All language subtitles for Kamp Koral SpongeBobs s01e03 Quest for Tire.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:02,970 - * SpongeBob * 2 00:00:03,036 --> 00:00:04,871 - * I'm off to summer camp * 3 00:00:04,937 --> 00:00:06,274 - * SpongeBob * 4 00:00:06,339 --> 00:00:08,176 - * Through nature I will tramp * 5 00:00:08,242 --> 00:00:10,678 - * SpongeBob will have you screaming * 6 00:00:10,743 --> 00:00:14,881 - * While milk is streaming right out of your nose * 7 00:00:14,948 --> 00:00:17,885 [shouting] 8 00:00:17,951 --> 00:00:21,754 [upbeat music] 9 00:00:21,821 --> 00:00:23,056 - * SpongeBob * 10 00:00:23,123 --> 00:00:24,658 - * When nature's calling * 11 00:00:24,725 --> 00:00:26,359 * You'll see me hauling * 12 00:00:26,426 --> 00:00:27,995 * I'm hitting the trail * 13 00:00:28,062 --> 00:00:29,062 [toilet flushes] 14 00:00:29,129 --> 00:00:30,731 [whistling] 15 00:00:31,998 --> 00:00:33,866 - Food truck, food truck. 16 00:00:33,933 --> 00:00:35,936 All: Food truck, food truck, 17 00:00:36,003 --> 00:00:38,206 food truck, food truck, 18 00:00:38,271 --> 00:00:39,173 food truck. 19 00:00:39,240 --> 00:00:41,642 - Hoo-ee, everyone's hungrier 20 00:00:41,709 --> 00:00:43,777 than a termite in a submarine. 21 00:00:43,844 --> 00:00:46,646 - I've had to eat dead bugs all weekend... 22 00:00:46,713 --> 00:00:48,481 [all groaning] 23 00:00:51,051 --> 00:00:54,722 And they taste terrible. 24 00:00:54,787 --> 00:00:57,057 You want some? - No, I'm okay. 25 00:00:57,125 --> 00:00:59,726 Mr. Plankton, why do you always run out 26 00:00:59,792 --> 00:01:01,060 of food every week? 27 00:01:01,128 --> 00:01:04,364 - Well, you can blame that skinflint Krabs. 28 00:01:04,432 --> 00:01:06,867 He only buys camp food week to week, 29 00:01:06,933 --> 00:01:09,036 and you slobs eat all of it by Friday. 30 00:01:09,102 --> 00:01:11,070 Do the math. - Math? 31 00:01:11,138 --> 00:01:13,840 In summer? all: Ew. 32 00:01:13,906 --> 00:01:16,009 [horn honking] 33 00:01:17,378 --> 00:01:20,980 Hooray! 34 00:01:21,048 --> 00:01:23,484 - Whoa, girl, whoa. 35 00:01:23,551 --> 00:01:25,018 Who's a pretty food truck? 36 00:01:25,085 --> 00:01:27,420 You are, that's who. 37 00:01:27,487 --> 00:01:29,757 [truck whinnying] 38 00:01:29,823 --> 00:01:31,492 I'll tickle your doors. 39 00:01:31,558 --> 00:01:35,563 I'll tickle your doors. Okay, cutie pie. 40 00:01:35,628 --> 00:01:37,965 Show us the food. 41 00:01:39,400 --> 00:01:42,835 [groans] 42 00:01:42,902 --> 00:01:46,206 Shoes? Who ordered shoes? 43 00:01:46,274 --> 00:01:49,075 - Um, I'll have one olive loafer 44 00:01:49,143 --> 00:01:53,112 and a pair of pickled heels. 45 00:01:53,180 --> 00:01:54,981 - Where's the food truck? 46 00:01:55,048 --> 00:01:57,484 'Cause this obviously ain't it. 47 00:01:57,551 --> 00:02:00,153 Yah! Get. 48 00:02:00,221 --> 00:02:02,555 Our growing bodies need vittles. 49 00:02:02,623 --> 00:02:04,658 all: Yeah, vittles! 