All language subtitles for Kamp Koral SpongeBobs s01e06 Midnight Snack Attack.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:02,903
kids: * SpongeBob *
2
00:00:02,970 --> 00:00:04,905
- * I'm off to summer camp *
3
00:00:04,972 --> 00:00:06,307
kids: * SpongeBob *
4
00:00:06,373 --> 00:00:08,176
- * Through nature
I will tramp *
5
00:00:08,242 --> 00:00:09,643
kids: * SpongeBob *
- [screaming]
6
00:00:09,710 --> 00:00:11,378
kids:
* Will have you screaming *
7
00:00:11,445 --> 00:00:14,782
- * While milk is streaming
right out of your nose *
8
00:00:14,848 --> 00:00:17,850
[screaming]
9
00:00:17,917 --> 00:00:21,289
* *
10
00:00:21,355 --> 00:00:23,224
kids: * SpongeBob *
11
00:00:23,291 --> 00:00:26,426
- * When nature's calling,
you'll see me hauling *
12
00:00:26,493 --> 00:00:28,629
* I'm hitting the trail *
[toilet flushes]
13
00:00:28,696 --> 00:00:30,263
[whistling tune]
14
00:00:31,998 --> 00:00:33,667
[thunder booms]
15
00:00:33,734 --> 00:00:35,536
[upbeat music]
16
00:00:35,603 --> 00:00:37,438
- Scrambled eggs?
17
00:00:37,505 --> 00:00:38,871
- [squealing]
18
00:00:38,939 --> 00:00:41,575
Whoop.
Whee!
19
00:00:41,642 --> 00:00:43,777
- Those eggs
sure can scramble.
20
00:00:43,844 --> 00:00:46,780
Maybe I'll just have
some plain bread.
21
00:00:50,384 --> 00:00:52,485
- It's full of fiber.
22
00:00:52,552 --> 00:00:55,155
[chuckles]
23
00:00:55,222 --> 00:00:57,758
- I'm sticking to Coral O's.
24
00:00:58,725 --> 00:01:01,862
[screams]
25
00:01:03,231 --> 00:01:06,900
- [grunting]
26
00:01:06,966 --> 00:01:11,572
This tastes worse than
a cold prairie patty.
27
00:01:11,638 --> 00:01:13,206
Ooh.
28
00:01:15,143 --> 00:01:17,677
- Yeah, disgusting.
29
00:01:17,745 --> 00:01:21,715
- Attention campers,
please report to Lake Yuckymuck
30
00:01:21,781 --> 00:01:24,451
for slap line fun time.
31
00:01:24,518 --> 00:01:27,188
campers: Slap line fun time!
32
00:01:27,254 --> 00:01:29,923
Yay!
33
00:01:29,989 --> 00:01:32,225
- Bunch of filthy brats.
34
00:01:32,293 --> 00:01:34,262
[grunting]
35
00:01:39,700 --> 00:01:42,335
[vacuum whirs]
36
00:01:46,473 --> 00:01:47,575
[foghorn blares]
37
00:01:47,640 --> 00:01:50,510
[sighs]
38
00:01:52,313 --> 00:01:56,417
Oh, computer assistant.
I'm home.
39
00:01:56,484 --> 00:01:59,253
- Hello, Mr. Plankton.
How was your day?
40
00:01:59,319 --> 00:02:02,189
- The usual--
serving slop to slobs.
41
00:02:02,256 --> 00:02:05,825
How's my Krabs clone
coming along?
42
00:02:05,893 --> 00:02:09,497
- [sighs]
So far, it's a failure.
43
00:02:09,562 --> 00:02:11,465
- Eh.
Let me guess.
44
00:02:11,532 --> 00:02:14,201
The Frankenwich
is a second-rate failure too.
45
00:02:14,268 --> 00:02:15,868
- I wouldn't say that.
46
00:02:15,936 --> 00:02:17,437
- Really?
47
00:02:17,504 --> 00:02:19,772
- I'd say
it's a first-rate failure.
48
00:02:19,840 --> 00:02:21,641
- [groans]
49
00:02:21,709 --> 00:02:23,009
[grunts]
50
00:02:23,075 --> 00:02:25,978
Ugh!
No matter.
51
00:02:26,045 --> 00:02:29,849
I still have my mind-bending
vending machine.
52
00:02:29,917 --> 00:02:32,853
The Bender Vender.
[laughs]
53
00:02:32,920 --> 00:02:36,289
[grunting]
54
00:02:36,356 --> 00:02:37,724
[buttons beep]
55
00:02:37,790 --> 00:02:39,492
[laughs]
56
00:02:39,560 --> 00:02:41,728
[dramatic music]
57
00:02:41,795 --> 00:02:43,230
What?
58
00:02:43,296 --> 00:02:45,799
Come on, you stupid invention.
59
00:02:45,865 --> 00:02:47,800
Work!
60
00:02:47,867 --> 00:02:49,770
- Yikes.
- [grunts]
61
00:02:49,836 --> 00:02:52,939
[groans]
62
00:02:53,006 --> 00:02:55,343
My mutant cream filling
will transform
63
00:02:55,408 --> 00:02:59,146
those fool campers
into mindless drones.
