All language subtitles for Kamp Koral SpongeBobs s01e05 The Treasure of Kamp Koral.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,262 --> 00:00:03,177
kids: ♪ SpongeBob ♪
2
00:00:03,263 --> 00:00:05,179
- ♪ I'm off to summer camp ♪
3
00:00:05,266 --> 00:00:06,702
kids: ♪ SpongeBob ♪
4
00:00:06,788 --> 00:00:08,529
- ♪ Through nature
I will tramp ♪
5
00:00:08,617 --> 00:00:10,096
kids: ♪ SpongeBob ♪
- [screaming]
6
00:00:10,183 --> 00:00:11,794
kids: ♪ Will have
you screaming ♪
7
00:00:11,881 --> 00:00:14,666
- ♪ While milk is streaming
right out of your nose ♪
8
00:00:14,753 --> 00:00:18,105
[screaming]
9
00:00:18,192 --> 00:00:21,672
♪ ♪
10
00:00:21,760 --> 00:00:23,893
kids: ♪ SpongeBob ♪
11
00:00:23,980 --> 00:00:26,852
- ♪ When nature's calling,
you'll see me hauling ♪
12
00:00:26,939 --> 00:00:28,679
♪ I'm hitting the trail ♪
[toilet flushes]
13
00:00:28,766 --> 00:00:30,378
[whistling tune]
14
00:00:32,249 --> 00:00:35,469
[campers laughing and cheering]
15
00:00:35,557 --> 00:00:36,993
- Let's get the rubber ducky.
16
00:00:37,079 --> 00:00:38,820
- [grumbling]
17
00:00:38,908 --> 00:00:39,777
- Maybe the hiking shoes?
18
00:00:39,865 --> 00:00:41,084
- No, the suntan lotion!
19
00:00:41,170 --> 00:00:42,520
- The pup tent!
20
00:00:42,606 --> 00:00:44,652
- Sunglasses!
- Bug spray!
21
00:00:44,740 --> 00:00:46,698
- Canned ham!
- Canned socks!
22
00:00:46,784 --> 00:00:47,917
- Canned cans!
23
00:00:48,003 --> 00:00:49,222
- A book on how
to do the Can-Can!
24
00:00:49,310 --> 00:00:50,789
- Just pick something!
25
00:00:50,875 --> 00:00:52,616
I ain't got all day!
26
00:00:52,704 --> 00:00:54,966
Whoa!
Oh!
27
00:00:55,054 --> 00:00:56,317
- [gasps]
28
00:00:56,404 --> 00:00:57,969
Patrick, look!
- [gasps]
29
00:00:58,057 --> 00:00:59,320
[triumphant music]
30
00:00:59,406 --> 00:01:02,278
both:
Ultimate Chocolate Crunch Bar.
31
00:01:02,365 --> 00:01:03,323
[cash register dings]
32
00:01:03,411 --> 00:01:06,066
- Now you're talking.
33
00:01:06,153 --> 00:01:07,588
both: Crunch Bar, crunch Bar!
34
00:01:07,676 --> 00:01:08,894
Crunch Bar!
35
00:01:08,980 --> 00:01:10,200
- Is this enough?
36
00:01:10,287 --> 00:01:11,897
[clown horn honks]
37
00:01:11,983 --> 00:01:14,073
[quirky music]
38
00:01:14,161 --> 00:01:16,510
- [gasps]
That's it!
39
00:01:16,597 --> 00:01:18,295
I've had enough
of you two scallywags
40
00:01:18,382 --> 00:01:21,603
wasting me precious time!
41
00:01:21,689 --> 00:01:23,170
both: Eee!
42
00:01:23,257 --> 00:01:26,216
- Come back
when you got real money.
43
00:01:26,302 --> 00:01:28,783
- Aw, but we wanna
buy something!
44
00:01:28,870 --> 00:01:30,742
- Huh?
Ooh!
45
00:01:30,829 --> 00:01:32,743
♪ ♪
46
00:01:32,831 --> 00:01:33,962
How about this?
47
00:01:34,049 --> 00:01:36,139
both: Aah!
48
00:01:36,225 --> 00:01:38,359
- You wanna buy me garbage?
49
00:01:38,445 --> 00:01:41,971
I mean, me rare, mint condition
50
00:01:42,057 --> 00:01:43,799
pirate shovel?
51
00:01:43,885 --> 00:01:46,018
Sure, why not?
52
00:01:46,105 --> 00:01:47,454
[cash register dings]
53
00:01:47,542 --> 00:01:49,935
both: Aah!
Ooh.
54
00:01:50,021 --> 00:01:52,067
[both grunting]
55
00:01:52,155 --> 00:01:55,331
Pirate shovel!
56
00:01:55,418 --> 00:01:57,682
- Argh, we do be pirates,
we do!
57
00:01:57,769 --> 00:01:59,206
- Hey, yeah!
58
00:01:59,293 --> 00:02:02,078
Doo bee doo bee doo bee doo!
59
00:02:02,165 --> 00:02:03,557
Let's dig up treasure!
60
00:02:03,644 --> 00:02:05,820
I've got a map!
[grunts]
61
00:02:05,908 --> 00:02:07,909
[chuckles]
62
00:02:07,996 --> 00:02:11,086
[humming]
63
00:02:11,174 --> 00:02:13,133
[cheers]
64
00:02:13,219 --> 00:02:16,135
This-a-way, treasure!
[laughs]
65
00:02:16,223 --> 00:02:18,920
both: Argh!
66
00:02:19,008 --> 00:02:21,009
- [laughing]
[shouts]
67
00:02:21,097 --> 00:02:24,056
[whimpers]
[grunts]
68
00:02:24,144 --> 00:02:25,753
[grunts]
69
00:02:25,841 --> 00:02:27,973
- X marks the spot!
70
00:02:28,060 --> 00:02:29,844
- Aah, this must be it!
71
00:02:29,931 --> 00:02:32,063
[breathing heavily]
72
00:02:32,151 --> 00:02:35,110
[moans]
It's too slow!
