Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,667 --> 00:01:44,527
Vally Galatzi
2
00:02:00,633 --> 00:02:03,173
Spune c� este foarte m�ndru de el insusi.
3
00:02:03,200 --> 00:02:05,600
A fost urm�rit de Garda de Coast�.
4
00:02:05,633 --> 00:02:08,773
Spune c� a fost foarte misto,
foarte destept,
5
00:02:08,800 --> 00:02:12,430
foarte atent s� nu arunce marfa
in ap� ad�nc�,
6
00:02:12,467 --> 00:02:14,867
dar a asteptat s� ajung� peste recif
7
00:02:14,900 --> 00:02:18,530
si a f�cut mari eforturi s� se asigure
inc�rc�tura nu a fost v�zut�.
8
00:02:19,233 --> 00:02:21,103
Avem coordonatele.
9
00:02:21,133 --> 00:02:24,203
Este frumos.
Dar iat� problema.
10
00:02:24,233 --> 00:02:29,273
Am un client foarte important
care a cheltuit o sum� foarte mare de bani
11
00:02:29,300 --> 00:02:32,670
pentru marfa
pe care acum nu le pot livra la timp.
12
00:02:32,700 --> 00:02:36,500
Aruncarea inc�rc�turii
nu a f�cut parte din contractul nostru.
13
00:02:36,533 --> 00:02:40,973
Deci, m� g�ndesc poate
tu si cu mine ar trebui
renegociati afacerea noastr�.
14
00:02:41,000 --> 00:02:44,070
Bun. Pl�teste-l pe om
ce simt
este dator.
15
00:02:50,900 --> 00:02:52,770
Ceilalti?
Deja facut.
16
00:02:52,800 --> 00:02:55,330
Scap� de barc�
iar corpurile.
17
00:03:09,067 --> 00:03:12,127
(JOCURI DE CER ALBASTRU)
18
00:03:45,200 --> 00:03:49,370
* Acele ceruri albastre
sunt in capul meu
19
00:03:49,400 --> 00:03:54,000
* Cer albastru in capul meu
20
00:03:54,633 --> 00:03:57,433
* Toate ceasurile orasului
21
00:03:57,467 --> 00:04:01,797
* Sosetele soldatilor in mars
22
00:04:01,833 --> 00:04:05,703
* Zic s� mergem,
sa mergem sa mergem
23
00:04:05,733 --> 00:04:09,373
* La acest spectacol de minuni magice
24
00:04:09,400 --> 00:04:12,830
* Si m� plimb si m� t�r�sc
25
00:04:12,867 --> 00:04:17,827
* Si at�t de obosit c� sunt nebun
26
00:04:17,867 --> 00:04:21,427
* Inalt, inalt, inalt
27
00:04:21,467 --> 00:04:25,427
* Inalt, inalt, v�d
28
00:04:25,467 --> 00:04:31,467
* Cerul albastru este in capul meu
29
00:04:31,500 --> 00:04:37,830
* Am spus
cerul albastru este in capul meu
30
00:04:39,233 --> 00:04:45,533
* Am spus
cerul albastru este in capul meu
31
00:04:46,800 --> 00:04:53,130
* Am spus
cer albastru, cer albastru *
32
00:05:04,200 --> 00:05:06,400
(JOCURI DE MUZICĂ REGGAE)
33
00:05:10,000 --> 00:05:11,570
Ai avut
distractie azi?
34
00:05:11,600 --> 00:05:12,970
Da, am f�cut.
35
00:05:13,000 --> 00:05:14,570
Poftim.
Multumesc.
36
00:05:14,600 --> 00:05:16,100
Mmm-hmm.
37
00:05:16,133 --> 00:05:17,873
Sigur nu
vreau s� obtin certificatul de scufundare
c�t esti aici?
38
00:05:17,900 --> 00:05:20,500
Nu, sunt sigur.
Suna ca
prea mult� munc�.
39
00:05:20,533 --> 00:05:23,033
Sunt doar aici
a se relaxa.
40
00:05:23,067 --> 00:05:25,267
Ce anume este
CEE a ce faci
in lumea real�?