50 00:02:04,724 --> 00:02:07,828 - Well, kids, I-I don't know what to tell you. 51 00:02:07,894 --> 00:02:10,264 Sometimes food trucks need to go and be 52 00:02:10,330 --> 00:02:13,901 food trucks and drive unleaded in the wild. 53 00:02:13,967 --> 00:02:15,902 Now, if you'll excuse me, 54 00:02:15,968 --> 00:02:17,337 I need to figure out 55 00:02:17,405 --> 00:02:21,942 our new shoe-based menu. Get off. 56 00:02:22,009 --> 00:02:25,179 [grunting] 57 00:02:25,246 --> 00:02:27,814 - Okay, y'all. Looks like if we wanna eat, 58 00:02:27,881 --> 00:02:29,917 we're gonna have to form a posse, 59 00:02:29,983 --> 00:02:32,286 and hunt down that food truck ourselves. 60 00:02:32,353 --> 00:02:34,054 - Hold your pretty ponies, prissy. 61 00:02:34,121 --> 00:02:36,656 If there's any posse forming to be done, 62 00:02:36,723 --> 00:02:38,759 we'll be doing it. 63 00:02:38,825 --> 00:02:41,495 - Yeah, 'cause we're the counselors 64 00:02:41,562 --> 00:02:43,764 and we're big and strong. 65 00:02:43,831 --> 00:02:45,865 - [grunts] 66 00:02:45,932 --> 00:02:47,901 Yah! 67 00:02:47,968 --> 00:02:50,971 - What? Er. 68 00:02:51,038 --> 00:02:54,275 [groaning] 69 00:02:54,341 --> 00:02:55,475 Yeah. 70 00:02:55,543 --> 00:02:59,579 both: Yeah. Truck hunt, truck hunt, 71 00:02:59,646 --> 00:03:01,282 truck hunt, truck hunt, 72 00:03:01,348 --> 00:03:03,550 truck hunt, truck hunt. 73 00:03:03,616 --> 00:03:07,153 - Anywhoo, I think if we just follow them 74 00:03:07,221 --> 00:03:09,590 there tire tracks from last week's delivery, 75 00:03:09,657 --> 00:03:12,393 we'll be having breakfast by lunch time. 76 00:03:12,460 --> 00:03:15,628 But first, we're gonna need to arm ourselves. 77 00:03:17,531 --> 00:03:20,401 [humming] Yeah. 78 00:03:20,467 --> 00:03:23,670 The weapon of choice when hunting down a truck. 79 00:03:23,736 --> 00:03:25,906 Grab a dipstick, you dipstick. 80 00:03:25,973 --> 00:03:27,841 both: Ooh! 81 00:03:27,908 --> 00:03:30,443 - [laughs] 82 00:03:30,510 --> 00:03:32,945 both: Dipstick, dipstick, dipstick. 83 00:03:33,013 --> 00:03:35,048 [yelping] 84 00:03:35,115 --> 00:03:36,584 - Food truck, food truck, 85 00:03:36,650 --> 00:03:38,218 food truck, food truck. 86 00:03:38,286 --> 00:03:40,454 - Food truck, food truck, food truck, 87 00:03:40,521 --> 00:03:43,055 food truck, food truck, food truck. 88 00:03:43,122 --> 00:03:45,759 - Save some for me. 89 00:03:45,825 --> 00:03:48,829 [sad music] 90 00:03:48,896 --> 00:03:51,331 - [groans] Can't go on. 91 00:03:51,399 --> 00:03:54,735 [stomach growling] Too hungry. 92 00:03:54,801 --> 00:03:57,538 - Mother, I want my num-nums. 93 00:03:57,604 --> 00:03:58,972 [crying] 94 00:03:59,038 --> 00:04:04,812 - Uh-huh. 95 00:04:04,877 --> 00:04:08,915 Hmm, so much for big and strong. 96 00:04:08,981 --> 00:04:13,120 Ah, I guess it's up to me to save us. 97 00:04:13,186 --> 00:04:15,889 Right, jellyfish jelly 98 00:04:15,955 --> 00:04:17,891 coming right up. 99 00:04:17,957 --> 00:04:20,994 [both gasping excitedly] 100 00:04:21,060 --> 00:04:23,564 - [crying] 101 00:04:23,630 --> 00:04:25,197 - Typical. 102 00:04:25,264 --> 00:04:28,000 [all screaming] 103 00:04:28,067 --> 00:04:31,004 [quirky music] 104 00:04:31,071 --> 00:04:34,173 * * 105 00:04:34,240 --> 00:04:36,909 - Oh, no, the tracks are gone. - [gasps] 106 00:04:36,976 --> 00:04:38,411 [horn honking] 107 00:04:38,478 --> 00:04:41,548 - Sorry, it must be something I didn't eat. 108 00:04:41,615 --> 00:04:44,084 - No, silly, that weren't your innards a-honking. 109 00:04:44,151 --> 00:04:45,985 That was the food truck! 