All language subtitles for Kamp Koral SpongeBobs s01e05 The Treasure of Kamp Koral.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,262 --> 00:00:03,177 kids: ♪ SpongeBob ♪ 2 00:00:03,263 --> 00:00:05,179 - ♪ I'm off to summer camp ♪ 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,702 kids: ♪ SpongeBob ♪ 4 00:00:06,788 --> 00:00:08,529 - ♪ Through nature I will tramp ♪ 5 00:00:08,617 --> 00:00:10,096 kids: ♪ SpongeBob ♪ - [screaming] 6 00:00:10,183 --> 00:00:11,794 kids: ♪ Will have you screaming ♪ 7 00:00:11,881 --> 00:00:14,666 - ♪ While milk is streaming right out of your nose ♪ 8 00:00:14,753 --> 00:00:18,105 [screaming] 9 00:00:18,192 --> 00:00:21,672 ♪ ♪ 10 00:00:21,760 --> 00:00:23,893 kids: ♪ SpongeBob ♪ 11 00:00:23,980 --> 00:00:26,852 - ♪ When nature's calling, you'll see me hauling ♪ 12 00:00:26,939 --> 00:00:28,679 ♪ I'm hitting the trail ♪ [toilet flushes] 13 00:00:28,766 --> 00:00:30,378 [whistling tune] 14 00:00:32,249 --> 00:00:35,469 [campers laughing and cheering] 15 00:00:35,557 --> 00:00:36,993 - Let's get the rubber ducky. 16 00:00:37,079 --> 00:00:38,820 - [grumbling] 17 00:00:38,908 --> 00:00:39,777 - Maybe the hiking shoes? 18 00:00:39,865 --> 00:00:41,084 - No, the suntan lotion! 19 00:00:41,170 --> 00:00:42,520 - The pup tent! 20 00:00:42,606 --> 00:00:44,652 - Sunglasses! - Bug spray! 21 00:00:44,740 --> 00:00:46,698 - Canned ham! - Canned socks! 22 00:00:46,784 --> 00:00:47,917 - Canned cans! 23 00:00:48,003 --> 00:00:49,222 - A book on how to do the Can-Can! 24 00:00:49,310 --> 00:00:50,789 - Just pick something! 25 00:00:50,875 --> 00:00:52,616 I ain't got all day! 26 00:00:52,704 --> 00:00:54,966 Whoa! Oh! 27 00:00:55,054 --> 00:00:56,317 - [gasps] 28 00:00:56,404 --> 00:00:57,969 Patrick, look! - [gasps] 29 00:00:58,057 --> 00:00:59,320 [triumphant music] 30 00:00:59,406 --> 00:01:02,278 both: Ultimate Chocolate Crunch Bar. 31 00:01:02,365 --> 00:01:03,323 [cash register dings] 32 00:01:03,411 --> 00:01:06,066 - Now you're talking. 33 00:01:06,153 --> 00:01:07,588 both: Crunch Bar, crunch Bar! 34 00:01:07,676 --> 00:01:08,894 Crunch Bar! 35 00:01:08,980 --> 00:01:10,200 - Is this enough? 36 00:01:10,287 --> 00:01:11,897 [clown horn honks] 37 00:01:11,983 --> 00:01:14,073 [quirky music] 38 00:01:14,161 --> 00:01:16,510 - [gasps] That's it! 39 00:01:16,597 --> 00:01:18,295 I've had enough of you two scallywags 40 00:01:18,382 --> 00:01:21,603 wasting me precious time! 41 00:01:21,689 --> 00:01:23,170 both: Eee! 42 00:01:23,257 --> 00:01:26,216 - Come back when you got real money. 43 00:01:26,302 --> 00:01:28,783 - Aw, but we wanna buy something! 44 00:01:28,870 --> 00:01:30,742 - Huh? Ooh! 45 00:01:30,829 --> 00:01:32,743 ♪ ♪ 46 00:01:32,831 --> 00:01:33,962 How about this? 47 00:01:34,049 --> 00:01:36,139 both: Aah! 48 00:01:36,225 --> 00:01:38,359 - You wanna buy me garbage? 49 00:01:38,445 --> 00:01:41,971 I mean, me rare, mint condition 50 00:01:42,057 --> 00:01:43,799 pirate shovel? 51 00:01:43,885 --> 00:01:46,018 Sure, why not? 52 00:01:46,105 --> 00:01:47,454 [cash register dings] 53 00:01:47,542 --> 00:01:49,935 both: Aah! Ooh. 54 00:01:50,021 --> 00:01:52,067 [both grunting] 55 00:01:52,155 --> 00:01:55,331 Pirate shovel! 56 00:01:55,418 --> 00:01:57,682 - Argh, we do be pirates, we do! 57 00:01:57,769 --> 00:01:59,206 - Hey, yeah! 58 00:01:59,293 --> 00:02:02,078 Doo bee doo bee doo bee doo! 59 00:02:02,165 --> 00:02:03,557 Let's dig up treasure! 60 00:02:03,644 --> 00:02:05,820 I've got a map! [grunts] 61 00:02:05,908 --> 00:02:07,909 [chuckles] 62 00:02:07,996 --> 00:02:11,086 [humming] 63 00:02:11,174 --> 00:02:13,133 [cheers] 64 00:02:13,219 --> 00:02:16,135 This-a-way, treasure! [laughs] 65 00:02:16,223 --> 00:02:18,920 both: Argh! 66 00:02:19,008 --> 00:02:21,009 - [laughing] [shouts] 67 00:02:21,097 --> 00:02:24,056 [whimpers] [grunts] 68 00:02:24,144 --> 00:02:25,753 [grunts] 69 00:02:25,841 --> 00:02:27,973 - X marks the spot! 70 00:02:28,060 --> 00:02:29,844 - Aah, this must be it! 71 00:02:29,931 --> 00:02:32,063 [breathing heavily] 72 00:02:32,151 --> 00:02:35,110 [moans] It's too slow! 73 00:02:35,198 --> 00:02:37,765 [breathing heavily] 74 00:02:37,853 --> 00:02:40,159 Oh, my gosh! 75 00:02:40,247 --> 00:02:42,901 You're not gonna believe this! 76 00:02:42,987 --> 00:02:46,034 [triumphant music] 77 00:02:46,122 --> 00:02:47,906 [grunts] - [laughs] 78 00:02:47,992 --> 00:02:49,995 [both gasp] 79 00:02:50,081 --> 00:02:51,692 both: Buried treasure! 