41
00:05:25,300 --> 00:05:27,600
De fapt,
Sunt chirurg inima.
42
00:05:28,633 --> 00:05:29,673
Wow.
43
00:05:29,700 --> 00:05:32,170
Doar glumesc,
Sunt un model.
44
00:05:32,200 --> 00:05:34,430
Anunturi tip�rite,
c�teva reclame.
45
00:05:34,467 --> 00:05:37,367
C�nd am o pauz�,
am nevoie doar de
ceva spatiu deschis.
46
00:05:37,400 --> 00:05:39,300
Ei bine, avem
o multime de asta.
47
00:05:39,333 --> 00:05:41,103
Asta e sigur.
48
00:05:41,133 --> 00:05:44,103
Stii, Sebastian intotdeauna
spune c� nu facem at�t de mult
bani ca unii oameni,
49
00:05:44,133 --> 00:05:46,673
dar avem
un birou iad.
50
00:05:48,133 --> 00:05:50,873
Desigur,
asta este tot
doar temporar.
51
00:05:50,900 --> 00:05:54,170
Adic� avem
planuri mai mari
c�ci pe drum.
52
00:05:54,200 --> 00:05:57,970
Oricare ar fi cazul,
Cred c� voi o aveti
destul de grozav aici.
53
00:05:58,000 --> 00:06:01,200
Adic� m� uit in jur
si este ca cerul,
54
00:06:01,233 --> 00:06:03,733
doar un pic umed
felie de cer.
55
00:06:08,000 --> 00:06:09,030
(VEDERE)
56
00:06:09,067 --> 00:06:11,527
Ai vrut s� spui asta
azi afar�?
57
00:06:12,033 --> 00:06:13,503
Ce-i asta?
58
00:06:15,500 --> 00:06:19,400
Ei bine, despre toate astea
fiind temporar.
59
00:06:22,867 --> 00:06:26,067
(V�z�nd)
Nu stiu.
60
00:06:29,700 --> 00:06:33,200
Nu vreau s� fiu un scufundat
pentru totdeauna, stii.
61
00:06:33,233 --> 00:06:35,603
Lucrul altor oameni
vacante.
62
00:06:35,633 --> 00:06:38,103
Ei bine, ce zici de
San Cristobal, nu?
63
00:06:38,133 --> 00:06:39,273
(CHUCKLES)
64
00:06:39,300 --> 00:06:40,330
Hmm?
65
00:06:41,033 --> 00:06:42,333
(EXHALARE)
66
00:06:43,467 --> 00:06:44,997
San Cristobal.
67
00:06:48,867 --> 00:06:52,497
In afar� de aceasta,
au trecut patru ani
de nimic altceva dec�t nisip.
68
00:06:54,633 --> 00:06:59,533
Ei bine, trebuie s� recunosti,
ai un sef sexy.
69
00:07:00,133 --> 00:07:01,473
Dreapta?
70
00:07:04,633 --> 00:07:05,803
Adev�rat.
71
00:07:07,600 --> 00:07:09,800
Si codul vestimentar
este liberal.
72
00:07:13,633 --> 00:07:15,033
Este adev�rat.
73
00:07:17,300 --> 00:07:20,630
Si beneficiile pentru s�n�tate
sunt destul de bune.
74
00:07:22,800 --> 00:07:25,600
Simt c� sunt
h�rtuit sexual.
75
00:07:26,800 --> 00:07:27,900
Adev�rat.
76
00:07:33,033 --> 00:07:37,003
Poate voi r�m�ne
inc� un an.
77
00:07:59,600 --> 00:08:01,000
(JOCURI DE MUZICĂ SURF)
78
00:08:01,033 --> 00:08:04,503
Trezeste-te, trezeste-te, trezeste-te,
trezeste-te, trezeste-te, trezeste-te!
79
00:08:07,000 --> 00:08:08,970
Dormeai?
Da.
80
00:08:09,000 --> 00:08:10,730
(ZVÂNDĂ DE Zmeur�)
81
00:08:29,467 --> 00:08:30,597
Buzdugan?