110 00:04:46,052 --> 00:04:47,321 - It came from over there. 111 00:04:47,387 --> 00:04:49,656 - Food truck, food truck, food truck, 112 00:04:49,723 --> 00:04:52,492 food truck, food truck, food truck. 113 00:04:52,560 --> 00:04:54,894 both: Oh, no. Bubble sand! 114 00:04:54,961 --> 00:04:56,396 - Food truck, food truck, 115 00:04:56,463 --> 00:04:58,966 food truck, food truck, food truck. 116 00:04:59,031 --> 00:05:00,733 [both panting] 117 00:05:00,800 --> 00:05:03,202 - Hold your breath, Patrick! I'm coming. 118 00:05:03,269 --> 00:05:06,173 [dramatic music] 119 00:05:06,238 --> 00:05:10,644 * * 120 00:05:10,711 --> 00:05:12,446 - [laughs] 121 00:05:12,512 --> 00:05:15,848 - No, the truck is this way, Patrick. 122 00:05:15,915 --> 00:05:19,052 - Oh, yeah, right. 123 00:05:21,588 --> 00:05:22,990 - Let's go. 124 00:05:23,055 --> 00:05:25,658 [upbeat music] 125 00:05:25,725 --> 00:05:28,795 [both panting] 126 00:05:28,862 --> 00:05:30,262 - Huh? 127 00:05:30,329 --> 00:05:33,466 [dramatic music] 128 00:05:33,533 --> 00:05:34,768 * * 129 00:05:34,834 --> 00:05:37,036 both: The counselors are eating each other. 130 00:05:37,103 --> 00:05:38,572 [screaming] 131 00:05:38,639 --> 00:05:39,673 - [shrieks] 132 00:05:39,740 --> 00:05:42,242 - [screams] 133 00:05:42,308 --> 00:05:43,810 all: No, we're not. 134 00:05:43,877 --> 00:05:45,678 [all groaning] 135 00:05:45,745 --> 00:05:48,481 - [burps] 136 00:05:48,548 --> 00:05:49,882 [all groaning] 137 00:05:49,949 --> 00:05:53,319 - Oh, we ain't never gonna find that food truck. 138 00:05:53,387 --> 00:05:54,754 [engine running] - [gasps] 139 00:05:54,822 --> 00:05:57,757 [dramatic music] 140 00:05:57,824 --> 00:05:59,659 [all shouting] 141 00:05:59,726 --> 00:06:03,295 - Ooh. 142 00:06:03,362 --> 00:06:06,600 [both shushing] 143 00:06:06,666 --> 00:06:09,168 - Food! 144 00:06:09,235 --> 00:06:11,872 [tires screeching] 145 00:06:11,939 --> 00:06:14,341 - Idiot! 146 00:06:14,408 --> 00:06:16,143 - All right, campers, 147 00:06:16,209 --> 00:06:18,646 let's put all our strengths together, and-- 148 00:06:18,711 --> 00:06:22,182 - Hunt that truck down like our primal ancestors. 149 00:06:22,249 --> 00:06:25,819 [all cheering] 150 00:06:28,154 --> 00:06:30,023 - [shouts] 151 00:06:30,089 --> 00:06:31,959 [dramatic music] 152 00:06:32,024 --> 00:06:34,528 - [shouts] 153 00:06:34,595 --> 00:06:35,596 * * 154 00:06:35,663 --> 00:06:37,865 [both chattering] 155 00:06:37,930 --> 00:06:41,869 [- shouting] 156 00:06:41,935 --> 00:06:48,375 * * 157 00:06:48,442 --> 00:06:49,942 both: [muffled] Motor oil. 158 00:06:50,009 --> 00:06:53,814 [all shouting] 159 00:06:53,880 --> 00:07:00,821 * * 160 00:07:10,163 --> 00:07:12,466 [all shouting] 161 00:07:12,533 --> 00:07:14,768 [disappointed shouting] 162 00:07:18,971 --> 00:07:20,841 [truck grumbling] 163 00:07:25,077 --> 00:07:27,213 - [laughs] 164 00:07:36,689 --> 00:07:38,125 - [laughs] 165 00:07:38,191 --> 00:07:41,127 [exciting music] 166 00:07:41,194 --> 00:07:42,730 * * 167 00:07:42,795 --> 00:07:45,499 [whistle blowing] 168 00:07:53,673 --> 00:07:56,375 - [laughs] 169 00:07:56,442 --> 00:08:00,514 * * 170 00:08:00,581 --> 00:08:02,449 - Ha, got you cornered. 171 00:08:02,516 --> 00:08:04,851 - You're not going anywhere. 