80 00:02:51,780 --> 00:02:54,043 We're rich! We're rich! 81 00:02:54,129 --> 00:02:56,045 - We have a lot of moolah! 82 00:02:56,132 --> 00:02:58,177 - We can buy everything! 83 00:02:58,264 --> 00:03:00,962 - We can buy... 84 00:03:01,050 --> 00:03:02,965 both: Anything! 85 00:03:03,051 --> 00:03:05,185 [tropical music] 86 00:03:05,271 --> 00:03:07,143 - [grunting] Ow. 87 00:03:07,229 --> 00:03:08,926 [grumbles] 88 00:03:09,014 --> 00:03:11,015 [gasps] 89 00:03:11,103 --> 00:03:12,669 Sweet Neptune! 90 00:03:12,757 --> 00:03:15,106 Their allowance must've come in. 91 00:03:15,194 --> 00:03:18,284 Time to bilk some brats. 92 00:03:18,372 --> 00:03:21,243 - One Ultimate Chocolate Crunch Bar please, my good man. 93 00:03:21,330 --> 00:03:23,203 - Absolutely. Yes, sir. 94 00:03:23,289 --> 00:03:25,204 Right away, sir. [laughs] 95 00:03:25,292 --> 00:03:28,425 [vacuum sucking] 96 00:03:29,425 --> 00:03:31,688 Bleh. Bleh. 97 00:03:33,343 --> 00:03:35,039 [heavenly choir sings] 98 00:03:35,127 --> 00:03:36,954 - It's beautiful. 99 00:03:37,042 --> 00:03:39,348 [both grunting] 100 00:03:39,436 --> 00:03:42,264 [exaggerated chomping] 101 00:03:44,485 --> 00:03:46,008 [both belching] 102 00:03:46,094 --> 00:03:47,704 ♪ ♪ 103 00:03:47,792 --> 00:03:49,185 - Yummy! 104 00:03:49,271 --> 00:03:50,838 We did it, Patrick! 105 00:03:50,925 --> 00:03:53,406 Mission accomplished! The end. 106 00:03:53,493 --> 00:03:56,365 [sweeping classical music] 107 00:03:56,453 --> 00:03:57,801 ♪ ♪ 108 00:03:57,889 --> 00:03:59,890 - Wait! 109 00:03:59,978 --> 00:04:01,152 Maybe you boys would like 110 00:04:01,241 --> 00:04:03,330 to buy something else before you go? 111 00:04:03,417 --> 00:04:04,592 - You know, 112 00:04:04,679 --> 00:04:07,463 I could use a new mustache comb. 113 00:04:07,550 --> 00:04:09,727 - Well, we do have plenty of money left. 114 00:04:09,813 --> 00:04:13,034 Okay, one mustache comb, Mr. Krabs. 115 00:04:13,122 --> 00:04:15,472 - Hoo hoo! One mustache comb coming up. 116 00:04:15,558 --> 00:04:17,038 - Ooh, and the cowboy hat! 117 00:04:17,125 --> 00:04:18,475 - Okay! 118 00:04:18,562 --> 00:04:20,129 - Ooh, I could use new shoelaces. 119 00:04:20,216 --> 00:04:21,303 - Oh, yeah, sure! [laughs] 120 00:04:21,391 --> 00:04:22,740 - The key ring! - The golf clubs! 121 00:04:22,826 --> 00:04:24,350 - The encyclopedia set! - The steak knives! 122 00:04:24,437 --> 00:04:25,526 - Don't forget! - The deodorant! 123 00:04:25,612 --> 00:04:27,136 - The handcuffs! - The beach towels! 124 00:04:27,223 --> 00:04:28,528 - The dinette set! 125 00:04:28,615 --> 00:04:30,531 - The tutu! - Make it two! 126 00:04:30,617 --> 00:04:32,096 You know, Patrick, 127 00:04:32,183 --> 00:04:33,968 owning lots of stuff is great... 128 00:04:34,055 --> 00:04:35,971 - And it definitely makes me happy. 129 00:04:36,057 --> 00:04:38,495 - But now there's no room to move in here. 130 00:04:38,581 --> 00:04:40,540 - Plus we still have lots of money, 131 00:04:40,627 --> 00:04:43,326 but there's nothing left to buy. 132 00:04:43,413 --> 00:04:46,067 - Ay? Nothing left to buy? 133 00:04:46,154 --> 00:04:48,766 How about upgrading to our most exclusive 134 00:04:48,853 --> 00:04:51,465 and expensive deluxe camp experience? 135 00:04:51,552 --> 00:04:53,988 - Sounds fancy! 