82
00:08:30,633 --> 00:08:31,773
Da.
83
00:08:31,800 --> 00:08:33,300
(SHUSHING)
84
00:08:33,333 --> 00:08:35,203
(Strig�nd) Noapte lung�?
85
00:08:35,800 --> 00:08:37,800
Da, tat�, da.
86
00:08:38,533 --> 00:08:39,773
Toat� noaptea.
87
00:08:39,800 --> 00:08:41,070
Unde este Kimi?
88
00:08:42,800 --> 00:08:44,070
Dormit.
89
00:08:48,400 --> 00:08:49,730
(EXALAT)
90
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
(REGGAE MUSIC PLAYING)
91
00:09:19,067 --> 00:09:20,727
(STICLE CLINKING)
92
00:09:45,033 --> 00:09:46,103
Ce a spus Kimi?
93
00:09:46,133 --> 00:09:48,303
Kimi.
94
00:09:48,333 --> 00:09:52,473
Kimi nu a spus prea multe
de orice. Kimi este,
uh, inc� dorm.
95
00:09:52,500 --> 00:09:53,870
Ce esti tu
o s�-i spun?
96
00:09:53,900 --> 00:09:57,100
O s�-i spunem
c� am dormit pe canapea.
97
00:09:57,133 --> 00:09:59,673
Si fiind bun si dr�gut
si o persoan� g�nditoare,
98
00:09:59,700 --> 00:10:02,100
nu am vrut s-o deranjez
si am primit
un inceput devreme. Da?
99
00:10:02,133 --> 00:10:03,373
Da.
Da.
100
00:10:03,400 --> 00:10:04,470
Si ce
chiar s-a int�mplat?
101
00:10:04,500 --> 00:10:06,200
Nu s-a intamplat nimic.
102
00:10:08,400 --> 00:10:10,430
Tehnic,
nu s-a intamplat nimic.
103
00:10:10,467 --> 00:10:13,327
Atunci nu ai nimic
s�-ti faci griji, nu-i asa?
104
00:10:15,233 --> 00:10:18,873
Acum, dac� trebuie s� stii,
Am fost la bar asear�.
105
00:10:18,900 --> 00:10:21,200
Aveam c�teva beri
si am fost
astept�ndu-l pe Kimi.
106
00:10:21,233 --> 00:10:23,603
M� g�ndesc
propria afacere,
bine?
107
00:10:23,633 --> 00:10:25,433
Cuplul fetelor
c� am luat surfing
acest weekend a venit ...
108
00:10:25,467 --> 00:10:27,767
Incepem,
Incepem.
109
00:10:27,800 --> 00:10:32,370
Hei, in linia mea de lucru,
trebuie s� fii politicos
si pl�cut pentru client.
110
00:10:32,400 --> 00:10:33,970
Si iti spun,
nu s-a intamplat nimic.
111
00:10:34,000 --> 00:10:36,100
Deci, oricum, unul dintre
aceste fete, m-a intrebat ea
dac� as vrea s� dansez.
112
00:10:36,133 --> 00:10:37,673
Si ce am s� spun?
O s� spun nu?
113
00:10:37,700 --> 00:10:41,100
S-ar putea, da.
„Nu” se incadreaz� in interior
chiar si vocabularul t�u.
114
00:10:41,133 --> 00:10:44,873
Ei bine, nu am spus nu
pentru c� eu sunt
un domn, bine?
115
00:10:44,900 --> 00:10:47,370
Oricum,
Sunt pe ringul de dans
cu fata asta.
116
00:10:47,400 --> 00:10:49,670
Avem b�uturile noastre.
Este cald acolo.
117
00:10:49,700 --> 00:10:51,300
C�masa mea s-a deschis.
De ce n-ar fi?
118
00:10:51,333 --> 00:10:52,573
Tipul �sta imi bate cotul,
119
00:10:52,600 --> 00:10:54,470
Am terminat v�rs�ndu-mi b�utura
toate pe pieptul meu,
120
00:10:54,500 --> 00:10:58,100
si aceast� fat� din Parvati,
ea doar incepe
ling�ndu-l,
121
00:10:58,133 --> 00:11:00,773
ling�ndu-l de pe piept,
chiar acolo la mijloc
a ringului de dans.
