All language subtitles for It.Happened.On.Fifth.Avenue.1947.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,253 [instrumental music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:33,408 --> 00:00:36,286 [music continues] 5 00:00:38,872 --> 00:00:41,708 [The King's Men singing "It's A Wonderful Wonderful Feeling”] 6 00:00:41,875 --> 00:00:46,004 Oh it is a wonderful wonderful feeling 7 00:00:46,171 --> 00:00:48,757 I've never felt this way before 8 00:00:48,924 --> 00:00:52,344 Lady luck is going to come my way 9 00:00:52,511 --> 00:00:54,888 Something may have been stored 10 00:00:55,055 --> 00:00:58,058 With the blue sky above for a ceiling 11 00:00:58,225 --> 00:01:00,978 My feet hardly touching the floor 12 00:01:01,144 --> 00:01:04,273 I feel so happy the whole day long 13 00:01:04,439 --> 00:01:07,359 Feel like bursting right out in song 14 00:01:07,526 --> 00:01:09,903 There's a rainbow around my heart 15 00:01:10,070 --> 00:01:13,407 And it fits me like a glove 16 00:01:13,574 --> 00:01:16,410 Feel so marvelous feel so wonderful 17 00:01:16,577 --> 00:01:19,621 All the world all the world & 18 00:01:19,788 --> 00:01:25,919 All the world all the world is one 19 00:01:31,383 --> 00:01:34,261 [instrumental music] 20 00:01:40,809 --> 00:01:43,770 And here, folks, are some of the most famous homes 21 00:01:43,937 --> 00:01:46,857 shops and hotels in New York City. 22 00:01:47,024 --> 00:01:48,483 Fifth Avenue, the street 23 00:01:48,650 --> 00:01:51,612 where the original 400 built their homes 24 00:01:51,778 --> 00:01:55,824 making it the most celebrated richest avenue in the world. 25 00:01:55,991 --> 00:01:57,451 'See it for yourself 26 00:01:57,618 --> 00:02:00,787 'the famous homes of New York's Fifth Avenue.' 27 00:02:00,954 --> 00:02:02,748 'That magnificent marble dwelling' 28 00:02:02,914 --> 00:02:06,585 'that we are now approaching is the Guggenhoff Mansion.' 29 00:02:06,752 --> 00:02:08,712 'He was the copper king.' 30 00:02:08,879 --> 00:02:12,215 'And there on your right, that big brownstone mansion' 31 00:02:12,382 --> 00:02:14,926 'that's all boarded up, that is the townhouse' 32 00:02:15,093 --> 00:02:18,680 'of the great industrial wizard, Michael J. O'Connor' 33 00:02:18,847 --> 00:02:21,433 'the second-richest man in the world.' 34 00:02:21,600 --> 00:02:24,686 'Leaders of society, business and politics' 35 00:02:24,853 --> 00:02:27,105 'built their homes upon this avenue' 36 00:02:27,272 --> 00:02:31,318 'palatial homes worth millions. See for yourself.' 37 00:02:31,485 --> 00:02:34,446 'The famous homes of New York's Fifth Avenue.' 38 00:02:34,613 --> 00:02:36,948 'The wealthiest and most fashionable avenue' 39 00:02:37,115 --> 00:02:39,451 'in the world's largest city.' 40 00:02:39,618 --> 00:02:42,079 'To your left is the internationally known' 41 00:02:42,245 --> 00:02:44,539 'Museum Of Science And History.' 42 00:02:44,706 --> 00:02:47,709 'Look ahead and you will see at 90th Street' 43 00:02:47,876 --> 00:02:49,795 'Andrew Carnegie's fabulous residence.. 44 00:02:49,961 --> 00:02:52,839 [instrumental music] 45 00:02:55,884 --> 00:02:58,762 [wind howling] 46 00:03:13,235 --> 00:03:16,113 [wind howling] 47 00:03:20,283 --> 00:03:23,161 [music continues] 48 00:03:47,519 --> 00:03:50,397 [wind howling] 49 00:03:52,190 --> 00:03:55,068 [instrumental music] 50 00:03:56,153 --> 00:03:57,153 [switch clicking] 51 00:04:23,764 --> 00:04:26,641 [music continues] 52 00:04:32,814 --> 00:04:33,814 [switch clicking] 53 00:04:41,656 --> 00:04:42,656 [switch clicking] 54 00:04:50,248 --> 00:04:53,126 [clock chiming] 55 00:05:16,983 --> 00:05:17,983 [switch clicking] 56 00:05:22,656 --> 00:05:23,865 [door shuts] 57 00:05:25,367 --> 00:05:26,368 [door shuts] 58 00:05:26,535 --> 00:05:29,412 [music continues] 59 00:05:37,003 --> 00:05:38,046 [door shuts] 60 00:05:41,424 --> 00:05:44,511 Well, Sammy, everything looks just the same as usual. 61 00:05:46,471 --> 00:05:49,307 It's certainly nice to be back again, ain't it? 62 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 Come on. Let's go up and clean up a bit. 63 00:05:53,603 --> 00:05:56,481 [instrumental music] 64 00:06:24,301 --> 00:06:25,427 [car honking] 65 00:06:26,928 --> 00:06:29,264 - Well, is everything out? - Yup. 66 00:06:29,431 --> 00:06:32,726 Everything but the tenant in 4-G. He refuses to be evicted. 67 00:06:32,893 --> 00:06:36,354 Refuses? Did you tell him the place is being torn down? 68 00:06:36,521 --> 00:06:37,915 And that Michael O'Connor is putting up 69 00:06:37,939 --> 00:06:38,940 an 80-storey building? 70 00:06:39,107 --> 00:06:40,859 Yup. I told him. 71 00:06:41,026 --> 00:06:43,820 He said if an 80-storey building goes up, he's going up with it. 72 00:06:43,987 --> 00:06:46,323 The manager's up arguing with the guy now. 73 00:06:46,489 --> 00:06:49,743 But, Mr. Bullock, you had ample notice. 74 00:06:49,910 --> 00:06:52,579 Please put on your pants and vacate at once. 75 00:06:52,746 --> 00:06:55,040 I've got rights, constitutional rights 76 00:06:55,206 --> 00:06:57,000 and that's what I'm standing, sitting on. 77 00:06:57,167 --> 00:07:00,670 Besides, Section 40, Article 27 of the Housing Code 78 00:07:00,837 --> 00:07:03,214 "No discharged veteran can be evicted." 79 00:07:03,381 --> 00:07:05,967 - There's no such regulation. - There isn't? 80 00:07:06,134 --> 00:07:07,928 - 'No.' - Well, there should be. 81 00:07:08,094 --> 00:07:10,221 I refuse to be evicted because a wealthy Croesus 82 00:07:10,388 --> 00:07:12,849 named Michael O'Connor wishes to perpetuate his name 83 00:07:13,016 --> 00:07:15,143 with an 80-storey steel monument. 84 00:07:17,437 --> 00:07:19,105 Mr. Bullock, I'm terribly sorry. 85 00:07:19,272 --> 00:07:21,066 Oh-ho! So it's you again. 86 00:07:21,232 --> 00:07:23,234 Well, if you came back to apologize, you can. 87 00:07:23,401 --> 00:07:25,320 Mr. Bullock, don't you realize 88 00:07:25,487 --> 00:07:27,405 this building is being torn down? 89 00:07:27,572 --> 00:07:29,282 Every tenant has vacated but you. 90 00:07:29,449 --> 00:07:32,285 Listen, chum, I've hunted three months for this foxhole 91 00:07:32,452 --> 00:07:34,329 and I'm not leaving this bed. 92 00:07:34,496 --> 00:07:36,873 (male #1) 'Will you vacate quietly or must I... ' 93 00:07:37,040 --> 00:07:39,417 Call your Cossacks, I'll fight it out on this front 94 00:07:39,584 --> 00:07:41,127 if it takes all winter! 95 00:07:46,257 --> 00:07:47,550 Alright, boys. 96 00:07:49,094 --> 00:07:50,094 'Take him out.' 97 00:07:50,136 --> 00:07:51,136 [handcuffs clicking] 98 00:07:53,264 --> 00:07:54,808 - Come on! - There you are. 99 00:07:54,975 --> 00:07:56,476 Do your worst. 100 00:07:59,354 --> 00:08:02,649 I captured these handcuffs from a Japanese MP. 101 00:08:02,816 --> 00:08:05,068 Little did I know that this souvenir of war 102 00:08:05,235 --> 00:08:07,821 would become the instrument of resisting tyranny! 103 00:08:07,988 --> 00:08:11,157 Go ahead. Let's see you move me now. Hah! 104 00:08:11,324 --> 00:08:13,827 I'll fight this outrageous intrusion of human rights. 105 00:08:13,994 --> 00:08:16,287 I'll sue Michael O'Connor. He can't get away with this. 106 00:08:16,454 --> 00:08:18,975 Just because I'm in bed, it's no sign I'm taking this lying down. 107 00:08:18,999 --> 00:08:21,960 Michael O'Connor is an octopus! A human oc.. Ah-ah! 108 00:08:22,127 --> 00:08:25,255 Slowly strangling civilization with his tentacles. 109 00:08:26,673 --> 00:08:27,966 [wind howling] 110 00:08:28,133 --> 00:08:31,011 [instrumental music] 111 00:08:38,435 --> 00:08:41,312 [Sam growling] 112 00:08:55,493 --> 00:08:58,371 [Sam growling] 113 00:09:01,750 --> 00:09:03,668 Sam, stop that. 114 00:09:03,835 --> 00:09:06,337 Come on up there. Come on. Up. 115 00:09:10,508 --> 00:09:13,303 - Is that your dog? - Sir, I'm terribly sorry. 116 00:09:13,470 --> 00:09:16,431 I suppose my dog and I are somewhat responsible. 117 00:09:16,598 --> 00:09:18,475 Why don't you keep him on a leash? 118 00:09:18,641 --> 00:09:21,436 Well, he's not afraid I'll run away. 119 00:09:21,603 --> 00:09:23,688 Are you, Sam? Ha! 120 00:09:23,855 --> 00:09:25,899 Say, you better go home and change. 121 00:09:26,066 --> 00:09:28,443 - Where do you live? - Right here. 122 00:09:28,610 --> 00:09:30,838 You're practically standing in the middle of my living room. 123 00:09:30,862 --> 00:09:33,364 - Oh-ho.. - Draw up a chair and sit down. 124 00:09:34,908 --> 00:09:38,620 Uh-uh! Careful of those cigar ashes on the rug. 125 00:09:38,787 --> 00:09:42,832 Oh, terrible thing, isn't it, the housing problem? 126 00:09:42,999 --> 00:09:46,127 I'd settle for an upholstered steam-heated gutter. 127 00:09:46,294 --> 00:09:50,507 Well, fortunately, I solved my residential problem 128 00:09:50,673 --> 00:09:51,758 years ago. 129 00:09:51,925 --> 00:09:53,468 [Sam whimpering] 130 00:09:53,635 --> 00:09:55,887 Say, he likes you. 131 00:09:56,054 --> 00:09:59,808 And when Sam likes a stranger, that's good enough for me. 132 00:09:59,974 --> 00:10:02,811 I, uh, feel somewhat obligated. 133 00:10:02,977 --> 00:10:04,938 'Care to be my guest for the night?' 134 00:10:05,105 --> 00:10:07,315 No. I don't wanna trouble you. Thanks, anyway. 135 00:10:07,482 --> 00:10:09,984 Oh, it's no trouble at all. 136 00:10:10,151 --> 00:10:12,529 As it happens, I live alone. 137 00:10:12,695 --> 00:10:15,156 'I'd be delighted to have you.' 138 00:10:15,323 --> 00:10:17,283 Well, you're sure it would be alright with Sam? 139 00:10:18,576 --> 00:10:19,576 [barking] 140 00:10:19,619 --> 00:10:20,619 [chuckling] 141 00:10:22,205 --> 00:10:25,083 [instrumental music] 142 00:10:28,378 --> 00:10:30,505 [thuds] 143 00:10:30,672 --> 00:10:32,799 Do you, uh, do you always.. 144 00:10:32,966 --> 00:10:35,760 Only when the house is boarded up. 145 00:10:35,927 --> 00:10:37,971 "Only when the house is boarded up." 146 00:10:38,138 --> 00:10:40,932 Yeah. Come on. Come on, Sam. 147 00:10:44,227 --> 00:10:47,105 [music continues] 148 00:10:54,988 --> 00:10:59,200 (Jim) "" Michael O'Connor. Winner. Champion Class-B Sloop. 1937.' 149 00:10:59,367 --> 00:11:00,618 'Newport Races."' 150 00:11:00,785 --> 00:11:02,453 Michael O'Connor? 151 00:11:07,917 --> 00:11:09,961 Ah, here you are, my boy. Try this. 152 00:11:10,128 --> 00:11:11,588 Well, isn't this just dandy? 153 00:11:11,754 --> 00:11:14,007 The great Michael O'Connor in person. 154 00:11:14,174 --> 00:11:16,110 I've always wanted to see a walking cash register... 155 00:11:16,134 --> 00:11:17,802 - No, I'm... - Listen, moneybags. 156 00:11:17,969 --> 00:11:20,263 While guys like you are living here in Oriental splendor 157 00:11:20,430 --> 00:11:23,349 guys like me are being thrown out of $40-a-month apartments. 158 00:11:23,516 --> 00:11:24,916 Are you so wrapped up in yacht races 159 00:11:24,976 --> 00:11:26,456 you've forgotten there's a human race? 160 00:11:26,561 --> 00:11:28,354 My boy, much to my regret 161 00:11:28,521 --> 00:11:32,650 you've forced me to divulge a secret. 162 00:11:32,817 --> 00:11:35,612 I am not Mr. O'Connor. 163 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 My name is McKeever. 164 00:11:38,281 --> 00:11:40,992 Aloysius T. McKeever. 165 00:11:41,159 --> 00:11:42,619 You mean, you're not.. 166 00:11:42,785 --> 00:11:44,871 Yeah, but isn't this.. I mean, don't you.. 167 00:11:45,038 --> 00:11:49,250 Well, let us say that I'm a guest of Mr. O'Connor. 168 00:11:49,417 --> 00:11:52,045 Oh, I'm sorry. I thought maybe.. 169 00:11:54,088 --> 00:11:56,257 You mean you live here all alone? 170 00:11:56,424 --> 00:11:58,718 - Uh-huh. - 'Where's O'Connor?' 171 00:11:58,885 --> 00:12:00,595 In Virginia. 172 00:12:00,762 --> 00:12:05,350 A place called Bubbling Springs. 173 00:12:05,516 --> 00:12:08,144 Oh, it's quite beautiful there. 174 00:12:08,311 --> 00:12:11,189 [instrumental music] 175 00:12:22,825 --> 00:12:25,745 (Michael) "" Evicted tenant calls O'Connor octopus.™ 176 00:12:25,912 --> 00:12:28,414 Hah! What do you think of that? 177 00:12:28,581 --> 00:12:29,767 Well, couldn't you've kept this sort of thing 178 00:12:29,791 --> 00:12:31,167 out of the newspapers? 179 00:12:31,334 --> 00:12:32,614 Publicity like this doesn't do me 180 00:12:32,752 --> 00:12:34,072 or the project any good, you know? 181 00:12:34,170 --> 00:12:35,450 Well, I was on the way down here. 182 00:12:35,546 --> 00:12:36,906 Picked up the paper at the airport. 183 00:12:36,965 --> 00:12:39,092 Octopus. Hah! 184 00:12:39,259 --> 00:12:40,593 Well, let's get on. 185 00:12:40,760 --> 00:12:43,638 [indistinct chatter] 186 00:12:47,850 --> 00:12:52,313 Gentlemen, you're wondering why I called this conference. 187 00:12:52,480 --> 00:12:54,857 The building we're constructing in New York 188 00:12:55,024 --> 00:12:57,443 as you're well aware of, is merely the first link 189 00:12:57,610 --> 00:12:59,696 in our postwar plans. 190 00:12:59,862 --> 00:13:01,698 Our new headquarters, in fact. 191 00:13:01,864 --> 00:13:05,743 Link number two is right there. 192 00:13:05,910 --> 00:13:07,012 Take a good look, gentlemen. 193 00:13:07,036 --> 00:13:08,538 [indistinct chatter] 194 00:13:08,705 --> 00:13:13,001 This is the main terminal of our newest and greatest venture. 195 00:13:13,167 --> 00:13:17,213 'An air cargo network that will span the globe.' 196 00:13:17,380 --> 00:13:20,508 'And with the proper facilities, as you see here' 197 00:13:20,675 --> 00:13:24,137 "vast quantities of industrial cargo can be moved by air' 198 00:13:24,304 --> 00:13:25,930 a dozen times as rapidly 199 00:13:26,097 --> 00:13:29,434 as present land and water transportation. 200 00:13:29,600 --> 00:13:31,161 Well, gentlemen, what do you think of it? 201 00:13:31,185 --> 00:13:32,687 It's inspired, Michael. 202 00:13:32,854 --> 00:13:35,124 But you're not going to build all this in New York, are you? 203 00:13:35,148 --> 00:13:36,524 It's an ambitious undertaking. 204 00:13:36,691 --> 00:13:38,651 Where are you gonna get sufficient property? 205 00:13:38,818 --> 00:13:40,570 Tell them, Farrow. 206 00:13:40,737 --> 00:13:42,363 Well, believe it or not, gentlemen 207 00:13:42,530 --> 00:13:44,324 we're getting it from the government. 208 00:13:44,490 --> 00:13:46,826 - 'From the government?' - Exactly. 209 00:13:46,993 --> 00:13:49,704 The government owns Camp Kilson, over 300 acres 210 00:13:49,871 --> 00:13:51,414 just outside the city. 211 00:13:51,581 --> 00:13:53,541 It's to be sold one month from today. 212 00:13:53,708 --> 00:13:55,835 And they will accept any reasonable offer. 213 00:13:56,002 --> 00:13:58,129 Farrow here is flying to Washington tonight 214 00:13:58,296 --> 00:14:00,298 to find out what they consider reasonable. 215 00:14:00,465 --> 00:14:03,593 - Your pills, Mr. O'Connor. - Oh, mm. 216 00:14:06,763 --> 00:14:09,223 - Ah! And now, gentlemen... - Ah, excuse me. 217 00:14:09,390 --> 00:14:10,510 There's a long-distance call 218 00:14:10,600 --> 00:14:11,827 from your daughter's school, sir. 219 00:14:11,851 --> 00:14:12,995 Well, not now. I'll call her back. 220 00:14:13,019 --> 00:14:14,520 Oh, but it isn't your daughter. 221 00:14:14,687 --> 00:14:17,023 It's the headmistress, and she says it's very urgent. 222 00:14:17,190 --> 00:14:19,942 Hm. Uh, mull over that project for a moment, gentlemen. 223 00:14:20,109 --> 00:14:21,110 I'll be right with you. 224 00:14:21,277 --> 00:14:22,862 - I'll take it in here. - Yes, sir. 225 00:14:23,029 --> 00:14:24,029 I don't think that.. 226 00:14:24,113 --> 00:14:26,991 [indistinct chatter] 227 00:14:29,202 --> 00:14:32,663 Hello? Yes, this is Mr. O'Connor. 228 00:14:32,830 --> 00:14:35,375 Trudy was missing from class this morning. 229 00:14:35,541 --> 00:14:38,586 I'm terribly afraid she's run away, Mr. O'Connor. 230 00:14:38,753 --> 00:14:40,630 Well, I don't understand this. 231 00:14:42,632 --> 00:14:44,342 Yes, yes. Do that. 232 00:14:45,551 --> 00:14:47,553 And I'll keep you posted. 233 00:14:47,720 --> 00:14:50,264 Thanks. Goodbye. 234 00:14:53,518 --> 00:14:56,396 [instrumental music] 235 00:14:59,065 --> 00:15:01,526 (Farrow) "Mr. O'Connor, anything I can do? 236 00:15:01,692 --> 00:15:04,612 (Michael) Do you suppose she's gone to her mother? 237 00:15:04,779 --> 00:15:06,864 Well, I have no idea, but I doubt it. 238 00:15:07,031 --> 00:15:09,867 Farrow, phone our legal department in New York. 239 00:15:10,034 --> 00:15:12,286 I want the best detective agency they can get. 240 00:15:12,453 --> 00:15:14,205 Check every hotel, every airport, railroad 241 00:15:14,372 --> 00:15:17,250 and bus station in New York, Chicago and all points west. 242 00:15:17,417 --> 00:15:19,186 Tell New York to keep in constant touch with me 243 00:15:19,210 --> 00:15:20,420 till they find her. 244 00:15:22,213 --> 00:15:25,091 [shaver whirring] 245 00:15:30,179 --> 00:15:31,806 Hey, Mac. 246 00:15:31,973 --> 00:15:34,851 Mac, quit playing with the light switch. 247 00:15:35,017 --> 00:15:36,686 [instrumental music on radio] 248 00:15:36,853 --> 00:15:39,522 - Hey, what goes on here? - Jim, what time is it? 249 00:15:39,689 --> 00:15:42,108 Four minutes to 9:00. 250 00:15:42,275 --> 00:15:45,528 Can't be them. It's too early. 251 00:15:45,695 --> 00:15:48,531 It can't be who? And who's too early? 252 00:15:48,698 --> 00:15:49,866 Never mind. 253 00:15:50,032 --> 00:15:51,159 [radio turns off] 254 00:15:55,413 --> 00:15:56,413 [switch clicking] 255 00:15:57,999 --> 00:16:00,877 [dramatic music] 256 00:16:03,171 --> 00:16:05,298 Did you say you lived here alone? 257 00:16:05,465 --> 00:16:07,925 - Yes. - Well, you've got company. 258 00:16:08,092 --> 00:16:09,677 Somebody's coming up the stairs. 259 00:16:17,602 --> 00:16:18,602 [door opens] 260 00:16:18,644 --> 00:16:21,522 [instrumental music] 261 00:16:49,926 --> 00:16:53,471 (Jim) 'Well, you've got pretty good taste, haven't you?' 262 00:16:59,060 --> 00:17:01,395 - Come on, shed that mink. - Who are you? 263 00:17:01,562 --> 00:17:02,813 A fur trapper. Come on, give. 264 00:17:02,980 --> 00:17:04,941 - Get your hands off me. - Okay, sister. 