136 00:04:54,076 --> 00:04:55,643 - As far as you know, 137 00:04:55,730 --> 00:04:57,165 it is. 138 00:04:57,252 --> 00:04:59,908 [regal music] 139 00:04:59,995 --> 00:05:01,865 [SpongeBob and Patrick laughing] 140 00:05:01,952 --> 00:05:04,956 - Ah, ah, mm-hmm. - [laughing] 141 00:05:05,043 --> 00:05:06,653 - Hmm? Hee-hee. 142 00:05:06,740 --> 00:05:07,915 Hmm. 143 00:05:08,002 --> 00:05:11,485 ♪ ♪ 144 00:05:11,572 --> 00:05:13,355 - All finished. - Hmm. 145 00:05:18,143 --> 00:05:19,884 [toilet flushing] 146 00:05:19,971 --> 00:05:21,495 Mm. 147 00:05:23,497 --> 00:05:25,454 - Thanks, my good man. 148 00:05:25,542 --> 00:05:28,327 - Yeah, thanks. [gulping] 149 00:05:29,850 --> 00:05:31,766 - Yah. 150 00:05:31,853 --> 00:05:33,985 - Come on! Hit me with your best shot! 151 00:05:34,072 --> 00:05:34,985 Ow. [laughs] 152 00:05:35,072 --> 00:05:37,161 - [grunts] 153 00:05:37,249 --> 00:05:38,338 - Ooh! Come on! 154 00:05:38,425 --> 00:05:40,165 Here I am! [laughs] 155 00:05:40,252 --> 00:05:43,211 [both grunting] 156 00:05:43,298 --> 00:05:44,735 [quirky music] 157 00:05:44,822 --> 00:05:46,215 - Whoa, whoa, whoa! Ah! 158 00:05:46,302 --> 00:05:47,999 Nice shot. [laughs] 159 00:05:48,086 --> 00:05:49,261 Whoa! 160 00:05:49,348 --> 00:05:52,526 [both grunting] - Hmm? 161 00:05:52,612 --> 00:05:54,788 Ow, ow. [moans] 162 00:05:54,875 --> 00:05:56,355 - Hmm. 163 00:05:58,879 --> 00:05:59,793 - [chuckles] 164 00:05:59,880 --> 00:06:01,535 - [moans] 165 00:06:01,622 --> 00:06:04,494 [upbeat music] 166 00:06:04,581 --> 00:06:07,757 ♪ ♪ 167 00:06:07,845 --> 00:06:09,237 - [grunts] - [screams] 168 00:06:09,324 --> 00:06:10,761 - [laughs] 169 00:06:10,848 --> 00:06:13,110 [cash register dings] 170 00:06:13,197 --> 00:06:14,764 - Oh, boy, Patrick! 171 00:06:14,851 --> 00:06:16,418 Can you believe we're gonna hike 172 00:06:16,505 --> 00:06:18,247 all the way up to Porpoise Peak? 173 00:06:18,334 --> 00:06:21,380 - Yeah, walking for no reason is so fun! 174 00:06:21,468 --> 00:06:24,165 - Hey, no, walking's for saps. 175 00:06:24,252 --> 00:06:25,733 Hop on, boys. 176 00:06:25,819 --> 00:06:27,951 I'll have you up there lickety-split. 177 00:06:28,038 --> 00:06:29,257 both: Ooh! [both grunting] 178 00:06:29,345 --> 00:06:32,521 ♪ ♪ 179 00:06:33,740 --> 00:06:36,134 - You gotta flatten it out. 180 00:06:36,221 --> 00:06:38,223 Get the corners. 181 00:06:38,310 --> 00:06:39,485 - [laughs] [cash register dings] 182 00:06:39,572 --> 00:06:41,182 - Yeah! - [cheers] 183 00:06:41,269 --> 00:06:42,576 - [laughs] 184 00:06:42,663 --> 00:06:45,230 [both cheering and laughing] 185 00:06:45,317 --> 00:06:48,189 [exciting music] 186 00:06:48,276 --> 00:06:51,105 - [laughing] 187 00:06:51,192 --> 00:06:52,846 [grunting] 188 00:06:52,933 --> 00:06:54,805 - Go fast again! 189 00:06:54,891 --> 00:06:57,591 [laughter] 190 00:06:57,677 --> 00:07:00,158 - [breathing heavily] 191 00:07:00,245 --> 00:07:01,637 [sighs] 192 00:07:01,725 --> 00:07:04,858 [both cheering] 193 00:07:04,946 --> 00:07:06,990 - [gasps] 194 00:07:07,077 --> 00:07:08,949 Me money! 195 00:07:09,036 --> 00:07:10,386 - [laughing] 196 00:07:10,473 --> 00:07:12,170 - I mean, me campers! 197 00:07:12,257 --> 00:07:15,129 [breathing heavily] 198 00:07:15,216 --> 00:07:18,524 ♪ ♪ 199 00:07:18,612 --> 00:07:21,440 [SpongeBob and Patrick laughing] 200 00:07:21,528 --> 00:07:23,485 - [screaming] 201 00:07:25,009 --> 00:07:27,663 all: Whoa! 202 00:07:27,750 --> 00:07:29,274 - [grunts] - Yeah! 203 00:07:29,360 --> 00:07:31,928 - [gasps] [screaming] 204 00:07:33,757 --> 00:07:35,105 [SpongeBob and Patrick cheering] 205 00:07:35,192 --> 00:07:37,891 - [heavy breathing] [grunting] 206 00:07:37,978 --> 00:07:38,893 [whimpers] 207 00:07:38,980 --> 00:07:40,677 [heavy breathing] - [roars] 208 00:07:40,764 --> 00:07:42,723 - Ah, ha, ha! [stammering] 209 00:07:42,810 --> 00:07:44,420 [SpongeBob and Patrick cheering] 210 00:07:44,507 --> 00:07:47,771 - [screaming] 211 00:07:47,858 --> 00:07:49,512 [SpongeBob and Patrick laughing] 212 00:07:49,598 --> 00:07:50,947 - [grunting] 213 00:07:52,122 --> 00:07:54,081 [grunting] 214 00:07:55,952 --> 00:07:58,042 [sighing] 215 00:07:58,129 --> 00:08:00,567 [grunting] 216 00:08:02,394 --> 00:08:03,483 - Whoo! - Yeah! 217 00:08:03,569 --> 00:08:04,918 - Yeah! 218 00:08:05,005 --> 00:08:07,007 Wow, Mr. Krabs, that was great! 