64
00:02:59,212 --> 00:03:02,550
First, I'll take over this camp
and then go to college,
65
00:03:02,616 --> 00:03:05,151
get my bachelor's degree
in world domination in science,
66
00:03:05,218 --> 00:03:07,820
and then take over the world!
67
00:03:07,888 --> 00:03:09,289
[laughs]
68
00:03:11,191 --> 00:03:13,294
Yes, that's it.
69
00:03:13,360 --> 00:03:17,531
Eat, you fool.
Eat!
70
00:03:17,598 --> 00:03:19,165
[laughs]
71
00:03:19,233 --> 00:03:22,002
Bow down before me, minion.
72
00:03:22,068 --> 00:03:25,138
- [chomp]
- [screams]
73
00:03:27,508 --> 00:03:28,876
Curses.
74
00:03:28,942 --> 00:03:32,646
There must be some simple way
to world domination.
75
00:03:32,712 --> 00:03:35,983
Maybe an equation, a theory--
no, that's not it.
76
00:03:36,049 --> 00:03:37,284
Perhaps a code?
77
00:03:37,350 --> 00:03:39,051
- A secret formula?
78
00:03:39,118 --> 00:03:41,555
- Secret formula?
Pfft.
79
00:03:41,622 --> 00:03:43,424
Don't be ridiculous.
80
00:03:43,490 --> 00:03:45,459
[grunts]
81
00:03:45,526 --> 00:03:46,560
[wails]
82
00:03:47,828 --> 00:03:50,531
- Whoa, slap line fun time!
83
00:03:50,598 --> 00:03:52,132
- [laughs]
84
00:03:52,199 --> 00:03:53,901
Yah!
[laughs]
85
00:03:53,966 --> 00:03:55,668
- Yee-haw!
86
00:03:55,735 --> 00:03:57,437
Hi-ya!
Hi-ya!
87
00:03:57,504 --> 00:03:59,340
Hoo-yah!
88
00:03:59,406 --> 00:04:01,875
- Banzai!
- One at a time!
89
00:04:01,942 --> 00:04:03,811
- Sorry, Mr. Tentacles.
90
00:04:03,877 --> 00:04:05,679
I love you.
- What?
91
00:04:05,746 --> 00:04:07,014
- Watch out, y'all.
92
00:04:07,080 --> 00:04:09,917
Here comes
my bronco bustin' bulldogger!
93
00:04:09,983 --> 00:04:10,984
[shouting]
94
00:04:11,050 --> 00:04:12,520
- Ah!
95
00:04:12,586 --> 00:04:14,153
- [babbling, grunts]
96
00:04:14,221 --> 00:04:15,923
[both scream]
97
00:04:15,989 --> 00:04:17,658
- Nice one, Sandy.
98
00:04:17,725 --> 00:04:19,927
[whistle blows]
- All right, campers.
99
00:04:19,992 --> 00:04:21,161
Dinner time.
100
00:04:21,228 --> 00:04:24,632
[indistinct chatter]
101
00:04:24,697 --> 00:04:27,500
- Dinner can wait.
Back to slap line.
102
00:04:27,567 --> 00:04:28,601
[giggles]
103
00:04:31,838 --> 00:04:33,706
both: Whee!
104
00:04:33,774 --> 00:04:35,308
[grunts]
105
00:04:35,375 --> 00:04:36,810
[stomach growls]
- Ooh.
106
00:04:36,877 --> 00:04:38,612
I'm getting pretty hungry.
107
00:04:40,447 --> 00:04:42,582
- I could eat.
[both yelp]
108
00:04:44,050 --> 00:04:46,519
- Hello?
Mr. Plankton?
109
00:04:46,586 --> 00:04:49,856
We missed dinner.
110
00:04:49,923 --> 00:04:51,925
- Eh, here's some mustard.
111
00:04:51,992 --> 00:04:53,360
Now beat it.
112
00:04:54,862 --> 00:04:56,129
- Aww.
113
00:04:59,298 --> 00:05:02,470
- Karen, I'm going to pick up
some take-out food.
114
00:05:02,536 --> 00:05:04,404
- What's wrong
with the camp food?
115
00:05:04,471 --> 00:05:06,939
- What, are you kidding?
Stuff'll kill you.
116
00:05:07,007 --> 00:05:09,309
[grunts, wails]
117
00:05:09,377 --> 00:05:11,644
[computer shuts down]
118
00:05:11,711 --> 00:05:13,713
- Eee.
119
00:05:16,483 --> 00:05:18,451
- [grunting]
- Huh?
120
00:05:20,153 --> 00:05:21,622
- I have an idea.
121
00:05:21,689 --> 00:05:25,192
Let's sneak in the canteen
and grab some food.
122
00:05:25,257 --> 00:05:28,060
- But isn't that
against the rules?
123
00:05:28,127 --> 00:05:30,363
- You poor, naive sponge.
124
00:05:30,430 --> 00:05:35,468
There is rules-rules,
and then there's stomach rules.
125
00:05:35,536 --> 00:05:36,903
[chuckles]
126
00:05:36,970 --> 00:05:40,240
- [grunting]
It's locked.
127
00:05:42,643 --> 00:05:45,978
- I have my breaking
and entering merit badge.