265 00:17:05,107 --> 00:17:07,443 You wanna play rough? I said take it off. 266 00:17:08,861 --> 00:17:10,863 What are you people doing here? 267 00:17:11,030 --> 00:17:13,658 Oh, we just hang around to see that little girls like you 268 00:17:13,824 --> 00:17:16,494 don't swipe great big mink coats like this. 269 00:17:16,661 --> 00:17:19,580 You get out of here before I call the police. 270 00:17:19,747 --> 00:17:21,332 You'll call the police? 271 00:17:21,499 --> 00:17:24,544 [chuckling] That I've gotta see. 272 00:17:24,710 --> 00:17:26,754 There's a phone. Go on, call. 273 00:17:28,756 --> 00:17:31,175 Oh, just a moment. Uh.. 274 00:17:31,342 --> 00:17:35,012 Jim, I'd like to speak to you outside for just a minute. 275 00:17:35,179 --> 00:17:36,722 Excuse us, miss. 276 00:17:39,642 --> 00:17:40,851 [mouthing] Come on. 277 00:17:47,775 --> 00:17:51,028 Now remember, no tricks, or we'll call the cops. 278 00:18:00,746 --> 00:18:01,789 Psst. Psst. 279 00:18:03,583 --> 00:18:05,251 - Say, what's the idea? - Shh. 280 00:18:08,087 --> 00:18:10,965 What's the idea you grabbing the phone? 281 00:18:11,132 --> 00:18:14,719 Jim, I'm afraid we're in no position 282 00:18:14,885 --> 00:18:17,054 to let her call the police. 283 00:18:17,221 --> 00:18:18,221 Why not? 284 00:18:18,306 --> 00:18:19,640 Because the young lady 285 00:18:19,807 --> 00:18:21,684 uh, no matter who she is 286 00:18:21,851 --> 00:18:24,812 has as much right here as we have. 287 00:18:24,979 --> 00:18:27,940 I don't get it. Aren't you a guest of O'Connor? 288 00:18:28,107 --> 00:18:30,651 Well, yes 289 00:18:30,818 --> 00:18:34,947 except that Mr. O'Connor doesn't know about it. 290 00:18:35,114 --> 00:18:37,158 (Jim) 'But you're a friend of his, aren't you?' 291 00:18:37,325 --> 00:18:39,619 'That is, if anybody can be a friend of that guy.' 292 00:18:39,785 --> 00:18:41,579 (Aloysius) Never laid eyes on him. 293 00:18:42,913 --> 00:18:46,542 Our paths have never crossed. 294 00:18:46,709 --> 00:18:48,377 You live here without permission? 295 00:18:48,544 --> 00:18:49,544 Mm-hmm. 296 00:18:49,670 --> 00:18:50,731 'But how do you get away with it?" 297 00:18:50,755 --> 00:18:53,507 Oh, it's not hard at all. 298 00:18:53,674 --> 00:18:55,676 Mr. O'Connor boards up the house 299 00:18:55,843 --> 00:19:00,056 and goes to his estate in Virginia on November 1st. 300 00:19:00,222 --> 00:19:04,727 - I move in on November 3rd. - 'But suppose he comes back?' 301 00:19:04,894 --> 00:19:08,939 (Aloysius) Oh-ho. He never comes back till March 15th. 302 00:19:09,106 --> 00:19:12,193 I leave on March 13th. 303 00:19:12,360 --> 00:19:14,612 It works out very well that way. 304 00:19:14,779 --> 00:19:17,031 Why, you old possum. 305 00:19:17,198 --> 00:19:19,259 You're bound to get caught sooner or later, you know that. 306 00:19:19,283 --> 00:19:21,327 They never even came close 307 00:19:21,494 --> 00:19:24,330 in all the three winters I've been here. 308 00:19:24,497 --> 00:19:26,707 I never do any harm. 309 00:19:26,874 --> 00:19:29,669 As a matter of fact, I do a lot of good. 310 00:19:29,835 --> 00:19:32,463 I dust off the furniture every once in a while. 311 00:19:32,630 --> 00:19:34,924 I wind the clocks. 312 00:19:35,091 --> 00:19:37,093 You take these clothes I'm wearing. 313 00:19:39,220 --> 00:19:43,557 If it weren't for me, they'd be in the closet gathering moths. 314 00:19:43,724 --> 00:19:46,519 I take 'em out for an airing every day. 315 00:19:46,686 --> 00:19:49,939 Say, what are we gonna do about her? 316 00:19:50,106 --> 00:19:52,775 (Aloysius) You leave it to me. 317 00:19:52,942 --> 00:19:55,653 I'll give her a lecture and send her home. 318 00:19:55,820 --> 00:19:56,820 Come on. 319 00:19:59,365 --> 00:20:00,365 [door opens] 320 00:20:02,702 --> 00:20:04,829 Young lady, we've decided... 321 00:20:04,995 --> 00:20:07,206 Please don't call the police. 322 00:20:07,373 --> 00:20:09,875 I know I shouldn't have, have broken in. 323 00:20:10,042 --> 00:20:12,503 But, well, I'm applying for a job tomorrow. 324 00:20:12,670 --> 00:20:15,297 - And I needed a coat, so... - That's a fine excuse. 325 00:20:15,464 --> 00:20:19,844 It isn't an excuse. It's true. Look. I'll show you. 326 00:20:24,348 --> 00:20:27,852 "Wanted. Girl with personality to sell sheet music. 327 00:20:28,018 --> 00:20:32,022 Must play piano. Apply Times Square Melody Shop." 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,775 Oh, sure. 329 00:20:34,942 --> 00:20:36,294 Sure, you've gotta wear a mink coat 330 00:20:36,318 --> 00:20:37,778 when you work in a music shop. 331 00:20:37,945 --> 00:20:39,697 They play those Frank Sinatra records. 332 00:20:39,864 --> 00:20:42,491 Chills run up and down your spine. It gets cold. 333 00:20:42,658 --> 00:20:45,494 'You have to wear a mink coat.' 334 00:20:45,661 --> 00:20:49,206 It's the first time I ever did a thing like this. 335 00:20:49,373 --> 00:20:51,792 Please don't call the police. 336 00:20:51,959 --> 00:20:54,336 Young lady, don't you know there's a law 337 00:20:54,503 --> 00:20:58,007 against breaking into other people's homes? 338 00:20:58,174 --> 00:21:00,718 I-I do, but I was alone 339 00:21:00,885 --> 00:21:05,055 and hungry and desperate. 340 00:21:05,222 --> 00:21:06,515 I... 341 00:21:06,682 --> 00:21:07,682 [sighing] 342 00:21:10,478 --> 00:21:12,521 - I'll get some water. - Yeah, hurry. 343 00:21:19,737 --> 00:21:20,737 Here. 344 00:21:30,372 --> 00:21:32,792 - You feel better? - Much. 345 00:21:32,958 --> 00:21:37,546 Say, when was the last time you ate? 346 00:21:37,713 --> 00:21:41,383 - I'd rather not talk about it. - 'Oh, where do you live?' 347 00:21:43,052 --> 00:21:47,598 In Dubuque, with my 13 brothers and sisters. 348 00:21:47,765 --> 00:21:50,726 Fourteen children? 349 00:21:50,893 --> 00:21:55,231 Well, the neighbors must call your house the Stork Club. 350 00:21:55,397 --> 00:21:59,527 Uh, these cookies are very nice. Won't you have one? 351 00:21:59,693 --> 00:22:01,695 The gates patrol! Out of sight, quick. 352 00:22:01,862 --> 00:22:03,656 - Here we go again. - Now, wait a minute. 353 00:22:03,823 --> 00:22:06,367 Get these dishes. Pull them up. 354 00:22:06,534 --> 00:22:07,534 Hurry. 355 00:22:09,745 --> 00:22:10,955 Now into the kitchen. Quick. 356 00:22:11,121 --> 00:22:13,999 [instrumental music] 357 00:22:16,293 --> 00:22:17,336 Get in here. Quick. 358 00:22:20,548 --> 00:22:22,216 Shh. 359 00:22:22,383 --> 00:22:23,968 I thought I heard something. 360 00:22:25,010 --> 00:22:26,887 It's the gates patrol. 361 00:22:27,054 --> 00:22:29,849 They generally come around every night at 10:00. 362 00:22:30,015 --> 00:22:31,267 They're a little early tonight. 363 00:22:31,433 --> 00:22:33,018 Yeah, but why the blackout? 364 00:22:33,185 --> 00:22:35,813 Well, I've arranged a gadget at the front door 365 00:22:35,980 --> 00:22:39,191 so that all the lights go out when the door opens. 366 00:22:39,358 --> 00:22:41,777 Why do we have to hide in the ice box? 367 00:22:43,904 --> 00:22:46,532 Young lady, you may as well know. 368 00:22:46,699 --> 00:22:49,994 I'm an interloper here, the same as you are. 369 00:22:50,160 --> 00:22:52,121 Oh. 370 00:22:52,288 --> 00:22:54,248 You mean, you go through this every night? 371 00:22:54,415 --> 00:22:57,126 - Yeah. - You get used to it. 372 00:22:57,293 --> 00:22:59,920 In fact, uh, it's kind of fun after a while. 373 00:23:00,087 --> 00:23:01,380 [all chuckling] 374 00:23:01,547 --> 00:23:04,884 Hello? This is Brady reporting. 375 00:23:05,050 --> 00:23:06,927 Okay at the O'Connor house. 376 00:23:10,180 --> 00:23:12,266 How would you like to live in a joint like this? 377 00:23:12,433 --> 00:23:16,145 What? And have room for the rest of my wife's relations? Oh! 378 00:23:16,312 --> 00:23:18,606 Here. You put this on. 379 00:23:21,817 --> 00:23:23,402 Hm. Thanks. 380 00:23:32,620 --> 00:23:35,122 - Anybody in that house? - Who are you? 381 00:23:35,289 --> 00:23:36,874 I'm looking for a girl. 382 00:23:37,041 --> 00:23:40,085 - Michael O'Connor's daughter. - She ain't in there. 383 00:23:40,252 --> 00:23:42,755 That joint's as empty as a sewing basket in a nudist camp. 384 00:23:44,882 --> 00:23:49,470 Young lady, we have decided not to turn you over to the police. 385 00:23:49,637 --> 00:23:53,474 Oh. I was sure you wouldn't. How can I thank you, Mister.. 386 00:23:53,641 --> 00:23:54,892 McKeever is the name. 387 00:23:55,059 --> 00:23:58,145 Aloysius T. McKeever. 388 00:23:58,312 --> 00:24:00,397 And this is Jim Bullock. 389 00:24:00,564 --> 00:24:03,859 You know, New York is no place for a kid without friends. 390 00:24:04,026 --> 00:24:07,154 I'm not a kid. And besides, I have friends. 391 00:24:07,321 --> 00:24:09,448 I have you and Mr. McKeever. 392 00:24:09,615 --> 00:24:12,326 Well, yeah, but you're used to a home and a big family. 393 00:24:12,493 --> 00:24:15,996 Besides, the other 13 kids might get lonesome. 394 00:24:16,163 --> 00:24:18,791 Say, you're not all planning to come here, are you? 395 00:24:18,958 --> 00:24:22,127 [chuckling] No. I'm thankful you're letting me stay. 396 00:24:22,294 --> 00:24:23,837 But you must go back home. 397 00:24:24,004 --> 00:24:27,466 Oh, please. No, not that. 398 00:24:28,759 --> 00:24:31,095 I can't go back to him. 399 00:24:31,261 --> 00:24:32,262 You're married? 400 00:24:32,429 --> 00:24:33,847 It's my father. 401 00:24:34,014 --> 00:24:37,142 He's a drunkard. He's lazy and he beats us. 402 00:24:37,309 --> 00:24:40,062 - Beats all 14 of you? - Every night. 403 00:24:40,229 --> 00:24:42,356 Your old man's not lazy. 404 00:24:42,523 --> 00:24:43,983 I can't go back. 405 00:24:44,149 --> 00:24:46,944 Please don't send me. Please. 406 00:24:47,111 --> 00:24:49,530 There, there. I understand. 407 00:24:49,697 --> 00:24:54,201 I wouldn't want any girl to go home to a brute like that. 408 00:24:54,368 --> 00:24:57,955 Now, you stay here, uh, just for tonight 409 00:24:58,122 --> 00:25:02,251 and in the morning you try to get that job in the music shop. 410 00:25:02,418 --> 00:25:04,461 I'll lend you a coat to wear. 411 00:25:05,921 --> 00:25:07,798 But not the mink. 412 00:25:07,965 --> 00:25:09,383 Something less expensive. 413 00:25:09,550 --> 00:25:12,636 - You be sure to bring it back. - I will. 414 00:25:12,803 --> 00:25:14,430 Well, it's getting late. 415 00:25:14,596 --> 00:25:17,099 Now, you can sleep in the room where we found you. 416 00:25:17,266 --> 00:25:19,893 Be sure to make your bed in the morning. 417 00:25:20,060 --> 00:25:22,855 - But don't touch anything. - I won't. 418 00:25:23,022 --> 00:25:24,148 - Goodnight. - Goodnight. 419 00:25:24,314 --> 00:25:25,554 - 'Goodnight.' - Goodnight, Jim. 420 00:25:28,152 --> 00:25:30,654 J ...and your voice J 421 00:25:30,821 --> 00:25:33,157 J Speaks in the room [ 422 00:25:33,323 --> 00:25:39,163 J To you all of my hope.. J 423 00:25:39,329 --> 00:25:42,916 J Whether we're near or apart J 424 00:25:43,083 --> 00:25:48,630 J You're everywhere darling J 425 00:25:48,797 --> 00:25:50,883 S But most of all J 426 00:25:51,050 --> 00:25:52,426 S You're in J 427 00:25:52,593 --> 00:25:58,223 S My heart J 75 428 00:25:58,390 --> 00:26:01,060 Okay. Okay. We'll make it 30 bucks. 429 00:26:01,226 --> 00:26:02,436 You start tomorrow morning. 430 00:26:02,603 --> 00:26:05,481 [instrumental music] 431 00:26:07,316 --> 00:26:09,276 J You're everywhere [ 432 00:26:09,443 --> 00:26:13,530 J You're the dream following me J 433 00:26:13,697 --> 00:26:17,576 S Of the wind that's.. J 434 00:26:17,743 --> 00:26:20,162 - Jim. He hired me. - Hi. 435 00:26:20,329 --> 00:26:22,265 Thirty dollars a week, and I start in the morning. 436 00:26:22,289 --> 00:26:24,124 Swell. 437 00:26:24,291 --> 00:26:27,503 - What are you doing here? - Oh, just looking around. 438 00:26:27,669 --> 00:26:30,422 For this coat? Don't worry, I'll return it. 439 00:26:30,589 --> 00:26:33,550 [chuckles] I'm not worried, if you're not. 440 00:26:33,717 --> 00:26:35,594 [indistinct singing] 441 00:26:39,556 --> 00:26:41,266 Jim! 442 00:26:41,433 --> 00:26:43,435 - Margie. - Jim Bullock. 443 00:26:43,602 --> 00:26:45,104 Margie. It is swell to see you. 444 00:26:45,270 --> 00:26:46,956 - Same here. - What're you doing in New York? 445 00:26:46,980 --> 00:26:48,340 Same thing everybody else is doing. 446 00:26:48,482 --> 00:26:49,650 Looking for a place to live. 447 00:26:49,817 --> 00:26:51,568 [chuckling] Hiya, fella. What's your name? 448 00:26:51,735 --> 00:26:53,821 - Jackie. - Oh. This is Jackie. 449 00:26:53,987 --> 00:26:55,155 How's tricks, Jackie? 450 00:26:55,322 --> 00:26:56,883 You know, he's a dead ringer for his old man. 451 00:26:56,907 --> 00:26:58,826 He sure is. Oh, Jim, this is Alice. 452 00:26:58,992 --> 00:27:00,595 - 'Hank's wife. Jim Bullock.' - 'How do you do?' 453 00:27:00,619 --> 00:27:02,371 - How do you do? - 'Hank's wife, huh?' 454 00:27:02,538 --> 00:27:04,164 (Jim) Well, what do you know? 455 00:27:04,331 --> 00:27:06,917 A baby! Say, he's cute. 456 00:27:07,084 --> 00:27:09,169 - Hank's? - "He helped.' 457 00:27:09,336 --> 00:27:10,976 - Hey, where are you living? - Right here. 458 00:27:11,088 --> 00:27:12,648 How do you like our penthouse on wheels? 459 00:27:12,756 --> 00:27:14,758 Swell! Where are Hank and Whitey? 460 00:27:14,925 --> 00:27:16,426 Oh, we've got a line on an apartment. 461 00:27:16,593 --> 00:27:18,846 They're upstairs now, working on the landlord. 462 00:27:19,012 --> 00:27:20,406 Gee, I haven't seen those two monkeys 463 00:27:20,430 --> 00:27:21,950 since we were in the guardhouse together. 464 00:27:21,974 --> 00:27:23,934 I'm going up and surprise 'em. Excuse me. 465 00:27:24,101 --> 00:27:26,186 Say, where have you been? Margie, this is Trudy. 466 00:27:26,353 --> 00:27:28,753 Trudy, say hello to Margie. You gals can talk over old times. 467 00:27:28,856 --> 00:27:30,274 I'll be back in a minute. 468 00:27:34,278 --> 00:27:36,678 - Well, boys, what do you say? - Oh. Yes, sir. We'll take it. 469 00:27:36,822 --> 00:27:39,032 Wrap it up and put our initials on it. Any deposit? 470 00:27:39,199 --> 00:27:41,660 - Three months' rent in advance. - Three months? 471 00:27:41,827 --> 00:27:43,745 - Hm. - 'Attention!' 472 00:27:46,874 --> 00:27:48,167 (Hank and Whitey) 'Jim!' 473 00:27:48,333 --> 00:27:51,920 Why, you ugly pair of goldbricking KPs. 474 00:27:52,087 --> 00:27:53,380 [all laughing] 475 00:27:53,547 --> 00:27:54,747 You're looking great, you make 476 00:27:54,840 --> 00:27:56,133 a pretty good civilian yourself. 477 00:27:56,300 --> 00:27:57,759 - Hank, how are you? - Swell, Jim. 478 00:27:57,926 --> 00:27:59,863 Say, you know, I got married since the last time I saw you. 479 00:27:59,887 --> 00:28:01,680 I know. Met the family downstairs. 480 00:28:01,847 --> 00:28:04,087 Say, that's a swell-looking baby you rang up there, Hank. 481 00:28:04,141 --> 00:28:05,559 And, Whitey, that kid of yours 482 00:28:05,726 --> 00:28:07,603 ha, he's a dead ringer for the old man. 483 00:28:07,769 --> 00:28:10,272 The hair, the eyes, the nose.. 484 00:28:10,439 --> 00:28:12,333 Hey, what's the matter? Did I say something wrong? 485 00:28:12,357 --> 00:28:16,778 You certainly did. We don't allow dogs or children. 486 00:28:16,945 --> 00:28:20,073 Oh, look, mister. What harm is there in a couple of kids? 487 00:28:20,240 --> 00:28:21,658 Why, one of 'em is only a baby. 488 00:28:21,825 --> 00:28:24,036 They're very small. They only take up that much space. 489 00:28:24,203 --> 00:28:25,954 - Why, sure. - One of the kids is sick. 490 00:28:26,121 --> 00:28:28,207 Come on, mister, give us a break. 491 00:28:28,373 --> 00:28:30,000 I'm sorry. It's a rule of the house. 492 00:28:30,167 --> 00:28:32,586 We don't take children. 493 00:28:32,753 --> 00:28:35,631 But we need a place to live. The kids need a place to live. 494 00:28:35,797 --> 00:28:36,900 What have you got against children? 495 00:28:36,924 --> 00:28:37,925 It's a rule of the house! 496 00:28:38,091 --> 00:28:39,551 Naturally, you can't break the rule. 497 00:28:39,718 --> 00:28:41,398 If he lets yours kids in, everybody'd start 498 00:28:41,470 --> 00:28:43,764 having children, then what would happen to the human race? 499 00:28:43,931 --> 00:28:45,766 I tell you what we'll do. We'll drown them. 500 00:28:45,933 --> 00:28:48,143 - Would that make you happy? - Were you ever a baby? 501 00:28:48,310 --> 00:28:50,771 No. He's just something left over from meat rationing. 502 00:28:50,938 --> 00:28:52,439 Rules are rules! 503 00:28:59,154 --> 00:29:00,906 (all) Rules are rules. 504 00:29:01,073 --> 00:29:02,073 [groaning] 505 00:29:02,199 --> 00:29:05,077 [baby bawling] 506 00:29:14,127 --> 00:29:15,796 Come on, Mac. What gives? 507 00:29:15,963 --> 00:29:19,383 Well, you're placing me in a very embarrassing position. 508 00:29:19,549 --> 00:29:22,109 Oh, now, look, Mac, these people have gotta have a place to live. 509 00:29:22,177 --> 00:29:24,638 You're O'Connor's guest, I'm O'Connor's guest. 510 00:29:24,805 --> 00:29:26,765 Okay, we'll all be O'Connor's guests. 511 00:29:26,932 --> 00:29:31,228 It's just until they find a place, Mr. McKeever. Please. 512 00:29:32,562 --> 00:29:34,523 Oh, dear. 513 00:29:34,690 --> 00:29:38,902 Not in my 20 years of living as a guest in other people's homes 514 00:29:39,069 --> 00:29:41,863 have I ever been faced with a situation like this. 515 00:29:42,030 --> 00:29:44,408 [baby bawling] 516 00:29:46,410 --> 00:29:50,330 Still, we can't very well turn children away. 517 00:29:51,999 --> 00:29:54,751 Mm-mm. Ooh-ooh. 518 00:29:54,918 --> 00:29:56,586 (Aloysius) 'Cute. A boy?' 519 00:29:56,753 --> 00:29:58,213 - Yes. - Yeah. 520 00:29:58,380 --> 00:30:00,507 [laughing] 521 00:30:00,674 --> 00:30:02,509 (Aloysius) 'Hello. Hello.' 522 00:30:02,676 --> 00:30:05,345 'Hello there. Hello there.' 523 00:30:05,512 --> 00:30:07,681 Ah-h-h. Boo! 524 00:30:07,848 --> 00:30:09,266 [laughing] 525 00:30:09,433 --> 00:30:12,853 Oh. He's smiling. He's cute. 526 00:30:13,020 --> 00:30:15,397 Well, I guess we can manage somehow. 