122
00:11:00,800 --> 00:11:02,500
Ur�sc c�nd se int�mpl� asta.
Ur�ste-l c�nd se int�mpl� asta.
123
00:11:02,533 --> 00:11:04,033
Si apoi,
sincronizare perfecta. Ha!
124
00:11:04,067 --> 00:11:05,167
Kimi a intrat?
125
00:11:05,200 --> 00:11:06,970
Exact! Kimi intr�.
126
00:11:07,000 --> 00:11:11,100
Si iat�-te,
cu limba unor fete
m�ng�indu-ti p�catele b�rb�testi.
127
00:11:11,133 --> 00:11:12,633
Deci ce a f�cut
Kimi face?
128
00:11:12,667 --> 00:11:15,027
Ei bine, asta este doar chestia.
Adic�, Kimi,
nu a f�cut nimic.
129
00:11:15,067 --> 00:11:16,967
A venit si a v�zut.
130
00:11:17,000 --> 00:11:18,670
Nu a spus nimic,
nu a f�cut nimic.
131
00:11:18,700 --> 00:11:22,170
Ea doar ... A stat acolo
si s-a uitat si ...
132
00:11:22,200 --> 00:11:23,970
Atunci de ce este asta
te sperie?
133
00:11:24,000 --> 00:11:25,630
Ce vrei sa spui,
de ce este asta
m� sperie?
134
00:11:25,667 --> 00:11:28,497
Vorbim despre
acelasi Kimi chiar acum?
135
00:11:28,533 --> 00:11:31,273
Micul Kimi nebun?
E viclean�.
136
00:11:31,300 --> 00:11:35,670
Pun pariu c� e acolo
vis�nd o furtun� de c�i
s� m� intorc la mine, eu ...
137
00:11:37,000 --> 00:11:38,370
Nu.
138
00:11:38,400 --> 00:11:39,570
Dani, da,
Dani, Dani ...
139
00:11:39,600 --> 00:11:40,630
Nu, Mace.
Mace, nu din nou, nu.
140
00:11:40,667 --> 00:11:42,297
Tu esti
prietenul ei cel mai bun.
141
00:11:42,333 --> 00:11:45,773
Te rog s� vorbesti cu ea.
V� rog. Eu sunt...
Te rog.
142
00:11:45,800 --> 00:11:49,170
M� duc jos
genunchii si aruncarea
eu in mila ta.
143
00:11:49,200 --> 00:11:52,470
Te rog frumos
cu frisca
si o cires� deasupra.
144
00:11:52,500 --> 00:11:56,430
Te rog s� vorbesti cu ea.
V� rog!
145
00:11:56,467 --> 00:11:57,967
Amenda. Tot ceea ce.
146
00:11:58,000 --> 00:11:59,200
Acesta este un da.
Ultima data.
147
00:11:59,233 --> 00:12:02,303
Asta e ... Ultima dat�.
Esti un inger.
Iti r�m�n dator.
148
00:12:02,333 --> 00:12:03,833
Unu?
Da da.
149
00:12:03,867 --> 00:12:07,497
Unul, orice.
Stii, trebuie s� plec.
Doar m� anunti.
150
00:12:10,833 --> 00:12:13,603
Doar ca sa stii,
151
00:12:13,633 --> 00:12:17,803
Prind vreodat� o fat�
ling�nd romul de pe piept ...
152
00:12:18,667 --> 00:12:20,597
Ce esti tu
o s� faci?
153
00:12:20,633 --> 00:12:21,873
Nimic.
154
00:12:23,800 --> 00:12:25,300
Pentru c� ar fi
nu s-a intamplat niciodata.
155
00:12:25,333 --> 00:12:27,133
Ma cunosti atat de bine.
156
00:12:31,533 --> 00:12:33,233
CARLTON: Esti Sebastian?
157
00:12:34,867 --> 00:12:36,427
Da, sunt.