172 00:08:04,918 --> 00:08:07,254 - You are mine. 173 00:08:07,319 --> 00:08:10,557 [truck revving] 174 00:08:10,624 --> 00:08:14,226 Huh? [truck roars] 175 00:08:14,293 --> 00:08:16,896 Ooh. 176 00:08:16,963 --> 00:08:19,867 [shouting] 177 00:08:22,468 --> 00:08:25,838 - Truck ate my best friend. 178 00:08:25,906 --> 00:08:30,677 [all screaming] 179 00:08:30,744 --> 00:08:33,780 Patrick... - Come on, dude. 180 00:08:38,217 --> 00:08:39,753 - Quick, fellas, 181 00:08:39,820 --> 00:08:41,855 run to that big old tree up yonder. 182 00:08:41,922 --> 00:08:45,692 [panting] 183 00:08:45,759 --> 00:08:47,360 - [screams] 184 00:08:47,427 --> 00:08:49,328 - [shouts] 185 00:08:49,395 --> 00:08:52,765 - [squeals] 186 00:08:54,433 --> 00:08:57,236 Guys, I'm not gonna make it! 187 00:08:58,639 --> 00:09:00,740 - Come on, Bubble Bass! 188 00:09:00,807 --> 00:09:04,376 [all shouting] 189 00:09:07,114 --> 00:09:09,682 [both shouting] 190 00:09:14,520 --> 00:09:16,322 - Yeah! - Hooray! 191 00:09:16,389 --> 00:09:19,292 [exciting music] 192 00:09:19,359 --> 00:09:25,698 * * 193 00:09:25,765 --> 00:09:29,636 [all shouting] - Food! 194 00:09:32,371 --> 00:09:35,307 [dramatic music] 195 00:09:35,375 --> 00:09:42,481 * * 196 00:09:44,384 --> 00:09:47,086 [coughing] 197 00:09:47,153 --> 00:09:50,356 - Attention, campers, lunch. 198 00:09:50,423 --> 00:09:53,293 [all cheering] 199 00:09:53,360 --> 00:09:56,395 - Oh, great, it's locked. 200 00:09:56,462 --> 00:09:57,697 - Stand back. 201 00:09:57,764 --> 00:10:00,299 We're gonna use the buns of life. 202 00:10:01,668 --> 00:10:05,706 Who's hungry? - I thought I was. 203 00:10:05,773 --> 00:10:09,076 - [groaning] 204 00:10:09,142 --> 00:10:12,812 * * 205 00:10:12,879 --> 00:10:15,315 [all cheering] 206 00:10:15,381 --> 00:10:18,150 - [burps] Hey, what'd I miss? 207 00:10:18,217 --> 00:10:21,288 - Patrick! [all cheering] 208 00:10:21,354 --> 00:10:23,691 - All right. Fellas, let's eat. 209 00:10:23,756 --> 00:10:26,458 [all exclaiming, truck rumbles] 210 00:10:27,695 --> 00:10:30,931 - Hey, what did you brats do to my truck? 211 00:10:30,998 --> 00:10:33,432 This is gonna put it in the shop for weeks! 212 00:10:33,500 --> 00:10:35,567 Why, I oughta-- 213 00:10:35,634 --> 00:10:39,272 - Sorry, we got hungry. [burps] 214 00:10:39,338 --> 00:10:42,042 - Olive loafers? 215 00:10:42,109 --> 00:10:44,010 My favorite. 216 00:10:44,076 --> 00:10:47,815 I'm hungry, too. It's been a long haul. 217 00:10:50,182 --> 00:10:52,919 [all cheering] 218 00:10:56,023 --> 00:10:59,960 - [grunting] 219 00:11:03,562 --> 00:11:06,166 [exclaiming] 220 00:11:06,232 --> 00:11:07,533 [shouting] 221 00:11:07,600 --> 00:11:11,504 [all cheering] 222 00:11:15,775 --> 00:11:16,576 - Ready, Patrick? 223 00:11:16,643 --> 00:11:18,345 - I'm ready, SpongeBob. 224 00:11:18,411 --> 00:11:21,681 [both yelling] 225 00:11:26,820 --> 00:11:29,655 [laughter] 226 00:11:31,158 --> 00:11:33,025 - Are you ready? 227 00:11:33,092 --> 00:11:37,063 - I'm ready. 228 00:11:37,129 --> 00:11:38,630 - [shouting] 229 00:11:38,697 --> 00:11:41,100 - What's all this yelling? 230 00:11:41,168 --> 00:11:44,937 [both yelling] 231 00:11:45,004 --> 00:11:48,607 Ouch. 232 00:11:49,909 --> 00:11:52,245 both: Oh. 233 00:11:52,312 --> 00:11:54,246 - Let's do the corners first. 