527 00:30:15,564 --> 00:30:16,708 - Oh. Gee. Thanks. - Thanks very much. 528 00:30:16,732 --> 00:30:18,275 - Mr. McKeever. - Attaboy, Mac. 529 00:30:19,776 --> 00:30:21,820 Tell me, have you been married long? 530 00:30:21,987 --> 00:30:24,531 - Seven years. - Oh. 531 00:30:24,698 --> 00:30:26,992 - Are you happy? - Sure. 532 00:30:27,159 --> 00:30:28,702 Whitey's a great guy. 533 00:30:28,869 --> 00:30:32,956 Say, you're a little crazy about Jim, aren't you? 534 00:30:33,123 --> 00:30:36,918 Oh, he's nice, but he doesn't know I'm alive. 535 00:30:37,085 --> 00:30:38,837 He calls me Cookie. 536 00:30:39,004 --> 00:30:40,339 What did Whitey call you? 537 00:30:40,505 --> 00:30:42,299 Sugar, 'cause I was hard to get. 538 00:30:42,466 --> 00:30:47,220 [chuckles] Tell me, what made him propose? 539 00:30:47,387 --> 00:30:49,681 Well, it happened at the movies. 540 00:30:49,848 --> 00:30:52,100 Gregory Peck and this blonde were getting married. 541 00:30:52,267 --> 00:30:56,772 So I said to Whitey, I said, "Gee, I sure wish that was us." 542 00:30:56,938 --> 00:30:58,899 And Whitey said, "Uh-huh." 543 00:30:59,066 --> 00:31:01,943 And then I said, "Ain't marriage wonderful?" 544 00:31:02,110 --> 00:31:04,279 And Whitey said, "Uh-huh." 545 00:31:04,446 --> 00:31:07,157 And then I said, "Why don't we get married?" 546 00:31:07,324 --> 00:31:10,160 And Whitey said, "Uh-huh." And, well.. 547 00:31:10,327 --> 00:31:11,912 After all, how can you say no 548 00:31:12,079 --> 00:31:13,439 when a fellow coaxes you like that? 549 00:31:13,497 --> 00:31:14,497 [both laughing] 550 00:31:19,711 --> 00:31:20,991 You know, while I was in the army 551 00:31:21,088 --> 00:31:24,591 I heard all about those 100-$150-a-week jobs. 552 00:31:24,758 --> 00:31:27,803 - What happened to 'em? - They're around. 553 00:31:27,969 --> 00:31:29,729 But you gotta have what it takes to land 'em. 554 00:31:29,888 --> 00:31:32,516 Yeah. That's what makes it tough. 555 00:31:32,682 --> 00:31:35,477 I sure wish I had some experience at something. 556 00:31:35,644 --> 00:31:37,437 Some guys seem to get by without experience. 557 00:31:37,604 --> 00:31:40,107 Even without money. 558 00:31:40,273 --> 00:31:42,150 How do you do it, McKeever? 559 00:31:42,317 --> 00:31:45,278 Well, I believe that people who require money 560 00:31:45,445 --> 00:31:46,947 should work for it. 561 00:31:47,114 --> 00:31:50,784 As for myself, I gave up working years ago. 562 00:31:50,951 --> 00:31:55,122 I never could make enough to satisfy my lavish tastes. 563 00:31:55,288 --> 00:31:59,418 So I let other people work for it, and I enjoy it. 564 00:32:04,798 --> 00:32:07,008 Yeah, but suppose you had a wife and a kid. 565 00:32:07,175 --> 00:32:09,761 Suppose you had to make dough. 566 00:32:09,928 --> 00:32:12,764 My boy, when you come right down to it 567 00:32:12,931 --> 00:32:17,352 making money is simply a matter of analysis. 568 00:32:18,854 --> 00:32:21,273 I'd like to have a blueprint on that one. 569 00:32:21,440 --> 00:32:22,566 (Aloysius) 'Alright. 570 00:32:23,775 --> 00:32:25,652 Now, analyze the times. 571 00:32:25,819 --> 00:32:28,947 Figure out what people want most 572 00:32:29,114 --> 00:32:30,615 then try to give it to them. 573 00:32:38,373 --> 00:32:41,418 Now, use yourselves as an example. 574 00:32:41,585 --> 00:32:43,503 What do you want most? 575 00:32:43,670 --> 00:32:45,672 - A job. - And a place to live. 576 00:32:45,839 --> 00:32:47,924 Exactly. 577 00:32:48,091 --> 00:32:49,801 You'll find plenty of vacancies 578 00:32:49,968 --> 00:32:53,472 if you boys just use your heads. 579 00:32:53,638 --> 00:32:56,850 [chuckles] That came out sounding a little different 580 00:32:57,017 --> 00:32:58,477 from the way I meant it. 581 00:33:00,228 --> 00:33:02,731 Mac, where are all these vacancies? 582 00:33:02,898 --> 00:33:04,524 Army barracks. 583 00:33:04,691 --> 00:33:08,236 - Are you kidding? - Why, no, my boy. 584 00:33:08,403 --> 00:33:10,197 Vacant army barracks 585 00:33:10,363 --> 00:33:13,325 in hundreds of deserted army camps 586 00:33:13,492 --> 00:33:15,202 from coast to coast. 587 00:33:15,368 --> 00:33:20,207 "'Electricity, gas and water in every one of them.' 588 00:33:20,373 --> 00:33:23,084 Say, you know, he's got something there. 589 00:33:24,252 --> 00:33:26,296 Mac, you're a genius. 590 00:33:26,463 --> 00:33:28,673 They need guys like you down in Washington. 591 00:33:28,840 --> 00:33:32,427 No. Things are balled up enough down there. 592 00:33:32,594 --> 00:33:33,594 [laughing] 593 00:33:34,304 --> 00:33:35,680 Army barracks. 594 00:33:36,932 --> 00:33:38,266 It's made to order. 595 00:33:39,476 --> 00:33:41,061 I could redesign 'em. G. 596 00:33:41,228 --> 00:33:45,732 A few plumbing changes, closet space. 597 00:33:45,899 --> 00:33:47,659 - A little landscaping. - Hey, wait a minute. 598 00:33:47,734 --> 00:33:49,420 Where do we get the dough to pay for all this? 599 00:33:49,444 --> 00:33:51,506 Who's got the dice, we need a couple of million bucks 600 00:33:51,530 --> 00:33:53,156 in a hurry. 601 00:33:53,323 --> 00:33:56,660 Hey, Jim. Where do we get the dough? 602 00:33:56,826 --> 00:33:58,245 - The dough? - Mm-hmm. 603 00:33:58,411 --> 00:34:02,040 Well, we get the dough the same place we get the labor. 604 00:34:02,207 --> 00:34:04,209 Two or three-hundred ex-Gls just like us. 605 00:34:04,376 --> 00:34:05,502 And we're all partners. 606 00:34:05,669 --> 00:34:07,587 Gentlemen, gentlemen 607 00:34:07,754 --> 00:34:10,924 your problem of capital is secondary. 608 00:34:11,091 --> 00:34:12,842 Now, the first thing to be considered 609 00:34:13,009 --> 00:34:17,013 is which camp you intend to reconvert first 610 00:34:17,180 --> 00:34:19,849 if the government will sell. 611 00:34:20,016 --> 00:34:23,186 And if so, for how much, right? 612 00:34:23,353 --> 00:34:24,688 - 'Right.' - Right. 613 00:34:24,854 --> 00:34:28,650 Now, do any of you boys know Camp Kilson? 614 00:34:28,817 --> 00:34:31,278 Oh, sure. That's just outside of New York. 615 00:34:31,444 --> 00:34:33,280 That's where I was induced into the army. 616 00:34:33,446 --> 00:34:34,823 Induced. 617 00:34:34,990 --> 00:34:36,783 - You mean, inducted. - Oh, no. 618 00:34:36,950 --> 00:34:39,119 Me, they had to induce. Heh. 619 00:34:39,286 --> 00:34:41,830 Oh, yeah. It's a swell idea, but.. 620 00:34:41,997 --> 00:34:44,499 How do we know the government will sell the property? 621 00:34:44,666 --> 00:34:48,295 My boy, go down to Washington and find out. 622 00:34:48,461 --> 00:34:50,672 I was a government clerk there while Hank was overseas. 623 00:34:50,839 --> 00:34:52,841 - I know my way around. - Swell. 624 00:34:53,008 --> 00:34:54,193 Hank, why don't you and Alice run down there 625 00:34:54,217 --> 00:34:55,486 and get all the information for us? 626 00:34:55,510 --> 00:34:57,971 - Yeah. - But what about the baby? 627 00:34:58,138 --> 00:34:59,806 Oh, gee. That's right. 628 00:34:59,973 --> 00:35:01,266 Well, there's Margie and Trudy. 629 00:35:01,433 --> 00:35:02,809 They'd be glad to take care of him. 630 00:35:02,976 --> 00:35:06,396 And I personally will mix its drinks. 631 00:35:06,563 --> 00:35:07,939 [chuckles] I, uh 632 00:35:08,106 --> 00:35:11,610 I mean, supervise its formula. 633 00:35:11,776 --> 00:35:15,030 - Well, what do you say, honey? - Well, alright. 634 00:35:15,196 --> 00:35:18,283 Good. Okay, fellas, Alice and I'll drive down tomorrow. 635 00:35:18,450 --> 00:35:20,160 Boy, if this Camp Kilson deal works out 636 00:35:20,327 --> 00:35:21,453 we're really in the chips. 637 00:35:21,620 --> 00:35:23,663 And, Mac, that goes for you, too. 638 00:35:23,830 --> 00:35:25,707 After all, this was your idea. 639 00:35:25,874 --> 00:35:28,293 (Trudy) 'Good evening, everyone.' 640 00:35:28,460 --> 00:35:30,337 [instrumental music] 641 00:35:31,588 --> 00:35:33,465 Has anyone a light? 642 00:35:35,467 --> 00:35:38,219 Now, uh, ahem, as you were saying.. 643 00:35:38,386 --> 00:35:39,679 Excuse me. 644 00:35:43,516 --> 00:35:46,394 [instrumental music] 645 00:35:53,401 --> 00:35:55,028 [coughing] 646 00:35:57,238 --> 00:35:59,199 What are you dressed for? 647 00:35:59,366 --> 00:36:01,743 I have a date. 648 00:36:05,997 --> 00:36:08,249 - Whose dress is that? - Ms. O'Connor's. 649 00:36:08,416 --> 00:36:11,920 Oh. At it again, huh? Remember, don't touch that mink coat. 650 00:36:12,087 --> 00:36:14,756 If Mr. McKeever can wear Mr. O'Connor's clothes 651 00:36:14,923 --> 00:36:17,425 I guess I can wear Ms. O'Connor"s. 652 00:36:20,011 --> 00:36:22,889 [humming] 653 00:36:32,148 --> 00:36:33,708 (Jim) 'Hey! Be careful with that thing.' 654 00:36:33,858 --> 00:36:35,694 Oh, it's not loaded. See? 655 00:36:35,860 --> 00:36:36,860 [trigger clicking] 656 00:36:36,903 --> 00:36:38,154 I know all about guns. 657 00:36:38,321 --> 00:36:41,491 My father used to take me quail hunting. 658 00:36:41,658 --> 00:36:44,077 I thought your old man was a drunkard. 659 00:36:44,244 --> 00:36:45,620 He hunted quail while he was drunk. 660 00:36:45,787 --> 00:36:47,872 [chuckles] He thought they were ducks. 661 00:36:48,039 --> 00:36:49,319 Well, if you know all about guns 662 00:36:49,457 --> 00:36:51,017 you certainly should know how to aim it. 663 00:36:51,167 --> 00:36:52,502 Show me how you do it. 664 00:36:52,669 --> 00:36:54,754 Well, the army taught us this way. 665 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 First you place the butt of the gun 666 00:36:56,756 --> 00:36:58,091 firmly against the right shoulder. 667 00:36:58,258 --> 00:36:59,509 Mm-hmm. 668 00:36:59,676 --> 00:37:02,220 Left hand well forward under the barrel. 669 00:37:02,387 --> 00:37:04,472 Now you take a good aim. 670 00:37:04,639 --> 00:37:08,643 Now, with the right forefinger firmly on the trigger 671 00:37:08,810 --> 00:37:11,229 you squeeze gently. 672 00:37:12,605 --> 00:37:14,733 Squeeze.. 673 00:37:20,655 --> 00:37:21,823 ...tighter. 674 00:37:23,116 --> 00:37:24,242 Tighter. 675 00:37:25,577 --> 00:37:27,162 Tighter. 676 00:37:27,328 --> 00:37:28,328 [gunshot] 677 00:37:28,371 --> 00:37:30,582 [glass shattering] 678 00:37:30,749 --> 00:37:32,250 (Aloysius) 'It sounded like a shot.' 679 00:37:32,417 --> 00:37:33,835 [both laughing] 680 00:37:34,002 --> 00:37:35,295 'What happened in there?' 681 00:37:37,714 --> 00:37:42,385 J Speak my heart and tell the one I love [ 682 00:37:42,552 --> 00:37:45,346 J The one I'm dreaming of J 683 00:37:45,513 --> 00:37:49,058 J How much I yearn J 684 00:37:49,225 --> 00:37:54,939 J She's very near to me, oh very near to me [ 685 00:37:55,106 --> 00:38:00,236 J And yet it's clear to me J 686 00:38:00,403 --> 00:38:02,071 Trudy. 687 00:38:02,238 --> 00:38:03,490 J You never know J 688 00:38:03,656 --> 00:38:04,741 Hello, dad. 689 00:38:04,908 --> 00:38:07,952 J My my I'm all aglow [ 690 00:38:08,119 --> 00:38:10,622 Well, what a surprise. 691 00:38:10,789 --> 00:38:13,249 So this is why I had to come all the way to New York. 692 00:38:13,416 --> 00:38:16,085 Trudy, I'm a very busy man. Now, get in the car. 693 00:38:16,252 --> 00:38:17,796 Get in the car, please. 694 00:38:17,962 --> 00:38:21,633 J Whisper "I love you too" [ 695 00:38:21,800 --> 00:38:23,426 - Now, then.. - Now, look, dad. 696 00:38:23,593 --> 00:38:25,011 Before you say anything 697 00:38:25,178 --> 00:38:27,722 I'm not going back to finishing school. 698 00:38:27,889 --> 00:38:30,225 - And why not? - Because I'm finished. 699 00:38:30,391 --> 00:38:34,270 Besides, I've met somebody, dad. Somebody I like very much. 700 00:38:34,437 --> 00:38:37,023 - In fact, I'm in love. - Oh, that's ridiculous. 701 00:38:37,190 --> 00:38:39,234 - Why, you're only 18. - My goodness! 702 00:38:39,400 --> 00:38:42,904 A girl of 18 is practically middle-aged nowadays. 703 00:38:43,071 --> 00:38:44,781 Women get married at 11 in India. 704 00:38:44,948 --> 00:38:46,491 Yeah, but this isn't India. 705 00:38:46,658 --> 00:38:48,910 - Joe, drive to the house. - You can't do that. 706 00:38:49,077 --> 00:38:51,788 Yeah.. Well, why? Why can't I go to my own house? 707 00:38:51,955 --> 00:38:55,208 Because I'm staying there, only they don't know that I'm me. 708 00:38:55,375 --> 00:38:57,252 Who don't know that you're you? 709 00:38:57,418 --> 00:39:01,381 - Mr. McKeever and Jim. - Well, who the blazes are they? 710 00:39:01,548 --> 00:39:05,510 Mr. McKeever is the man who moves in when you move out. 711 00:39:05,677 --> 00:39:09,138 Do you mean to say you invited two men to live in my house? 712 00:39:09,305 --> 00:39:12,976 No, they just moved in. At least Mr. McKeever did. 713 00:39:13,142 --> 00:39:17,230 - Oh. And who is this Jim? - Oh, he's wonderful. 714 00:39:17,397 --> 00:39:20,024 He thinks I'm a thief, and you're a drunkard 715 00:39:20,191 --> 00:39:21,609 and that you beat me. 716 00:39:21,776 --> 00:39:25,029 This is fantastic. Squatters living in my house. 717 00:39:25,196 --> 00:39:26,298 Joe, stop the car and pick up 718 00:39:26,322 --> 00:39:28,241 the nearest officer you can find. 719 00:39:32,245 --> 00:39:35,707 Alright, dad. Call the officer. Call the whole police force. 720 00:39:35,874 --> 00:39:38,209 Have it your way. You always do. 721 00:39:39,752 --> 00:39:42,255 Trudy. Trudy, where are you going? 722 00:39:42,422 --> 00:39:46,009 That's no concern of yours from now on, dad. Goodbye. 723 00:39:46,175 --> 00:39:49,220 - Taxi! - Trudy, wait a minute. Trudy! 724 00:39:50,930 --> 00:39:53,099 Trudy. Trudy. 725 00:39:53,266 --> 00:39:54,893 Trudy. Trudy. 726 00:39:55,977 --> 00:39:58,855 [engine revving] 727 00:40:02,066 --> 00:40:04,152 Joe, drive to the Waldorf Towers, and hurry. 728 00:40:04,319 --> 00:40:05,319 Yes, ma'am. 729 00:40:06,195 --> 00:40:09,073 [engine revving] 730 00:40:21,961 --> 00:40:23,588 Now, Trudy, Listen. I.. 731 00:40:23,755 --> 00:40:26,466 Why, I beg your pardon? 732 00:40:26,633 --> 00:40:28,176 [mumbles] I beg yours. 733 00:40:28,343 --> 00:40:30,720 Why.. 734 00:40:30,887 --> 00:40:33,640 I'm too old to be chasing all over town after you. 735 00:40:33,806 --> 00:40:36,434 You know, honey, I'm still your father. 736 00:40:36,601 --> 00:40:38,019 Now, please sit down. 737 00:40:40,980 --> 00:40:43,816 Now, let's talk this over like two sensible people. 738 00:40:43,983 --> 00:40:46,527 'What's troubling you, Trudy?' 739 00:40:46,694 --> 00:40:49,030 Dad, I'm terribly unhappy. 740 00:40:49,197 --> 00:40:50,531 Well, why, dear? 741 00:40:50,698 --> 00:40:54,369 I've given you every luxury a girl could want. 742 00:40:54,535 --> 00:40:57,830 And you think I should be happy. 743 00:40:57,997 --> 00:41:01,542 I used to be, years ago, when I was little. 744 00:41:01,709 --> 00:41:05,004 - When you were little? Why.. - It's true, dad. 745 00:41:05,171 --> 00:41:09,050 Everything was wonderful then because I had you and mother 746 00:41:09,217 --> 00:41:13,471 and... that's all that counted. 747 00:41:13,638 --> 00:41:15,848 And then something happened. 748 00:41:16,015 --> 00:41:18,267 I never did know just what. 749 00:41:18,434 --> 00:41:20,937 You and mother separated. 750 00:41:21,104 --> 00:41:24,232 I was sent off to school.. 751 00:41:24,399 --> 00:41:27,151 And I'd lie awake nights trying to figure it out. 752 00:41:30,238 --> 00:41:31,906 I've been lonely, dad. 753 00:41:34,826 --> 00:41:36,411 That's why I ran away. 754 00:41:39,664 --> 00:41:41,666 How long have you known this Jim? 755 00:41:43,918 --> 00:41:46,337 All my life, it seems. 756 00:41:47,547 --> 00:41:49,340 What do you want me to do? 757 00:41:49,507 --> 00:41:50,842 Meet Jim. 758 00:41:52,260 --> 00:41:53,928 Alright, I'll meet him. 759 00:41:54,095 --> 00:41:55,471 You will? 760 00:41:57,557 --> 00:41:59,434 Thanks, dad. 761 00:41:59,600 --> 00:42:02,186 Oh.. But not as Michael O'Connor. 762 00:42:02,353 --> 00:42:04,313 Yeah.. And what's wrong with Michael O'Connor? 763 00:42:04,480 --> 00:42:06,733 Nothing, but if he knew who you were.. 764 00:42:06,899 --> 00:42:09,402 - Well, I'd always be wondering. - About what? 765 00:42:09,569 --> 00:42:12,280 If he were really thinking of me or your bank account. 766 00:42:12,447 --> 00:42:14,532 - Oh, Trudy, that's... - Oh, please, dad. 767 00:42:14,699 --> 00:42:19,328 You've always had your way. Let me have mine, just once? 768 00:42:19,495 --> 00:42:21,706 Okay. Now what? 769 00:42:26,002 --> 00:42:28,880 [instrumental music] 770 00:42:32,425 --> 00:42:34,052 There, there you are. 771 00:42:34,218 --> 00:42:36,471 Twelve dollars. Already you look good. 772 00:42:36,637 --> 00:42:38,639 - Yeah. - Here. Here's your hat. 773 00:42:38,806 --> 00:42:40,224 [chuckling] Yeah. There you are. 774 00:42:40,391 --> 00:42:43,227 Yeah.. Oh, Trudy. This is positively outrageous! 775 00:42:43,394 --> 00:42:45,146 You're not satisfied? Alright. 776 00:42:45,313 --> 00:42:47,648 I throw into the bargain another hat. 777 00:42:47,815 --> 00:42:49,734 It should maybe come from the head of a duke. 778 00:42:49,901 --> 00:42:51,778 Yes. Yes, I'm sure it did. I'm sure. 779 00:42:51,944 --> 00:42:53,464 Well, pay him the money, let's get, uh.. 780 00:42:53,488 --> 00:42:54,715 - Wait a minute. Wait a minute. - Huh? 781 00:42:54,739 --> 00:42:56,407 How much will you allow me for these? 782 00:42:56,574 --> 00:42:57,909 - Well, six dollars. - Yeah. 783 00:42:58,076 --> 00:43:00,661 Six dollars for a brand-new tailor-made outfit? 784 00:43:00,828 --> 00:43:03,956 - Your-your suit is all-wool. - Why, certainly it's all-wool. 785 00:43:04,123 --> 00:43:07,335 - Oh, that's bad. - Yeah. Wool is bad? 786 00:43:07,502 --> 00:43:10,546 Yeah, look, when the moths are hearing 787 00:43:10,713 --> 00:43:14,801 I got here an all-wool suit, one moth tells the other. 788 00:43:14,967 --> 00:43:18,179 They're coming for a banquet. They're bringing their friends. 789 00:43:18,346 --> 00:43:21,265 Pretty soon I got here a moth convention. 790 00:43:21,432 --> 00:43:25,019 A spray gun I gotta buy. Insecticide I gotta buy.. 791 00:43:25,186 --> 00:43:28,022 All night long I'm staying and spraying. 792 00:43:28,189 --> 00:43:30,733 I'm not coming home. My wife is getting mad. 793 00:43:30,900 --> 00:43:33,945 She's leaving for Reno. She's getting a divorce. 794 00:43:34,112 --> 00:43:37,198 What am I getting? Custody of the moths. 