158
00:12:36,467 --> 00:12:38,497
Eu sunt Carlton.
Aceasta este Azra.
159
00:12:38,533 --> 00:12:39,603
Bun� ziua, acesta este Dani.
160
00:12:39,633 --> 00:12:40,703
Buna ziua.
161
00:12:40,733 --> 00:12:42,433
Ce pot face
pentru voi?
162
00:12:42,467 --> 00:12:45,027
Ei bine, mi s-a spus c� tu esti omul
s� vorbim dac� vrem
pentru a scufunda Reciful Nordic.
163
00:12:45,067 --> 00:12:46,967
Ne uitam
a angaja pe cineva in mod privat
pentru s�pt�m�n�.
164
00:12:47,000 --> 00:12:48,200
O s�pt�m�n�?
165
00:12:49,300 --> 00:12:50,370
Las�-m� s� v�d.
166
00:12:50,400 --> 00:12:51,430
Va trebui, uh ...
167
00:12:51,467 --> 00:12:52,827
S-ar putea s� trebuiasc�
rearanja unele lucruri.
168
00:12:52,867 --> 00:12:54,497
SEBASTIAN: Da, las�-m�
r�sfoieste
programul de aici.
169
00:12:54,533 --> 00:12:57,833
De obicei trebuie s� rezervati
ceva mai departe in avans.
170
00:12:57,867 --> 00:13:01,427
Da, am putea face o s�pt�m�n�.
Ce fel de scufund�ri
vrei s� faci?
171
00:13:01,467 --> 00:13:03,197
Scufund�ri in recif?
Scufund�ri pe perete?
172
00:13:03,233 --> 00:13:04,633
Poate un pic
dintre am�ndou�.
173
00:13:04,667 --> 00:13:06,467
Adevarul este,
caut
pentru ceva.
174
00:13:06,500 --> 00:13:08,170
San Cristobal.
175
00:13:08,200 --> 00:13:09,370
(RISE)
176
00:13:09,400 --> 00:13:10,430
Ai auzit de asta.
177
00:13:10,467 --> 00:13:11,497
Am auzit de asta?
178
00:13:11,533 --> 00:13:14,303
El este practic
obsedat de ea.
179
00:13:14,333 --> 00:13:15,803
Am b�tut
in jurul nisipului,
180
00:13:15,833 --> 00:13:17,703
c�ut�nd asta
timp de patru ani.
Nu e nimic acolo jos.
181
00:13:17,733 --> 00:13:19,803
Poate c� te-ai uitat
in locul gresit.
182
00:13:19,833 --> 00:13:21,103
Sau poate
este doar o legend�.
183
00:13:21,133 --> 00:13:23,103
Oh, nu, este mai mult
dec�t o legend�, domnule.
184
00:13:23,133 --> 00:13:25,433
San Cristobal
a fost una dintre cele mai mari
nave ale epocii sale.
185
00:13:25,467 --> 00:13:26,497
Peste 2.000 de tone
si...
186
00:13:26,533 --> 00:13:27,633
Stiu povestea.
187
00:13:27,667 --> 00:13:30,767
A p�r�sit Acapulco in 1623,
indreptat spre
Filipine.
188
00:13:30,800 --> 00:13:35,800
S-a scufundat cu o inc�rc�tur� urias�
de fildes, bijuterii,
Dubloni spanioli.
189
00:13:35,833 --> 00:13:38,373
La fel ca acesta.
190
00:13:38,400 --> 00:13:41,500
Sebastian a g�sit-o
acum un an
in largul recifului nordic.
191
00:13:41,533 --> 00:13:44,003
Ei bine, in mod clar informatiile mele
a fost corect.
192
00:13:44,033 --> 00:13:46,303
Tu esti
omul s� vad�.
Esti angajat.
193
00:13:46,333 --> 00:13:47,433
Bine.