128
00:05:46,045 --> 00:05:48,180
[both yip]
129
00:05:50,149 --> 00:05:51,584
Find anything good?
130
00:05:51,651 --> 00:05:54,555
- Nope,
just this empty can of Kelpo.
131
00:05:54,622 --> 00:05:55,622
- That's weird.
132
00:05:55,689 --> 00:05:56,990
It wasn't empty
when I found it.
133
00:05:57,057 --> 00:05:58,492
[burps]
134
00:05:58,558 --> 00:06:01,161
- There must be some snacks
around here somewhere.
135
00:06:01,228 --> 00:06:03,062
both: Ooh.
136
00:06:03,129 --> 00:06:05,798
- A sunken kitchen.
137
00:06:05,865 --> 00:06:09,069
Ooh, there's even more kitchen
down here.
138
00:06:09,136 --> 00:06:13,105
- Hey, Mr. Krabs.
How's it going?
139
00:06:13,173 --> 00:06:16,108
Ooh, look at you.
140
00:06:16,175 --> 00:06:17,545
[laughs]
141
00:06:19,146 --> 00:06:21,714
- [yelps]
[computer starts up]
142
00:06:21,781 --> 00:06:24,617
- Oh, if we only knew where
Plankton keeps the real food.
143
00:06:24,685 --> 00:06:28,721
- Greetings, young campers.
I can help you find some food.
144
00:06:28,788 --> 00:06:32,225
- [gasps] SpongeBob,
the roller skate is haunted.
145
00:06:32,292 --> 00:06:34,326
- Oh, ghosts aren't real,
Patrick.
146
00:06:34,394 --> 00:06:36,697
It's a magic roller skate.
147
00:06:36,764 --> 00:06:37,764
- Here.
148
00:06:37,831 --> 00:06:40,266
both: [yelping]
149
00:06:40,332 --> 00:06:41,968
[dramatic music]
150
00:06:42,034 --> 00:06:43,637
Wow.
151
00:06:43,704 --> 00:06:46,706
- That looks like food
we can actually eat.
152
00:06:46,774 --> 00:06:48,641
[laughs]
153
00:06:48,709 --> 00:06:50,744
[sweeping music]
154
00:06:50,810 --> 00:06:52,112
No!
155
00:06:52,178 --> 00:06:55,582
Why must I always be denied?
156
00:06:55,649 --> 00:06:57,918
- This is how
Mr. Plankton does it.
157
00:06:57,985 --> 00:06:59,653
[grunts]
158
00:06:59,720 --> 00:07:02,221
both: [grunt]
159
00:07:02,288 --> 00:07:04,156
- Uh, guys?
160
00:07:06,392 --> 00:07:07,761
- Ah!
- [laughing]
161
00:07:07,827 --> 00:07:10,230
- Thank you,
magic roller skate.
162
00:07:10,297 --> 00:07:11,798
- I wonder if I should have
told them
163
00:07:11,865 --> 00:07:13,701
about the side effects.
164
00:07:15,201 --> 00:07:18,338
both: [chomping]
165
00:07:21,542 --> 00:07:23,776
[burp]
166
00:07:23,843 --> 00:07:25,045
- [gasps]
167
00:07:25,112 --> 00:07:28,014
both: We're hideous.
168
00:07:28,081 --> 00:07:29,617
Yeah!
169
00:07:29,682 --> 00:07:32,451
We're monsters, we're monsters,
we're monsters.
170
00:07:32,519 --> 00:07:36,757
- Would you two be quiet?
I am trying to sleep.
171
00:07:36,824 --> 00:07:39,192
What the--oh, good.
172
00:07:39,259 --> 00:07:41,161
It's just a nightmare.
173
00:07:43,362 --> 00:07:45,899
- [chomping]
174
00:07:45,966 --> 00:07:49,336
Hey, what happened
to my mutating snacks?
175
00:07:49,401 --> 00:07:51,738
- Oh, two adorable
little campers
176
00:07:51,805 --> 00:07:54,807
dropped by
and bought all of them.
177
00:07:54,875 --> 00:07:56,375
- [gags]
178
00:07:56,442 --> 00:07:59,547
I've got to find those campers
before it's too late.
179
00:07:59,612 --> 00:08:02,949
Karen,
lower the Plankto-scope.
180
00:08:03,016 --> 00:08:04,517
- The what?
181
00:08:04,584 --> 00:08:07,353
- The periscope.
I renamed it last week Tuesday.
182
00:08:07,420 --> 00:08:10,156
[dramatic music]
183
00:08:10,223 --> 00:08:12,692
[Plankto-scope beeping]
184
00:08:12,759 --> 00:08:14,060
girls: [scream]
185
00:08:14,127 --> 00:08:15,461
- [laughs]
186
00:08:15,528 --> 00:08:19,533
- Oh, if Krabs finds out
I mutated his campers,
187
00:08:19,600 --> 00:08:22,735
I'll be fired
and I'll never go to college!
188
00:08:24,370 --> 00:08:26,338
I created those dopes.
189
00:08:26,406 --> 00:08:29,108
Now I just need to make
an anti-dope.
190
00:08:29,175 --> 00:08:31,144
Hee-hee.
[whimpers]
191
00:08:31,211 --> 00:08:34,782
Hmm...