73
00:02:35,198 --> 00:02:37,765
[breathing heavily]
74
00:02:37,853 --> 00:02:40,159
Oh, my gosh!
75
00:02:40,247 --> 00:02:42,901
You're not gonna believe this!
76
00:02:42,987 --> 00:02:46,034
[triumphant music]
77
00:02:46,122 --> 00:02:47,906
[grunts]
- [laughs]
78
00:02:47,992 --> 00:02:49,995
[both gasp]
79
00:02:50,081 --> 00:02:51,692
both: Buried treasure!
80
00:02:51,780 --> 00:02:54,043
We're rich!
We're rich!
81
00:02:54,129 --> 00:02:56,045
- We have a lot of moolah!
82
00:02:56,132 --> 00:02:58,177
- We can buy everything!
83
00:02:58,264 --> 00:03:00,962
- We can buy...
84
00:03:01,050 --> 00:03:02,965
both: Anything!
85
00:03:03,051 --> 00:03:05,185
[tropical music]
86
00:03:05,271 --> 00:03:07,143
- [grunting]
Ow.
87
00:03:07,229 --> 00:03:08,926
[grumbles]
88
00:03:09,014 --> 00:03:11,015
[gasps]
89
00:03:11,103 --> 00:03:12,669
Sweet Neptune!
90
00:03:12,757 --> 00:03:15,106
Their allowance
must've come in.
91
00:03:15,194 --> 00:03:18,284
Time to bilk some brats.
92
00:03:18,372 --> 00:03:21,243
- One Ultimate Chocolate
Crunch Bar please, my good man.
93
00:03:21,330 --> 00:03:23,203
- Absolutely.
Yes, sir.
94
00:03:23,289 --> 00:03:25,204
Right away, sir.
[laughs]
95
00:03:25,292 --> 00:03:28,425
[vacuum sucking]
96
00:03:29,425 --> 00:03:31,688
Bleh.
Bleh.
97
00:03:33,343 --> 00:03:35,039
[heavenly choir sings]
98
00:03:35,127 --> 00:03:36,954
- It's beautiful.
99
00:03:37,042 --> 00:03:39,348
[both grunting]
100
00:03:39,436 --> 00:03:42,264
[exaggerated chomping]
101
00:03:44,485 --> 00:03:46,008
[both belching]
102
00:03:46,094 --> 00:03:47,704
♪ ♪
103
00:03:47,792 --> 00:03:49,185
- Yummy!
104
00:03:49,271 --> 00:03:50,838
We did it, Patrick!
105
00:03:50,925 --> 00:03:53,406
Mission accomplished!
The end.
106
00:03:53,493 --> 00:03:56,365
[sweeping classical music]
107
00:03:56,453 --> 00:03:57,801
♪ ♪
108
00:03:57,889 --> 00:03:59,890
- Wait!
109
00:03:59,978 --> 00:04:01,152
Maybe you boys would like
110
00:04:01,241 --> 00:04:03,330
to buy something else
before you go?
111
00:04:03,417 --> 00:04:04,592
- You know,
112
00:04:04,679 --> 00:04:07,463
I could use
a new mustache comb.
113
00:04:07,550 --> 00:04:09,727
- Well, we do have
plenty of money left.
114
00:04:09,813 --> 00:04:13,034
Okay, one mustache comb,
Mr. Krabs.
115
00:04:13,122 --> 00:04:15,472
- Hoo hoo!
One mustache comb coming up.
116
00:04:15,558 --> 00:04:17,038
- Ooh, and the cowboy hat!
117
00:04:17,125 --> 00:04:18,475
- Okay!
118
00:04:18,562 --> 00:04:20,129
- Ooh, I could use
new shoelaces.
119
00:04:20,216 --> 00:04:21,303
- Oh, yeah, sure!
[laughs]
120
00:04:21,391 --> 00:04:22,740
- The key ring!
- The golf clubs!
121
00:04:22,826 --> 00:04:24,350
- The encyclopedia set!
- The steak knives!
122
00:04:24,437 --> 00:04:25,526
- Don't forget!
- The deodorant!
123
00:04:25,612 --> 00:04:27,136
- The handcuffs!
- The beach towels!
124
00:04:27,223 --> 00:04:28,528
- The dinette set!
125
00:04:28,615 --> 00:04:30,531
- The tutu!
- Make it two!
126
00:04:30,617 --> 00:04:32,096
You know, Patrick,
127
00:04:32,183 --> 00:04:33,968
owning lots of stuff
is great...
128
00:04:34,055 --> 00:04:35,971
- And it definitely
makes me happy.
129
00:04:36,057 --> 00:04:38,495
- But now there's no room
to move in here.
130
00:04:38,581 --> 00:04:40,540
- Plus we still have
lots of money,
131
00:04:40,627 --> 00:04:43,326
but there's nothing
left to buy.
132
00:04:43,413 --> 00:04:46,067
- Ay?
Nothing left to buy?
133
00:04:46,154 --> 00:04:48,766
How about upgrading
to our most exclusive
134
00:04:48,853 --> 00:04:51,465
and expensive
deluxe camp experience?
135
00:04:51,552 --> 00:04:53,988
- Sounds fancy!
136
00:04:54,076 --> 00:04:55,643
- As far as you know,
137
00:04:55,730 --> 00:04:57,165
it is.
138
00:04:57,252 --> 00:04:59,908
[regal music]
139
00:04:59,995 --> 00:05:01,865
[SpongeBob and Patrick
laughing]
140
00:05:01,952 --> 00:05:04,956
- Ah, ah, mm-hmm.
- [laughing]
141
00:05:05,043 --> 00:05:06,653
- Hmm?
Hee-hee.
142
00:05:06,740 --> 00:05:07,915
Hmm.
143
00:05:08,002 --> 00:05:11,485
♪ ♪
144
00:05:11,572 --> 00:05:13,355
- All finished.
- Hmm.