194
00:13:47,467 --> 00:13:48,967
(PĂSTRAȚI-L JOCURI)
195
00:13:49,000 --> 00:13:51,470
* Ne place sa petrecem
Ca si c�nd petrecem
toat� noaptea, da
196
00:13:51,500 --> 00:13:54,430
* Haide haide
Pompeaz�, pompeaz�-l
197
00:13:54,467 --> 00:13:58,167
* Continu� s� vin� toat� noaptea
Continu� s� vin� bine
198
00:13:58,200 --> 00:14:01,970
* Continu� s� vin� cu sigurant�
Continu� s� vin�, stii
199
00:14:02,000 --> 00:14:05,470
* P�strati-l venind la v�rf
Continu� s� vin�, nu te opri
200
00:14:05,500 --> 00:14:09,630
* Continu�,
continu�,
p�streaz�-l, whoo!
201
00:14:09,667 --> 00:14:11,367
* Venim ca un animal
Arunc� porcarea aia
202
00:14:11,400 --> 00:14:13,200
* Ne r�corim la un club
P�n� c�nd se estompeaz� in negru
203
00:14:13,233 --> 00:14:15,103
* Apoi a revenit la p�tut
Stii cum facem asta
204
00:14:15,133 --> 00:14:17,173
* Atunci suntem laters, play-ters
Gators vreme frumoas�
205
00:14:17,200 --> 00:14:18,770
* B�ieti buni
cu ele juc�rii automate
206
00:14:18,800 --> 00:14:21,430
* Nu-mi pas�
dac� v� deplasati de la st�nga la dreapta,
str�ns, str�ns
207
00:14:21,467 --> 00:14:22,727
* C�inii nebuni iti dau 50
208
00:14:22,767 --> 00:14:24,197
* Privind la r�ndurile lor
Incepi s� actionezi misto
209
00:14:24,233 --> 00:14:26,103
* Toate despre dragoste
P�n� c�nd imping si imping
210
00:14:26,133 --> 00:14:28,503
* Deci, ceea ce fac adesea negrii
Ei cub, trag,
sufl�
211
00:14:28,533 --> 00:14:30,033
* Merg�nd in jos
aceste drumuri de tar�
212
00:14:30,067 --> 00:14:31,627
* C�sti activate,
purt�nd Louis Vuitton
213
00:14:31,667 --> 00:14:33,427
* Asa c� am aruncat
doar pentru a obtine bani, nu?
214
00:14:33,467 --> 00:14:35,297
* Dac� prindeti, v� bateti
Dac� vrei s� retii
215
00:14:35,333 --> 00:14:38,833
* Dac� vrei s� retii
si c�nt� acest c�ntec,
apoi f�-o, trebuie s� o faci
216
00:14:38,867 --> 00:14:40,767
* Continu�
* Da da
217
00:14:40,800 --> 00:14:42,500
* Continu�
* Ce ce
218
00:14:42,533 --> 00:14:44,303
* Continu�
* Haide haide
219
00:14:44,333 --> 00:14:46,203
* Continu�
* Da, uh-huh
220
00:14:46,233 --> 00:14:48,033
* Continu�
* Haide
221
00:14:48,067 --> 00:14:49,827
* Continu�
* Da
222
00:14:49,867 --> 00:14:51,667
* Continu�
* C�nt� acea melodie
223
00:14:51,700 --> 00:14:53,600
* Continu�
* Da da
224
00:14:53,633 --> 00:14:55,173
* Continu�
225
00:14:55,200 --> 00:14:56,430
* Continu�
226
00:14:56,467 --> 00:14:57,797
* Ce ce
227
00:16:21,700 --> 00:16:23,770
Ce crezi c� este?
228
00:16:23,800 --> 00:16:27,770
Nu vom sti p�n�
il obtinem intr-o solutie si
dizolvati tot crudul.
229
00:16:27,800 --> 00:16:32,470
Dar ar putea fi ...
Nu stiu, parte din
o sabie sau un sceptru.
230
00:16:34,400 --> 00:16:36,370
Crezi
este din
San Cristobal?
231
00:16:36,400 --> 00:16:37,570
Indoielnic.
232
00:16:37,600 --> 00:16:40,170
Ei bine, orice ar fi,
in speranta
il putem folosi.
233
00:16:40,200 --> 00:16:43,370
Vrem s� ne mobil�m
Intr-o zi, barca cu lucruri
in intregime de sub mare.