192
00:08:34,847 --> 00:08:36,149
[yelps, screams]
193
00:08:36,216 --> 00:08:39,152
[growls]
194
00:08:39,219 --> 00:08:41,254
Ow!
195
00:08:43,123 --> 00:08:45,658
One last chance.
196
00:08:48,696 --> 00:08:49,962
Yes!
197
00:08:50,029 --> 00:08:53,033
I've actually created
something that works.
198
00:08:53,100 --> 00:08:55,302
[crying]
199
00:08:57,336 --> 00:08:59,706
Yeah.
[laughs]
200
00:08:59,773 --> 00:09:01,207
[grunts]
201
00:09:01,274 --> 00:09:05,879
Time to un-mutate some mutants.
202
00:09:05,946 --> 00:09:08,148
[laughs]
203
00:09:08,215 --> 00:09:10,683
- [humming]
204
00:09:10,750 --> 00:09:12,885
both: Hi, guys.
- Huh?
205
00:09:12,952 --> 00:09:15,855
campers: [screaming]
206
00:09:17,090 --> 00:09:18,225
[seahorses neighing]
207
00:09:18,291 --> 00:09:20,927
- Yeah!
[laughter]
208
00:09:20,994 --> 00:09:24,163
campers: [screaming]
209
00:09:24,230 --> 00:09:26,332
- Simpleton spotted.
210
00:09:28,400 --> 00:09:29,736
[coughing]
211
00:09:29,802 --> 00:09:32,504
- [roars]
212
00:09:32,572 --> 00:09:34,307
- Huh?
Aww!
213
00:09:34,374 --> 00:09:35,808
Cute!
214
00:09:35,875 --> 00:09:38,144
[rock music]
215
00:09:38,211 --> 00:09:40,379
- [laughing]
216
00:09:40,447 --> 00:09:42,615
- Hi, Sandy.
217
00:09:42,682 --> 00:09:44,884
- Hoo-whee, SpongeBob.
218
00:09:44,951 --> 00:09:46,286
What happened to you?
219
00:09:46,352 --> 00:09:48,655
Y'all go prancing
in a patch of poison kelp?
220
00:09:48,721 --> 00:09:53,225
- We're trying out a new look!
221
00:09:53,293 --> 00:09:55,195
both: Whoo-hoo!
222
00:09:55,261 --> 00:09:56,929
- Ooh, doggy!
223
00:09:56,996 --> 00:09:59,499
Nice noodling, SpongeBob.
224
00:09:59,566 --> 00:10:02,134
- I've got you now.
225
00:10:02,201 --> 00:10:04,871
- Flying squirrel at 12:00.
226
00:10:04,937 --> 00:10:06,907
- Oh, no.
- Sorry.
227
00:10:06,974 --> 00:10:10,677
[determined music]
228
00:10:10,744 --> 00:10:11,979
- [grunts]
229
00:10:12,044 --> 00:10:13,681
Can somebody spot me, bro?
230
00:10:13,746 --> 00:10:17,784
both: [grunting, screaming]
231
00:10:17,850 --> 00:10:21,855
- Now where did those
grotesque goons go?
232
00:10:21,922 --> 00:10:24,957
[dramatic music]
233
00:10:25,024 --> 00:10:27,027
both: [laughing]
234
00:10:28,061 --> 00:10:29,528
Aha!
235
00:10:29,596 --> 00:10:32,099
Time to target those tushies.
236
00:10:34,466 --> 00:10:36,336
- Huh?
237
00:10:36,403 --> 00:10:40,039
Aww, we're not
hideous anymore.
238
00:10:40,106 --> 00:10:43,976
- [laughing]
239
00:10:44,043 --> 00:10:45,378
Ooh-oop!
240
00:10:45,445 --> 00:10:47,681
You'll never believe it, Karen.
241
00:10:47,748 --> 00:10:50,616
Those nitwit campers
are back to normal
242
00:10:50,683 --> 00:10:53,754
and Krabs
never noticed a thing.
243
00:10:53,821 --> 00:10:55,923
- Oh, that's wonderful,
Mr. Plankton.
244
00:10:59,326 --> 00:11:02,095
- This one's going
in the win file.
245
00:11:02,162 --> 00:11:04,764
[laughs]
- Yay. [laughs]
246
00:11:04,831 --> 00:11:06,232
- [blows]
247
00:11:06,298 --> 00:11:07,634
Uh-huh.
248
00:11:07,701 --> 00:11:10,136
* Victory dance *
249
00:11:10,202 --> 00:11:11,638
[screams]
250
00:11:11,705 --> 00:11:13,505
Put me down, you fool!
251
00:11:14,942 --> 00:11:17,244
- [singing indistinctly]
252
00:11:17,309 --> 00:11:19,678
- [cooing]
253
00:11:19,746 --> 00:11:21,313
- Hm?
254
00:11:21,380 --> 00:11:23,917
germs:
[squealing]
255
00:11:23,984 --> 00:11:27,754
- Ew, this money's covered
in kid germs.
256
00:11:27,821 --> 00:11:29,889
Papa will see you later,
Pearly-kins.
257
00:11:29,956 --> 00:11:31,323
Who needs a bath?
258
00:11:31,390 --> 00:11:33,625
Precious little babies
need a bath.