234 00:11:54,313 --> 00:11:56,716 This piece then that piece. 235 00:12:00,586 --> 00:12:03,255 - What in the name of Neptune are you two doing? 236 00:12:03,322 --> 00:12:05,993 - Trying for our danger badge. 237 00:12:06,058 --> 00:12:10,297 - It says ranger badge, not danger badge. 238 00:12:10,363 --> 00:12:12,899 - [gasping] 239 00:12:12,966 --> 00:12:14,466 - Hey, Mr. Tentacles, 240 00:12:14,533 --> 00:12:16,735 do you have a ranger badge? 241 00:12:16,803 --> 00:12:19,438 - Well, I tried for it once. 242 00:12:19,505 --> 00:12:21,908 [helicopters whirring, explosions] 243 00:12:21,975 --> 00:12:23,176 [horse whinnying] 244 00:12:23,243 --> 00:12:25,312 [horn honking, screaming] 245 00:12:25,378 --> 00:12:28,681 Never go for a ranger badge. 246 00:12:28,748 --> 00:12:32,885 Why don't you just try for something easy? 247 00:12:32,952 --> 00:12:36,489 A playing dead badge? both: No. 248 00:12:36,556 --> 00:12:40,326 - A going home badge? both: No. 249 00:12:40,393 --> 00:12:42,294 - Um, um... Ah, here, 250 00:12:42,361 --> 00:12:44,364 the making friends badge. 251 00:12:44,431 --> 00:12:47,433 All you need is four signatures. 252 00:12:47,500 --> 00:12:50,037 both: Will you be my friend? 253 00:12:51,538 --> 00:12:53,907 both: Will you be my friend? 254 00:12:53,974 --> 00:12:55,341 - I don't know if that counts, Patrick. 255 00:12:55,408 --> 00:12:57,076 We're already friends. 256 00:12:57,144 --> 00:12:59,145 - Well, this friendship is interfering 257 00:12:59,211 --> 00:13:00,880 with my badge getting. 258 00:13:00,947 --> 00:13:04,918 - Hey, there are a lot of potential friends in camp. 259 00:13:04,985 --> 00:13:06,418 - Okay. 260 00:13:06,485 --> 00:13:08,654 But if you get in my way again, 261 00:13:08,721 --> 00:13:11,758 I will destroy you. 262 00:13:19,331 --> 00:13:21,902 - Deliveries are in the back. 263 00:13:21,969 --> 00:13:23,735 - Good to know. Patrick and I 264 00:13:23,802 --> 00:13:25,638 are working on our friendship badges. 265 00:13:25,705 --> 00:13:27,774 Would you like to be our friends? 266 00:13:27,841 --> 00:13:30,677 - How much is it going to cost me? 267 00:13:30,743 --> 00:13:32,245 - I'll give you a thousand dollars. 268 00:13:32,312 --> 00:13:33,745 - Two thousand. 269 00:13:33,812 --> 00:13:36,950 - Do I hear three? - Three thousand dollars 270 00:13:37,017 --> 00:13:40,386 and all my jewelry that I'm wearing today. 271 00:13:40,452 --> 00:13:43,490 - Please everybody stop. 272 00:13:43,556 --> 00:13:46,025 Our friendship is free. 273 00:13:46,092 --> 00:13:47,559 [all exclaiming] 274 00:13:47,626 --> 00:13:50,129 - I think I'm going to be sick. 275 00:13:50,197 --> 00:13:52,698 - Please, just leave before we catch 276 00:13:52,764 --> 00:13:54,934 what you beggars are infested with. 277 00:13:55,001 --> 00:13:57,070 - Eh, okay. 278 00:13:57,136 --> 00:13:59,239 - Cannonball! 279 00:13:59,306 --> 00:14:02,475 I'll be your friend. [laughs] 280 00:14:02,542 --> 00:14:04,945 - No. [button buzzes] 281 00:14:06,479 --> 00:14:08,480 [electronic trilling] - Huh? 282 00:14:08,548 --> 00:14:11,183 [screams] 283 00:14:11,250 --> 00:14:12,851 - Hi, Larry. Hi, Dax. 284 00:14:12,919 --> 00:14:15,422 Patrick and I are working on our friendship badge. 