219 00:08:07,095 --> 00:08:08,574 - [laughing] 220 00:08:08,661 --> 00:08:10,314 That was the funnerest ride ever! 221 00:08:10,401 --> 00:08:11,882 - Whoop. - [moaning] 222 00:08:11,968 --> 00:08:15,103 I'm just--I'm just gonna crawl home for a bit. 223 00:08:15,189 --> 00:08:18,192 - But Mr. Krabs, you can't go home! 224 00:08:18,279 --> 00:08:21,326 - Well, yeah. What about the other kids? 225 00:08:21,413 --> 00:08:22,937 - [gasps] Other kids? 226 00:08:23,024 --> 00:08:24,807 - Hi. 227 00:08:24,894 --> 00:08:27,028 - We wanna buy rides for those kids too. 228 00:08:27,115 --> 00:08:28,942 - [whimpers] 229 00:08:29,029 --> 00:08:30,596 Ooh. 230 00:08:30,684 --> 00:08:33,513 [triumphant music] 231 00:08:33,600 --> 00:08:34,730 ♪ ♪ 232 00:08:34,817 --> 00:08:36,037 [cash register dings] 233 00:08:36,124 --> 00:08:37,604 [laughs] 234 00:08:37,691 --> 00:08:41,302 All right, here we go, campers! [campers cheering] 235 00:08:41,389 --> 00:08:43,173 [upbeat music] 236 00:08:43,260 --> 00:08:46,177 [laughter] 237 00:08:46,264 --> 00:08:47,788 [campers cheering] 238 00:08:47,875 --> 00:08:49,354 [heavy breathing] [screams] 239 00:08:49,441 --> 00:08:50,616 [campers cheering] 240 00:08:50,703 --> 00:08:53,663 [grunting] 241 00:08:53,750 --> 00:08:57,144 ♪ ♪ 242 00:08:57,231 --> 00:08:59,581 [moans] 243 00:08:59,668 --> 00:09:02,542 [campers cheering] 244 00:09:02,629 --> 00:09:05,066 [heavy breathing] 245 00:09:07,850 --> 00:09:10,592 [campers cheering] [heavy breathing] 246 00:09:11,855 --> 00:09:14,945 Ow, ow, ow, ow, ow! 247 00:09:15,032 --> 00:09:16,556 Next. 248 00:09:16,643 --> 00:09:19,036 both: Yay! campers: Yay! 249 00:09:20,647 --> 00:09:23,475 - Come on. [heavy breathing] 250 00:09:23,562 --> 00:09:25,086 [campers cheering] 251 00:09:25,173 --> 00:09:26,390 [grunts] 252 00:09:26,477 --> 00:09:28,958 [heavy breathing] 253 00:09:29,046 --> 00:09:30,004 [campers cheering] - Whoo! 254 00:09:30,091 --> 00:09:31,831 That was amazing, Mr. Krabs. 255 00:09:31,918 --> 00:09:34,008 - And very generous. 256 00:09:34,095 --> 00:09:35,312 - Generous? 257 00:09:35,399 --> 00:09:37,272 - Very generous. 258 00:09:37,359 --> 00:09:40,144 We ran out of money to pay for those rides hours ago. 259 00:09:40,230 --> 00:09:41,624 - You ran out 260 00:09:41,711 --> 00:09:43,278 of money!? 261 00:09:43,365 --> 00:09:46,280 [screaming] 262 00:09:46,368 --> 00:09:49,110 [dramatic music] 263 00:09:49,197 --> 00:09:51,460 [grunting] 264 00:09:51,547 --> 00:09:55,072 Well, at least I'm done with all your nonsense. 265 00:09:55,158 --> 00:09:57,205 [whistling] 266 00:09:57,292 --> 00:09:59,423 - Ha, what do you think he means by nonsense? 267 00:09:59,510 --> 00:10:00,600 - Hmm. 268 00:10:00,687 --> 00:10:01,730 [horn honks] Whoa. 269 00:10:01,817 --> 00:10:03,427 - Hmm, hmm. 270 00:10:03,514 --> 00:10:04,865 [sneaky music] 271 00:10:04,951 --> 00:10:07,215 And now to introduce me new money 272 00:10:07,302 --> 00:10:09,259 to me old money. 273 00:10:09,346 --> 00:10:10,957 You'll be money buddies. 274 00:10:11,044 --> 00:10:12,263 [laughs] 275 00:10:12,350 --> 00:10:14,395 [gasps] Me booty! 276 00:10:14,482 --> 00:10:16,441 I've been robbed! 277 00:10:16,528 --> 00:10:19,488 [grunting 278 00:10:19,575 --> 00:10:22,403 ♪ ♪ 279 00:10:22,490 --> 00:10:24,274 Me chest! 280 00:10:24,361 --> 00:10:26,147 What is this here? 281 00:10:26,234 --> 00:10:27,975 Ah? 282 00:10:28,062 --> 00:10:29,541 Patrick? 283 00:10:29,629 --> 00:10:32,413 The money was mine all along? 284 00:10:32,500 --> 00:10:34,503 That does it! 285 00:10:34,590 --> 00:10:37,461 I'm finding an even saferer place for me loot this time. 286 00:10:37,548 --> 00:10:39,115 [tropical music] 287 00:10:39,202 --> 00:10:41,075 [grunting] 288 00:10:41,162 --> 00:10:43,903 Now no campers will ever get their mitts 289 00:10:43,990 --> 00:10:46,384 on me moolah again. 290 00:10:46,471 --> 00:10:48,255 [grunting] 291 00:10:48,342 --> 00:10:49,474 [laughs] 292 00:10:49,561 --> 00:10:54,653 ♪ ♪ 293 00:10:54,740 --> 00:10:57,221 [campers cheering] 294 00:11:01,312 --> 00:11:03,966 [humming] 295 00:11:05,316 --> 00:11:06,274 Hmm? 296 00:11:06,360 --> 00:11:08,754 Holy halibut! 