259
00:11:34,394 --> 00:11:35,828
[objects crashing]
260
00:11:35,895 --> 00:11:37,463
[gasps]
261
00:11:37,529 --> 00:11:39,866
- [laughing]
- What a mess.
262
00:11:41,433 --> 00:11:42,836
I can't leave you alone.
263
00:11:42,903 --> 00:11:45,437
We better find you
a babysitter.
264
00:11:45,504 --> 00:11:49,341
Now, which one of these campers
can I con into--
265
00:11:49,408 --> 00:11:53,046
I mean, convince
to babysit you?
266
00:11:53,113 --> 00:11:54,346
[quirky music]
267
00:11:54,413 --> 00:11:57,283
both: [laughing]
268
00:11:57,350 --> 00:12:00,486
- [grunting]
269
00:12:06,192 --> 00:12:07,427
- [sighs]
270
00:12:07,494 --> 00:12:09,863
- Hey, Camp Master Krabs,
I can finally tie
271
00:12:09,929 --> 00:12:12,731
an oysterman's half hitch
bubble line slip bend knot.
272
00:12:12,799 --> 00:12:14,734
[choking]
273
00:12:14,802 --> 00:12:16,769
- Sorry, kid, but
I'm a little busy right now.
274
00:12:16,836 --> 00:12:18,538
- [inhales]
- I have to find a sitter.
275
00:12:18,605 --> 00:12:21,707
- Oh, I'm a great sitter.
276
00:12:21,774 --> 00:12:23,509
Oh.
277
00:12:23,576 --> 00:12:25,278
See?
[wind whooshes]
278
00:12:25,345 --> 00:12:26,879
- [groans]
279
00:12:26,947 --> 00:12:30,549
That's nice, but I don't think
you're babysitting material.
280
00:12:30,616 --> 00:12:32,952
- Oh, I love babysitting.
281
00:12:33,019 --> 00:12:36,990
Just between you and me,
I used to be a baby.
282
00:12:37,057 --> 00:12:38,658
- No thanks, camper.
283
00:12:38,725 --> 00:12:41,894
I need someone
more responsibler than you.
284
00:12:41,961 --> 00:12:44,697
- Casholi, madame?
- Oh!
285
00:12:46,365 --> 00:12:47,900
Mmm.
- Hmm...
286
00:12:47,967 --> 00:12:50,437
Those campers
in the yacht cabin are rich.
287
00:12:50,503 --> 00:12:53,572
They must be trustworthy.
288
00:12:53,639 --> 00:12:55,075
[clears throat]
289
00:12:55,142 --> 00:12:57,244
Ow!
[chuckles]
290
00:12:57,309 --> 00:12:59,645
Greetings, Counselor Upturn.
291
00:12:59,711 --> 00:13:02,615
Could you look after me beloved
baleen baby for the day?
292
00:13:02,682 --> 00:13:05,018
- Mm, I don't think--
- That it would be a problem?
293
00:13:05,085 --> 00:13:06,919
That's fantast-er-ic.
294
00:13:06,986 --> 00:13:10,157
Just be sure to give Pearl
her air bottle on time
295
00:13:10,222 --> 00:13:13,025
or she can get, you know,
a little air slappy.
296
00:13:13,092 --> 00:13:14,326
- [laughs]
297
00:13:14,394 --> 00:13:17,129
- And make sure you don't
give Pearl to SpongeBob!
298
00:13:17,197 --> 00:13:20,332
- Would you take care of this
for me, Regigilled?
299
00:13:20,399 --> 00:13:21,969
- Oh, I'm so sorry, miss,
300
00:13:22,034 --> 00:13:26,105
but I don't wash windows
or sit babies.
301
00:13:26,173 --> 00:13:28,107
[grunts]
302
00:13:28,174 --> 00:13:30,576
- Oh.
- [babbling]
303
00:13:33,212 --> 00:13:34,413
- [giggles]
304
00:13:34,480 --> 00:13:36,448
- Eww.
Ugh.
305
00:13:36,515 --> 00:13:38,150
- Oh, Missy.
306
00:13:38,217 --> 00:13:41,120
You really do have
the strangest taste
307
00:13:41,187 --> 00:13:42,855
in fashion accessories.
308
00:13:42,923 --> 00:13:45,692
- She's not an accessory.
She's Mr. Krabs'...
309
00:13:45,758 --> 00:13:49,461
[flatulence]
Ugh, progeny.
310
00:13:49,528 --> 00:13:51,697
That's not a teething ring.
311
00:13:51,764 --> 00:13:53,100
[beads clattering]
312
00:13:53,165 --> 00:13:54,134
- [burps]
313
00:13:54,201 --> 00:13:56,836
all: [yelping]
314
00:13:56,903 --> 00:13:58,905
Ugh.
You, my dear,
315
00:13:58,971 --> 00:14:02,009
are a little too crass
for our cabin.
316
00:14:02,075 --> 00:14:05,445
You belong somewhere
with no manners at all--
317
00:14:05,511 --> 00:14:07,980
someplace uncouth.
318
00:14:09,416 --> 00:14:11,717
- [grunts]
319
00:14:11,783 --> 00:14:13,686
- Well played, young Harvey.
