit! 583 00:26:53,171 --> 00:26:54,171 - [Jill] Here, here. - [Peter] What? 584 00:26:56,922 --> 00:26:57,964 Will! 585 00:26:59,130 --> 00:27:02,130 [water rushes] 586 00:27:02,213 --> 00:27:05,130 ♪ ethereal music ♪ 587 00:27:05,213 --> 00:27:10,171 ♪♪♪ 588 00:27:19,505 --> 00:27:22,505 [device beeping] 589 00:27:32,255 --> 00:27:35,171 ♪ mysterious music ♪ 590 00:27:35,255 --> 00:27:36,130 ♪♪♪ 39830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.