297 00:11:08,841 --> 00:11:11,714 Everyone's allowance came in! 298 00:11:11,801 --> 00:11:14,195 [cheers] Ooh, I'm gonna be rich! 299 00:11:15,849 --> 00:11:18,677 [snails snoring] 300 00:11:18,764 --> 00:11:21,855 [soft lullaby music] 301 00:11:21,942 --> 00:11:24,770 [stomach rumbling] 302 00:11:26,206 --> 00:11:27,207 [sniffing] 303 00:11:27,294 --> 00:11:28,426 - [buzzing] 304 00:11:28,513 --> 00:11:30,427 - [meows] 305 00:11:30,514 --> 00:11:32,299 [sniffing] 306 00:11:32,386 --> 00:11:34,215 [grunting] 307 00:11:34,302 --> 00:11:35,519 - [grunting] 308 00:11:35,606 --> 00:11:37,304 Yah! [grunts] 309 00:11:37,392 --> 00:11:40,307 [grumbling] 310 00:11:40,394 --> 00:11:43,179 - [meows sadly] 311 00:11:43,267 --> 00:11:45,355 [burbles] 312 00:11:45,442 --> 00:11:47,227 [angelic music] 313 00:11:47,315 --> 00:11:48,403 [meows happily] 314 00:11:48,490 --> 00:11:49,620 [slurping] 315 00:11:49,709 --> 00:11:52,145 [murmurs] 316 00:11:52,232 --> 00:11:54,365 Ah! 317 00:11:54,451 --> 00:11:56,366 [gulping] 318 00:11:56,453 --> 00:11:58,020 - [humming] 319 00:11:58,107 --> 00:12:00,370 Some fresh vegetables from my garden 320 00:12:00,457 --> 00:12:01,677 will make today's picnic 321 00:12:01,764 --> 00:12:04,418 positively perfect. 322 00:12:04,505 --> 00:12:06,508 Each one grown with love, 323 00:12:06,595 --> 00:12:08,509 free of harsh chemicals, 324 00:12:08,596 --> 00:12:10,642 and untouched by... 325 00:12:10,730 --> 00:12:12,253 - [burps] [slurping] 326 00:12:12,340 --> 00:12:14,037 - Snails! 327 00:12:14,124 --> 00:12:15,429 Aah! 328 00:12:15,517 --> 00:12:17,823 Ooh. 329 00:12:17,911 --> 00:12:19,869 - Ah? [meows fearfully] 330 00:12:19,956 --> 00:12:22,480 - [screaming] - [meowing] 331 00:12:22,567 --> 00:12:25,875 [exciting music] 332 00:12:25,961 --> 00:12:28,791 - Get back here, you thieving snail! 333 00:12:28,878 --> 00:12:31,750 - Hey, you guys. - [grumbling] 334 00:12:31,837 --> 00:12:33,360 campers: Huh? Aah! 335 00:12:33,447 --> 00:12:35,144 - [meowing fearfully] 336 00:12:35,231 --> 00:12:36,972 - [heavy breathing] Go! 337 00:12:37,059 --> 00:12:38,408 - Huh? - Huh? 338 00:12:38,495 --> 00:12:41,020 - [meowing fearfully] 339 00:12:44,807 --> 00:12:49,202 - [heavy breathing] 340 00:12:49,289 --> 00:12:51,726 - Picnic stretching, no kvetching, 341 00:12:51,813 --> 00:12:54,207 picnic stretching-- Ooh! 342 00:12:54,294 --> 00:12:55,513 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 343 00:12:55,600 --> 00:12:58,168 Yow! Ooh. 344 00:12:58,254 --> 00:12:59,778 Gary, 345 00:12:59,865 --> 00:13:02,172 my favorite forest snail! 346 00:13:02,259 --> 00:13:04,130 I haven't seen you since last summer! 347 00:13:04,217 --> 00:13:05,914 Bring it in, buddy! [laughs] 348 00:13:06,001 --> 00:13:07,568 - [meows happily] 349 00:13:07,655 --> 00:13:09,440 - [screaming] Snail! 350 00:13:09,527 --> 00:13:11,485 - Hi, Mrs. Puff! 351 00:13:11,572 --> 00:13:14,183 - Have you seen any disgusting snails in here, SpongeBob? 352 00:13:14,270 --> 00:13:16,838 - Hmm. Disgusting snails? 353 00:13:16,926 --> 00:13:19,581 Mm, don't think so. 354 00:13:19,668 --> 00:13:21,365 [laughs nervously] 355 00:13:21,451 --> 00:13:23,192 - Oh, really? 356 00:13:23,279 --> 00:13:26,456 Then what do you call this? 357 00:13:26,543 --> 00:13:27,807 - [snoring] 358 00:13:27,894 --> 00:13:30,200 - I call it a Patrick! 359 00:13:30,287 --> 00:13:31,505 [laughs] 360 00:13:31,592 --> 00:13:33,421 - Huh? 361 00:13:33,508 --> 00:13:35,379 - Ugh. 362 00:13:35,466 --> 00:13:37,337 [yawns] 363 00:13:37,424 --> 00:13:38,947 [quirky music] 364 00:13:39,034 --> 00:13:40,688 - Well, keep your eyes open, 365 00:13:40,775 --> 00:13:42,691 because when I find 366 00:13:42,778 --> 00:13:45,562 that garden grubbing snail, 367 00:13:45,649 --> 00:13:48,392 he's escargot! 368 00:13:48,479 --> 00:13:49,784 [dramatic music] 369 00:13:49,871 --> 00:13:51,264 [gulping] 370 00:13:51,351 --> 00:13:54,268 [laughing madly] 371 00:13:54,355 --> 00:13:58,446 ♪ ♪ 372 00:13:58,533 --> 00:14:00,317 - [snores] 373 00:14:00,403 --> 00:14:01,753 Huh? 374 00:14:01,841 --> 00:14:03,232 [chainsaw revs] 375 00:14:03,320 --> 00:14:05,322 - [whimpers] 376 00:14:06,496 --> 00:14:07,889 - [meows] 377 00:14:07,976 --> 00:14:10,153 - Gary, what is this all about? 