795 00:43:37,365 --> 00:43:38,950 Alimony I am paying. 796 00:43:39,117 --> 00:43:41,702 Payments I am missing. To jail I'm going. 797 00:43:41,869 --> 00:43:44,831 My business I'm losing. I'm a bum. 798 00:43:44,997 --> 00:43:47,166 All because you are bringing in here 799 00:43:47,333 --> 00:43:50,169 an all-wool suit. 800 00:43:50,336 --> 00:43:53,589 Pay him quick before he names me correspondent. 801 00:43:53,756 --> 00:43:55,883 J It's a wonderful wonderful feeling J 802 00:43:56,050 --> 00:43:57,844 J I've never felt this way before J 803 00:43:58,010 --> 00:44:00,138 J Lady Luck is going to come my way [ 804 00:44:00,304 --> 00:44:02,014 J Something fate has in store [ 805 00:44:02,181 --> 00:44:04,475 J With a blue sky above for a ceiling J 806 00:44:04,642 --> 00:44:06,310 J My feet hardly touching the floor 807 00:44:06,477 --> 00:44:08,896 J I feel so happy the whole day long [ 808 00:44:09,063 --> 00:44:11,023 J Feel like bursting right out in song J 809 00:44:11,190 --> 00:44:13,067 J There's a rainbow around my heart J 810 00:44:13,234 --> 00:44:15,611 J And it fits me like a glove J 811 00:44:15,778 --> 00:44:17,905 J Feel so marvelous feel so wonderful J 812 00:44:18,072 --> 00:44:19,949 J All the world's is love J 813 00:44:20,116 --> 00:44:22,118 J It's a wonderful wonderful feeling J 814 00:44:22,285 --> 00:44:25,371 J I've never felt this way before.. ll 815 00:44:25,538 --> 00:44:28,916 Oh. Look at that poor man on the bench. 816 00:44:31,627 --> 00:44:33,504 - What's the matter with him? - Can't you see? 817 00:44:33,671 --> 00:44:36,174 He's cold and hungry. 818 00:44:36,340 --> 00:44:39,677 - How can you see he's hungry? - Well, he must be. 819 00:44:39,844 --> 00:44:42,471 Mr. McKeever, couldn't we invite him? 820 00:44:42,638 --> 00:44:46,684 Trudy, please. You know how crowded the house is now. 821 00:44:46,851 --> 00:44:49,562 And we can't take in every tramp in New York. 822 00:44:49,729 --> 00:44:52,064 Oh, there's lots of food and lots of room. 823 00:44:55,318 --> 00:44:57,195 - Hello. - Hello. 824 00:45:00,740 --> 00:45:02,241 What's your name? 825 00:45:03,075 --> 00:45:04,075 Mike. 826 00:45:04,202 --> 00:45:06,037 Hi, Mike. I'm Trudy. 827 00:45:06,204 --> 00:45:07,955 And this is Jim. 828 00:45:08,122 --> 00:45:10,041 - How are you? - Hi. 829 00:45:14,253 --> 00:45:16,547 I've seen your face some place. 830 00:45:16,714 --> 00:45:21,010 Could be. I've been following it around for a long time. 831 00:45:21,177 --> 00:45:22,988 This hooligan been trying to make a touch, lady? 832 00:45:23,012 --> 00:45:24,513 Oh, no, officer. He... 833 00:45:24,680 --> 00:45:26,891 If it's a place to sleep you want, try a flophouse. 834 00:45:27,058 --> 00:45:28,768 If you're hungry, try the soup kitchens. 835 00:45:28,935 --> 00:45:30,519 But no loafing in the park. 836 00:45:30,686 --> 00:45:32,396 - Go on. Beat it. - Now, look... 837 00:45:32,563 --> 00:45:35,650 Oh, but, officer, he's a friend of mine. Ours. 838 00:45:35,816 --> 00:45:37,485 In fact, he's a relative. 839 00:45:37,652 --> 00:45:39,946 Don't worry, officer. We'll take care of him. 840 00:45:42,990 --> 00:45:45,159 Oh, the poor man. He's weak from hunger. 841 00:45:45,326 --> 00:45:47,036 He doesn't look undernourished to me. 842 00:45:47,203 --> 00:45:48,829 My good man, would you care to 843 00:45:48,996 --> 00:45:50,706 come home and have a bite with us? 844 00:45:50,873 --> 00:45:52,250 Of course, he would. 845 00:45:53,876 --> 00:45:55,419 (male #2) 'And there on your right' 846 00:45:55,586 --> 00:45:58,673 'that big, brownstone mansion that's all boarded up' 847 00:45:58,839 --> 00:46:02,343 'that is the townhouse of the great industrial wizard' 848 00:46:02,510 --> 00:46:04,053 "Michael J. O'Connor' 849 00:46:04,220 --> 00:46:06,472 'the second-richest man in the world.' 850 00:46:18,025 --> 00:46:21,237 - Is this my home or a laundry? - Shh. 851 00:46:23,739 --> 00:46:26,492 [chuckles] Well, Mike. 852 00:46:26,659 --> 00:46:29,578 You see, we're all one big happy family here. 853 00:46:29,745 --> 00:46:32,581 - Now make yourself at home. - I'll try. 854 00:46:32,748 --> 00:46:36,002 Uh, mighty nice, uh, lounging robe you have there. 855 00:46:36,168 --> 00:46:37,920 Ah, I'm glad you like it. Say.. 856 00:46:38,087 --> 00:46:40,756 You know, I believe we're about the same size. 857 00:46:40,923 --> 00:46:42,550 Maybe I'll let you wear it sometime. 858 00:46:42,717 --> 00:46:44,677 Oh. I wouldn't deprive you. 859 00:46:46,053 --> 00:46:48,514 Cigar smells pretty good, too. 860 00:46:48,681 --> 00:46:52,852 Well, I, I might let you smoke one sometime. 861 00:46:53,019 --> 00:46:54,019 Thank you. 862 00:46:54,061 --> 00:46:55,438 Now you better go and scrub up 863 00:46:55,604 --> 00:46:58,107 a bit. You're pretty dirty. 864 00:46:58,274 --> 00:47:01,485 I'll, uh, I'll go and rustle you up some food. 865 00:47:03,821 --> 00:47:06,699 He tells me to scrub up. Ah! 866 00:47:08,451 --> 00:47:10,244 (Trudy) 'Oh, Mike, are you alright?' 867 00:47:10,411 --> 00:47:12,538 Oh! What happened? Are you hurt? 868 00:47:12,705 --> 00:47:14,832 Yeah. Trudy, who is this woman? 869 00:47:14,999 --> 00:47:17,918 And why has she erected a gallows in the reception hall? 870 00:47:18,085 --> 00:47:20,004 Uh. This is Margie, Mike. 871 00:47:20,171 --> 00:47:23,132 I'm terribly sorry. But we have to hang the wash in here. 872 00:47:23,299 --> 00:47:24,508 - Why? - Well.. 873 00:47:24,675 --> 00:47:27,553 We can't very well hang it outside. Can we? 874 00:47:27,720 --> 00:47:30,848 Trudy, I don't mean to be inquisitive 875 00:47:31,015 --> 00:47:33,934 but how many people are living in this house? 876 00:47:34,101 --> 00:47:35,811 Maybe I should install a room clerk. 877 00:47:35,978 --> 00:47:37,605 [hammering] 878 00:47:37,772 --> 00:47:40,274 - Great Scott! What's that? - That's Jim. 879 00:47:40,441 --> 00:47:41,793 He's building a barracks in the cellar. 880 00:47:41,817 --> 00:47:44,195 A barrack.. Isn't this house big enough? 881 00:47:44,362 --> 00:47:46,280 Does he have to build a barracks in the cellar? 882 00:47:46,447 --> 00:47:48,247 - 'Come and get it, Mike! - Come and get what? 883 00:47:48,324 --> 00:47:51,369 - Shh. Food. - Yeah. Oh. 884 00:47:51,535 --> 00:47:54,663 Trudy. Trudy, take a look. 885 00:47:56,707 --> 00:47:58,876 A complete model. 886 00:47:59,043 --> 00:48:01,837 Each barrack, when partitioned off, will house 12 families. 887 00:48:02,004 --> 00:48:05,174 Two bedrooms, bath, living room, kitchen for each. 888 00:48:05,341 --> 00:48:07,009 Jim, that's wonderful. 889 00:48:07,176 --> 00:48:09,176 Mike, Jim and Whitey are going to buy army barracks 890 00:48:09,220 --> 00:48:11,639 from the government and transform 'em into model houses. 891 00:48:11,806 --> 00:48:14,100 - 'It's a wonderful idea.' - Great. 892 00:48:14,266 --> 00:48:16,644 I suggest they build a model poorhouse, too 893 00:48:16,811 --> 00:48:20,856 so they can all move in when the idea fizzles. 894 00:48:21,023 --> 00:48:22,691 Well, that's gratitude for you. 895 00:48:22,858 --> 00:48:24,902 You feed a guy like that and he gets sarcastic. 896 00:48:25,069 --> 00:48:26,529 Yeah, what's he sore about? 897 00:48:26,695 --> 00:48:30,324 Oh, he'll be more sociable when he eats. Won't you? 898 00:48:30,491 --> 00:48:33,244 Well, go ahead, Mike. Dig in. 899 00:48:36,914 --> 00:48:39,208 Um, um, uh, I better not. 900 00:48:39,375 --> 00:48:41,794 Something lighter, perhaps. Hm. 901 00:48:41,961 --> 00:48:43,721 Maybe he'd like to have some crepes Suzettes. 902 00:48:43,754 --> 00:48:45,840 Yeah, or some breast of humming bird on toast. 903 00:48:46,006 --> 00:48:47,842 All I want is milk and crackers 904 00:48:48,008 --> 00:48:50,719 that is, if you gentlemen don't mind. 905 00:48:50,886 --> 00:48:53,722 - Milk and crackers? - Ulcers. 906 00:48:53,889 --> 00:48:55,766 - Only the rich get ulcers. - Oh. 907 00:48:55,933 --> 00:48:58,144 What he means is that he hasn't eaten for so long 908 00:48:58,310 --> 00:49:00,146 his stomach won't hold solid food. 909 00:49:00,312 --> 00:49:02,273 Mike, isn't that it? 910 00:49:02,440 --> 00:49:05,860 Yes, that's what I should have said. 911 00:49:06,026 --> 00:49:09,321 (Jim) 'Trudy, don't forget the baby's milk.' 912 00:49:09,488 --> 00:49:11,365 Oh, my goodness. I forgot. 913 00:49:13,492 --> 00:49:15,619 Oh, it's way past his feeding time. 914 00:49:15,786 --> 00:49:18,539 [instrumental music] 915 00:49:19,123 --> 00:49:20,541 Hm. 916 00:49:20,708 --> 00:49:22,668 Great little mother, isn't she? 917 00:49:22,835 --> 00:49:24,211 Hm, mother. 918 00:49:28,048 --> 00:49:29,300 Mother? 919 00:49:33,053 --> 00:49:34,138 Baby? 920 00:49:35,890 --> 00:49:38,559 Oh, no, it can't be. She's been in school. 921 00:49:40,603 --> 00:49:43,397 [instrumental music] 922 00:49:43,564 --> 00:49:44,732 Baby! 923 00:49:51,322 --> 00:49:53,365 [baby bawling] 924 00:49:53,532 --> 00:49:56,410 [Trudy humming] 925 00:49:59,747 --> 00:50:01,582 Oh, my. 926 00:50:01,749 --> 00:50:04,752 Trudy, I'd like to have a talk with you. 927 00:50:04,919 --> 00:50:06,170 Does it have to be right now? 928 00:50:06,337 --> 00:50:08,547 Right now. It's most important. 929 00:50:08,714 --> 00:50:10,257 Now, first I want to ask.. 930 00:50:11,383 --> 00:50:12,551 Hello. 931 00:50:12,718 --> 00:50:15,387 Hello, sweetie. Yes. 932 00:50:15,554 --> 00:50:19,225 Look at the little darling. Isn't he an angel? 933 00:50:19,391 --> 00:50:21,936 Look, he's got dimples just like yours. 934 00:50:22,102 --> 00:50:26,065 Uh, um, madam, would you mind if I spoke with my, uh 935 00:50:26,232 --> 00:50:28,317 with Trudy alone, please? 936 00:50:34,323 --> 00:50:36,367 [door shuts] 937 00:50:36,534 --> 00:50:39,036 Trudy.. 938 00:50:39,203 --> 00:50:41,872 ...I have just thought this all over. 939 00:50:42,039 --> 00:50:46,252 What's done is done. I consent to the marriage. 940 00:50:46,418 --> 00:50:49,255 'You're still my daughter, and I'll stand by your choice.' 941 00:50:49,421 --> 00:50:52,258 Oh, dad, you will? Really? 942 00:50:52,424 --> 00:50:53,884 Of course I will, darling. 943 00:50:54,051 --> 00:50:56,011 [chuckles] 944 00:50:56,178 --> 00:50:57,930 But just tell me one thing. 945 00:50:58,097 --> 00:51:00,224 Where did you meet this, uh, Jim? 946 00:51:00,391 --> 00:51:02,768 How did all this happen? 947 00:51:02,935 --> 00:51:05,020 I don't really know myself. 948 00:51:05,187 --> 00:51:07,648 He was just another man when I first met him. 949 00:51:09,483 --> 00:51:11,819 I think it happened in the ice box. 950 00:51:11,986 --> 00:51:14,655 [baby bawling] 951 00:51:14,822 --> 00:51:16,240 In the ice box? 952 00:51:16,407 --> 00:51:18,075 'We were hiding from the gates patrol.' 953 00:51:18,242 --> 00:51:21,537 It was cold, and his arm was around me. 954 00:51:21,704 --> 00:51:23,455 'Mr. McKeever was there, too.' 955 00:51:23,622 --> 00:51:25,124 McKeever was there? 956 00:51:25,291 --> 00:51:27,251 Oh, yes. The whole time. 957 00:51:27,418 --> 00:51:30,713 [chuckles] He wanted to send me away afterwards, but I wouldn't go. 958 00:51:30,879 --> 00:51:32,798 =. 'He's really very nice. 959 00:51:32,965 --> 00:51:35,217 Yeah, he must be. 960 00:51:35,384 --> 00:51:37,678 'You'll like, Jim, too, when you get to know him better.' 961 00:51:37,845 --> 00:51:40,931 Uh, I'm sure I will. 962 00:51:41,098 --> 00:51:44,351 Well, I guess there's no use crying over spilled milk. 963 00:51:44,518 --> 00:51:46,937 - You say you love this fellow? - Very much. 964 00:51:47,104 --> 00:51:49,315 Very well, then. If you're married, you're married. 965 00:51:49,481 --> 00:51:53,527 Congratulations. You have my blessing. 966 00:51:53,694 --> 00:51:57,740 But, dad, we're not married. 967 00:51:57,906 --> 00:52:01,744 - You're not married? - No, he hasn't asked me yet. 968 00:52:01,910 --> 00:52:03,329 - He has.. - Jim's funny. 969 00:52:03,495 --> 00:52:05,289 He takes his time about doing things. 970 00:52:05,456 --> 00:52:07,291 [mumbles] He-he does, eh? 971 00:52:07,458 --> 00:52:09,251 I don't even know if he wants to marry me. 972 00:52:09,418 --> 00:52:10,418 If he wa.. 973 00:52:10,461 --> 00:52:12,046 [baby bawling] 974 00:52:12,212 --> 00:52:14,590 Ooh.. What kind of a man is he? 975 00:52:14,757 --> 00:52:17,384 That chicken-hearted blaggard, AT KA him. 976 00:52:17,551 --> 00:52:19,136 I'll kill him with my bare hands! 977 00:52:19,303 --> 00:52:20,846 That rat in mouse's clothing. 978 00:52:21,013 --> 00:52:22,681 [baby bawling] 979 00:52:24,058 --> 00:52:24,642 (Alice) Hello. 980 00:52:24,808 --> 00:52:26,453 (Hank) 'Did you think we were never coming back?' 981 00:52:26,477 --> 00:52:27,954 (Alice) 'How did you like playing nursemaid?' 982 00:52:27,978 --> 00:52:29,647 (Trudy) 'I enjoyed every minute of it.' 983 00:52:29,813 --> 00:52:30,813 [Alice chuckles] 984 00:52:30,939 --> 00:52:33,025 Aw. Hello, darling. 985 00:52:33,192 --> 00:52:35,527 Did you get lonesome for mommy? 986 00:52:35,694 --> 00:52:37,014 Say, I hope he wasn't much bother? 987 00:52:37,071 --> 00:52:39,907 Not at all. I only wish he were mine. 988 00:52:40,074 --> 00:52:42,910 Um, pardon me. Is that your baby? 989 00:52:43,077 --> 00:52:45,663 Well, my husband has a half interest. 990 00:52:45,829 --> 00:52:49,583 Uh-huh? She's a pretty little thing, isn't he? 991 00:52:57,216 --> 00:52:58,234 Well, Hank, what's the real dope? 992 00:52:58,258 --> 00:52:59,551 What happened in Washington? 993 00:52:59,718 --> 00:53:01,804 Oh, brother. What a merry-go-round that is. 994 00:53:01,970 --> 00:53:03,570 I've been through so many revolving doors 995 00:53:03,639 --> 00:53:06,600 I'm still traveling in circles. 996 00:53:06,767 --> 00:53:10,521 Well, they're willing to sell the land, barracks and all. 997 00:53:10,688 --> 00:53:13,148 - But there's a catch. - Yeah, there always is. 998 00:53:13,315 --> 00:53:15,442 They've had an offer of a 150,000. 999 00:53:15,609 --> 00:53:17,361 And the property is to be sold in ten days 1000 00:53:17,528 --> 00:53:20,030 to the highest bidder. 1001 00:53:20,197 --> 00:53:22,491 Buck up. We're not licked yet. 1002 00:53:22,658 --> 00:53:25,577 We'll offer them a 160,000. 1003 00:53:25,744 --> 00:53:27,579 Who will offer who a 160,0007? 1004 00:53:27,746 --> 00:53:30,457 Gentlemen, there's no harm in making an offer. 1005 00:53:30,624 --> 00:53:33,627 If they accept, then is the time to worry about 1006 00:53:33,794 --> 00:53:36,672 where you're gonna get the 160,000. 1007 00:53:36,839 --> 00:53:39,258 The essence of big business, gentlemen 1008 00:53:39,425 --> 00:53:42,845 is never put one worry ahead of another. 1009 00:53:45,389 --> 00:53:48,267 [instrumental music] 1010 00:53:53,272 --> 00:53:55,524 Here you are, Mike. 1011 00:53:55,691 --> 00:53:57,276 Well, thank you. 1012 00:54:01,697 --> 00:54:05,409 You're terribly sloppy. 1013 00:54:05,576 --> 00:54:09,663 You'll have to be more orderly, or you can't stay. 1014 00:54:09,830 --> 00:54:12,124 Matter of fact, your staying here tonight 1015 00:54:12,291 --> 00:54:13,834 is against my better judgment. 1016 00:54:14,001 --> 00:54:16,128 I'm sorry to inconvenience you. 1017 00:54:16,295 --> 00:54:19,590 Well, it's these spells you have, these fits. 1018 00:54:19,757 --> 00:54:23,093 Now, I can't have you upstairs near the women and children. 1019 00:54:23,260 --> 00:54:26,889 You'll have to sleep in the servant's room, downstairs. 1020 00:54:27,055 --> 00:54:29,600 Sam sleeps in there, too. 1021 00:54:29,767 --> 00:54:32,936 He'll bark about 7 a.m. 1022 00:54:33,103 --> 00:54:35,105 Let him out in the yard. 1023 00:54:35,272 --> 00:54:37,649 I won't have to get up so early. 1024 00:54:39,151 --> 00:54:42,029 [Aloysius whistling] 1025 00:54:48,160 --> 00:54:51,038 [intense music] 1026 00:54:52,748 --> 00:54:55,626 [instrumental music] 1027 00:55:23,237 --> 00:55:25,280 Hello, Phillips. It's me. 1028 00:55:25,447 --> 00:55:26,907 Did Farrow get back from Washington? 1029 00:55:27,074 --> 00:55:30,118 Uh, no, sir, Mr. O'Connor. He's flying in tomorrow morning. 1030 00:55:30,285 --> 00:55:32,246 Well, tell him I'll call him at the office. 1031 00:55:32,412 --> 00:55:34,456 No, no, no. I'm not kidnapped. 1032 00:55:34,623 --> 00:55:36,875 Well, I'm in town, in an ice box. 1033 00:55:37,042 --> 00:55:39,378 Uh, I can't tell you where. 1034 00:55:39,545 --> 00:55:41,046 In the meantime, listen. 1035 00:55:41,213 --> 00:55:43,066 Wire Wickersham and tell him I'll take six million 1036 00:55:43,090 --> 00:55:45,801 for that West Coast chain. Ah. 1037 00:55:45,968 --> 00:55:48,554 Did Mason make an offer for that steel mill lease? 1038 00:55:48,720 --> 00:55:50,430 What? Million and a half? 1039 00:55:50,597 --> 00:55:53,016 'Ah, nah. Tell him no soap.' 1040 00:55:53,183 --> 00:55:55,310 Nothing less than three million. 1041 00:55:55,477 --> 00:55:57,557 And if American Foods goes up a half a point tomorrow 1042 00:55:57,646 --> 00:55:59,398 sell a 100,000 shares. 1043 00:55:59,565 --> 00:56:01,400 Right, and if you.. 1044 00:56:03,443 --> 00:56:05,946 Mike, come out of that ice box. 1045 00:56:07,698 --> 00:56:12,035 Mike, If you insist on using the telephone in here 1046 00:56:12,202 --> 00:56:14,913 I'd suggest you wear an overcoat. 1047 00:56:15,080 --> 00:56:18,208 I know it's a great temptation, but you must control it. 1048 00:56:18,375 --> 00:56:19,543 Control what? 1049 00:56:19,710 --> 00:56:22,087 This playing at being a millionaire. 1050 00:56:22,254 --> 00:56:23,648 Just because you're living in a millionaire's house 1051 00:56:23,672 --> 00:56:24,672 don't let it get you. 1052 00:56:24,715 --> 00:56:26,550 Maybe I'm a millionaire! 1053 00:56:26,717 --> 00:56:27,885 [chuckling] 1054 00:56:28,051 --> 00:56:30,387 Alright, Mike. You're a millionaire. 1055 00:56:30,554 --> 00:56:33,807 Now, come on. You've got a million dishes to wash. 1056 00:56:33,974 --> 00:56:36,685 N-not with that. You might break them. 1057 00:56:36,852 --> 00:56:37,853 Come on. 1058 00:56:39,938 --> 00:56:42,816 [instrumental music] 1059 00:56:49,698 --> 00:56:52,326 [Sam growling] 1060 00:56:52,492 --> 00:56:55,412 Ah, uh, uh, please, uh, over here. 1061 00:57:04,838 --> 00:57:07,090 [Sam growling] 1062 00:57:07,257 --> 00:57:09,217 Uh, uh, not here. Over there. 