145
00:05:18,143 --> 00:05:19,884
[toilet flushing]
146
00:05:19,971 --> 00:05:21,495
Mm.
147
00:05:23,497 --> 00:05:25,454
- Thanks, my good man.
148
00:05:25,542 --> 00:05:28,327
- Yeah, thanks.
[gulping]
149
00:05:29,850 --> 00:05:31,766
- Yah.
150
00:05:31,853 --> 00:05:33,985
- Come on!
Hit me with your best shot!
151
00:05:34,072 --> 00:05:34,985
Ow.
[laughs]
152
00:05:35,072 --> 00:05:37,161
- [grunts]
153
00:05:37,249 --> 00:05:38,338
- Ooh!
Come on!
154
00:05:38,425 --> 00:05:40,165
Here I am!
[laughs]
155
00:05:40,252 --> 00:05:43,211
[both grunting]
156
00:05:43,298 --> 00:05:44,735
[quirky music]
157
00:05:44,822 --> 00:05:46,215
- Whoa, whoa, whoa!
Ah!
158
00:05:46,302 --> 00:05:47,999
Nice shot.
[laughs]
159
00:05:48,086 --> 00:05:49,261
Whoa!
160
00:05:49,348 --> 00:05:52,526
[both grunting]
- Hmm?
161
00:05:52,612 --> 00:05:54,788
Ow, ow.
[moans]
162
00:05:54,875 --> 00:05:56,355
- Hmm.
163
00:05:58,879 --> 00:05:59,793
- [chuckles]
164
00:05:59,880 --> 00:06:01,535
- [moans]
165
00:06:01,622 --> 00:06:04,494
[upbeat music]
166
00:06:04,581 --> 00:06:07,757
♪ ♪
167
00:06:07,845 --> 00:06:09,237
- [grunts]
- [screams]
168
00:06:09,324 --> 00:06:10,761
- [laughs]
169
00:06:10,848 --> 00:06:13,110
[cash register dings]
170
00:06:13,197 --> 00:06:14,764
- Oh, boy, Patrick!
171
00:06:14,851 --> 00:06:16,418
Can you believe
we're gonna hike
172
00:06:16,505 --> 00:06:18,247
all the way up
to Porpoise Peak?
173
00:06:18,334 --> 00:06:21,380
- Yeah, walking for no reason
is so fun!
174
00:06:21,468 --> 00:06:24,165
- Hey, no, walking's for saps.
175
00:06:24,252 --> 00:06:25,733
Hop on, boys.
176
00:06:25,819 --> 00:06:27,951
I'll have you up there
lickety-split.
177
00:06:28,038 --> 00:06:29,257
both: Ooh!
[both grunting]
178
00:06:29,345 --> 00:06:32,521
♪ ♪
179
00:06:33,740 --> 00:06:36,134
- You gotta flatten it out.
180
00:06:36,221 --> 00:06:38,223
Get the corners.
181
00:06:38,310 --> 00:06:39,485
- [laughs]
[cash register dings]
182
00:06:39,572 --> 00:06:41,182
- Yeah!
- [cheers]
183
00:06:41,269 --> 00:06:42,576
- [laughs]
184
00:06:42,663 --> 00:06:45,230
[both cheering and laughing]
185
00:06:45,317 --> 00:06:48,189
[exciting music]
186
00:06:48,276 --> 00:06:51,105
- [laughing]
187
00:06:51,192 --> 00:06:52,846
[grunting]
188
00:06:52,933 --> 00:06:54,805
- Go fast again!
189
00:06:54,891 --> 00:06:57,591
[laughter]
190
00:06:57,677 --> 00:07:00,158
- [breathing heavily]
191
00:07:00,245 --> 00:07:01,637
[sighs]
192
00:07:01,725 --> 00:07:04,858
[both cheering]
193
00:07:04,946 --> 00:07:06,990
- [gasps]
194
00:07:07,077 --> 00:07:08,949
Me money!
195
00:07:09,036 --> 00:07:10,386
- [laughing]
196
00:07:10,473 --> 00:07:12,170
- I mean, me campers!
197
00:07:12,257 --> 00:07:15,129
[breathing heavily]
198
00:07:15,216 --> 00:07:18,524
♪ ♪
199
00:07:18,612 --> 00:07:21,440
[SpongeBob and Patrick
laughing]
200
00:07:21,528 --> 00:07:23,485
- [screaming]
201
00:07:25,009 --> 00:07:27,663
all: Whoa!
202
00:07:27,750 --> 00:07:29,274
- [grunts]
- Yeah!
203
00:07:29,360 --> 00:07:31,928
- [gasps]
[screaming]
204
00:07:33,757 --> 00:07:35,105
[SpongeBob and Patrick
cheering]
205
00:07:35,192 --> 00:07:37,891
- [heavy breathing]
[grunting]
206
00:07:37,978 --> 00:07:38,893
[whimpers]
207
00:07:38,980 --> 00:07:40,677
[heavy breathing]
- [roars]
208
00:07:40,764 --> 00:07:42,723
- Ah, ha, ha!
[stammering]
209
00:07:42,810 --> 00:07:44,420
[SpongeBob and Patrick
cheering]
210
00:07:44,507 --> 00:07:47,771
- [screaming]
211
00:07:47,858 --> 00:07:49,512
[SpongeBob and Patrick
laughing]
212
00:07:49,598 --> 00:07:50,947
- [grunting]
213
00:07:52,122 --> 00:07:54,081
[grunting]
214
00:07:55,952 --> 00:07:58,042
[sighing]
215
00:07:58,129 --> 00:08:00,567
[grunting]
216
00:08:02,394 --> 00:08:03,483
- Whoo!
- Yeah!
217
00:08:03,569 --> 00:08:04,918
- Yeah!
218
00:08:05,005 --> 00:08:07,007
Wow, Mr. Krabs, that was great!
219
00:08:07,095 --> 00:08:08,574
- [laughing]
220
00:08:08,661 --> 00:08:10,314
That was
the funnerest ride ever!
221
00:08:10,401 --> 00:08:11,882
- Whoop.