378 00:14:10,240 --> 00:14:11,589 - [meows] 379 00:14:11,676 --> 00:14:13,548 - Aw, you were just hungry, 380 00:14:13,634 --> 00:14:15,288 and you didn't realize that the tomato you ate 381 00:14:15,375 --> 00:14:17,333 was growing in Mrs. Puff's private garden, 382 00:14:17,421 --> 00:14:18,813 and you feel bad 383 00:14:18,900 --> 00:14:20,729 because this has all been a big misunderstanding, 384 00:14:20,816 --> 00:14:22,644 but now you're afraid the situation has gone too far, 385 00:14:22,730 --> 00:14:23,950 and Mrs. Puff is trying to salt you, 386 00:14:24,037 --> 00:14:25,385 and you don't know what to do? 387 00:14:25,472 --> 00:14:27,256 - [meows] 388 00:14:27,344 --> 00:14:28,955 - Well, don't worry, little guy! 389 00:14:29,042 --> 00:14:30,782 Patrick and I will keep you safe! 390 00:14:30,870 --> 00:14:32,523 Right, Patrick? 391 00:14:32,610 --> 00:14:35,613 - [snoring] 392 00:14:35,700 --> 00:14:38,355 [farts] 393 00:14:38,442 --> 00:14:40,879 - Uh, maybe I'll ask Sandy for some help too. 394 00:14:40,966 --> 00:14:42,620 [upbeat music] 395 00:14:42,706 --> 00:14:44,230 - Hmm. 396 00:14:44,317 --> 00:14:46,275 Uh-huh. 397 00:14:46,363 --> 00:14:48,975 So you boys wanna sneak Gary out of camp, 398 00:14:49,062 --> 00:14:50,498 but you can't leave the cabin 399 00:14:50,585 --> 00:14:52,586 'cause Mrs. Puff could be anywhere? 400 00:14:52,673 --> 00:14:53,893 - [humming] 401 00:14:53,980 --> 00:14:55,807 - Have you seen a snail? 402 00:14:55,894 --> 00:14:58,331 - [screaming] 403 00:14:58,418 --> 00:15:00,942 - [screaming] [chainsaw revving] 404 00:15:01,029 --> 00:15:02,813 - Yeah, that about sums it up. 405 00:15:02,902 --> 00:15:04,206 - Hmm. 406 00:15:04,293 --> 00:15:07,297 Well, I think I got a solution for you! 407 00:15:07,384 --> 00:15:10,344 We're gonna hide Gary in plain sight! 408 00:15:10,431 --> 00:15:12,693 - [meows] 409 00:15:12,780 --> 00:15:15,130 [campers cheering] 410 00:15:15,217 --> 00:15:16,437 - Oh, hey there. - Ha, ha, what's happening? 411 00:15:16,524 --> 00:15:18,743 - Have a camp-tastic day, fellas. 412 00:15:18,830 --> 00:15:19,831 - Hiya, Mr. Tentacles. 413 00:15:19,918 --> 00:15:21,702 - Don't care. 414 00:15:21,789 --> 00:15:25,010 - Sandy, the disguise is working perfectly. 415 00:15:25,097 --> 00:15:26,969 The other kids think Gary's one of us. 416 00:15:27,056 --> 00:15:29,493 - Oh, let's hope it works on adults. 417 00:15:29,580 --> 00:15:30,625 Look. 418 00:15:30,711 --> 00:15:31,931 - [whistling] 419 00:15:32,018 --> 00:15:34,368 Shorten your sails there, campers. 420 00:15:34,455 --> 00:15:36,283 Who's this now? - [inhales deeply] 421 00:15:36,370 --> 00:15:37,761 - That's Gary! He's a sn-- 422 00:15:37,849 --> 00:15:39,241 - Snappy dresser! [laughs] 423 00:15:39,328 --> 00:15:41,635 Just another sharp-looking camper, that's all. 424 00:15:41,722 --> 00:15:43,115 - Oh, yeah? 425 00:15:43,202 --> 00:15:44,552 Then where'd his kerchief go? 426 00:15:44,639 --> 00:15:47,336 All fully-paid campers have a kerchief. 427 00:15:47,423 --> 00:15:48,686 - Huh? 428 00:15:48,773 --> 00:15:50,687 Uh. [grunts] 429 00:15:50,774 --> 00:15:51,907 - No kerchief would mean 430 00:15:51,994 --> 00:15:53,778 he's a stranger 431 00:15:53,865 --> 00:15:55,692 trying to use me camp 432 00:15:55,779 --> 00:15:56,650 without paying! 433 00:15:56,738 --> 00:15:58,870 [gasps] 434 00:15:58,957 --> 00:16:00,176 Huh? 435 00:16:00,263 --> 00:16:02,177 Ooh, ha, ha, my mistake. 436 00:16:02,264 --> 00:16:05,006 You kids enjoy the rest of your day. 437 00:16:05,094 --> 00:16:07,182 Except for you, stranger. 438 00:16:07,269 --> 00:16:08,879 No kerchief, no camp! 439 00:16:08,967 --> 00:16:10,664 - [grunts] 440 00:16:10,751 --> 00:16:12,667 Aah! 441 00:16:12,754 --> 00:16:14,625 [upbeat music] 442 00:16:14,711 --> 00:16:16,539 [grunting] 443 00:16:16,626 --> 00:16:18,716 Hey, no fair. 444 00:16:18,802 --> 00:16:20,587 Oh! Pretty jelly! 445 00:16:20,674 --> 00:16:23,721 [laughing] 446 00:16:23,807 --> 00:16:26,288 - Eh, he'll be back when he's hungry. 447 00:16:26,375 --> 00:16:27,942 - Attention, Koral Kampers. 448 00:16:28,029 --> 00:16:30,250 The annual Kamp Koral picnic 449 00:16:30,336 --> 00:16:32,033 will begin shortly in the-- 450 00:16:32,120 --> 00:16:33,774 [crashing] Ugh, hey! 451 00:16:33,861 --> 00:16:35,471 - Beware, campers! 