1063 00:57:21,355 --> 00:57:22,648 [grunting] 1064 00:57:25,651 --> 00:57:28,695 Can I get in bed with you? 1065 00:57:28,862 --> 00:57:30,822 No, go get in bed with your father. 1066 00:57:30,989 --> 00:57:32,908 - I can't. - 'Why not?' 1067 00:57:33,075 --> 00:57:35,661 'Cause he's in bed with my mother. 1068 00:57:37,454 --> 00:57:40,082 Look, sonny. I'm tired and I want to get some sleep. 1069 00:57:40,248 --> 00:57:43,293 Now, you run along now. I'm sure the sandman is looking for you. 1070 00:57:43,460 --> 00:57:44,836 Goodnight, sonny. Goodnight. Go.. 1071 00:57:45,003 --> 00:57:46,964 Have a good-good-good.. 1072 00:57:54,805 --> 00:57:56,515 [Sam barking] 1073 00:57:58,141 --> 00:58:00,227 - Dad. Dad, are you awake? - 'Awake?' 1074 00:58:00,394 --> 00:58:02,514 (Michael) 'How could anybody sleep in this bear trap?' 1075 00:58:02,646 --> 00:58:04,272 'Turn on those lights.' 1076 00:58:04,439 --> 00:58:06,274 Shh. You'll wake the whole house up. 1077 00:58:06,441 --> 00:58:08,402 Alright. Let 'em wake up. Help me up out of here. 1078 00:58:08,568 --> 00:58:10,362 - What happened? - Help me up. 1079 00:58:10,529 --> 00:58:13,156 Well, help me up. 1080 00:58:13,323 --> 00:58:15,701 Trudy, let me tell you something. 1081 00:58:15,867 --> 00:58:17,869 I control a dozen corporations. 1082 00:58:18,036 --> 00:58:19,913 Coal mines, steamships, railroads. 1083 00:58:20,080 --> 00:58:22,207 I push a button and make a bank president. 1084 00:58:22,374 --> 00:58:26,294 But never in my whole life has anyone ever made a fool of me. 1085 00:58:27,212 --> 00:58:28,672 Washing dishes. 1086 00:58:28,839 --> 00:58:31,967 A servant in my own house to a crowd of squatters. 1087 00:58:32,134 --> 00:58:33,844 Yeah, a valet to a dog. 1088 00:58:34,011 --> 00:58:37,514 He barks at 7:00 and I have to take him for a promenade. 1089 00:58:37,681 --> 00:58:40,392 And as for that Mr. McBeetle who smokes my cigars 1090 00:58:40,559 --> 00:58:42,602 and wears my clothes and drinks my brandy 1091 00:58:42,769 --> 00:58:45,188 he's leaving this house in the morning. 1092 00:58:45,355 --> 00:58:47,774 Yes, and that goes for your precious Jim, too. 1093 00:58:47,941 --> 00:58:51,445 But, dad, you promised. And where would they go? 1094 00:58:51,611 --> 00:58:55,323 They have no place, and this big house with nobody living in it.. 1095 00:58:55,490 --> 00:58:57,993 It just isn't right. And as for, Jim.. 1096 00:58:58,160 --> 00:59:01,788 Yeah, he'll be the first to go. Believe me. Yeah.. 1097 00:59:01,955 --> 00:59:04,624 What kind of a man is he? Why doesn't he go to work? 1098 00:59:04,791 --> 00:59:07,836 He's going to, dad. He's got a marvelous idea. 1099 00:59:08,003 --> 00:59:09,463 'He's really going places.' 1100 00:59:09,629 --> 00:59:11,423 He sure is, right out on the sidewalk. 1101 00:59:11,590 --> 00:59:13,091 - 'But, dad... ' - I've had enough. 1102 00:59:13,258 --> 00:59:15,677 Now, Trudy, listen, I want all of these people 1103 00:59:15,844 --> 00:59:17,763 out of this house in 24 hours 1104 00:59:17,929 --> 00:59:20,474 or I'm having them arrested for vagrancy and trespassing. 1105 00:59:20,640 --> 00:59:22,225 - Oh, dad. Please... - You heard me. 1106 00:59:22,392 --> 00:59:24,811 Twenty-four hours, or I'm calling the police. 1107 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Goodnight. 1108 00:59:29,858 --> 00:59:31,902 [Sam barking] 1109 00:59:33,779 --> 00:59:35,822 Hello. Western Union? 1110 00:59:35,989 --> 00:59:39,409 I wanna send a telegram, please. 1111 00:59:39,576 --> 00:59:42,996 To Mrs. Marry O'Connor. 1112 00:59:43,163 --> 00:59:45,123 Royal Palms Hotel. 1113 00:59:46,208 --> 00:59:47,876 Palm Beach, Florida. 1114 00:59:49,211 --> 00:59:51,630 Dear mother. 1115 00:59:51,797 --> 00:59:54,007 Please fly New York at once. 1116 00:59:55,717 --> 00:59:58,929 Will contact you. Waldorf Towers. 1117 01:00:00,806 --> 01:00:05,018 Terribly urgent. Love, Trudy. 1118 01:00:07,771 --> 01:00:10,649 [instrumental music] 1119 01:00:16,488 --> 01:00:20,325 Yes, darling, I'm sure you're in love with this Jim. 1120 01:00:20,492 --> 01:00:23,286 You have all the symptoms. 1121 01:00:23,453 --> 01:00:25,080 'What does your father think of him?' 1122 01:00:25,247 --> 01:00:27,457 Dad's going to have him arrested. 1123 01:00:27,624 --> 01:00:29,918 Well, whatever for? Loving you? 1124 01:00:30,085 --> 01:00:32,254 No, for trespassing. 1125 01:00:32,420 --> 01:00:35,132 (Mary) 'Well that's the same thing, isn't it? To your father.' 1126 01:00:35,298 --> 01:00:37,551 I think it's awful of him, mother. 1127 01:00:37,717 --> 01:00:39,553 Those people haven't done a single thing 1128 01:00:39,719 --> 01:00:42,722 but live in that big, old vacant house. 1129 01:00:42,889 --> 01:00:45,350 Well, there must be more than one way to skin a cat 1130 01:00:45,517 --> 01:00:46,768 or an O'Connor. 1131 01:00:48,937 --> 01:00:52,357 Of course, darling, I haven't seen your father in four years. 1132 01:00:54,401 --> 01:00:56,194 [chuckles] 1133 01:00:56,361 --> 01:01:00,699 But I think I know just how to cope with the situation. 1134 01:01:00,866 --> 01:01:04,911 'Your household will have to make room for another guest.' 1135 01:01:05,078 --> 01:01:07,664 - You, mother? - Why not? 1136 01:01:07,831 --> 01:01:09,541 - 'Oh, well... ' - Oh, don't worry. 1137 01:01:09,708 --> 01:01:11,501 I won't give anything away. 1138 01:01:11,668 --> 01:01:14,713 Oh, mother, you're an angel. 1139 01:01:14,880 --> 01:01:17,507 I can't understand how dad ever let you go. 1140 01:01:17,674 --> 01:01:20,468 Aw, honey, there are lots of things about your father 1141 01:01:20,635 --> 01:01:23,054 that are difficult to understand. 1142 01:01:23,221 --> 01:01:25,223 Well, now take my face off and.. 1143 01:01:25,390 --> 01:01:28,560 Oh, where am I going to find some old clothes? 1144 01:01:28,727 --> 01:01:30,770 I know just the place. 1145 01:01:32,981 --> 01:01:35,859 [instrumental music] 1146 01:01:43,074 --> 01:01:44,201 (Aloysius) 'Mike.' 1147 01:01:45,744 --> 01:01:47,537 Rule number one in this house 1148 01:01:47,704 --> 01:01:51,625 is never come in or go out through that front door. 1149 01:01:51,791 --> 01:01:55,462 - Uh, I'm sorry. - W-where did you get the key? 1150 01:01:55,629 --> 01:01:59,174 I, uh, I found the key while I was cleaning. 1151 01:01:59,341 --> 01:02:02,552 Well, come on. Hand it over. 1152 01:02:05,972 --> 01:02:07,140 [clicks tongue] 1153 01:02:16,066 --> 01:02:17,901 I must be dreaming. 1154 01:02:19,569 --> 01:02:21,696 Smells like slumgullion. 1155 01:02:23,865 --> 01:02:25,116 Slumgullion? 1156 01:02:25,283 --> 01:02:28,078 Uh, it's a kind of an Irish stew. 1157 01:02:29,746 --> 01:02:31,665 I haven't eaten it for years. 1158 01:02:33,708 --> 01:02:35,788 As a matter of fact, it was on account of slumgullion 1159 01:02:35,919 --> 01:02:38,088 I fell in love and got married. 1160 01:02:39,297 --> 01:02:41,758 Must be quite a dish. 1161 01:02:41,925 --> 01:02:43,218 Yes, she was. 1162 01:02:43,385 --> 01:02:46,346 Uh, my wife made the finest slumgullion 1163 01:02:46,513 --> 01:02:47,806 in the whole state. 1164 01:02:47,973 --> 01:02:50,725 - Wife? - Well, I don't see her anymore. 1165 01:02:50,892 --> 01:02:53,478 - Ah.. - We're divorced. 1166 01:02:53,645 --> 01:02:57,065 [sniffing] By George, that is slumgullion. 1167 01:02:57,232 --> 01:03:00,485 Yeah, could be. We've got a cook now. 1168 01:03:01,987 --> 01:03:04,864 [instrumental music] 1169 01:03:18,169 --> 01:03:20,088 Slumgullion. 1170 01:03:28,638 --> 01:03:30,307 Tastes familiar? 1171 01:03:38,523 --> 01:03:39,899 Mary. 1172 01:03:45,405 --> 01:03:46,781 Hello, Michael. 1173 01:03:46,948 --> 01:03:49,451 Well, this is a surprise. 1174 01:03:49,617 --> 01:03:51,077 I thought it would be. 1175 01:03:58,835 --> 01:04:00,837 May I ask what are you doing here? 1176 01:04:01,004 --> 01:04:04,090 Same thing you're doing here. Came to meet Jim. 1177 01:04:04,257 --> 01:04:08,386 Oh. And have you had that extreme pleasure? 1178 01:04:08,553 --> 01:04:11,473 I have, and I found him to be everything Trudy said he was. 1179 01:04:11,639 --> 01:04:14,100 Oh, indeed, indeed. 1180 01:04:14,267 --> 01:04:16,895 You've taken on a little weight since I last saw you 1181 01:04:17,062 --> 01:04:19,105 in the wrong places. 1182 01:04:19,272 --> 01:04:22,275 It's the clothes. And you're no Van Johnson yourself. 1183 01:04:22,442 --> 01:04:24,778 I can remember when you only had one chin. 1184 01:04:24,944 --> 01:04:26,237 Indeed. Well, let me tell you... 1185 01:04:26,404 --> 01:04:30,033 - Shh! - Stop shushing me! I won't.. 1186 01:04:30,200 --> 01:04:32,702 We're going to dispose of this nonsense once and for all. 1187 01:04:32,869 --> 01:04:35,538 Imagine an 18-year-old girl wanting to marry this... 1188 01:04:35,705 --> 01:04:39,751 - You married me when I was 17. - And look what happened to us. 1189 01:04:39,918 --> 01:04:41,645 Nothing happened to us that a little fidelity 1190 01:04:41,669 --> 01:04:42,796 couldn't have cured. 1191 01:04:42,962 --> 01:04:44,881 Are you accusing me of infidelity? 1192 01:04:45,048 --> 01:04:47,926 I am. You left me and married your money. 1193 01:04:48,093 --> 01:04:49,219 Nonsense. 1194 01:04:51,012 --> 01:04:53,181 And besides, I resent your being here. 1195 01:04:53,348 --> 01:04:56,059 'Trudy belongs in school, and that's where she's going.' 1196 01:04:56,226 --> 01:04:58,978 Shh. Not so loud. 1197 01:04:59,145 --> 01:05:00,980 You listen to me, Michael O'Connor. 1198 01:05:01,147 --> 01:05:02,857 Trudy is in love with a young man 1199 01:05:03,024 --> 01:05:05,902 and she wants to win him the hard way, not with your money. 1200 01:05:06,069 --> 01:05:08,321 Instead of admiring her for it, you're fighting her 1201 01:05:08,488 --> 01:05:10,323 just as you've always battled anyone 1202 01:05:10,490 --> 01:05:12,158 who wouldn't bend to your will. 1203 01:05:12,325 --> 01:05:14,619 You just haven't the courage to see this through. 1204 01:05:14,786 --> 01:05:16,996 - Oh, I haven't? - That's what I said. 1205 01:05:17,163 --> 01:05:20,291 I can stick this out just as long as you can. 1206 01:05:20,458 --> 01:05:21,960 Longer, do you hear? Longer. 1207 01:05:22,127 --> 01:05:25,505 - That I'll have to see. - Ah. I'll give you three days. 1208 01:05:25,672 --> 01:05:27,715 Three days over these pots and pans 1209 01:05:27,882 --> 01:05:29,592 with your manicured fingernails 1210 01:05:29,759 --> 01:05:31,319 and then you'll slink back to Palm Beach 1211 01:05:31,386 --> 01:05:32,679 and your favorite beauty parlor. 1212 01:05:32,846 --> 01:05:34,764 - Ha! - 'And another thing.' 1213 01:05:34,931 --> 01:05:36,575 (Michael) 'You might as well realize right now' 1214 01:05:36,599 --> 01:05:38,852 'that this house isn't big enough for both of us.' 1215 01:05:39,018 --> 01:05:40,979 (Mary) 'Alright. When are you leaving?' 1216 01:05:41,146 --> 01:05:43,106 Hey, what goes on in here? 1217 01:05:43,273 --> 01:05:44,750 (Trudy) 'Mike and Mary had a little argument' 1218 01:05:44,774 --> 01:05:46,025 'but it's all over now.' 1219 01:05:46,192 --> 01:05:48,111 A new cook, and already a fight in the kitchen? 1220 01:05:48,278 --> 01:05:49,964 You know, you two should learn to get along together. 1221 01:05:49,988 --> 01:05:51,448 [sniffing] 1222 01:05:53,158 --> 01:05:54,659 Stew! 1223 01:05:54,826 --> 01:05:56,426 Mary, if this tastes as good as it smells 1224 01:05:56,494 --> 01:05:57,854 you're gonna be my new pin-up girl. 1225 01:05:57,912 --> 01:05:59,289 [laughs] Thanks. 1226 01:05:59,456 --> 01:06:00,808 But Trudy's been helping me with it. 1227 01:06:00,832 --> 01:06:03,543 Oh, she has, huh? Well, keep her busy. 1228 01:06:03,710 --> 01:06:05,310 Mike, I want you to quit picking on Mary. 1229 01:06:05,420 --> 01:06:07,130 Good cooks are hard to find. 1230 01:06:12,177 --> 01:06:13,821 (Jim) 'Cookie, I've got some great news for you.' 1231 01:06:13,845 --> 01:06:14,846 (Trudy) 'I'm all ears.' 1232 01:06:15,013 --> 01:06:16,365 Whitey and Hank got a couple hundred 1233 01:06:16,389 --> 01:06:17,549 of the boys together, they're 1234 01:06:17,682 --> 01:06:19,309 all steamed up and raring to go. 1235 01:06:19,476 --> 01:06:21,936 Between the gang of us, we've averaged about 500 a piece. 1236 01:06:22,103 --> 01:06:24,647 'And I went to see the Wheeler Construction Company today.' 1237 01:06:24,814 --> 01:06:26,733 'They went for the idea in a big way.' 1238 01:06:26,900 --> 01:06:28,335 'They may even put up the rest of the money we need.' 1239 01:06:28,359 --> 01:06:30,028 - "Tell me more.' - 'I'm seeing..' 1240 01:06:30,195 --> 01:06:31,630 (Jim) 'The head of the outfit on Friday.' 1241 01:06:31,654 --> 01:06:32,906 Boy, if this idea works out 1242 01:06:33,072 --> 01:06:34,949 I'll buy this joint from O'Connor. 1243 01:06:40,830 --> 01:06:43,124 [telephone ringing] 1244 01:06:43,291 --> 01:06:46,377 - Hello? - Hello, Farrow. It's me. 1245 01:06:46,544 --> 01:06:48,755 Listen, do we still own an interest 1246 01:06:48,922 --> 01:06:50,757 in Wheeler Construction? 1247 01:06:50,924 --> 01:06:53,426 Good. Now pay attention. 1248 01:06:53,593 --> 01:06:56,763 There's a young man coming in there Friday named Jim Bullock. 1249 01:06:56,930 --> 01:06:58,640 He has some half-baked ideas 1250 01:06:58,806 --> 01:07:01,726 about model houses or barracks or something. 1251 01:07:01,893 --> 01:07:05,396 I want them to disregard the idea and offer him a job. 1252 01:07:06,648 --> 01:07:10,193 Yes. Yes. I don't ca.. 1253 01:07:10,360 --> 01:07:12,820 I don't care if it's teaching Eskimos the boogie-woogie 1254 01:07:12,987 --> 01:07:14,656 or milking whales in Patagonia 1255 01:07:14,822 --> 01:07:17,575 only it must be out of the country. 1256 01:07:17,742 --> 01:07:19,661 Huh? Anywhere. 1257 01:07:19,827 --> 01:07:23,206 Uh, make it Bolivia. The farther away the better. 1258 01:07:23,373 --> 01:07:27,252 There's only one stipulation. He has to be a single man. 1259 01:07:27,418 --> 01:07:30,088 Single, you idi.. 1260 01:07:30,255 --> 01:07:33,174 That means unmarried. Yeah. 1261 01:07:33,341 --> 01:07:35,260 I don't care. Make up any excuse. 1262 01:07:35,426 --> 01:07:38,346 Only offer him enough so that he can't refuse. 1263 01:07:38,513 --> 01:07:40,181 Yeah, right. You got it? 1264 01:07:40,348 --> 01:07:42,600 Okay. Now, how about that property? 1265 01:07:42,767 --> 01:07:47,564 We've been topped again. The price is now a 185,000. 1266 01:07:47,730 --> 01:07:49,524 Offer 'em a 190,000. 1267 01:07:49,691 --> 01:07:51,609 I don't care if we're bucking Morgan and Chase. 1268 01:07:51,776 --> 01:07:53,528 I want that property. 1269 01:07:53,695 --> 01:07:55,947 'Well, if you need cash, transfer a couple of million' 1270 01:07:56,114 --> 01:07:58,116 'from the Chicago house. Right?' 1271 01:07:58,283 --> 01:07:59,867 - Oh, Mike. - Hm? 1272 01:08:00,034 --> 01:08:03,496 I'm sorry to interrupt your negotiations. 1273 01:08:03,663 --> 01:08:06,124 I know you have millions and millions of dollars 1274 01:08:06,291 --> 01:08:07,750 hanging in the balance. 1275 01:08:07,917 --> 01:08:11,879 But, Mike, you didn't make your bed this morning. 1276 01:08:16,676 --> 01:08:19,554 [indistinct chatter] 1277 01:08:21,931 --> 01:08:24,267 Don't hold back. There's plenty more in the kitchen. 1278 01:08:24,434 --> 01:08:26,603 (Alice) 'Well, will you hand me the butter, please?' 1279 01:08:26,769 --> 01:08:28,896 May I have a bit more, please? 1280 01:08:29,063 --> 01:08:32,233 Well, what about your milk-and-cracker diet? 1281 01:08:32,400 --> 01:08:35,069 Uh, my stomach's a lot better. 1282 01:08:35,236 --> 01:08:38,406 That proves what I've always believed. 1283 01:08:38,573 --> 01:08:42,160 Indigestion is caused by unhappiness. 1284 01:08:42,327 --> 01:08:45,538 'If you don't like the things the world makes you do' 1285 01:08:45,705 --> 01:08:47,040 you're not hungry. 1286 01:08:47,206 --> 01:08:51,002 But if you smile and you're happy 1287 01:08:51,169 --> 01:08:54,505 you enjoy life and you're hungry all the time. 1288 01:08:54,672 --> 01:08:56,192 I wonder if the O'Connors were as happy 1289 01:08:56,299 --> 01:08:57,508 in this house as we are. 1290 01:08:57,675 --> 01:08:58,801 Happy? 1291 01:08:58,968 --> 01:08:59,968 'From what I hear' 1292 01:09:00,011 --> 01:09:01,554 'they're the most snarled' 1293 01:09:01,721 --> 01:09:04,515 'uppest people in the whole world! 1294 01:09:04,682 --> 01:09:06,934 - What's wrong with them? - Plenty. 1295 01:09:07,101 --> 01:09:10,313 Now you take Michael O'Connor for example. 1296 01:09:10,480 --> 01:09:12,190 A poor boy who became 1297 01:09:12,357 --> 01:09:15,401 the second-richest man in the world. 1298 01:09:15,568 --> 01:09:19,447 Almost the richest, uh, uh, so I hear. 1299 01:09:19,614 --> 01:09:22,825 Yeah, and is he happy? I should say not. 1300 01:09:22,992 --> 01:09:24,827 'They tell me he's one of' 1301 01:09:24,994 --> 01:09:27,372 'the worst-tempered men in the country.' 1302 01:09:27,538 --> 01:09:30,291 I hear O'Connor is so high-hat, he won't accept a glass of beer 1303 01:09:30,458 --> 01:09:33,211 unless it's got a winged collar on it. 1304 01:09:33,378 --> 01:09:34,712 He must hate photographers. 1305 01:09:34,879 --> 01:09:36,639 Nobody's ever seen his picture in the papers. 1306 01:09:36,798 --> 01:09:39,133 Yeah. What does the guy look like? 1307 01:09:39,300 --> 01:09:41,469 An octopus. 1308 01:09:41,636 --> 01:09:45,515 Now, Jim, let's have no personalities please. 1309 01:09:45,682 --> 01:09:49,185 After all, we are living in O'Connor's house. 1310 01:09:49,352 --> 01:09:52,063 And eating his food and wearing his clothes. 1311 01:09:52,230 --> 01:09:56,651 Which reminds me, he needs some new white shirts. 1312 01:09:56,818 --> 01:09:59,028 Now, as I was about to say 1313 01:09:59,195 --> 01:10:02,490 he's a sourpuss with a sour stomach 1314 01:10:02,657 --> 01:10:05,410 that's so engrossed in his holding companies 1315 01:10:05,576 --> 01:10:08,955 'that he couldn't hold his wife and family together.' 