320
00:14:13,753 --> 00:14:16,355
You've survived
the cardboard boxes of doom.
321
00:14:16,423 --> 00:14:20,726
But can you conquer
the stairs of procrastination?
322
00:14:20,793 --> 00:14:23,129
[knock at door]
323
00:14:23,196 --> 00:14:25,631
Excuse me.
324
00:14:25,697 --> 00:14:28,201
We are engaged
in a life-or-death game of
325
00:14:28,268 --> 00:14:31,270
"Escape from Mom's Basement,"
deluxe edition.
326
00:14:31,337 --> 00:14:35,375
- Well, now you are playing
Hot Pearl-tato.
327
00:14:35,442 --> 00:14:36,709
- Does it come
with instructions?
328
00:14:36,775 --> 00:14:38,577
Ew!
- Yes!
329
00:14:38,644 --> 00:14:40,447
Don't give her to SpongeBob!
330
00:14:40,513 --> 00:14:42,215
- Hmm.
331
00:14:42,282 --> 00:14:43,783
- [giggles]
332
00:14:43,850 --> 00:14:45,451
- It would appear
our tournament
333
00:14:45,518 --> 00:14:48,288
has gained a new player.
334
00:14:48,355 --> 00:14:51,591
You may roll when ready,
young basement dweller.
335
00:14:51,658 --> 00:14:53,559
[playful music]
336
00:14:53,625 --> 00:14:54,561
[together]
Oh.
337
00:14:54,626 --> 00:14:56,263
- Holy hit points.
338
00:14:56,328 --> 00:14:58,498
The newbie's rolled a 20.
339
00:14:58,565 --> 00:15:01,168
- [whimpering]
340
00:15:01,234 --> 00:15:05,572
- Child appears to be
in some kind of distress.
341
00:15:05,638 --> 00:15:08,408
- [sighs]
342
00:15:08,475 --> 00:15:11,677
- I hope that diaper
is two-ply.
343
00:15:11,744 --> 00:15:13,812
[screams]
- [laughs]
344
00:15:13,879 --> 00:15:15,982
- A critical hit!
345
00:15:19,751 --> 00:15:20,953
Could you watch her for me?
346
00:15:21,020 --> 00:15:24,091
Our basement
has a flooding issue.
347
00:15:24,157 --> 00:15:26,826
Oh, and don't give her
to SpongeBob.
348
00:15:26,893 --> 00:15:29,761
[anchovies meeping]
349
00:15:29,828 --> 00:15:31,663
- Num-num.
[chomps]
350
00:15:31,730 --> 00:15:34,801
[anchovies meeping in panic]
351
00:15:39,972 --> 00:15:41,740
- [gags]
352
00:15:41,807 --> 00:15:43,576
- Of course
I'll watch her for you.
353
00:15:43,643 --> 00:15:47,147
And I'll make sure
she has her bottle.
354
00:15:47,213 --> 00:15:50,216
Don't worry.
I won't give her to SpongeBob.
355
00:15:50,283 --> 00:15:52,652
[laughs]
356
00:15:53,552 --> 00:15:55,455
- Ugh!
- Hi, guys.
357
00:15:55,522 --> 00:15:57,057
Guess who came for a visit?
358
00:15:57,124 --> 00:16:00,059
- Sorry, SpongeBob, we're busy
playing chess and somehow,
359
00:16:00,126 --> 00:16:02,794
Patrick has won
37 games in a row.
360
00:16:02,861 --> 00:16:04,730
- I love chess.
361
00:16:04,797 --> 00:16:08,768
It's so gooey and melty.
It's great on pizza.
362
00:16:08,835 --> 00:16:12,072
- That's cheese.
Not chess.
363
00:16:12,139 --> 00:16:13,806
- Oh.
364
00:16:13,873 --> 00:16:16,375
That's why my sandwich
tasted funny.
365
00:16:18,477 --> 00:16:20,647
- Okay.
366
00:16:22,048 --> 00:16:24,517
- [playing clarinet off tune]
367
00:16:24,583 --> 00:16:26,052
Get out.
368
00:16:26,119 --> 00:16:27,519
- Oh, stop.
369
00:16:27,586 --> 00:16:29,121
Mr. Tentacles is such a kidder.
370
00:16:29,188 --> 00:16:30,990
[clarinet playing]
- [laughs]
371
00:16:31,057 --> 00:16:32,692
- Oh, Pearl really likes
your imitation
372
00:16:32,759 --> 00:16:35,327
of a dying manatee, Squidward.
373
00:16:35,394 --> 00:16:37,230
- It's called jazz!
374
00:16:37,297 --> 00:16:43,836
* *
375
00:16:43,903 --> 00:16:46,306
- [whimpering]
376
00:16:47,774 --> 00:16:49,942
Isn't she the cutest little
beluga-wuga?
377
00:16:50,009 --> 00:16:52,479
- Why don't you take
your little beluga-wuga
378
00:16:52,544 --> 00:16:54,013
out for a walk?
379
00:16:54,081 --> 00:16:55,115
Hmph!
380
00:16:58,650 --> 00:17:00,753
- [cooing]
- [panting]
381
00:17:00,820 --> 00:17:02,422
Whew, you're getting heavy.
382
00:17:02,489 --> 00:17:06,259
I got to think of a different
way to carry you around.