234
00:16:43,400 --> 00:16:44,800
„Barca ta intr-o zi”?
235
00:16:48,800 --> 00:16:51,170
Sunt impresionat.
236
00:16:51,200 --> 00:16:55,000
Ai luat-o jos
la suruburi si
cablajul, nu-i asa?
237
00:16:55,833 --> 00:16:56,973
CARLTON: Acum, acestea
sectiuni rotite,
238
00:16:57,000 --> 00:16:58,370
sunt desenate manual,
nu-i asa?
239
00:16:58,400 --> 00:16:59,600
SEBASTIAN:
Stii designul?
240
00:16:59,633 --> 00:17:02,173
Am urmat c�teva cursuri
in ziua mea, da.
241
00:17:02,200 --> 00:17:04,970
Dar asta, asta este
la naiba de frumoas�.
242
00:17:05,000 --> 00:17:06,570
Chiar ai f�cut asta
tot tu insuti?
243
00:17:06,600 --> 00:17:08,500
Fiecare inch.
244
00:17:08,533 --> 00:17:11,173
De c�nd eram copil,
Am vrut s� fac b�rci.
245
00:17:11,200 --> 00:17:13,600
Am lucrat pentru
un produc�tor de iahturi
pe continent,
246
00:17:13,633 --> 00:17:15,203
dar nu a fost nevoie
eu t�njesc s� realizez
247
00:17:15,233 --> 00:17:18,433
Nu am vrut s� cheltuiesc
tot restul vietii mele
visele altcuiva.
248
00:17:18,467 --> 00:17:20,267
Asta e ceea ce
totul este despre,
nu-i asa?
249
00:17:20,300 --> 00:17:23,630
A avea un vis
si urm�rindu-l
cum poti?
250
00:17:23,667 --> 00:17:27,267
Cred. Devine greu
uneori, totusi,
tu stii?
251
00:17:27,300 --> 00:17:30,770
Adic�, acesta este un concert grozav,
dar niciuna nu este a noastr�.
252
00:17:30,800 --> 00:17:34,770
Acest echipament,
totul este inchiriat.
Suntem aici p�n� aici.
253
00:17:34,800 --> 00:17:36,830
Dar avem
visul, nu?
254
00:17:36,867 --> 00:17:39,167
San Cristobal?
255
00:17:39,200 --> 00:17:43,000
Sigur, asta este o modalitate.
Nu as vrea
exclude orice altul.
256
00:17:44,000 --> 00:17:45,430
Nu, desigur c� nu.
257
00:17:45,467 --> 00:17:47,697
Deci, eu si Azra
m� intrebam
258
00:17:47,733 --> 00:17:50,973
ce f�ceati voi doi
la cin� disear�.
259
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Ei bine, putem face asta
ce vrei tu.
De ce ai chef?
260
00:17:53,033 --> 00:17:55,603
Am inchiriat
o c�sut�
pe drum.
261
00:17:55,633 --> 00:18:00,073
De ce nu doar
vino sus?
Buc�tarul nostru va g�ti.
262
00:18:02,600 --> 00:18:03,970
Buc�tarul lor.
263
00:18:04,000 --> 00:18:05,700
(JOC POP MUZICĂ)
264
00:18:17,800 --> 00:18:19,370
DANI: Ar�t bine?
265
00:18:19,400 --> 00:18:21,500
SEBASTIAN:
Ar�ti grozav, iubito.
266
00:18:21,533 --> 00:18:23,633
Stiu ce vreau
pentru Cr�ciun.
267
00:18:23,667 --> 00:18:25,567
Vedere frumoas�!
268
00:18:25,600 --> 00:18:27,230
AZRA: Bun� ziua.
CARLTON: Bine ai venit.
269
00:18:28,000 --> 00:18:29,270
Salut, ce faci?
270
00:18:29,300 --> 00:18:31,300
Este uimitor.
271
00:18:31,333 --> 00:18:32,573
Buna ziua.
Bun�.
272
00:18:32,600 --> 00:18:34,370
Ar�ti minunat.