- [moaning]
222
00:08:11,968 --> 00:08:15,103
I'm just--I'm just gonna
crawl home for a bit.
223
00:08:15,189 --> 00:08:18,192
- But Mr. Krabs,
you can't go home!
224
00:08:18,279 --> 00:08:21,326
- Well, yeah.
What about the other kids?
225
00:08:21,413 --> 00:08:22,937
- [gasps]
Other kids?
226
00:08:23,024 --> 00:08:24,807
- Hi.
227
00:08:24,894 --> 00:08:27,028
- We wanna buy rides
for those kids too.
228
00:08:27,115 --> 00:08:28,942
- [whimpers]
229
00:08:29,029 --> 00:08:30,596
Ooh.
230
00:08:30,684 --> 00:08:33,513
[triumphant music]
231
00:08:33,600 --> 00:08:34,730
♪ ♪
232
00:08:34,817 --> 00:08:36,037
[cash register dings]
233
00:08:36,124 --> 00:08:37,604
[laughs]
234
00:08:37,691 --> 00:08:41,302
All right, here we go, campers!
[campers cheering]
235
00:08:41,389 --> 00:08:43,173
[upbeat music]
236
00:08:43,260 --> 00:08:46,177
[laughter]
237
00:08:46,264 --> 00:08:47,788
[campers cheering]
238
00:08:47,875 --> 00:08:49,354
[heavy breathing]
[screams]
239
00:08:49,441 --> 00:08:50,616
[campers cheering]
240
00:08:50,703 --> 00:08:53,663
[grunting]
241
00:08:53,750 --> 00:08:57,144
♪ ♪
242
00:08:57,231 --> 00:08:59,581
[moans]
243
00:08:59,668 --> 00:09:02,542
[campers cheering]
244
00:09:02,629 --> 00:09:05,066
[heavy breathing]
245
00:09:07,850 --> 00:09:10,592
[campers cheering]
[heavy breathing]
246
00:09:11,855 --> 00:09:14,945
Ow, ow, ow, ow, ow!
247
00:09:15,032 --> 00:09:16,556
Next.
248
00:09:16,643 --> 00:09:19,036
both: Yay!
campers: Yay!
249
00:09:20,647 --> 00:09:23,475
- Come on.
[heavy breathing]
250
00:09:23,562 --> 00:09:25,086
[campers cheering]
251
00:09:25,173 --> 00:09:26,390
[grunts]
252
00:09:26,477 --> 00:09:28,958
[heavy breathing]
253
00:09:29,046 --> 00:09:30,004
[campers cheering]
- Whoo!
254
00:09:30,091 --> 00:09:31,831
That was amazing, Mr. Krabs.
255
00:09:31,918 --> 00:09:34,008
- And very generous.
256
00:09:34,095 --> 00:09:35,312
- Generous?
257
00:09:35,399 --> 00:09:37,272
- Very generous.
258
00:09:37,359 --> 00:09:40,144
We ran out of money to pay
for those rides hours ago.
259
00:09:40,230 --> 00:09:41,624
- You ran out
260
00:09:41,711 --> 00:09:43,278
of money!?
261
00:09:43,365 --> 00:09:46,280
[screaming]
262
00:09:46,368 --> 00:09:49,110
[dramatic music]
263
00:09:49,197 --> 00:09:51,460
[grunting]
264
00:09:51,547 --> 00:09:55,072
Well, at least I'm done
with all your nonsense.
265
00:09:55,158 --> 00:09:57,205
[whistling]
266
00:09:57,292 --> 00:09:59,423
- Ha, what do you think
he means by nonsense?
267
00:09:59,510 --> 00:10:00,600
- Hmm.
268
00:10:00,687 --> 00:10:01,730
[horn honks]
Whoa.
269
00:10:01,817 --> 00:10:03,427
- Hmm, hmm.
270
00:10:03,514 --> 00:10:04,865
[sneaky music]
271
00:10:04,951 --> 00:10:07,215
And now to introduce
me new money
272
00:10:07,302 --> 00:10:09,259
to me old money.
273
00:10:09,346 --> 00:10:10,957
You'll be money buddies.
274
00:10:11,044 --> 00:10:12,263
[laughs]
275
00:10:12,350 --> 00:10:14,395
[gasps]
Me booty!
276
00:10:14,482 --> 00:10:16,441
I've been robbed!
277
00:10:16,528 --> 00:10:19,488
[grunting
278
00:10:19,575 --> 00:10:22,403
♪ ♪
279
00:10:22,490 --> 00:10:24,274
Me chest!
280
00:10:24,361 --> 00:10:26,147
What is this here?
281
00:10:26,234 --> 00:10:27,975
Ah?
282
00:10:28,062 --> 00:10:29,541
Patrick?
283
00:10:29,629 --> 00:10:32,413
The money was mine all along?
284
00:10:32,500 --> 00:10:34,503
That does it!
285
00:10:34,590 --> 00:10:37,461
I'm finding an even saferer
place for me loot this time.
286
00:10:37,548 --> 00:10:39,115
[tropical music]
287
00:10:39,202 --> 00:10:41,075
[grunting]
288
00:10:41,162 --> 00:10:43,903
Now no campers will ever
get their mitts
289
00:10:43,990 --> 00:10:46,384
on me moolah again.
290
00:10:46,471 --> 00:10:48,255
[grunting]
291
00:10:48,342 --> 00:10:49,474
[laughs]
292
00:10:49,561 --> 00:10:54,653
♪ ♪
293
00:10:54,740 --> 00:10:57,221
[campers cheering]
294
00:11:01,312 --> 00:11:03,966
[humming]
295
00:11:05,316 --> 00:11:06,274
Hmm?
296
00:11:06,360 --> 00:11:08,754
Holy halibut!
297
00:11:08,841 --> 00:11:11,714
Everyone's allowance came in!
298
00:11:11,801 --> 00:11:14,195
[cheers]
Ooh, I'm gonna be rich!