1316 01:10:09,122 --> 01:10:11,332 Maybe his wife walked out on him. 1317 01:10:11,499 --> 01:10:14,127 If she's smart, she ran. 1318 01:10:14,293 --> 01:10:17,839 (Aloysius) 'From what I hear, she's no bargain either.' 1319 01:10:18,005 --> 01:10:20,466 [chokes] 1320 01:10:20,633 --> 01:10:23,845 They say she's really snarled up. 1321 01:10:24,011 --> 01:10:26,639 Lives in a big house down at Palm Beach 1322 01:10:26,806 --> 01:10:28,474 and spends most of her time 1323 01:10:28,641 --> 01:10:32,770 'trying not to admit she's a middle-aged woman.' 1324 01:10:36,149 --> 01:10:38,276 Suppose we talk about something else, hm? 1325 01:10:38,443 --> 01:10:41,154 You're right, Mary. It's a waste of breath. 1326 01:10:41,320 --> 01:10:44,782 - Mike, you had enough? - I've had plenty. 1327 01:10:44,949 --> 01:10:48,619 Oh, Mike. Your dishes. 1328 01:10:48,786 --> 01:10:51,080 Now, please be a little more careful of them. 1329 01:10:51,247 --> 01:10:53,624 I found a couple of 'em chipped last night. 1330 01:10:57,462 --> 01:10:58,921 You see what I mean, Mike? 1331 01:10:59,088 --> 01:11:00,673 These shelves were jam-packed 1332 01:11:00,840 --> 01:11:03,092 when all you people came to live with me. 1333 01:11:03,259 --> 01:11:07,138 When I lived here alone, what I ate was never missed. 1334 01:11:07,305 --> 01:11:09,015 But 11 of us! 1335 01:11:09,182 --> 01:11:12,393 Well, that would make a dent in any larder. 1336 01:11:12,560 --> 01:11:16,981 Mike, it looks as though you and I will have to go to work. 1337 01:11:17,148 --> 01:11:20,443 Me? Work? Oh, no. Ha-ha.. 1338 01:11:20,610 --> 01:11:22,236 Why, Trudy's working. 1339 01:11:22,403 --> 01:11:25,490 Jim and the other boys chip in money for food. 1340 01:11:25,656 --> 01:11:28,743 Mary does the cooking, and I.. 1341 01:11:28,910 --> 01:11:32,830 Well, I sort of supervise. 1342 01:11:32,997 --> 01:11:34,415 I tell you, Mike 1343 01:11:34,582 --> 01:11:38,002 honest labor never hurt any man. 1344 01:11:38,169 --> 01:11:40,129 At least it never did me. 1345 01:11:40,296 --> 01:11:42,048 Yeah, that I can understand. 1346 01:11:42,215 --> 01:11:44,008 And it's not going to hurt me either. 1347 01:11:44,175 --> 01:11:46,677 Now, get this, neither you nor any man 1348 01:11:46,844 --> 01:11:50,181 is going to make me do manual labor! And that's final. 1349 01:11:50,348 --> 01:11:51,974 - Oh, but, Mike... - No, no, sir. 1350 01:11:52,141 --> 01:11:54,977 No, that's going too far. Oh, no. 1351 01:11:55,144 --> 01:11:58,022 [instrumental "Jingle Bells"] 1352 01:12:07,240 --> 01:12:08,407 [grunts] 1353 01:12:10,243 --> 01:12:12,995 - Well, you're doing fine, Mike. - Yeah. 1354 01:12:13,162 --> 01:12:16,290 You know, we're getting a dollar an hour for this job. 1355 01:12:16,457 --> 01:12:18,751 Not bad, huh? 1356 01:12:18,918 --> 01:12:22,672 After we get this cleared off, I've arranged for another one. 1357 01:12:22,839 --> 01:12:24,841 The movie theater down the street. 1358 01:12:25,007 --> 01:12:27,301 Uh, don't tire yourself out. 1359 01:12:27,468 --> 01:12:30,263 Well, we-we're getting a-dollar-ten for that job. 1360 01:12:31,764 --> 01:12:34,892 Say, you know, I think I can help you. 1361 01:12:35,059 --> 01:12:38,020 Why, I wouldn't want you to exert yourself at all. 1362 01:12:38,187 --> 01:12:41,440 Well, after all, I should be doing something. 1363 01:12:41,607 --> 01:12:42,692 Ah. 1364 01:12:43,985 --> 01:12:45,778 I know what. 1365 01:12:45,945 --> 01:12:47,905 I'll get you a bigger shovel. 1366 01:12:51,701 --> 01:12:54,579 [instrumental music] 1367 01:13:00,459 --> 01:13:01,711 Mr. 1368 01:13:03,838 --> 01:13:05,673 Shh! 1369 01:13:05,840 --> 01:13:08,080 Shh. Quick, quick, quick. Get in the car. Get in the car. 1370 01:13:08,175 --> 01:13:10,094 Don't look surprised. Get in the car. 1371 01:13:12,388 --> 01:13:14,616 - Mr. O'Connor, w-what is this? - Now, now, now wait a minute. 1372 01:13:14,640 --> 01:13:16,934 Now don't ask questions, just answer them. 1373 01:13:17,101 --> 01:13:18,769 What about that government property? 1374 01:13:18,936 --> 01:13:20,730 Our offer's been topped again. 1375 01:13:20,897 --> 01:13:23,608 Our opponents, whoever they are, have gone to 195. 1376 01:13:23,774 --> 01:13:26,861 Ah. Well, offer them 200,000. Any clue as to who's bucking us? 1377 01:13:27,028 --> 01:13:29,363 Not yet. But don't worry, sir. I won't let it drop. 1378 01:13:29,530 --> 01:13:31,240 Good, good, good. 1379 01:13:31,407 --> 01:13:32,992 Now, what about that young fellow? 1380 01:13:33,159 --> 01:13:34,428 - Young fellow? - That Jim Bullock. 1381 01:13:34,452 --> 01:13:36,621 - The fellow I phoned you about. - Oh, yes. 1382 01:13:36,787 --> 01:13:37,914 He was in to see Henderson 1383 01:13:38,080 --> 01:13:39,874 of Wheeler Construction this morning. 1384 01:13:40,041 --> 01:13:41,542 Henderson has full instructions 1385 01:13:41,709 --> 01:13:43,210 to offer him that job in Bolivia. 1386 01:13:43,377 --> 01:13:45,379 Ah. Excellent, Farrow. Excellent. 1387 01:13:45,546 --> 01:13:47,827 Now, if he accepts, and there's no reason why he shouldn't 1388 01:13:47,882 --> 01:13:49,800 all of my troubles are over. Ha-ha! 1389 01:13:49,967 --> 01:13:51,153 Well, okay, Farrow. See you later. 1390 01:13:51,177 --> 01:13:54,347 Uh, Mr. O'Connor, a-are you alright? 1391 01:13:54,513 --> 01:13:56,682 Never felt better in my life. Heh. 1392 01:13:58,893 --> 01:14:01,270 - Mr. O'Connor. Your shovel. - Yes? Yeah. 1393 01:14:01,437 --> 01:14:03,564 Oh, oh, thank you, thank you, thank you. 1394 01:14:06,776 --> 01:14:08,235 Come on, Mike, hurry up. 1395 01:14:10,905 --> 01:14:12,657 Here, let me help you. 1396 01:14:12,823 --> 01:14:14,200 Oh, thank you. 1397 01:14:14,367 --> 01:14:16,118 (Mary) 'Mike, have you had a hard day?' 1398 01:14:16,285 --> 01:14:17,370 No, nothing to speak of. 1399 01:14:17,536 --> 01:14:18,996 I merely shoveled snow off 1400 01:14:19,163 --> 01:14:21,332 half of Manhattan, that's all. 1401 01:14:21,499 --> 01:14:24,126 Be careful, Mike. Something cracked. 1402 01:14:24,293 --> 01:14:26,796 That was my back. 1403 01:14:26,963 --> 01:14:31,592 Oh, Mike, it did you good! You have color in your cheeks. 1404 01:14:31,759 --> 01:14:33,761 Why, you look positively healthy. 1405 01:14:33,928 --> 01:14:36,180 I'm sick. I'm dying. 1406 01:14:44,063 --> 01:14:46,023 Hello, boys. 1407 01:14:46,190 --> 01:14:47,650 Yeah. Hello, Jim. 1408 01:14:47,817 --> 01:14:49,068 Oh, hello, Mike. 1409 01:14:49,235 --> 01:14:52,029 Ah-ah! Careful of those Christmas bulbs. 1410 01:14:52,196 --> 01:14:56,242 Well, looks like you fellows are expecting Santa Claus. 1411 01:14:56,409 --> 01:14:59,328 Confidentially, there ain't no Santa Claus. We know. 1412 01:14:59,495 --> 01:15:01,539 Anything wrong? 1413 01:15:01,706 --> 01:15:03,541 Uh, how'd you make out? 1414 01:15:03,708 --> 01:15:06,669 I mean with, uh, uh, Wheeler Construction? 1415 01:15:06,836 --> 01:15:08,838 They turned thumbs down on our proposition 1416 01:15:09,005 --> 01:15:11,465 but they did offer me a job in Bolivia. 1417 01:15:11,632 --> 01:15:14,677 Twelve-thousand a year and all expenses. 1418 01:15:14,844 --> 01:15:18,347 Well, that's great, Jim. That's a lot of money. 1419 01:15:18,514 --> 01:15:21,225 Uh, when are you leaving? 1420 01:15:21,392 --> 01:15:24,770 Are you kiddin'? Why would I wanna go to Bolivia? 1421 01:15:24,937 --> 01:15:29,191 Well, wonderful country, fine climate. 1422 01:15:29,358 --> 01:15:31,444 Beautiful girls down there. 1423 01:15:31,610 --> 01:15:33,487 They're not bad up here either. 1424 01:15:34,321 --> 01:15:35,990 Uh, but-but, Jim.. 1425 01:15:37,575 --> 01:15:41,287 Bolivia is the tin capital of the world. 1426 01:15:41,454 --> 01:15:44,582 Look, Mike, I like the good old USA 1427 01:15:44,749 --> 01:15:46,375 and that ain't tin. 1428 01:15:46,542 --> 01:15:49,462 If I can't make a living here, then I'll give up. 1429 01:15:49,628 --> 01:15:52,548 Besides, I couldn't let guys like Hank and Whitey down. 1430 01:15:52,715 --> 01:15:54,475 They and a hundred others have put their time 1431 01:15:54,508 --> 01:15:56,052 faith and dough into an idea. 1432 01:15:56,218 --> 01:15:58,262 I'd be a heel to walk out. 1433 01:16:04,977 --> 01:16:06,812 I don't wanna be inquisitive 1434 01:16:06,979 --> 01:16:11,067 but, uh, what is this big idea you think is so important? 1435 01:16:11,233 --> 01:16:12,919 I know it has something to do with barracks... 1436 01:16:12,943 --> 01:16:14,445 An army camp. 1437 01:16:14,612 --> 01:16:16,381 The government's selling and we're trying to buy it. 1438 01:16:16,405 --> 01:16:19,408 Army camp. Oh. 1439 01:16:19,575 --> 01:16:21,786 - Where? - Just outside the city. 1440 01:16:23,746 --> 01:16:25,748 You mean, Camp Kilson? 1441 01:16:25,915 --> 01:16:28,084 Mike, you're a bright boy. Go to the head of the class. 1442 01:16:28,250 --> 01:16:29,877 Yeah, we thought we could get it cheap 1443 01:16:30,044 --> 01:16:33,130 but some drip has bid us up to a 190,000. 1444 01:16:35,841 --> 01:16:38,094 (Jim) Oh, excuse me, Mike. 1445 01:16:38,260 --> 01:16:39,845 You mean to say you fellas 1446 01:16:40,012 --> 01:16:42,223 have been bidding on that property? 1447 01:16:42,389 --> 01:16:45,935 Well, sure. Say, Mike, why are you so interested? 1448 01:16:46,102 --> 01:16:47,853 Oh, um, I'm-I'm not interested. 1449 01:16:48,020 --> 01:16:49,855 Doesn't mean anything to me. Only I.. 1450 01:16:50,022 --> 01:16:53,442 [chuckles] I was just wondering, uh 1451 01:16:53,609 --> 01:16:55,402 what are you using for money? 1452 01:16:55,569 --> 01:16:57,238 - Clam shells? - No. 1453 01:16:57,404 --> 01:16:59,657 We've got a 100,000 that we collected from our partners. 1454 01:16:59,824 --> 01:17:01,200 Fellows just like us. 1455 01:17:01,367 --> 01:17:04,203 Yeah, but you bid up to a 190,000. 1456 01:17:04,370 --> 01:17:06,205 That's way over your capital. 1457 01:17:06,372 --> 01:17:07,873 We know it, but we'll get the dough. 1458 01:17:08,040 --> 01:17:10,668 Tomorrow is another day. We're not licked yet. 1459 01:17:11,836 --> 01:17:13,838 Hello. 1460 01:17:14,004 --> 01:17:17,258 Have you ever seen Santa Claus? 1461 01:17:17,424 --> 01:17:19,426 Sonny 1462 01:17:19,593 --> 01:17:23,556 there are some people who think I'm Santa Claus. 1463 01:17:24,682 --> 01:17:25,891 Why? 1464 01:17:27,309 --> 01:17:29,061 [instrumental music] 1465 01:17:29,228 --> 01:17:31,105 Yeah. A little more to the right, Mary. 1466 01:17:31,272 --> 01:17:34,650 Down a little further. Yeah. That's it. That's it. 1467 01:17:35,901 --> 01:17:37,027 Ah.. 1468 01:17:38,737 --> 01:17:41,574 [chuckles] I feel better already. 1469 01:17:42,741 --> 01:17:44,910 - Mary? - Yes, Mike. 1470 01:17:45,077 --> 01:17:49,039 Do you remember that old railroad flat we had? 1471 01:17:49,206 --> 01:17:52,668 Twelve dollars a month, and we thought it was expensive. 1472 01:17:52,835 --> 01:17:54,475 Well, it was the nicest flat on the block. 1473 01:17:54,628 --> 01:17:56,338 Hm. 1474 01:17:56,505 --> 01:17:59,175 Remember how we used to sit out on the front steps 1475 01:17:59,341 --> 01:18:01,635 on hot summer nights? 1476 01:18:01,802 --> 01:18:03,345 Me with my can of beer 1477 01:18:03,512 --> 01:18:06,390 and you with your bag of cherries 1478 01:18:06,557 --> 01:18:09,226 spitting the stones at Finnegan's goat. 1479 01:18:09,393 --> 01:18:11,270 [laughing] 1480 01:18:11,437 --> 01:18:13,856 Yes, only it wasn't Finnegan's. It was Murphy's goat. 1481 01:18:14,023 --> 01:18:15,608 No, no, no, it was Finnegan's. 1482 01:18:15,774 --> 01:18:17,694 Oh, I guess I ought to know which goat I spit at. 1483 01:18:17,735 --> 01:18:19,987 [chuckles] That was fun, wasn't it? 1484 01:18:22,698 --> 01:18:25,534 We had lots of friends in those days. 1485 01:18:26,619 --> 01:18:29,079 Real friends. 1486 01:18:29,246 --> 01:18:32,541 Yes, and you had lots of muscle. Real muscle. 1487 01:18:32,708 --> 01:18:34,627 Now you're flabby as an old seal. 1488 01:18:34,793 --> 01:18:35,961 Yeah, who's flabby? Ah.. 1489 01:18:36,128 --> 01:18:37,504 Ow. Ow! Oh. 1490 01:18:37,671 --> 01:18:40,382 [laughing] 1491 01:18:40,549 --> 01:18:42,259 - Mary. - Yeah. 1492 01:18:42,426 --> 01:18:43,969 Mike. 1493 01:18:44,136 --> 01:18:47,056 I must ask you, Mike, to return to your room at once. 1494 01:18:47,223 --> 01:18:48,891 [mumbles] Now, just a minute, you... 1495 01:18:49,058 --> 01:18:51,060 Go to your room. 1496 01:18:54,647 --> 01:18:55,773 Hm. 1497 01:19:03,364 --> 01:19:04,490 Hm. 1498 01:19:09,286 --> 01:19:12,998 Mary, I'll talk to you in the morning. 1499 01:19:15,751 --> 01:19:18,128 [laughing] 1500 01:19:19,463 --> 01:19:22,341 [instrumental music] 1501 01:19:25,678 --> 01:19:26,971 What's the matter? 1502 01:19:30,015 --> 01:19:32,059 - Jim. - Yeah? 1503 01:19:32,226 --> 01:19:36,397 If my name weren't Trudy Smith, if it were something else 1504 01:19:36,563 --> 01:19:37,856 would it matter? 1505 01:19:38,023 --> 01:19:40,484 Oh, Cookie, I don't know 1506 01:19:40,651 --> 01:19:42,987 and I don't care what your name is. 1507 01:19:43,153 --> 01:19:47,449 But whatever it is, the minute I land a job 1508 01:19:47,616 --> 01:19:49,493 I'll give you a chance to change it. 1509 01:19:51,161 --> 01:19:53,414 [vacuum cleaner whirring] 1510 01:19:53,580 --> 01:19:54,915 Good morning, Mary. 1511 01:19:55,082 --> 01:19:56,542 Good morning, Mike. How's your back? 1512 01:19:56,709 --> 01:19:59,295 Well, fair on one side, bad on the other. 1513 01:20:00,587 --> 01:20:02,089 Oh, Mike. 1514 01:20:02,256 --> 01:20:04,717 I didn't sleep very well last night. 1515 01:20:04,883 --> 01:20:06,969 I think this mattress ought to be turned over. 1516 01:20:07,136 --> 01:20:09,013 Will you give me a hand, please? 1517 01:20:30,242 --> 01:20:31,994 I hope you and Mary don't think 1518 01:20:32,161 --> 01:20:36,665 I was being a bit stuffy about last night. 1519 01:20:36,832 --> 01:20:39,960 Only, you must remember, there are young people in the house 1520 01:20:40,127 --> 01:20:43,297 'and we older folks mustn't set a bad example.' 1521 01:20:43,464 --> 01:20:47,092 I assure you, Mr. McKeever, it was all perfectly innocent. 1522 01:20:48,135 --> 01:20:50,137 Well, let's forget it. 1523 01:20:50,304 --> 01:20:53,432 Except that I hope I didn't give you the impression 1524 01:20:53,599 --> 01:20:58,395 that I was opposed to a man and woman falling in love. 1525 01:20:58,562 --> 01:21:01,607 (Aloysius) 'Now, you take this bed.' 1526 01:21:01,774 --> 01:21:04,902 'It was made for a man and his wife.' 1527 01:21:05,069 --> 01:21:08,405 'Only, the wife is in Florida' 1528 01:21:08,572 --> 01:21:10,783 'and the husband is in Virginia.' 1529 01:21:11,742 --> 01:21:13,619 You know 1530 01:21:13,786 --> 01:21:18,123 when you think of all the people who fall out of love 1531 01:21:18,290 --> 01:21:20,918 even though they have everything 1532 01:21:21,085 --> 01:21:24,630 it's kind of nice to think of people like you 1533 01:21:24,797 --> 01:21:26,215 falling in love. 1534 01:21:32,137 --> 01:21:34,348 Uh, look, Mac. 1535 01:21:34,515 --> 01:21:37,810 There are some things that you just don't quite understand. 1536 01:21:37,976 --> 01:21:40,646 Oh, yes, I do, Mike. 1537 01:21:40,813 --> 01:21:44,817 It's very plain. Mary is in love with you. 1538 01:21:53,033 --> 01:21:55,911 [music on music box] 1539 01:22:12,052 --> 01:22:14,012 1918. 1540 01:22:24,189 --> 01:22:26,775 [knocking on door] 1541 01:22:26,942 --> 01:22:29,027 -'May I come in?' - Sure. 1542 01:22:31,321 --> 01:22:34,366 Mike, I've been thinking. 1543 01:22:34,533 --> 01:22:37,327 Why don't you and Mary get married? 1544 01:22:37,494 --> 01:22:38,494 Married? 1545 01:22:38,537 --> 01:22:39,746 It might be the best thing 1546 01:22:39,913 --> 01:22:42,374 in the world for both of you. 1547 01:22:42,541 --> 01:22:44,877 Might make something of your lives. 1548 01:22:45,043 --> 01:22:48,797 - Maybe it's too late. - Oh, it's never too late. 1549 01:22:48,964 --> 01:22:53,385 Now, you take Mike here. He's a nice-enough fellow. 1550 01:22:53,552 --> 01:22:57,306 But what has he made of his existence? 1551 01:22:57,473 --> 01:23:00,767 Absolutely nothing. 1552 01:23:00,934 --> 01:23:05,439 Now, Mary is a fine woman and a fine cook. 1553 01:23:05,606 --> 01:23:09,359 Responsibility would be the best thing for both of you. 1554 01:23:09,526 --> 01:23:13,113 'And marriage means responsibility.' 1555 01:23:14,406 --> 01:23:16,200 Whatever you do.. 1556 01:23:17,493 --> 01:23:19,620 ...don't end up like me. 1557 01:23:21,580 --> 01:23:23,665 You know, if I were a younger man 1558 01:23:23,832 --> 01:23:27,127 I might be asking Mary to marry me. 1559 01:23:27,294 --> 01:23:28,294 Oh.. 1560 01:23:28,337 --> 01:23:30,172 [chuckling] 1561 01:23:30,339 --> 01:23:31,757 Think it over. 1562 01:23:37,971 --> 01:23:39,348 [door shuts] 1563 01:23:39,515 --> 01:23:42,392 [music on music box] 1564 01:23:52,903 --> 01:23:53,903 [music stops] 1565 01:23:57,950 --> 01:24:00,285 Oh, Mary, what's the matter with both of us? 1566 01:24:00,452 --> 01:24:02,704 'Why don't we call all this off?" 1567 01:24:04,706 --> 01:24:06,583 Call what off, Michael? 1568 01:24:10,254 --> 01:24:12,631 Mary, listen to me. 1569 01:24:12,798 --> 01:24:14,967 I love you very much. 1570 01:24:15,133 --> 01:24:17,553 I've always loved you. 1571 01:24:17,719 --> 01:24:21,723 There's never been another woman in my life but you. 1572 01:24:21,890 --> 01:24:23,600 No, I mean that. 1573 01:24:23,767 --> 01:24:25,435 Why do think I've been hanging around here 1574 01:24:25,602 --> 01:24:27,729 submitting to all this? 1575 01:24:27,896 --> 01:24:32,234 Because you're here, because I want you. 1576 01:24:32,401 --> 01:24:34,861 Because I've been hoping 1577 01:24:35,028 --> 01:24:37,197 I've been hoping that we might.. 1578 01:24:39,408 --> 01:24:43,245 Mary, I never wanted that divorce. 1579 01:24:45,414 --> 01:24:47,291 I never wanted it either. 1580 01:24:48,667 --> 01:24:50,127 - Oh. - Oh.. 1581 01:24:50,836 --> 01:24:52,421 Oh, Michael. 1582 01:24:52,588 --> 01:24:56,216 You seem to have changed. It's almost like old times. 