285 00:14:15,488 --> 00:14:17,624 Would you like to be our friends? 286 00:14:17,690 --> 00:14:19,326 - No problemo. 287 00:14:19,392 --> 00:14:23,296 As soon as you two cream puffs do one chin up. 288 00:14:23,363 --> 00:14:27,167 - [grunting] 289 00:14:27,234 --> 00:14:29,135 - No problemo. 290 00:14:29,201 --> 00:14:31,504 - Yeah, no problem-eno. 291 00:14:31,571 --> 00:14:34,374 [both groaning] 292 00:14:34,441 --> 00:14:37,144 [both panting] 293 00:14:41,614 --> 00:14:44,716 [both whining] 294 00:14:44,783 --> 00:14:46,519 - The gym's closed, bros. 295 00:14:46,586 --> 00:14:49,155 Better luck next time. 296 00:14:50,657 --> 00:14:54,793 [laughter] 297 00:14:54,860 --> 00:14:58,331 - Gee whiz, nobody wants to be our friends. 298 00:14:58,398 --> 00:15:01,234 [lightning cracks] 299 00:15:01,301 --> 00:15:03,235 - [gasps] 300 00:15:03,302 --> 00:15:06,605 [howling 301 00:15:06,673 --> 00:15:09,475 - That's the trawler cabin. 302 00:15:09,542 --> 00:15:12,511 They also call it the weirdo cabin. 303 00:15:12,578 --> 00:15:14,480 - That's got a nice ring to it. 304 00:15:14,547 --> 00:15:17,817 - [whimpering] 305 00:15:22,522 --> 00:15:25,457 [dramatic music] 306 00:15:25,524 --> 00:15:27,726 [both whimpering] 307 00:15:27,793 --> 00:15:28,995 [creature shrieking] 308 00:15:29,062 --> 00:15:30,230 [both screaming] 309 00:15:30,297 --> 00:15:33,899 - [giggles] You are either very brave. 310 00:15:33,966 --> 00:15:38,071 - Or very foolish to venture into this dark domain. 311 00:15:38,138 --> 00:15:40,440 - Foolish. We're very foolish. 312 00:15:40,506 --> 00:15:43,610 - So are we. both: We are Roxy. 313 00:15:43,676 --> 00:15:46,745 - Say hello to my cabin-mate, Jimmy. 314 00:15:48,947 --> 00:15:50,716 - Shake. 315 00:15:50,783 --> 00:15:53,086 - Ye-yes, we are. 316 00:15:54,953 --> 00:15:59,058 - Don't worry. It tastes like maple syrup. 317 00:15:59,125 --> 00:16:02,129 - [excited shout] 318 00:16:02,195 --> 00:16:05,065 - Oh, thanks. 319 00:16:05,131 --> 00:16:07,167 [both whimpering] 320 00:16:07,234 --> 00:16:09,035 [shouts] 321 00:16:09,101 --> 00:16:11,138 - Hello. 322 00:16:11,203 --> 00:16:13,306 My name is Preda Tory. 323 00:16:13,373 --> 00:16:16,275 That is my web. I spun it this morning. 324 00:16:16,342 --> 00:16:17,744 - [screams] 325 00:16:17,809 --> 00:16:19,511 - [shouting] 326 00:16:19,578 --> 00:16:22,315 - Nice work. You do free alterations? 327 00:16:22,381 --> 00:16:24,451 [panicked whimpering] 328 00:16:24,517 --> 00:16:26,653 - So, uh, whi--which one of you 329 00:16:26,719 --> 00:16:28,221 is the ca-cabin counselor? 330 00:16:28,288 --> 00:16:31,423 - Hey, Kid. 331 00:16:31,490 --> 00:16:34,094 [both gasping] 332 00:16:37,063 --> 00:16:39,198 - [snarls] 333 00:16:39,265 --> 00:16:41,567 - Kidferatu. 334 00:16:41,634 --> 00:16:45,105 - [screams] 335 00:16:48,674 --> 00:16:50,309 Look. Oh, look at that. 336 00:16:50,376 --> 00:16:54,413 It's past our dead time-- I mean bedtime. 337 00:16:54,480 --> 00:16:56,283 both: Huh? 338 00:16:56,349 --> 00:16:58,850 Ooh! 339 00:16:58,918 --> 00:17:01,453 - Hey, how'd you get those badges? 340 00:17:01,520 --> 00:17:02,754 - By doing... 341 00:17:02,822 --> 00:17:05,325 - Night camp activities! 342 00:17:05,392 --> 00:17:08,428 [thunder cracks] 343 00:17:08,494 --> 00:17:10,462 both: We want night badges! 