299
00:11:15,849 --> 00:11:18,677
[snails snoring]
300
00:11:18,764 --> 00:11:21,855
[soft lullaby music]
301
00:11:21,942 --> 00:11:24,770
[stomach rumbling]
302
00:11:26,206 --> 00:11:27,207
[sniffing]
303
00:11:27,294 --> 00:11:28,426
- [buzzing]
304
00:11:28,513 --> 00:11:30,427
- [meows]
305
00:11:30,514 --> 00:11:32,299
[sniffing]
306
00:11:32,386 --> 00:11:34,215
[grunting]
307
00:11:34,302 --> 00:11:35,519
- [grunting]
308
00:11:35,606 --> 00:11:37,304
Yah!
[grunts]
309
00:11:37,392 --> 00:11:40,307
[grumbling]
310
00:11:40,394 --> 00:11:43,179
- [meows sadly]
311
00:11:43,267 --> 00:11:45,355
[burbles]
312
00:11:45,442 --> 00:11:47,227
[angelic music]
313
00:11:47,315 --> 00:11:48,403
[meows happily]
314
00:11:48,490 --> 00:11:49,620
[slurping]
315
00:11:49,709 --> 00:11:52,145
[murmurs]
316
00:11:52,232 --> 00:11:54,365
Ah!
317
00:11:54,451 --> 00:11:56,366
[gulping]
318
00:11:56,453 --> 00:11:58,020
- [humming]
319
00:11:58,107 --> 00:12:00,370
Some fresh vegetables
from my garden
320
00:12:00,457 --> 00:12:01,677
will make today's picnic
321
00:12:01,764 --> 00:12:04,418
positively perfect.
322
00:12:04,505 --> 00:12:06,508
Each one grown with love,
323
00:12:06,595 --> 00:12:08,509
free of harsh chemicals,
324
00:12:08,596 --> 00:12:10,642
and untouched by...
325
00:12:10,730 --> 00:12:12,253
- [burps]
[slurping]
326
00:12:12,340 --> 00:12:14,037
- Snails!
327
00:12:14,124 --> 00:12:15,429
Aah!
328
00:12:15,517 --> 00:12:17,823
Ooh.
329
00:12:17,911 --> 00:12:19,869
- Ah?
[meows fearfully]
330
00:12:19,956 --> 00:12:22,480
- [screaming]
- [meowing]
331
00:12:22,567 --> 00:12:25,875
[exciting music]
332
00:12:25,961 --> 00:12:28,791
- Get back here,
you thieving snail!
333
00:12:28,878 --> 00:12:31,750
- Hey, you guys.
- [grumbling]
334
00:12:31,837 --> 00:12:33,360
campers: Huh?
Aah!
335
00:12:33,447 --> 00:12:35,144
- [meowing fearfully]
336
00:12:35,231 --> 00:12:36,972
- [heavy breathing]
Go!
337
00:12:37,059 --> 00:12:38,408
- Huh?
- Huh?
338
00:12:38,495 --> 00:12:41,020
- [meowing fearfully]
339
00:12:44,807 --> 00:12:49,202
- [heavy breathing]
340
00:12:49,289 --> 00:12:51,726
- Picnic stretching,
no kvetching,
341
00:12:51,813 --> 00:12:54,207
picnic stretching--
Ooh!
342
00:12:54,294 --> 00:12:55,513
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
343
00:12:55,600 --> 00:12:58,168
Yow!
Ooh.
344
00:12:58,254 --> 00:12:59,778
Gary,
345
00:12:59,865 --> 00:13:02,172
my favorite forest snail!
346
00:13:02,259 --> 00:13:04,130
I haven't seen you
since last summer!
347
00:13:04,217 --> 00:13:05,914
Bring it in, buddy!
[laughs]
348
00:13:06,001 --> 00:13:07,568
- [meows happily]
349
00:13:07,655 --> 00:13:09,440
- [screaming]
Snail!
350
00:13:09,527 --> 00:13:11,485
- Hi, Mrs. Puff!
351
00:13:11,572 --> 00:13:14,183
- Have you seen any disgusting
snails in here, SpongeBob?
352
00:13:14,270 --> 00:13:16,838
- Hmm.
Disgusting snails?
353
00:13:16,926 --> 00:13:19,581
Mm, don't think so.
354
00:13:19,668 --> 00:13:21,365
[laughs nervously]
355
00:13:21,451 --> 00:13:23,192
- Oh, really?
356
00:13:23,279 --> 00:13:26,456
Then what do you call this?
357
00:13:26,543 --> 00:13:27,807
- [snoring]
358
00:13:27,894 --> 00:13:30,200
- I call it a Patrick!
359
00:13:30,287 --> 00:13:31,505
[laughs]
360
00:13:31,592 --> 00:13:33,421
- Huh?
361
00:13:33,508 --> 00:13:35,379
- Ugh.
362
00:13:35,466 --> 00:13:37,337
[yawns]
363
00:13:37,424 --> 00:13:38,947
[quirky music]
364
00:13:39,034 --> 00:13:40,688
- Well, keep your eyes open,
365
00:13:40,775 --> 00:13:42,691
because when I find
366
00:13:42,778 --> 00:13:45,562
that garden grubbing snail,
367
00:13:45,649 --> 00:13:48,392
he's escargot!
368
00:13:48,479 --> 00:13:49,784
[dramatic music]
369
00:13:49,871 --> 00:13:51,264
[gulping]
370
00:13:51,351 --> 00:13:54,268
[laughing madly]
371
00:13:54,355 --> 00:13:58,446
♪ ♪
372
00:13:58,533 --> 00:14:00,317
- [snores]
373
00:14:00,403 --> 00:14:01,753
Huh?
374
00:14:01,841 --> 00:14:03,232
[chainsaw revs]
375
00:14:03,320 --> 00:14:05,322
- [whimpers]
376
00:14:06,496 --> 00:14:07,889
- [meows]
377
00:14:07,976 --> 00:14:10,153
- Gary, what is this all about?