1583 01:24:56,383 --> 01:25:00,846 I have changed and I'm going to change even more. I promise. 1584 01:25:04,433 --> 01:25:07,311 [piano music] 1585 01:25:09,896 --> 01:25:15,360 J Some holly wreaths and mistletoe 1586 01:25:15,527 --> 01:25:19,948 J A great big Christmas tree 1587 01:25:20,115 --> 01:25:25,203 J A winter's day with lots of show J 1588 01:25:25,370 --> 01:25:29,499 J That's what Christmas means to me J 1589 01:25:29,666 --> 01:25:34,588 J Just sitting by the fireside [ 1590 01:25:34,755 --> 01:25:38,800 ♪ As warm as we can be J 1591 01:25:38,967 --> 01:25:43,722 g With all our loved ones by our side J 1592 01:25:43,889 --> 01:25:47,809 J That's what Christmas means to me J 1593 01:25:47,976 --> 01:25:50,687 J Open house for friends and neighbors J 1594 01:25:50,854 --> 01:25:53,357 J Bringing merry cheer J 1595 01:25:53,523 --> 01:25:57,486 J Church bells ringing voices singing J 1596 01:25:57,653 --> 01:26:01,615 J Carols sweet and clear s 1597 01:26:01,782 --> 01:26:07,204 J I pray the Lord to bless again J 1598 01:26:07,371 --> 01:26:12,084 J This land of liberty J 1599 01:26:12,250 --> 01:26:17,673 J With peace on Earth goodwill to man J 1600 01:26:17,839 --> 01:26:22,844 J That's what Christmas means to me J 1601 01:26:23,011 --> 01:26:26,098 J Open house for friends and neighbors J 1602 01:26:26,264 --> 01:26:29,101 J Bringing merry cheer J 1603 01:26:29,267 --> 01:26:33,689 J Church bells ringing voices singing J 1604 01:26:33,855 --> 01:26:37,901 J Carols sweet and clear s 1605 01:26:38,068 --> 01:26:42,906 J I pray the Lord to bless again J 1606 01:26:43,073 --> 01:26:47,494 J This land of liberty J 1607 01:26:47,661 --> 01:26:52,249 J With peace on Earth goodwill to man ll 1608 01:26:52,416 --> 01:26:54,543 Alright, folks, that's enough of that. 1609 01:26:56,336 --> 01:26:58,130 Just as I suspected. 1610 01:27:01,967 --> 01:27:04,177 Well, I'll be a monkey's orphan. 1611 01:27:04,344 --> 01:27:05,679 Oh, come, sir. 1612 01:27:05,846 --> 01:27:07,139 Your family connections 1613 01:27:07,305 --> 01:27:08,974 must be better than that. 1614 01:27:09,141 --> 01:27:10,767 Alright, Santa, saddle up your reindeer 1615 01:27:10,934 --> 01:27:12,644 and let's gallop down to headquarters. 1616 01:27:12,811 --> 01:27:14,563 Now, one moment, gentlemen. 1617 01:27:14,730 --> 01:27:17,315 These people are not doing any harm. 1618 01:27:17,482 --> 01:27:20,026 They're not thieves, nor are they vandals. 1619 01:27:20,193 --> 01:27:23,113 - Who are you? - McKeever's the name. 1620 01:27:24,114 --> 01:27:26,783 Aloysius T. McKeever. 1621 01:27:26,950 --> 01:27:30,120 And I wish you a very Merry Christmas. 1622 01:27:30,287 --> 01:27:31,621 Merry Christmas. 1623 01:27:31,788 --> 01:27:33,874 How long you've been living here? 1624 01:27:34,040 --> 01:27:37,711 Well, I've been here for the past three winters. 1625 01:27:37,878 --> 01:27:40,172 'And speaking for my friends here' 1626 01:27:40,338 --> 01:27:42,299 they're very nice people. 1627 01:27:42,466 --> 01:27:45,510 Ex-servicemen with their wives and children 1628 01:27:45,677 --> 01:27:48,930 who are merely, shall we say 1629 01:27:49,097 --> 01:27:52,517 taking advantage of much-needed shelter. 1630 01:27:52,684 --> 01:27:56,438 You wouldn't want to arrest them on Christmas Eve. 1631 01:27:56,605 --> 01:27:59,232 - Now, would you? - No. 1632 01:27:59,399 --> 01:28:01,568 And this nice couple here 1633 01:28:01,735 --> 01:28:05,947 'is Mary and Mike who are soon to be married.' 1634 01:28:06,114 --> 01:28:08,492 You see, romance has flourished 1635 01:28:08,658 --> 01:28:11,703 within our boarded windows. 1636 01:28:11,870 --> 01:28:15,874 Oh, Mary, this is the nicest Christmas present I've ever had. 1637 01:28:16,041 --> 01:28:17,501 Thank you, dear. 1638 01:28:18,585 --> 01:28:19,920 Mike. 1639 01:28:20,086 --> 01:28:23,131 I'm happy. Terribly happy. 1640 01:28:24,925 --> 01:28:27,469 Congratulations. Been married 22 years myself. 1641 01:28:27,636 --> 01:28:29,137 - Well, well. - Twenty-two years? 1642 01:28:29,304 --> 01:28:30,555 My, that's wonderful! 1643 01:28:30,722 --> 01:28:32,641 Yeah, marriage is a great thing. 1644 01:28:32,808 --> 01:28:34,226 No family should be without it. 1645 01:28:34,392 --> 01:28:36,645 Now, take my wife, a great little woman. 1646 01:28:36,812 --> 01:28:38,438 Sits home night after night. 1647 01:28:38,605 --> 01:28:41,316 All alone, on Christmas Eve? 1648 01:28:41,483 --> 01:28:43,860 All alone, and never a beef. 1649 01:28:44,027 --> 01:28:46,905 Well, call her up and ask her to come on over. 1650 01:28:47,072 --> 01:28:49,658 - No kidding? You mean it? - Of course I do. 1651 01:28:49,825 --> 01:28:51,677 - How about it, folks?? - "Why, sure. Go ahead.' 1652 01:28:51,701 --> 01:28:53,679 (Jim) 'Tell her to come on over. We'll have some fun.' 1653 01:28:53,703 --> 01:28:56,832 Gee, that's swell of you people. 1654 01:28:56,998 --> 01:29:00,085 Myrtle would sure like that. A great little woman. 1655 01:29:07,926 --> 01:29:12,430 Hello, Myrtle. It's me, Cecil. Your husband. 1656 01:29:12,597 --> 01:29:15,392 Yeah, honey. I'm at a little party. 1657 01:29:15,559 --> 01:29:17,686 It's that big gloomy-looking joint on Fifth Avenue. 1658 01:29:17,853 --> 01:29:19,604 - 'The O'Connor place.' - Uh.. 1659 01:29:19,771 --> 01:29:22,983 Tell her not to come in through the front door. 1660 01:29:23,149 --> 01:29:25,819 We have a hole in the back fence. 1661 01:29:25,986 --> 01:29:27,779 Don't come through the front door. 1662 01:29:27,946 --> 01:29:29,573 There's a hole in the back fence. 1663 01:29:29,739 --> 01:29:33,118 You crawl through the hole and.. 1664 01:29:33,285 --> 01:29:35,787 How could you say that, baby? I ain't touched a drop. 1665 01:29:35,954 --> 01:29:37,622 That isn't nice, Myrtle. 1666 01:29:37,789 --> 01:29:40,000 Well, if that's the way you feel.. 1667 01:29:43,837 --> 01:29:45,839 She says she ain't got nothing to wear. 1668 01:29:46,006 --> 01:29:49,342 Myrtle's a great little woman. We've been married 22 years. 1669 01:29:49,509 --> 01:29:53,221 She ain't never laid a fist on me, except in self-defense. 1670 01:29:53,388 --> 01:29:55,599 Well, thanks for the invite anyway. 1671 01:29:55,765 --> 01:29:57,434 We'll be running along. 1672 01:30:04,065 --> 01:30:05,775 They're not doing any harm, are they? 1673 01:30:05,942 --> 01:30:08,236 Hello. Brady reporting. 1674 01:30:09,779 --> 01:30:11,865 Okay at the O'Connor house. 1675 01:30:13,533 --> 01:30:15,660 Exceptionally okay. 1676 01:30:15,827 --> 01:30:18,079 Eee-ha! How about it, everybody? 1677 01:30:18,246 --> 01:30:23,627 J For he's a jolly good fellow for he's a jolly good fellow [ 1678 01:30:23,793 --> 01:30:25,629 J For he's a jolly good fellow /7 1679 01:30:25,795 --> 01:30:28,590 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute, please! 1680 01:30:28,757 --> 01:30:31,509 Folks. Do us a favor, will you? 1681 01:30:31,676 --> 01:30:34,888 Don't sing so loud. It leaks through the boards. 1682 01:30:35,055 --> 01:30:38,683 Anything you say, gentlemen. Will you have some cigars? 1683 01:30:38,850 --> 01:30:40,060 - Oh, thanks. - Gee, thanks. 1684 01:30:40,226 --> 01:30:41,895 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1685 01:30:42,062 --> 01:30:45,065 - Uh, may I have one, please? - Oh, sure. 1686 01:30:45,231 --> 01:30:46,983 Uh, thank you. 1687 01:30:47,150 --> 01:30:49,277 Well, folks, you can stay for the holidays. 1688 01:30:49,444 --> 01:30:51,363 But try and be gone after New Year's. 1689 01:30:51,529 --> 01:30:54,115 You know, if O'Connor heard about this, we'd get fired! 1690 01:30:54,282 --> 01:30:55,700 Well, take care of things, will you? 1691 01:30:55,867 --> 01:30:57,619 - Yeah. - Oh, boy, are these good. 1692 01:30:57,786 --> 01:30:59,496 [piano music] 1693 01:30:59,663 --> 01:31:02,207 Jim. What's the matter? 1694 01:31:03,333 --> 01:31:04,751 Oh, nothing. 1695 01:31:04,918 --> 01:31:06,836 Oh, now, something's wrong. 1696 01:31:07,003 --> 01:31:08,380 What is it? 1697 01:31:10,090 --> 01:31:12,050 Well, we've lost out. 1698 01:31:12,217 --> 01:31:13,635 That barracks property's been sold. 1699 01:31:13,802 --> 01:31:16,930 Sold? Well, who'd they sell it to? 1700 01:31:17,097 --> 01:31:19,474 To Michael J. O'Connor. 1701 01:31:19,641 --> 01:31:22,394 Here, read it and weep. 1702 01:31:22,560 --> 01:31:25,188 (Jim) 'Well, boys, that washes us up.' 1703 01:31:25,355 --> 01:31:27,023 (Whitey) "" Outbidding all competitors' 1704 01:31:27,190 --> 01:31:29,526 "" industrial wizard Michael J. O'Connor' 1705 01:31:29,693 --> 01:31:33,029 'has today added Camp Kilson to his other vast holdings." 1706 01:31:33,196 --> 01:31:35,174 (Jim) 'How about that O'Connor? How do you like that?' 1707 01:31:35,198 --> 01:31:36,717 (Hank) 'Yeah, he wants to buy up everything in this city.' 1708 01:31:36,741 --> 01:31:38,260 'Doesn't leave anything for anyone else.' 1709 01:31:38,284 --> 01:31:39,929 (Jim) 'He's got just about everything now I guess.' 1710 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 (Hank) 'Yeah.' 1711 01:31:42,372 --> 01:31:44,040 (Mary) 'Oh, uh, Mike.' 1712 01:31:49,796 --> 01:31:51,297 Yeah, now look, Mary, how did I know 1713 01:31:51,464 --> 01:31:52,824 they were bidding on that property? 1714 01:31:52,924 --> 01:31:56,136 - I'm no mind-reader. - Mm-hmm. 1715 01:31:56,302 --> 01:31:57,387 When did you find out? 1716 01:31:57,554 --> 01:31:59,055 It was just a couple of days ago. 1717 01:31:59,222 --> 01:32:00,542 I only did what I considered right 1718 01:32:00,682 --> 01:32:01,808 from a business standpoint. 1719 01:32:01,975 --> 01:32:04,310 - After all, I... - Don't get belligerent. 1720 01:32:04,477 --> 01:32:06,521 - I didn't say anything. - But you're thinking. 1721 01:32:06,688 --> 01:32:09,399 - Of course I'm thinking. - Hm. 1722 01:32:09,566 --> 01:32:11,585 I'm thinking what a nice Christmas present it would be 1723 01:32:11,609 --> 01:32:13,486 for Trudy and Jim and the rest. 1724 01:32:13,653 --> 01:32:15,989 Oh, their idea is harebrained and nonsensical. 1725 01:32:16,156 --> 01:32:18,658 - It won't make a dime. - Oh, maybe not. 1726 01:32:18,825 --> 01:32:20,545 But it'll make an awful lot of people happy. 1727 01:32:20,618 --> 01:32:22,162 You never did understand 1728 01:32:22,328 --> 01:32:24,247 that business and sentiment don't mix. 1729 01:32:24,414 --> 01:32:27,625 Why is it that every.. Oh, look, Mary. 1730 01:32:27,792 --> 01:32:31,546 Let's not get sidetracked in a silly financial discussion. 1731 01:32:31,713 --> 01:32:34,174 Why should we start off arguing again? 1732 01:32:35,216 --> 01:32:37,427 Michael J. O'Connor.. 1733 01:32:38,845 --> 01:32:41,264 ...I was wrong. 1734 01:32:41,431 --> 01:32:44,017 You haven't changed a bit 1735 01:32:44,184 --> 01:32:47,729 and you never will. Never. 1736 01:32:51,691 --> 01:32:54,569 [instrumental music] 1737 01:32:56,112 --> 01:32:59,699 Jim! Jim, it's beautiful! 1738 01:32:59,866 --> 01:33:01,010 I didn't like the idea of you going around 1739 01:33:01,034 --> 01:33:02,869 in borrowed clothes. I hope it fits. 1740 01:33:03,036 --> 01:33:05,663 - It will. - Here, let me help you. 1741 01:33:05,830 --> 01:33:08,083 Oh, it's lovely. 1742 01:33:08,249 --> 01:33:11,127 [music continues] 1743 01:33:12,629 --> 01:33:14,005 (Jim) 'Cookie, it may not be mink' 1744 01:33:14,172 --> 01:33:16,132 "'but you sure make it look like it.' 1745 01:33:21,805 --> 01:33:24,224 I really can't take it, Jim. 1746 01:33:24,390 --> 01:33:26,476 Why not? It's a gift. 1747 01:33:26,643 --> 01:33:29,562 I know, but you shouldn't have done it. 1748 01:33:29,729 --> 01:33:33,399 - 'You can't afford it.' - Well, it's Christmas. 1749 01:33:37,654 --> 01:33:40,240 Hey, hey. What's the matter? 1750 01:33:47,455 --> 01:33:49,332 Jim, you're wonderful. 1751 01:33:52,627 --> 01:33:54,087 Wonderful. 1752 01:34:03,221 --> 01:34:04,848 (Jim) 'Mike.' 1753 01:34:05,014 --> 01:34:07,183 Women are funny. 1754 01:34:07,350 --> 01:34:09,060 You give them something to make them happy 1755 01:34:09,227 --> 01:34:10,562 and they cry about it. 1756 01:34:10,728 --> 01:34:12,355 Hm, you think that's funny? 1757 01:34:12,522 --> 01:34:15,984 [chuckles] Wait till you get to be my age. 1758 01:34:16,151 --> 01:34:18,111 Uh, what, um.. 1759 01:34:20,363 --> 01:34:23,032 What are you planning on doing now, Jim? 1760 01:34:23,199 --> 01:34:25,410 Nothing. What is there to do? 1761 01:34:27,537 --> 01:34:28,848 In the morning I've gotta get down to the barracks 1762 01:34:28,872 --> 01:34:30,832 and tell the gang the deal is off. 1763 01:34:33,710 --> 01:34:35,837 I'd rather take a beating than do that. 1764 01:34:36,004 --> 01:34:38,673 Mind if I go along with you? 1765 01:34:38,840 --> 01:34:42,844 If you like. I don't see how you can help any. 1766 01:34:43,011 --> 01:34:44,011 [indistinct chatter] 1767 01:34:44,053 --> 01:34:46,222 [engine revving] 1768 01:34:46,389 --> 01:34:49,809 Wait a minute, fellows. Wait a minute! 1769 01:34:49,976 --> 01:34:53,646 Now, I probably like O'Connor a lot less than any of you. 1770 01:34:53,813 --> 01:34:56,024 But in this case he's perfectly within his rights. 1771 01:34:56,191 --> 01:34:59,277 He owns half the town. Why should he grab this property? 1772 01:34:59,444 --> 01:35:02,947 - We'll buy it from him. - I'm afraid that's impossible. 1773 01:35:03,114 --> 01:35:05,514 (Jim) 'I know it's a tough break, fellas, but there's no use' 1774 01:35:05,575 --> 01:35:07,076 'beefing about it.' 1775 01:35:07,243 --> 01:35:08,786 "We tried and we failed.' 1776 01:35:08,953 --> 01:35:11,831 [indistinct chatter] 1777 01:35:13,041 --> 01:35:15,627 Would you mind standing aside? 1778 01:35:15,793 --> 01:35:18,129 I asked you to stand aside, young man. 1779 01:35:18,296 --> 01:35:19,672 Say "please." 1780 01:35:21,299 --> 01:35:23,718 May I ask what are all you men doing here? 1781 01:35:23,885 --> 01:35:25,386 We've been holding a meeting. 1782 01:35:25,553 --> 01:35:27,138 'Union Square is for that purpose.' 1783 01:35:27,305 --> 01:35:30,308 Take your soapbox down there. This is private property. 1784 01:35:30,475 --> 01:35:31,755 See that this property is cleared 1785 01:35:31,893 --> 01:35:34,896 and no-trespassing signs erected. 1786 01:35:35,063 --> 01:35:38,566 And those barracks, get those people out at once. 1787 01:35:38,733 --> 01:35:40,652 They're wives and kids of some of the men. 1788 01:35:40,818 --> 01:35:43,404 Give them a chance. They have no place to go. 1789 01:35:43,571 --> 01:35:46,366 I can't help that. Now, gentlemen, we want action. 1790 01:35:46,532 --> 01:35:48,243 'I want all those barracks torn down' 1791 01:35:48,409 --> 01:35:50,536 'and construction started as soon as possible.' 1792 01:35:50,703 --> 01:35:52,789 [indistinct chatter] 1793 01:35:54,082 --> 01:35:55,833 Who is that little creep? 1794 01:35:56,000 --> 01:35:58,544 Say, maybe it's O'Connor. 1795 01:35:59,629 --> 01:36:01,714 Yeah. 1796 01:36:01,881 --> 01:36:03,258 Could be. 1797 01:36:03,424 --> 01:36:05,718 O'Connor, huh? 1798 01:36:05,885 --> 01:36:08,012 Hey, it's O'Connor! 1799 01:36:08,179 --> 01:36:09,847 Hey, fellas, it's O'Connor! 1800 01:36:10,014 --> 01:36:12,392 [upbeat music] 1801 01:36:13,476 --> 01:36:16,271 [clamoring] 1802 01:36:16,437 --> 01:36:17,897 Who did that? 1803 01:36:19,524 --> 01:36:22,110 I'll have you run off this property! 1804 01:36:22,277 --> 01:36:23,486 I'll have you arrested! 1805 01:36:23,653 --> 01:36:26,531 [clamoring] 1806 01:36:29,075 --> 01:36:31,369 Let him have it. 1807 01:36:31,536 --> 01:36:34,205 You know who I am? Or you? 1808 01:36:37,875 --> 01:36:40,253 - Police! - Go on. Come on, come on. 1809 01:36:40,420 --> 01:36:43,131 [clamoring] 1810 01:36:43,298 --> 01:36:44,882 Police! Police! 1811 01:36:45,049 --> 01:36:47,927 [clamoring] 1812 01:36:51,848 --> 01:36:54,726 [upbeat music] 1813 01:37:09,991 --> 01:37:12,869 [singing in foreign language] 1814 01:37:31,179 --> 01:37:34,057 [singing continues] 1815 01:37:49,822 --> 01:37:51,032 [applauding] 1816 01:37:51,199 --> 01:37:54,077 [instrumental music] 1817 01:38:00,917 --> 01:38:02,502 It's got a game leg. 1818 01:38:17,600 --> 01:38:19,519 What is this, a pinball machine? 1819 01:38:28,653 --> 01:38:30,196 [clanking] 1820 01:38:34,200 --> 01:38:35,451 Sugar? 1821 01:38:37,245 --> 01:38:38,830 Swell number. 1822 01:38:38,996 --> 01:38:41,958 I wonder if the musicians will know it down in Bolivia. 1823 01:38:42,125 --> 01:38:44,585 - You're really going? - Well, sure. 1824 01:38:44,752 --> 01:38:46,480 Twelve-thousand a year is too much dough to pass up 1825 01:38:46,504 --> 01:38:49,465 when you haven't got a job or a place to live. 1826 01:38:50,925 --> 01:38:53,010 Well, I guess I don't know the combination. 1827 01:39:07,024 --> 01:39:08,025 [clanking] 1828 01:39:13,573 --> 01:39:15,158 [clattering] 1829 01:39:26,627 --> 01:39:29,505 [music continues] 1830 01:39:42,310 --> 01:39:44,228 You must have decided in an awful hurry. 1831 01:39:44,395 --> 01:39:46,230 The army taught us to do things in a hurry. 1832 01:39:46,397 --> 01:39:48,417 And didn't the army teach you to fight all the harder 1833 01:39:48,441 --> 01:39:49,692 when the going got tough? 1834 01:39:49,859 --> 01:39:51,068 Of course, in the army 1835 01:39:51,235 --> 01:39:52,612 you're fighting with guns. 1836 01:39:52,778 --> 01:39:54,655 But in this fight the bullets are green bags. 1837 01:39:54,822 --> 01:39:57,241 And O'Connor has all the ammunition. 1838 01:39:57,408 --> 01:40:00,828 'Look, Trudy, I'll only be gone a year or so.' 1839 01:40:00,995 --> 01:40:03,039 That's a long time. 1840 01:40:03,206 --> 01:40:05,166 Well, maybe you better not wait. 1841 01:40:05,333 --> 01:40:06,667 Maybe I shouldn't. 1842 01:40:06,834 --> 01:40:09,712 [instrumental music] 1843 01:40:15,384 --> 01:40:17,470 If you run short, I'll send you some cash 1844 01:40:17,637 --> 01:40:19,305 so you won't have to borrow any clothes. 1845 01:40:19,472 --> 01:40:22,141 Don't worry, I'll get plenty of clothes. 1846 01:40:22,308 --> 01:40:24,519 You mean, from that guy with the champagne? 