344 00:17:10,529 --> 00:17:13,133 - You're in luck. We can help you. 345 00:17:13,200 --> 00:17:15,034 [nervous laughter] 346 00:17:15,102 --> 00:17:20,307 - The first badge is for swamp ape fishing. 347 00:17:20,373 --> 00:17:23,742 - Wait, there's a swamp ape in this lake? 348 00:17:23,809 --> 00:17:25,978 The lake we all swim in? 349 00:17:26,045 --> 00:17:28,615 - Yeah, there are many horrible things 350 00:17:28,681 --> 00:17:31,151 in this lake besides campers. 351 00:17:31,218 --> 00:17:32,419 - Ooh, I got one. 352 00:17:32,484 --> 00:17:33,885 It's a big one. 353 00:17:33,952 --> 00:17:35,654 [shouts] - Patrick! 354 00:17:35,721 --> 00:17:39,425 - [groaning] 355 00:17:39,491 --> 00:17:43,563 [both screaming] 356 00:17:43,630 --> 00:17:46,598 * * 357 00:17:46,665 --> 00:17:48,300 - Hmm? 358 00:17:48,367 --> 00:17:51,002 [grunts] 359 00:17:51,069 --> 00:17:52,838 - [grunts] - [groans] 360 00:17:52,904 --> 00:17:55,040 - Congratulations! 361 00:17:55,107 --> 00:17:58,644 You just earned your swamp ape fishing badge. 362 00:17:58,711 --> 00:18:00,247 - Oh, I get it. 363 00:18:00,313 --> 00:18:02,582 Swamp ape fishing! 364 00:18:02,648 --> 00:18:04,717 He fishes us. 365 00:18:04,784 --> 00:18:08,019 [nervous laughter] 366 00:18:09,288 --> 00:18:12,224 both: Swamp badge, swamp badge, swamp badge. 367 00:18:12,291 --> 00:18:16,663 - The next challenge is for nocturnal jelly milking. 368 00:18:16,729 --> 00:18:18,298 Here you go. 369 00:18:18,365 --> 00:18:21,067 Just fill this jar with jelly jam 370 00:18:21,134 --> 00:18:23,236 and the badge is yours. 371 00:18:23,303 --> 00:18:25,204 - I caught one. - Oh, boy. 372 00:18:25,271 --> 00:18:27,707 Oh, this ought to be easy-peasy. 373 00:18:27,773 --> 00:18:31,076 Who's a cute little jelly? You are. 374 00:18:31,144 --> 00:18:32,578 - Ahem. 375 00:18:32,644 --> 00:18:35,515 That one's too puny to fill the jar. 376 00:18:35,582 --> 00:18:37,683 Why don't you try this one? 377 00:18:37,750 --> 00:18:41,721 [both screaming] 378 00:18:42,822 --> 00:18:46,025 [both screaming] 379 00:18:49,362 --> 00:18:51,631 - So which do you think is more effective, 380 00:18:51,698 --> 00:18:53,700 horror or terror? 381 00:18:53,766 --> 00:18:56,269 - I like revulsion. 382 00:18:56,336 --> 00:18:59,439 - I've always been partial to dread. 383 00:18:59,506 --> 00:19:03,375 - [munching] 384 00:19:03,442 --> 00:19:05,178 - Well, look who's back. 385 00:19:05,244 --> 00:19:08,681 Or should I say "look who's blech"? 386 00:19:08,748 --> 00:19:10,916 [both cheering] 387 00:19:10,982 --> 00:19:14,686 - Okay, this is your last task for the night. 388 00:19:14,753 --> 00:19:16,122 - Ooh, don't tell me. 389 00:19:16,189 --> 00:19:19,826 Some horrible monster is gonna catch us or eat us? 390 00:19:19,892 --> 00:19:21,861 - Oh, great idea. 391 00:19:21,928 --> 00:19:25,765 But I thought we'd play Sardine. 392 00:19:25,832 --> 00:19:28,034 - Sardines? Oh, you mean that game 393 00:19:28,099 --> 00:19:29,602 where one person is it and hides. 394 00:19:29,669 --> 00:19:31,438 Then when somebody finds them, that person has to hide 395 00:19:31,503 --> 00:19:32,771 with the person that just got found. 