378
00:14:10,240 --> 00:14:11,589
- [meows]
379
00:14:11,676 --> 00:14:13,548
- Aw, you were just hungry,
380
00:14:13,634 --> 00:14:15,288
and you didn't realize
that the tomato you ate
381
00:14:15,375 --> 00:14:17,333
was growing
in Mrs. Puff's private garden,
382
00:14:17,421 --> 00:14:18,813
and you feel bad
383
00:14:18,900 --> 00:14:20,729
because this has all been
a big misunderstanding,
384
00:14:20,816 --> 00:14:22,644
but now you're afraid
the situation has gone too far,
385
00:14:22,730 --> 00:14:23,950
and Mrs. Puff
is trying to salt you,
386
00:14:24,037 --> 00:14:25,385
and you don't know what to do?
387
00:14:25,472 --> 00:14:27,256
- [meows]
388
00:14:27,344 --> 00:14:28,955
- Well, don't worry,
little guy!
389
00:14:29,042 --> 00:14:30,782
Patrick and I
will keep you safe!
390
00:14:30,870 --> 00:14:32,523
Right, Patrick?
391
00:14:32,610 --> 00:14:35,613
- [snoring]
392
00:14:35,700 --> 00:14:38,355
[farts]
393
00:14:38,442 --> 00:14:40,879
- Uh, maybe I'll ask Sandy
for some help too.
394
00:14:40,966 --> 00:14:42,620
[upbeat music]
395
00:14:42,706 --> 00:14:44,230
- Hmm.
396
00:14:44,317 --> 00:14:46,275
Uh-huh.
397
00:14:46,363 --> 00:14:48,975
So you boys wanna
sneak Gary out of camp,
398
00:14:49,062 --> 00:14:50,498
but you can't leave the cabin
399
00:14:50,585 --> 00:14:52,586
'cause Mrs. Puff
could be anywhere?
400
00:14:52,673 --> 00:14:53,893
- [humming]
401
00:14:53,980 --> 00:14:55,807
- Have you seen a snail?
402
00:14:55,894 --> 00:14:58,331
- [screaming]
403
00:14:58,418 --> 00:15:00,942
- [screaming]
[chainsaw revving]
404
00:15:01,029 --> 00:15:02,813
- Yeah, that about sums it up.
405
00:15:02,902 --> 00:15:04,206
- Hmm.
406
00:15:04,293 --> 00:15:07,297
Well, I think I got
a solution for you!
407
00:15:07,384 --> 00:15:10,344
We're gonna hide Gary
in plain sight!
408
00:15:10,431 --> 00:15:12,693
- [meows]
409
00:15:12,780 --> 00:15:15,130
[campers cheering]
410
00:15:15,217 --> 00:15:16,437
- Oh, hey there.
- Ha, ha, what's happening?
411
00:15:16,524 --> 00:15:18,743
- Have a camp-tastic day,
fellas.
412
00:15:18,830 --> 00:15:19,831
- Hiya, Mr. Tentacles.
413
00:15:19,918 --> 00:15:21,702
- Don't care.
414
00:15:21,789 --> 00:15:25,010
- Sandy, the disguise
is working perfectly.
415
00:15:25,097 --> 00:15:26,969
The other kids think
Gary's one of us.
416
00:15:27,056 --> 00:15:29,493
- Oh, let's hope
it works on adults.
417
00:15:29,580 --> 00:15:30,625
Look.
418
00:15:30,711 --> 00:15:31,931
- [whistling]
419
00:15:32,018 --> 00:15:34,368
Shorten your sails there,
campers.
420
00:15:34,455 --> 00:15:36,283
Who's this now?
- [inhales deeply]
421
00:15:36,370 --> 00:15:37,761
- That's Gary!
He's a sn--
422
00:15:37,849 --> 00:15:39,241
- Snappy dresser!
[laughs]
423
00:15:39,328 --> 00:15:41,635
Just another sharp-looking
camper, that's all.
424
00:15:41,722 --> 00:15:43,115
- Oh, yeah?
425
00:15:43,202 --> 00:15:44,552
Then where'd his kerchief go?
426
00:15:44,639 --> 00:15:47,336
All fully-paid campers
have a kerchief.
427
00:15:47,423 --> 00:15:48,686
- Huh?
428
00:15:48,773 --> 00:15:50,687
Uh.
[grunts]
429
00:15:50,774 --> 00:15:51,907
- No kerchief would mean
430
00:15:51,994 --> 00:15:53,778
he's a stranger
431
00:15:53,865 --> 00:15:55,692
trying to use me camp
432
00:15:55,779 --> 00:15:56,650
without paying!
433
00:15:56,738 --> 00:15:58,870
[gasps]
434
00:15:58,957 --> 00:16:00,176
Huh?
435
00:16:00,263 --> 00:16:02,177
Ooh, ha, ha, my mistake.
436
00:16:02,264 --> 00:16:05,006
You kids enjoy
the rest of your day.
437
00:16:05,094 --> 00:16:07,182
Except for you, stranger.
438
00:16:07,269 --> 00:16:08,879
No kerchief, no camp!
439
00:16:08,967 --> 00:16:10,664
- [grunts]
440
00:16:10,751 --> 00:16:12,667
Aah!
441
00:16:12,754 --> 00:16:14,625
[upbeat music]
442
00:16:14,711 --> 00:16:16,539
[grunting]
443
00:16:16,626 --> 00:16:18,716
Hey, no fair.
444
00:16:18,802 --> 00:16:20,587
Oh!
Pretty jelly!
445
00:16:20,674 --> 00:16:23,721
[laughing]
446
00:16:23,807 --> 00:16:26,288
- Eh, he'll be back
when he's hungry.
447
00:16:26,375 --> 00:16:27,942
- Attention, Koral Kampers.
448
00:16:28,029 --> 00:16:30,250
The annual Kamp Koral picnic
449
00:16:30,336 --> 00:16:32,033
will begin shortly in the--
450
00:16:32,120 --> 00:16:33,774
[crashing]
Ugh, hey!