452 00:16:35,558 --> 00:16:37,996 An enemy snail has infiltrated our beloved camp. 453 00:16:38,084 --> 00:16:39,911 Salt on sight! 454 00:16:39,999 --> 00:16:42,436 I repeat, salt on sight! 455 00:16:42,523 --> 00:16:45,481 Aah! 456 00:16:45,568 --> 00:16:47,005 - Oh, boy! 457 00:16:47,092 --> 00:16:48,181 The picnic is starting! 458 00:16:48,268 --> 00:16:50,096 Come on, we gotta sign up 459 00:16:50,182 --> 00:16:51,619 for the picnic games right away! 460 00:16:51,706 --> 00:16:53,186 - [laughs] 461 00:16:53,273 --> 00:16:54,187 Well, what do you say, little guy? 462 00:16:54,274 --> 00:16:55,753 Your disguise is foolproof, 463 00:16:55,840 --> 00:16:57,145 and with Patrick gone, 464 00:16:57,232 --> 00:16:58,538 we're gonna need you on our team. 465 00:16:58,625 --> 00:16:59,844 - [meows happily] 466 00:16:59,931 --> 00:17:01,062 [exciting music] 467 00:17:01,149 --> 00:17:03,543 - [grunting] - Ha. 468 00:17:03,630 --> 00:17:05,546 ♪ ♪ 469 00:17:05,633 --> 00:17:08,201 - [laughs] 470 00:17:08,288 --> 00:17:11,334 - Let the four-legged race... 471 00:17:11,421 --> 00:17:12,074 begin! [starter pistol fires] 472 00:17:12,161 --> 00:17:15,076 [all breathing heavily] 473 00:17:15,163 --> 00:17:18,124 [crowd cheering] 474 00:17:18,211 --> 00:17:21,692 ♪ ♪ 475 00:17:21,778 --> 00:17:24,694 [both grunting] 476 00:17:24,781 --> 00:17:26,827 - [grunting] 477 00:17:26,914 --> 00:17:29,526 [all screaming] 478 00:17:31,093 --> 00:17:33,095 - Aah! [grunts] 479 00:17:33,182 --> 00:17:34,488 - [moaning] 480 00:17:34,575 --> 00:17:38,361 - [laughs] That was some fancy racing! 481 00:17:38,448 --> 00:17:39,579 Uh... 482 00:17:39,666 --> 00:17:41,190 - [meows] 483 00:17:41,277 --> 00:17:42,799 - Gary! His name is Gary! 484 00:17:42,886 --> 00:17:45,715 [retches] - [gasps] 485 00:17:45,802 --> 00:17:48,414 Welcome to the eating competition. 486 00:17:48,501 --> 00:17:51,461 Time to gorge yourselves on my gourds. 487 00:17:51,548 --> 00:17:53,636 - Ah! 488 00:17:53,723 --> 00:17:55,161 - [meows happily] 489 00:17:55,248 --> 00:17:56,075 - [inhales deeply] [whistle blows] 490 00:17:56,162 --> 00:17:57,858 [all cheering] 491 00:17:57,945 --> 00:17:58,859 - [grumbles] - Huh? 492 00:17:58,947 --> 00:18:01,905 [gulping] 493 00:18:01,992 --> 00:18:04,038 [loudly munching] [gulps] 494 00:18:04,125 --> 00:18:05,084 [sighs] 495 00:18:05,171 --> 00:18:06,780 Oh! [burps] 496 00:18:06,867 --> 00:18:08,478 - [laughs] 497 00:18:08,565 --> 00:18:10,914 You must really like my vegetables. 498 00:18:11,001 --> 00:18:13,917 What a healthy boy. 499 00:18:14,005 --> 00:18:15,484 Mwah! - [meows] 500 00:18:15,571 --> 00:18:17,748 - Mmm. 501 00:18:17,835 --> 00:18:19,619 [campers cheering] Thank you all for coming. 502 00:18:19,707 --> 00:18:22,710 I hope you enjoyed the picnic today. 503 00:18:22,797 --> 00:18:25,104 - Yeah! Picnics! 504 00:18:25,191 --> 00:18:28,150 - It's time to hand out the annual picnic award 505 00:18:28,237 --> 00:18:30,020 for Best Camper! 506 00:18:30,108 --> 00:18:31,587 This one goes to someone 507 00:18:31,674 --> 00:18:33,286 that's become quite dear to me 508 00:18:33,373 --> 00:18:34,721 over the course of this picnic. 509 00:18:34,808 --> 00:18:37,681 He's not just an excellent competitor, 510 00:18:37,768 --> 00:18:40,770 he's also a very hungry boy. - [stomach grumbles] 511 00:18:40,857 --> 00:18:43,512 - Everyone, put your fins together 512 00:18:43,599 --> 00:18:45,906 for Gary! 513 00:18:45,993 --> 00:18:49,084 [cheers and applause] - Yeah, Gary! 514 00:18:49,171 --> 00:18:51,694 [triumphant music] 515 00:18:51,781 --> 00:18:54,045 - Ta-da! 516 00:18:54,133 --> 00:18:55,568 - [meows] 517 00:18:55,655 --> 00:18:57,440 Ah... 518 00:18:57,527 --> 00:18:58,701 [SpongeBob and Sandy gasp] 519 00:18:58,788 --> 00:19:00,226 - [gasps] 520 00:19:00,313 --> 00:19:01,662 [all gasping] 521 00:19:01,749 --> 00:19:03,010 - [gasps] 522 00:19:03,097 --> 00:19:05,709 A snail! 523 00:19:05,796 --> 00:19:07,971 Salt on sight! 