383
00:17:06,326 --> 00:17:07,527
Nope.
384
00:17:07,594 --> 00:17:08,694
No.
385
00:17:08,760 --> 00:17:10,497
Ah.
[grunts]
386
00:17:10,563 --> 00:17:12,065
Thank you.
387
00:17:12,132 --> 00:17:14,233
[blows]
- Bye-bye.
388
00:17:14,300 --> 00:17:15,934
- [shouts, grunts]
389
00:17:16,001 --> 00:17:18,871
How do, Camper SpongeBob?
- Oh, hi, Narlene.
390
00:17:18,938 --> 00:17:20,440
- What you got in the buggy?
391
00:17:20,507 --> 00:17:22,608
- Oh, that's little baby Pearl.
392
00:17:22,674 --> 00:17:25,577
- Hm, that's a big old baby.
393
00:17:25,644 --> 00:17:27,146
I could just eat her right up!
394
00:17:27,213 --> 00:17:28,181
- [gasps]
395
00:17:28,248 --> 00:17:30,282
- [groans]
396
00:17:30,349 --> 00:17:32,785
- Someone's getting
a little air slappy.
397
00:17:32,852 --> 00:17:34,921
Time for her air bottle.
398
00:17:34,987 --> 00:17:38,090
Ooh, better check
the temperature.
399
00:17:38,157 --> 00:17:40,926
Oh, now where
am I going to get more air?
400
00:17:40,992 --> 00:17:42,429
- Don't you fret, SpongeBob.
401
00:17:42,494 --> 00:17:45,164
Your old pal Narlene
has just the thing.
402
00:17:45,231 --> 00:17:46,566
[grunts]
403
00:17:46,633 --> 00:17:49,669
I happen to have a vintage
bottle of air right here.
404
00:17:49,736 --> 00:17:51,471
[blows]
- [coughs]
405
00:17:51,538 --> 00:17:53,772
Oh, what luck.
406
00:17:53,839 --> 00:17:55,842
[bell dinging]
407
00:17:55,907 --> 00:17:57,376
- [babbling]
408
00:17:57,443 --> 00:17:58,711
- Uh-uh.
Uh-uh.
409
00:17:58,778 --> 00:18:00,880
- [babbling]
410
00:18:00,946 --> 00:18:02,481
- [babbles]
411
00:18:04,384 --> 00:18:05,417
[ding]
412
00:18:05,484 --> 00:18:07,119
- [giggle]
- [grunts]
413
00:18:07,186 --> 00:18:08,788
- [babbles]
414
00:18:08,855 --> 00:18:10,656
- Here you go, youngin.
415
00:18:10,722 --> 00:18:12,858
- Narlene,
how can I ever repay you?
416
00:18:12,924 --> 00:18:14,961
- Oh, don't you fret none,
SpongeBob.
417
00:18:15,027 --> 00:18:16,563
I'll just take one of these.
418
00:18:16,628 --> 00:18:17,930
[grunts]
- [gasps]
419
00:18:19,398 --> 00:18:21,201
[ding]
420
00:18:21,268 --> 00:18:24,002
- This will be my sunny
go-to-meeting tooth.
421
00:18:24,069 --> 00:18:25,837
- Okay, Pearly-wearly.
422
00:18:25,904 --> 00:18:27,707
Time to breathe your num-nums.
423
00:18:27,773 --> 00:18:29,509
Oh, hi, Nobby.
424
00:18:29,576 --> 00:18:30,542
Nobby?
425
00:18:30,609 --> 00:18:33,645
[grunting]
426
00:18:33,712 --> 00:18:35,080
Where's Pearl?
427
00:18:35,147 --> 00:18:36,848
- [babbles]
- [laughs]
428
00:18:36,915 --> 00:18:38,785
Don't you worry none,
SpongeBob.
429
00:18:38,851 --> 00:18:40,886
See, Nobby says little Pearl
is just going off
430
00:18:40,952 --> 00:18:42,788
on a little ramble
through the forest.
431
00:18:42,855 --> 00:18:44,957
- Oh, thank Neptune.
432
00:18:45,023 --> 00:18:47,160
Little ramble
through the forest?
433
00:18:47,227 --> 00:18:48,827
[screams]
434
00:18:48,894 --> 00:18:51,763
- That boy should not
be watching children.
435
00:18:51,830 --> 00:18:54,500
He's irresponsible.
[grunts]
436
00:18:54,567 --> 00:18:57,336
- [laughs]
- [yipping]
437
00:18:57,403 --> 00:18:59,271
- [panting]
438
00:18:59,338 --> 00:19:00,873
- [burps]
439
00:19:02,509 --> 00:19:05,478
- [growls]
- Ah, that's a cheese mate.
440
00:19:05,545 --> 00:19:06,878
- That's "checkmate!"
441
00:19:06,945 --> 00:19:08,681
- Sandy, I lost baby Pea--
442
00:19:08,748 --> 00:19:10,650
- Not now, SpongeBob!
443
00:19:10,717 --> 00:19:13,019
- Okay, I'll go ask Squidward.