451
00:16:33,861 --> 00:16:35,471
- Beware, campers!
452
00:16:35,558 --> 00:16:37,996
An enemy snail has infiltrated
our beloved camp.
453
00:16:38,084 --> 00:16:39,911
Salt on sight!
454
00:16:39,999 --> 00:16:42,436
I repeat, salt on sight!
455
00:16:42,523 --> 00:16:45,481
Aah!
456
00:16:45,568 --> 00:16:47,005
- Oh, boy!
457
00:16:47,092 --> 00:16:48,181
The picnic is starting!
458
00:16:48,268 --> 00:16:50,096
Come on, we gotta sign up
459
00:16:50,182 --> 00:16:51,619
for the picnic games
right away!
460
00:16:51,706 --> 00:16:53,186
- [laughs]
461
00:16:53,273 --> 00:16:54,187
Well, what do you say,
little guy?
462
00:16:54,274 --> 00:16:55,753
Your disguise is foolproof,
463
00:16:55,840 --> 00:16:57,145
and with Patrick gone,
464
00:16:57,232 --> 00:16:58,538
we're gonna need you
on our team.
465
00:16:58,625 --> 00:16:59,844
- [meows happily]
466
00:16:59,931 --> 00:17:01,062
[exciting music]
467
00:17:01,149 --> 00:17:03,543
- [grunting]
- Ha.
468
00:17:03,630 --> 00:17:05,546
♪ ♪
469
00:17:05,633 --> 00:17:08,201
- [laughs]
470
00:17:08,288 --> 00:17:11,334
- Let the four-legged race...
471
00:17:11,421 --> 00:17:12,074
begin!
[starter pistol fires]
472
00:17:12,161 --> 00:17:15,076
[all breathing heavily]
473
00:17:15,163 --> 00:17:18,124
[crowd cheering]
474
00:17:18,211 --> 00:17:21,692
♪ ♪
475
00:17:21,778 --> 00:17:24,694
[both grunting]
476
00:17:24,781 --> 00:17:26,827
- [grunting]
477
00:17:26,914 --> 00:17:29,526
[all screaming]
478
00:17:31,093 --> 00:17:33,095
- Aah!
[grunts]
479
00:17:33,182 --> 00:17:34,488
- [moaning]
480
00:17:34,575 --> 00:17:38,361
- [laughs]
That was some fancy racing!
481
00:17:38,448 --> 00:17:39,579
Uh...
482
00:17:39,666 --> 00:17:41,190
- [meows]
483
00:17:41,277 --> 00:17:42,799
- Gary!
His name is Gary!
484
00:17:42,886 --> 00:17:45,715
[retches]
- [gasps]
485
00:17:45,802 --> 00:17:48,414
Welcome to
the eating competition.
486
00:17:48,501 --> 00:17:51,461
Time to gorge yourselves
on my gourds.
487
00:17:51,548 --> 00:17:53,636
- Ah!
488
00:17:53,723 --> 00:17:55,161
- [meows happily]
489
00:17:55,248 --> 00:17:56,075
- [inhales deeply]
[whistle blows]
490
00:17:56,162 --> 00:17:57,858
[all cheering]
491
00:17:57,945 --> 00:17:58,859
- [grumbles]
- Huh?
492
00:17:58,947 --> 00:18:01,905
[gulping]
493
00:18:01,992 --> 00:18:04,038
[loudly munching]
[gulps]
494
00:18:04,125 --> 00:18:05,084
[sighs]
495
00:18:05,171 --> 00:18:06,780
Oh!
[burps]
496
00:18:06,867 --> 00:18:08,478
- [laughs]
497
00:18:08,565 --> 00:18:10,914
You must really like
my vegetables.
498
00:18:11,001 --> 00:18:13,917
What a healthy boy.
499
00:18:14,005 --> 00:18:15,484
Mwah!
- [meows]
500
00:18:15,571 --> 00:18:17,748
- Mmm.
501
00:18:17,835 --> 00:18:19,619
[campers cheering]
Thank you all for coming.
502
00:18:19,707 --> 00:18:22,710
I hope you enjoyed
the picnic today.
503
00:18:22,797 --> 00:18:25,104
- Yeah!
Picnics!
504
00:18:25,191 --> 00:18:28,150
- It's time to hand out
the annual picnic award
505
00:18:28,237 --> 00:18:30,020
for Best Camper!
506
00:18:30,108 --> 00:18:31,587
This one goes to someone
507
00:18:31,674 --> 00:18:33,286
that's become quite dear to me
508
00:18:33,373 --> 00:18:34,721
over the course of this picnic.
509
00:18:34,808 --> 00:18:37,681
He's not just
an excellent competitor,
510
00:18:37,768 --> 00:18:40,770
he's also a very hungry boy.
- [stomach grumbles]
511
00:18:40,857 --> 00:18:43,512
- Everyone,
put your fins together
512
00:18:43,599 --> 00:18:45,906
for Gary!
513
00:18:45,993 --> 00:18:49,084
[cheers and applause]
- Yeah, Gary!
514
00:18:49,171 --> 00:18:51,694
[triumphant music]
515
00:18:51,781 --> 00:18:54,045
- Ta-da!
516
00:18:54,133 --> 00:18:55,568
- [meows]
517
00:18:55,655 --> 00:18:57,440
Ah...
518
00:18:57,527 --> 00:18:58,701
[SpongeBob and Sandy gasp]
519
00:18:58,788 --> 00:19:00,226
- [gasps]
520
00:19:00,313 --> 00:19:01,662
[all gasping]
521
00:19:01,749 --> 00:19:03,010
- [gasps]
522
00:19:03,097 --> 00:19:05,709
A snail!
523
00:19:05,796 --> 00:19:07,971
Salt on sight!
524
00:19:08,058 --> 00:19:10,018
- Huh?
[meows]
525
00:19:10,105 --> 00:19:11,759
- [heavy breathing]
526
00:19:11,846 --> 00:19:12,890
[crowd gasping]
527
00:19:12,977 --> 00:19:14,979
Yah!