1847 01:40:24,685 --> 01:40:26,604 Listen, you'd better stay away from that wolf. 1848 01:40:26,771 --> 01:40:30,900 At least a wolf doesn't run away from you like a rabbit. 1849 01:40:31,067 --> 01:40:33,277 You guys scram. Check out. 1850 01:40:33,444 --> 01:40:35,363 I said, check out. 1851 01:40:35,530 --> 01:40:36,989 Check out? 1852 01:40:37,156 --> 01:40:40,159 Ah! Checkoutsky. Russian. 1853 01:40:40,326 --> 01:40:42,411 - Oh. - Hey! 1854 01:40:42,578 --> 01:40:45,456 [upbeat music] 1855 01:40:47,625 --> 01:40:50,586 Jim, all that stands between you and the top of the ladder is... 1856 01:40:50,753 --> 01:40:53,714 Is the ladder. You can't climb with an anchor around your neck. 1857 01:40:53,881 --> 01:40:55,675 Oh, so you think I'm an anchor? 1858 01:40:55,841 --> 01:40:57,134 - I didn't say that! - You did! 1859 01:40:57,301 --> 01:40:59,637 And you can go straight to Bolivia and stay there. 1860 01:40:59,804 --> 01:41:01,847 Do you hear me? Stay there! 1861 01:41:02,014 --> 01:41:04,892 [vocalization] 1862 01:41:14,151 --> 01:41:16,612 - Jim's leaving. - Leaving? 1863 01:41:16,779 --> 01:41:18,573 Well, maybe it's all for the best. 1864 01:41:18,739 --> 01:41:19,907 Where's he going? 1865 01:41:20,074 --> 01:41:23,077 To Bolivia, for some company. 1866 01:41:23,244 --> 01:41:25,288 Wheeler Construction. That's it. 1867 01:41:25,454 --> 01:41:27,164 Oh, darling, if you really love Jim 1868 01:41:27,331 --> 01:41:28,791 you marry him and go with him. 1869 01:41:28,958 --> 01:41:31,586 I can't. They only want single men. 1870 01:41:31,752 --> 01:41:36,132 Well, that's strange. Well, in fact, it's ridiculous. 1871 01:41:36,299 --> 01:41:38,884 Wheeler Construction.. 1872 01:41:39,051 --> 01:41:41,512 (Mary) 'Single men only.' 1873 01:41:43,431 --> 01:41:47,435 If I remember correctly, your father owns that company. 1874 01:41:49,687 --> 01:41:54,025 Dad. Do you mean to say that you deliberately planned to... 1875 01:41:54,191 --> 01:41:55,985 (Mary) 'Of all the contemptible... ' 1876 01:41:56,152 --> 01:41:58,821 - Alright, Mary. - Ugh! 1877 01:41:58,988 --> 01:42:00,865 We'll forget about Bolivia. 1878 01:42:02,950 --> 01:42:06,746 Michael J. O'Connor, you ought to be ashamed of yourself. 1879 01:42:06,912 --> 01:42:09,332 If you want to marry Jim, it's alright with me. 1880 01:42:09,498 --> 01:42:11,876 - I'll give him a job here. - What kind of a job? 1881 01:42:12,043 --> 01:42:14,754 Oh, uh, doing something, I don't know, but it'll be a job. 1882 01:42:14,920 --> 01:42:18,507 Nice office, secretary, good salary. All the trimmings. 1883 01:42:18,674 --> 01:42:20,926 Oh, dad, can't you understand? 1884 01:42:21,093 --> 01:42:23,512 He wants to stand on his own two feet. 1885 01:42:23,679 --> 01:42:26,182 Jim has ability, whether you think so or not. 1886 01:42:26,349 --> 01:42:27,933 And I'd rather he go anywhere 1887 01:42:28,100 --> 01:42:31,395 than be one of your army of high-salaried yes-men. 1888 01:42:33,648 --> 01:42:34,774 [door shuts] 1889 01:42:39,070 --> 01:42:41,656 I'll be leaving tomorrow, Michael. 1890 01:42:41,822 --> 01:42:46,160 And when I leave, Trudy will be going with me. 1891 01:42:46,327 --> 01:42:50,790 So you'll have this whole house all to yourself again. 1892 01:42:50,956 --> 01:42:52,875 I hope you'll be very happy in it. 1893 01:42:56,545 --> 01:42:59,423 [instrumental music] 1894 01:43:14,730 --> 01:43:17,149 Did you say something? 1895 01:43:17,316 --> 01:43:19,318 No. 1896 01:43:19,485 --> 01:43:22,863 - Where is everybody? - I don't know. 1897 01:43:23,030 --> 01:43:27,785 I guess they're all down in the dumps, the same as I am. 1898 01:43:27,952 --> 01:43:32,289 You know, I don't think I'll be coming back here next winter. 1899 01:43:32,456 --> 01:43:34,750 Why? What's wrong with this place? 1900 01:43:34,917 --> 01:43:37,962 Since Jim and the boys lost their property 1901 01:43:38,129 --> 01:43:41,799 all the laughter and happiness is gone. 1902 01:43:41,966 --> 01:43:44,552 This place seems like a morgue. 1903 01:43:46,262 --> 01:43:48,097 You know, I think I'll try 1904 01:43:48,264 --> 01:43:51,058 the Guggenhoff Mansion next season. 1905 01:43:52,268 --> 01:43:54,353 The Guggenhoff Mansion? 1906 01:43:54,520 --> 01:43:58,274 Oh, that place doesn't compare with this. 1907 01:43:58,441 --> 01:44:00,443 Everybody knows that the Guggenhoff place 1908 01:44:00,609 --> 01:44:02,862 has bad plumbing. Yeah. 1909 01:44:03,028 --> 01:44:05,489 And besides, they don't have air-conditioning. 1910 01:44:05,656 --> 01:44:08,117 And that's something to be considered. 1911 01:44:08,284 --> 01:44:11,287 Mike, a house, any house 1912 01:44:11,454 --> 01:44:14,081 is only what its occupants make it. 1913 01:44:15,416 --> 01:44:18,711 Ah, this place doesn't seem the same. 1914 01:44:25,134 --> 01:44:27,553 I think I'll get a cup of coffee. 1915 01:44:31,766 --> 01:44:33,142 Hello, Jim. 1916 01:44:35,269 --> 01:44:37,605 Would you care for a cup of coffee? 1917 01:44:37,772 --> 01:44:39,064 No, thanks. 1918 01:44:41,525 --> 01:44:43,652 I, um.. 1919 01:44:43,819 --> 01:44:45,905 - I hear you're leaving. - Yup. 1920 01:44:46,071 --> 01:44:49,283 Going down to see Wheeler Construction today. 1921 01:44:49,450 --> 01:44:53,662 Jim, you don't want to go to Bolivia. 1922 01:44:53,829 --> 01:44:57,166 Why not? You tried to sell me that deal once. 1923 01:44:57,333 --> 01:44:59,084 - What changed your mind? - Uh.. 1924 01:44:59,251 --> 01:45:01,420 Well, I thought 1925 01:45:01,587 --> 01:45:04,840 perhaps that if you had a talk with Mr. O'Connor 1926 01:45:05,007 --> 01:45:06,926 uh, you wouldn't have to go to Bolivia. 1927 01:45:07,092 --> 01:45:08,612 Talk with him, how are you gonna talk with him 1928 01:45:08,636 --> 01:45:10,054 if you can't even see him? 1929 01:45:10,221 --> 01:45:12,556 Uh, well, I have a friend, uh 1930 01:45:12,723 --> 01:45:14,642 who works in the O'Connor building. 1931 01:45:14,809 --> 01:45:18,604 Uh, uh, Ch-Charlie's his name. Charlie Graham. 1932 01:45:18,771 --> 01:45:21,941 He and I used to ride the rods together. 1933 01:45:22,107 --> 01:45:25,361 He's head janitor there now, and believe it or not 1934 01:45:25,528 --> 01:45:29,198 O'Connor and Charlie are like two peas in a pod. 1935 01:45:29,365 --> 01:45:30,950 Uh, I hope you won't mind, Jim 1936 01:45:31,116 --> 01:45:34,495 but I asked Charlie to ask Mr. O'Connor 1937 01:45:34,662 --> 01:45:37,206 for an appointment for you. 1938 01:45:37,373 --> 01:45:39,291 - 'And guess what?' - I'm guessing. 1939 01:45:39,458 --> 01:45:41,001 Charlie just phoned me and said 1940 01:45:41,168 --> 01:45:44,088 that Mr. O'Connor would see you in one hour. 1941 01:45:44,255 --> 01:45:47,299 Mike, are you feeling alright? 1942 01:45:47,466 --> 01:45:51,512 Mike, you are having hallucinations again. 1943 01:45:51,679 --> 01:45:55,975 No, no, no, no. Not this time. No, I know what I'm saying. 1944 01:45:56,141 --> 01:46:00,479 Don't pass up this chance, Jim. Better go now. 1945 01:46:00,646 --> 01:46:03,440 Okay, Mike, we'll give it a try. 1946 01:46:03,607 --> 01:46:05,687 It won't be the first office I've been thrown out of. 1947 01:46:05,818 --> 01:46:08,863 And, Mike, if anything happens, we'll cut you in. 1948 01:46:10,489 --> 01:46:13,367 [instrumental music] 1949 01:46:24,795 --> 01:46:26,881 - How do you do? I.. - Good morning, gentlemen. 1950 01:46:27,047 --> 01:46:29,884 Mr. O'Connor's expecting you. Will you go right in? 1951 01:46:33,429 --> 01:46:34,513 Thank you. 1952 01:46:39,435 --> 01:46:42,438 (Michael) 'Farrow, I told you to transfer some cash to our Paris office.' 1953 01:46:42,605 --> 01:46:45,774 'Two million? You expect them to operate with pennies?' 1954 01:46:45,941 --> 01:46:48,736 'Cable them three million more right away.' 1955 01:46:48,903 --> 01:46:50,422 'Can't I leave this office five minutes' 1956 01:46:50,446 --> 01:46:52,031 'without things going haywire?' 1957 01:46:52,197 --> 01:46:53,557 'Where are those lumber contracts?' 1958 01:46:53,616 --> 01:46:55,200 'Well, call San Francisco and tell them' 1959 01:46:55,367 --> 01:46:58,037 if those contracts aren't here tomorrow, the deal is off. 1960 01:46:58,203 --> 01:47:00,331 Anything happen on that steel-mill lease? 1961 01:47:00,497 --> 01:47:03,042 I don't care what it costs. I want it closed today. 1962 01:47:03,208 --> 01:47:04,585 Yeah, right. 1963 01:47:04,752 --> 01:47:06,629 'Oh, and by the way, cable Kennedy in London' 1964 01:47:06,795 --> 01:47:08,857 'and tell him we'll sell our British and Canadian holdings' 1965 01:47:08,881 --> 01:47:10,799 for 12 million, and not a cent less. 1966 01:47:10,966 --> 01:47:12,611 Oh, and if my American Can goes up tomorrow 1967 01:47:12,635 --> 01:47:15,054 sell a 100,000 shares. Right. 1968 01:47:20,142 --> 01:47:21,477 'Hello, boys.' 1969 01:47:23,520 --> 01:47:26,148 Mike! What are you doing behind O'Connor's desk? 1970 01:47:26,315 --> 01:47:28,275 - You gone nuts? - How did you get in here? 1971 01:47:28,442 --> 01:47:31,403 We'd better get him out before O'Connor comes in. 1972 01:47:31,570 --> 01:47:33,739 Wait. Uh, uh, gentlemen. Gentlemen. 1973 01:47:33,906 --> 01:47:36,784 [muffled speech] 1974 01:47:41,997 --> 01:47:43,791 - Good morning, gentlemen. - Good morning. 1975 01:47:43,958 --> 01:47:46,543 - Good morning. - Where's Mr. O'Connor? 1976 01:47:50,172 --> 01:47:52,216 We haven't seen him. 1977 01:47:52,383 --> 01:47:53,676 We have an appointment with him. 1978 01:47:53,842 --> 01:47:55,594 [banging on door] 1979 01:47:55,761 --> 01:47:57,262 What's that? 1980 01:47:57,429 --> 01:47:58,740 - Well, it ain't mice. - 'Farrow, help.' 1981 01:47:58,764 --> 01:47:59,783 (Michael) 'Somebody open this door.' 1982 01:47:59,807 --> 01:48:01,308 [banging on door] 1983 01:48:01,475 --> 01:48:02,559 'Open it.' 1984 01:48:03,644 --> 01:48:05,187 Mr. O'Connor! 1985 01:48:05,354 --> 01:48:07,648 Mr. O'Connor, what were you doing in that closet? 1986 01:48:07,815 --> 01:48:09,692 I like it in there. 1987 01:48:09,858 --> 01:48:13,988 There's nothing so restful as a nice, dark, stuffy closet. 1988 01:48:14,154 --> 01:48:15,656 Did you say.. 1989 01:48:17,199 --> 01:48:18,826 ...Mr. O'Connor? 1990 01:48:18,993 --> 01:48:20,953 (Michael) 'That's what he said.' 1991 01:48:21,120 --> 01:48:22,472 - Uh, well, how did the.. - But what... 1992 01:48:22,496 --> 01:48:24,140 Yeah, now, now, don't start popping questions. 1993 01:48:24,164 --> 01:48:26,351 I haven't time. Farrow, where are those papers of transfer? 1994 01:48:26,375 --> 01:48:28,669 - Uh, right here, sir. - Yeah. Oh. Oh, good. 1995 01:48:28,836 --> 01:48:32,256 Now then, before I transfer this barracks property 1996 01:48:32,423 --> 01:48:35,634 over to you three gentlemen 1997 01:48:35,801 --> 01:48:37,594 there's one thing you must do for me. 1998 01:48:37,761 --> 01:48:38,762 Yes, sir? 1999 01:48:38,929 --> 01:48:40,014 Not one word of this 2000 01:48:40,180 --> 01:48:41,473 to McKeever. 2001 01:48:41,640 --> 01:48:42,808 As far as he is concerned 2002 01:48:42,975 --> 01:48:45,436 I am still just a, uh 2003 01:48:45,602 --> 01:48:47,604 a panhandler. 2004 01:48:47,771 --> 01:48:49,356 Gentlemen, is that clear? 2005 01:48:49,523 --> 01:48:50,899 - 'Yes, sir.' - Good. 2006 01:48:51,066 --> 01:48:52,985 Sit down. Make yourself at home. 2007 01:48:57,364 --> 01:48:58,574 [indistinct chatter] 2008 01:48:58,741 --> 01:49:00,743 [horn blows] 2009 01:49:00,909 --> 01:49:03,537 Just a minute, folks. 2010 01:49:03,704 --> 01:49:05,706 To Mike. 2011 01:49:05,873 --> 01:49:07,916 I never would have believed it possible 2012 01:49:08,083 --> 01:49:10,294 but he certainly came through in a pinch. 2013 01:49:10,461 --> 01:49:12,421 - To Mike! - To Michael J.. 2014 01:49:14,506 --> 01:49:16,550 - Speech, Mike. Speech. - 'Come on, Mike.' 2015 01:49:17,593 --> 01:49:19,428 Well, I.. Ahem. 2016 01:49:19,595 --> 01:49:21,638 I really don't know what to say 2017 01:49:21,805 --> 01:49:25,809 excepting that I'm glad I was able to be of service 2018 01:49:25,976 --> 01:49:28,979 even though Mac here chooses to think of me 2019 01:49:29,146 --> 01:49:31,774 as a drifter, a panhandler 2020 01:49:31,940 --> 01:49:34,777 and a man of little principle. 2021 01:49:34,943 --> 01:49:36,820 Water under the bridge, Mike. 2022 01:49:36,987 --> 01:49:39,490 Please try and forget that I ever said it. 2023 01:49:39,656 --> 01:49:41,950 Mac, it's already forgotten. 2024 01:49:44,536 --> 01:49:46,830 Well.. 2025 01:49:46,997 --> 01:49:49,333 It's too bad we have to leave here. 2026 01:49:49,500 --> 01:49:51,460 But we did promise the patrolmen 2027 01:49:51,627 --> 01:49:54,505 to be out of here by the first of the year. 2028 01:49:54,671 --> 01:49:57,132 Naturally, I would have preferred 2029 01:49:57,299 --> 01:49:59,134 to spend the winter 2030 01:49:59,301 --> 01:50:02,137 as I customarily do.. 2031 01:50:03,180 --> 01:50:05,265 '...but..' 2032 01:50:05,432 --> 01:50:09,853 ...all good things must come to an end. 2033 01:50:10,020 --> 01:50:14,316 Soon the O'Connor servants will be coming back 2034 01:50:14,483 --> 01:50:18,070 uh, taking down the boards. 2035 01:50:18,237 --> 01:50:21,115 Tomorrow we must put the house in order 2036 01:50:21,281 --> 01:50:25,369 so that everything will be just as we found it. 2037 01:50:27,079 --> 01:50:30,749 'Tonight is our last night together.' 2038 01:50:32,167 --> 01:50:35,796 'Our paths may never cross again.' 2039 01:50:36,839 --> 01:50:39,550 And I would like to feel 2040 01:50:39,716 --> 01:50:43,971 that you're all my friends. 2041 01:50:44,138 --> 01:50:47,057 For to be without friends 2042 01:50:47,224 --> 01:50:51,186 is a serious form of poverty. 2043 01:50:51,353 --> 01:50:53,438 [clock chiming] 2044 01:50:55,274 --> 01:50:59,027 The New Year! And may it bring happiness to all of you! 2045 01:50:59,194 --> 01:51:01,363 - Happy New Year! - Happy New Year! 2046 01:51:01,530 --> 01:51:04,408 [vocalization] 2047 01:51:16,795 --> 01:51:20,841 You know, I always come out the same way I go in. 2048 01:51:21,008 --> 01:51:25,596 Well, everything is just as we found it. 2049 01:51:25,762 --> 01:51:29,933 You know, it's been a very pleasant winter after all. 2050 01:51:30,100 --> 01:51:32,019 [Sam barking] 2051 01:51:32,186 --> 01:51:36,231 [chuckles] I guess Sam knows that he's going on the road. 2052 01:51:36,398 --> 01:51:37,691 Alright, Sam. I'm ready. 2053 01:51:37,858 --> 01:51:39,193 Well, look, Mac. I.. 2054 01:51:39,359 --> 01:51:40,736 Well, that is, uh 2055 01:51:40,903 --> 01:51:42,863 Trudy and I are gonna be married. 2056 01:51:43,030 --> 01:51:44,448 We're gonna have plenty of room. 2057 01:51:44,615 --> 01:51:46,116 Yes, we could all stay together. 2058 01:51:46,283 --> 01:51:49,244 Mike and I wish you'd come stay with us. 2059 01:51:49,411 --> 01:51:52,748 - How about it, Mac? - Well, thanks. 2060 01:51:52,915 --> 01:51:55,042 Thanks to all of you. 2061 01:51:55,209 --> 01:51:59,421 But you have your own lives to lead and I.. 2062 01:51:59,588 --> 01:52:04,301 Well, it's a little too late for me to change. 2063 01:52:04,468 --> 01:52:08,388 Anyway, I have a very nice place to go to 2064 01:52:08,555 --> 01:52:11,975 down in Virginia, stay at Bubbling Springs. 2065 01:52:12,142 --> 01:52:14,937 'It's Mr. O'Connor"s place.' 2066 01:52:15,103 --> 01:52:19,399 [chuckles] When, when he comes back here, I go down there. 2067 01:52:19,566 --> 01:52:20,609 Oh. 2068 01:52:22,861 --> 01:52:26,323 Well, we, we better not all leave at once. 2069 01:52:26,490 --> 01:52:29,451 'Uh, Jim and Trudy, you go out first.' 2070 01:52:29,618 --> 01:52:32,287 - Goodbye, Mr. McKeever. - Goodbye, dear. 2071 01:52:34,539 --> 01:52:37,125 I hope you'll be very happy. 2072 01:52:37,292 --> 01:52:38,585 Thank you. 2073 01:52:39,628 --> 01:52:41,505 Mac. 2074 01:52:41,672 --> 01:52:44,758 I'll always remember you. Good luck. 2075 01:52:44,925 --> 01:52:47,552 Good luck to both of you, too. 2076 01:52:51,682 --> 01:52:54,268 My, they're a nice couple. 2077 01:52:54,434 --> 01:52:57,229 Oh, by golly, I nearly forgot. 2078 01:52:57,396 --> 01:53:00,565 In case you've no place to spend your honeymoon 2079 01:53:00,732 --> 01:53:03,860 here's the key to the Guggenhoff Mansion. 2080 01:53:04,027 --> 01:53:05,988 - They're in Europe. - Uh, thanks. 2081 01:53:06,154 --> 01:53:09,408 And, Mary, if Mike doesn't treat you right 2082 01:53:09,574 --> 01:53:11,576 you come back and report to me. 2083 01:53:11,743 --> 01:53:14,371 I'll be back here next November 3rd. 2084 01:53:14,538 --> 01:53:15,914 That's a date. 2085 01:53:18,667 --> 01:53:20,127 Mike. 2086 01:53:20,294 --> 01:53:21,294 Mac. 2087 01:53:23,839 --> 01:53:25,007 Thanks. 2088 01:53:25,882 --> 01:53:27,217 Goodbye, Mary. 2089 01:53:33,890 --> 01:53:36,810 Come on, Sam. Attaboy. 2090 01:53:36,977 --> 01:53:40,605 (male #2) 'Fifth Avenue, the street where the elite original 400" 2091 01:53:40,772 --> 01:53:43,483 built their homes, making it the most celebrated' 2092 01:53:43,650 --> 01:53:45,944 'residential avenue in the world.' 2093 01:53:46,111 --> 01:53:47,738 'That magnificent marble dwelling' 2094 01:53:47,904 --> 01:53:50,157 'we are just passing is the Guggenhoff Mansion..' 2095 01:53:50,324 --> 01:53:53,368 - Bye. Bye. - 'He was the copper king.' 2096 01:53:53,535 --> 01:53:55,203 'On your right, that big' 2097 01:53:55,370 --> 01:53:57,539 'brownstone mansion that's all boarded up' 2098 01:53:57,706 --> 01:54:00,917 'that is the townhouse of the great industrial wizard' 2099 01:54:01,084 --> 01:54:02,502 "Michael J. O'Connor' 2100 01:54:02,669 --> 01:54:05,922 'the second-richest man in the world.' 2101 01:54:06,089 --> 01:54:08,717 - You know, Mary.. - Yes, Mike? 2102 01:54:08,884 --> 01:54:11,553 There are richer men than I. 2103 01:54:16,600 --> 01:54:18,935 - Mary. - Yes, Mike? 2104 01:54:19,102 --> 01:54:23,231 Remind me to nail up the board in the back fence. 2105 01:54:23,398 --> 01:54:26,360 He's coming through the front door next winter. 2106 01:54:26,526 --> 01:54:29,404 [instrumental music] 2107 01:54:30,739 --> 01:54:33,617 [whistling] 2108 01:54:42,584 --> 01:54:45,462 [instrumental music] 147329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.