396 00:19:32,838 --> 00:19:33,839 And then everyone that's looking 397 00:19:33,905 --> 00:19:35,074 for that person has to hide with 398 00:19:35,141 --> 00:19:36,276 that person until they find the person 399 00:19:36,343 --> 00:19:37,676 and then the last person finds them all? 400 00:19:37,743 --> 00:19:40,279 - [shrieks] - Oh, we got this. 401 00:19:40,346 --> 00:19:45,451 - Okay, Kidferatu will hide and we'll seek. 402 00:19:47,953 --> 00:19:50,990 - Uh-huh. Hey! 403 00:19:56,061 --> 00:19:57,930 - Aha! - Shh. 404 00:19:57,997 --> 00:20:00,532 - [laughs] 405 00:20:00,599 --> 00:20:01,834 - [snarls] 406 00:20:01,901 --> 00:20:05,372 - Found you. - [laughs] 407 00:20:05,438 --> 00:20:06,905 [both snarling] 408 00:20:06,972 --> 00:20:09,476 - Found you. 409 00:20:09,541 --> 00:20:10,977 [all snarling] 410 00:20:11,042 --> 00:20:12,612 - Pardon me. Excuse me. 411 00:20:12,679 --> 00:20:14,846 Tight fit. 412 00:20:14,913 --> 00:20:16,449 [all snarling] 413 00:20:17,916 --> 00:20:19,451 [all grunting] 414 00:20:19,519 --> 00:20:22,255 [all groaning] 415 00:20:23,623 --> 00:20:24,990 - And as the loser, 416 00:20:25,057 --> 00:20:26,925 you're the winner. 417 00:20:26,992 --> 00:20:29,429 Here's your badge. 418 00:20:29,496 --> 00:20:31,230 - Oh! - Ooh! 419 00:20:31,298 --> 00:20:33,065 - Ahh. 420 00:20:35,367 --> 00:20:37,604 - Um... 421 00:20:44,810 --> 00:20:46,645 - They're gone. 422 00:20:46,712 --> 00:20:49,415 - Without a kiss goodbye. 423 00:20:51,483 --> 00:20:52,951 - Sandy. - Hey! 424 00:20:53,019 --> 00:20:54,586 - Mr. Tentacles. - Hey! 425 00:20:54,653 --> 00:20:55,887 - Come quick. Wake up! 426 00:20:55,954 --> 00:20:56,888 Wake up, wake up. 427 00:20:56,955 --> 00:20:58,590 - What, what, what? 428 00:20:58,657 --> 00:21:00,926 - Oh, we wanna show you our night badges. 429 00:21:00,992 --> 00:21:02,528 - Oh. 430 00:21:02,595 --> 00:21:04,530 - Night badges? There's no such thing. 431 00:21:04,596 --> 00:21:05,964 [proud grunting] 432 00:21:06,031 --> 00:21:07,567 [both gasping] - [laughs] 433 00:21:07,634 --> 00:21:10,502 You two jokers had me going there for a minute. 434 00:21:10,569 --> 00:21:13,306 - Just where were you two all night? 435 00:21:13,373 --> 00:21:15,240 - With the kids from the trawler cabin. 436 00:21:15,307 --> 00:21:16,776 You know, the one the other campers 437 00:21:16,843 --> 00:21:18,310 called the weirdo cabin? 438 00:21:18,377 --> 00:21:20,712 - I hate to break it to you, SpongeBob, 439 00:21:20,779 --> 00:21:23,849 but that's what the other campers call our cabin. 440 00:21:23,915 --> 00:21:27,619 - I wonder why. [laughter] 441 00:21:28,520 --> 00:21:29,922 - I'm gonna find out what happened to our night badges. 442 00:21:29,989 --> 00:21:31,923 - Yeah. 443 00:21:31,990 --> 00:21:33,759 - Um, hello? 444 00:21:33,826 --> 00:21:36,328 Where is everybody? 445 00:21:36,395 --> 00:21:40,366 Look, Patrick, four signatures! 446 00:21:40,432 --> 00:21:44,636 The Roxys, Jimmy, Preda, and Kidferatu. 447 00:21:44,703 --> 00:21:47,507 We got our friendship badge. 448 00:21:47,574 --> 00:21:50,742 both: Weirdos, weirdos, wei-- [screaming] 449 00:21:50,809 --> 00:21:54,246 - Whoa! - Ooh! 450 00:21:54,313 --> 00:21:57,950 both: Will you be our friend? 451 00:21:58,000 --> 00:22:02,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.