524 00:19:08,058 --> 00:19:10,018 - Huh? [meows] 525 00:19:10,105 --> 00:19:11,759 - [heavy breathing] 526 00:19:11,846 --> 00:19:12,890 [crowd gasping] 527 00:19:12,977 --> 00:19:14,979 Yah! 528 00:19:15,066 --> 00:19:18,808 - [meowing fearfully] 529 00:19:18,895 --> 00:19:21,811 - [heavy breathing] 530 00:19:21,898 --> 00:19:23,553 - [meowing fearfully] 531 00:19:23,640 --> 00:19:26,903 - Aah! 532 00:19:26,990 --> 00:19:29,167 Hold still, 533 00:19:29,255 --> 00:19:31,299 you vegetable stealing vermin! 534 00:19:31,386 --> 00:19:33,301 - [meows fearfully] 535 00:19:33,388 --> 00:19:35,913 - [breathing heavily and laughing] 536 00:19:36,000 --> 00:19:38,960 - [meowing fearfully] 537 00:19:39,047 --> 00:19:41,875 - [heavy breathing] 538 00:19:41,962 --> 00:19:42,789 [dramatic music] 539 00:19:42,876 --> 00:19:43,921 Huh? 540 00:19:44,008 --> 00:19:45,880 ♪ ♪ 541 00:19:45,967 --> 00:19:48,535 [screaming] 542 00:19:48,622 --> 00:19:49,536 [gasping] 543 00:19:49,623 --> 00:19:53,713 No! 544 00:19:53,800 --> 00:19:56,064 Help! 545 00:19:57,020 --> 00:19:58,545 - [meows] 546 00:19:58,632 --> 00:19:59,762 - [sighs] 547 00:19:59,849 --> 00:20:02,505 Mama always said I'd go out like this. 548 00:20:02,592 --> 00:20:03,810 Oh, well. 549 00:20:03,897 --> 00:20:05,855 Better than being dragged back to prison. 550 00:20:05,942 --> 00:20:07,728 Okay, snail! 551 00:20:07,815 --> 00:20:09,076 Do your worst! 552 00:20:09,163 --> 00:20:10,904 - [meows] 553 00:20:10,991 --> 00:20:12,950 [upbeat music] 554 00:20:13,037 --> 00:20:16,650 - [grunts] 555 00:20:16,737 --> 00:20:20,306 - [grunting] 556 00:20:20,393 --> 00:20:23,439 - [grunting] - [sighs] 557 00:20:23,526 --> 00:20:26,747 [both breathing heavily] 558 00:20:26,834 --> 00:20:30,054 - Mrs. Puff! - [screams] 559 00:20:30,141 --> 00:20:31,838 - Huh? [inhales] 560 00:20:31,925 --> 00:20:33,362 [sighs] 561 00:20:33,449 --> 00:20:35,669 - [meows] - Gary! 562 00:20:35,756 --> 00:20:37,626 Oh, I'm so glad you're both okay! 563 00:20:37,713 --> 00:20:39,412 Whoo! 564 00:20:39,499 --> 00:20:42,197 - SpongeBob, your snail rescued me! 565 00:20:42,284 --> 00:20:43,763 - Well, of course he did! 566 00:20:43,851 --> 00:20:45,374 Gary's my friend, 567 00:20:45,461 --> 00:20:47,157 and you're my friend, Mrs. Puff. 568 00:20:47,246 --> 00:20:48,898 And you know the saying, 569 00:20:48,986 --> 00:20:51,902 "Friends don't let friends of friends fall to their doom." 570 00:20:51,989 --> 00:20:53,425 Isn't that right, Gary? 571 00:20:53,512 --> 00:20:56,166 - [meows happily] [slurps] 572 00:20:56,255 --> 00:20:58,169 - [slurps] [laughs] 573 00:20:58,257 --> 00:21:00,563 - I'd like to welcome you 574 00:21:00,650 --> 00:21:02,478 to this after-picnic luau 575 00:21:02,565 --> 00:21:04,872 in honor of my new friend: 576 00:21:04,959 --> 00:21:07,090 Gary the snail! 577 00:21:07,178 --> 00:21:09,789 [cheers and applause] 578 00:21:09,876 --> 00:21:11,051 From now on, 579 00:21:11,138 --> 00:21:12,488 my garden is open 580 00:21:12,575 --> 00:21:15,056 to campers and snails alike. 581 00:21:15,143 --> 00:21:16,186 [cheers and applause] 582 00:21:16,275 --> 00:21:18,145 - [meows happily] 583 00:21:18,232 --> 00:21:19,190 - Tomato, Gary? 584 00:21:19,278 --> 00:21:20,974 - Ah! [chomps] 585 00:21:21,061 --> 00:21:23,019 - [laughs] 586 00:21:23,106 --> 00:21:25,893 [warm music] 587 00:21:25,980 --> 00:21:28,416 - Aw, it does this sailor's heart good 588 00:21:28,503 --> 00:21:30,332 to see new friendships forged 589 00:21:30,419 --> 00:21:32,682 out of old enemities. 590 00:21:32,769 --> 00:21:33,727 Hmm? 591 00:21:33,814 --> 00:21:35,816 - [gasps] 592 00:21:35,903 --> 00:21:38,644 [murmuring] 593 00:21:38,731 --> 00:21:41,038 [laughing] 594 00:21:41,125 --> 00:21:42,257 [dramatic music] 595 00:21:42,344 --> 00:21:43,998 - Oh, no, you don't, stranger! 596 00:21:44,085 --> 00:21:45,391 No freebies here! 597 00:21:45,478 --> 00:21:47,131 - I don't want freebies! 598 00:21:47,218 --> 00:21:50,047 I just want food for free! 599 00:21:50,134 --> 00:21:52,528 - [screaming] 600 00:21:52,615 --> 00:21:55,488 [both screaming] - No kerchief, nothing! 601 00:21:55,575 --> 00:21:57,881 Come back here so I can kick you out! 602 00:21:59,709 --> 00:22:02,625 [upbeat whistling music] 603 00:22:02,711 --> 00:22:09,327 ♪ ♪ 604 00:22:09,377 --> 00:22:13,927 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.