528
00:19:15,066 --> 00:19:18,808
- [meowing fearfully]
529
00:19:18,895 --> 00:19:21,811
- [heavy breathing]
530
00:19:21,898 --> 00:19:23,553
- [meowing fearfully]
531
00:19:23,640 --> 00:19:26,903
- Aah!
532
00:19:26,990 --> 00:19:29,167
Hold still,
533
00:19:29,255 --> 00:19:31,299
you vegetable stealing vermin!
534
00:19:31,386 --> 00:19:33,301
- [meows fearfully]
535
00:19:33,388 --> 00:19:35,913
- [breathing heavily
and laughing]
536
00:19:36,000 --> 00:19:38,960
- [meowing fearfully]
537
00:19:39,047 --> 00:19:41,875
- [heavy breathing]
538
00:19:41,962 --> 00:19:42,789
[dramatic music]
539
00:19:42,876 --> 00:19:43,921
Huh?
540
00:19:44,008 --> 00:19:45,880
♪ ♪
541
00:19:45,967 --> 00:19:48,535
[screaming]
542
00:19:48,622 --> 00:19:49,536
[gasping]
543
00:19:49,623 --> 00:19:53,713
No!
544
00:19:53,800 --> 00:19:56,064
Help!
545
00:19:57,020 --> 00:19:58,545
- [meows]
546
00:19:58,632 --> 00:19:59,762
- [sighs]
547
00:19:59,849 --> 00:20:02,505
Mama always said
I'd go out like this.
548
00:20:02,592 --> 00:20:03,810
Oh, well.
549
00:20:03,897 --> 00:20:05,855
Better than being
dragged back to prison.
550
00:20:05,942 --> 00:20:07,728
Okay, snail!
551
00:20:07,815 --> 00:20:09,076
Do your worst!
552
00:20:09,163 --> 00:20:10,904
- [meows]
553
00:20:10,991 --> 00:20:12,950
[upbeat music]
554
00:20:13,037 --> 00:20:16,650
- [grunts]
555
00:20:16,737 --> 00:20:20,306
- [grunting]
556
00:20:20,393 --> 00:20:23,439
- [grunting]
- [sighs]
557
00:20:23,526 --> 00:20:26,747
[both breathing heavily]
558
00:20:26,834 --> 00:20:30,054
- Mrs. Puff!
- [screams]
559
00:20:30,141 --> 00:20:31,838
- Huh?
[inhales]
560
00:20:31,925 --> 00:20:33,362
[sighs]
561
00:20:33,449 --> 00:20:35,669
- [meows]
- Gary!
562
00:20:35,756 --> 00:20:37,626
Oh, I'm so glad
you're both okay!
563
00:20:37,713 --> 00:20:39,412
Whoo!
564
00:20:39,499 --> 00:20:42,197
- SpongeBob,
your snail rescued me!
565
00:20:42,284 --> 00:20:43,763
- Well, of course he did!
566
00:20:43,851 --> 00:20:45,374
Gary's my friend,
567
00:20:45,461 --> 00:20:47,157
and you're my friend,
Mrs. Puff.
568
00:20:47,246 --> 00:20:48,898
And you know the saying,
569
00:20:48,986 --> 00:20:51,902
"Friends don't let friends of
friends fall to their doom."
570
00:20:51,989 --> 00:20:53,425
Isn't that right, Gary?
571
00:20:53,512 --> 00:20:56,166
- [meows happily]
[slurps]
572
00:20:56,255 --> 00:20:58,169
- [slurps]
[laughs]
573
00:20:58,257 --> 00:21:00,563
- I'd like to welcome you
574
00:21:00,650 --> 00:21:02,478
to this after-picnic luau
575
00:21:02,565 --> 00:21:04,872
in honor of my new friend:
576
00:21:04,959 --> 00:21:07,090
Gary the snail!
577
00:21:07,178 --> 00:21:09,789
[cheers and applause]
578
00:21:09,876 --> 00:21:11,051
From now on,
579
00:21:11,138 --> 00:21:12,488
my garden is open
580
00:21:12,575 --> 00:21:15,056
to campers and snails alike.
581
00:21:15,143 --> 00:21:16,186
[cheers and applause]
582
00:21:16,275 --> 00:21:18,145
- [meows happily]
583
00:21:18,232 --> 00:21:19,190
- Tomato, Gary?
584
00:21:19,278 --> 00:21:20,974
- Ah!
[chomps]
585
00:21:21,061 --> 00:21:23,019
- [laughs]
586
00:21:23,106 --> 00:21:25,893
[warm music]
587
00:21:25,980 --> 00:21:28,416
- Aw, it does
this sailor's heart good
588
00:21:28,503 --> 00:21:30,332
to see new friendships forged
589
00:21:30,419 --> 00:21:32,682
out of old enemities.
590
00:21:32,769 --> 00:21:33,727
Hmm?
591
00:21:33,814 --> 00:21:35,816
- [gasps]
592
00:21:35,903 --> 00:21:38,644
[murmuring]
593
00:21:38,731 --> 00:21:41,038
[laughing]
594
00:21:41,125 --> 00:21:42,257
[dramatic music]
595
00:21:42,344 --> 00:21:43,998
- Oh, no, you don't, stranger!
596
00:21:44,085 --> 00:21:45,391
No freebies here!
597
00:21:45,478 --> 00:21:47,131
- I don't want freebies!
598
00:21:47,218 --> 00:21:50,047
I just want food for free!
599
00:21:50,134 --> 00:21:52,528
- [screaming]
600
00:21:52,615 --> 00:21:55,488
[both screaming]
- No kerchief, nothing!
601
00:21:55,575 --> 00:21:57,881
Come back here
so I can kick you out!
602
00:21:59,709 --> 00:22:02,625
[upbeat whistling music]
603
00:22:02,711 --> 00:22:09,327
♪ ♪
604
00:22:09,377 --> 00:22:13,927
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36481