444
00:19:13,085 --> 00:19:15,387
Mr. Tentacles,
I took baby Pearl for a walk,
445
00:19:15,454 --> 00:19:17,088
but she was too heavy,
imagined a stroller,
446
00:19:17,155 --> 00:19:18,525
time for bottle,
out of the air.
447
00:19:18,590 --> 00:19:19,659
Narlene...
[blows]
448
00:19:19,726 --> 00:19:22,429
Num-nums, but she was gone!
449
00:19:22,494 --> 00:19:24,864
I lost baby Pearl!
450
00:19:24,931 --> 00:19:27,866
- Yeah, that's nice.
[grunts]
451
00:19:27,933 --> 00:19:29,236
You lost Pearl?
452
00:19:29,301 --> 00:19:32,771
Oh, Krabs is going
to annihilate us.
453
00:19:32,838 --> 00:19:36,375
both: Pearl!
Baby Pearl!
454
00:19:36,442 --> 00:19:37,943
- Hmm.
Oh!
455
00:19:38,009 --> 00:19:40,046
Pearl loved those
weird sounds you make.
456
00:19:40,112 --> 00:19:42,582
Try playing some more.
- It's called jazz!
457
00:19:42,648 --> 00:19:44,182
Hmph.
458
00:19:44,250 --> 00:19:46,519
[playing clarinet off tune]
459
00:19:46,586 --> 00:19:47,720
[Pearl giggling]
460
00:19:47,787 --> 00:19:48,988
[oysters caw]
461
00:19:49,055 --> 00:19:51,423
- She's that way.
462
00:19:51,490 --> 00:19:53,326
[laughs]
463
00:19:53,393 --> 00:19:55,662
[panting]
464
00:19:55,728 --> 00:19:57,364
- [babbling]
465
00:19:57,430 --> 00:20:01,500
- Pearl, there you are.
Come to SpongeBob.
466
00:20:01,567 --> 00:20:02,701
- [grunts]
467
00:20:02,769 --> 00:20:05,171
[groans]
468
00:20:07,440 --> 00:20:10,477
- Oh, no!
She needs her air bottle.
469
00:20:10,542 --> 00:20:13,480
[quirky music]
470
00:20:13,546 --> 00:20:18,084
* *
471
00:20:18,150 --> 00:20:19,586
- Oh!
Hmm?
472
00:20:19,652 --> 00:20:21,053
Ah.
473
00:20:21,119 --> 00:20:23,390
- [screams, grunts]
474
00:20:23,455 --> 00:20:26,292
both: [grunting]
475
00:20:26,358 --> 00:20:28,861
[screaming]
476
00:20:28,928 --> 00:20:31,963
- Whoa!
both: [grunt]
477
00:20:32,030 --> 00:20:34,000
- [playing clarinet off tune]
478
00:20:34,066 --> 00:20:35,402
- [growls]
479
00:20:35,468 --> 00:20:37,436
- [laughing]
480
00:20:37,503 --> 00:20:40,573
both: There she goes.
[panting]
481
00:20:42,208 --> 00:20:44,876
- Gotcha,
you little wiggle whale.
482
00:20:44,943 --> 00:20:48,047
both: [yelp, grunting]
483
00:20:52,652 --> 00:20:54,287
[bell dinging]
484
00:20:54,354 --> 00:20:55,688
- Ooh!
485
00:20:55,755 --> 00:20:57,890
both: [screaming]
486
00:20:59,125 --> 00:21:01,827
[heroic music]
487
00:21:01,894 --> 00:21:03,895
- Huh?
488
00:21:03,962 --> 00:21:05,597
[screams]
489
00:21:05,664 --> 00:21:09,301
- [cooing]
490
00:21:09,368 --> 00:21:11,570
- [groans]
491
00:21:12,904 --> 00:21:17,344
both: [snoring]
492
00:21:17,410 --> 00:21:19,311
- [babbling]
493
00:21:19,378 --> 00:21:20,547
Whee-ooh!
494
00:21:20,613 --> 00:21:22,080
[grunts]
495
00:21:22,147 --> 00:21:24,683
[sea moose moos]
496
00:21:24,750 --> 00:21:27,787
- [singing]
497
00:21:27,854 --> 00:21:29,855
- Great work, Camper Upturn.
498
00:21:29,922 --> 00:21:32,659
This babysitting badge
is well-deserved.
499
00:21:32,724 --> 00:21:33,726
Ooh.
500
00:21:33,792 --> 00:21:35,027
[horn blares]
501
00:21:35,094 --> 00:21:36,429
- How vile.
502
00:21:36,496 --> 00:21:37,997
- [babbles]
503
00:21:41,334 --> 00:21:43,068
- And as for you two,
504
00:21:43,134 --> 00:21:44,471
instead of sleeping all day,
505
00:21:44,537 --> 00:21:46,806
you should be more
responsibler,
506
00:21:46,873 --> 00:21:48,607
like Missy here.
507
00:21:48,674 --> 00:21:50,710
- Hmph!
508
00:21:50,777 --> 00:21:52,679
- Bye-bye!
509
00:21:52,744 --> 00:21:54,447
- [laughs]
Cheese mate.
510
00:21:54,513 --> 00:21:59,885
- [screaming]
- [laughs]
511
00:21:59,951 --> 00:22:07,093
* *
512
00:22:07,143 --> 00:22:11,693
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32282