Multumesc.
273
00:18:34,400 --> 00:18:36,130
Oh, multumesc.
Oh.
274
00:18:37,700 --> 00:18:38,800
Vodc�?
275
00:18:38,833 --> 00:18:39,973
Ap�.
276
00:18:40,000 --> 00:18:43,430
Azra nu bea.
Este un lucru de control.
277
00:18:43,467 --> 00:18:46,267
Ei bine, vom reveni
pentru asta.
278
00:18:46,300 --> 00:18:48,970
Spune-mi nebun,
dar asta nu suge.
279
00:18:49,000 --> 00:18:50,800
Ma bucur ca iti place.
280
00:18:58,133 --> 00:19:00,473
(EXCLAMAȚII)
Vinul acela
este incredibil.
281
00:19:01,400 --> 00:19:03,270
E ca si cum
b�nd catifea.
282
00:19:03,300 --> 00:19:06,470
Acesta este un castel
Lafite Rothschild,
1981.
283
00:19:06,500 --> 00:19:10,430
Carlton se imagineaz�
ca un pic de
un cunosc�tor de vinuri.
284
00:19:10,467 --> 00:19:12,167
Ei bine, complimentele mele.
285
00:19:12,200 --> 00:19:13,430
CARLTON: Multumesc.
286
00:19:13,467 --> 00:19:15,767
Deci, in timp ce voi b�ieti
sunt aici, ai vrut
faci scufund�ri nocturne?
287
00:19:15,800 --> 00:19:17,200
Nu.
Bun.
288
00:19:18,633 --> 00:19:21,373
Inteleg c� nu
ca scufundarea noaptea.
289
00:19:21,400 --> 00:19:23,130
Bine...
O ur�ste.
290
00:19:25,000 --> 00:19:28,670
Iubesc oceanul.
Oceanul noaptea?
Nu, multumesc.
291
00:19:29,133 --> 00:19:30,303
(CHUCKLES)
292
00:19:30,333 --> 00:19:31,973
Stiu c� e, stii,
ciudat. Eu doar...
293
00:19:32,000 --> 00:19:33,770
CARLTON: Nu as putea
sunt mai de acord cu tine.
294
00:19:33,800 --> 00:19:37,430
As vrea s� pot
a vedea orice
s-ar putea s� vrea s� m� omoare.
295
00:19:37,467 --> 00:19:40,267
Si tu, Sebastian?
Iti place?
296
00:19:40,300 --> 00:19:41,830
Scufund�ri nocturne?
Da, fac.
297
00:19:41,867 --> 00:19:43,427
Nu
te sperie?
298
00:19:43,467 --> 00:19:46,967
Nu este nimic in neregul�
cu fric�, nu?
299
00:19:47,000 --> 00:19:50,200
Frica te poate tine in viat�,
mai ales sub ap�.
300
00:19:50,233 --> 00:19:52,503
Hmm. Bine...
301
00:19:53,633 --> 00:19:55,303
Iat� de team�.
302
00:19:56,900 --> 00:19:58,400
TOȚI: S� te temi.
303
00:21:35,400 --> 00:21:37,130
(CARLTON RÂND)
304
00:21:39,633 --> 00:21:41,903
CARLTON:
Iti vine s� crezi asta?
305
00:21:43,900 --> 00:21:47,030
Ce se int�mpl�, c�pitane?
Nu-ti place
arme la bord?
306
00:21:47,067 --> 00:21:48,467
Nu, nu.
307
00:21:52,833 --> 00:21:56,273
Sebastian nu vorbeste
despre asta, dar, um,
308
00:21:56,300 --> 00:21:58,970
acum un an,
era afar� cu unul
al prietenilor s�i, Mace,
309
00:21:59,000 --> 00:22:03,200
nu departe de aici,
si au g�sit
o familie ... plutitoare.
310
00:22:04,233 --> 00:22:06,473
Mam� tat�,
doi copii.
311
00:22:08,000 --> 00:22:09,430
Fuseser� impuscati p�n� la moarte.
312
00:22:09,467 --> 00:22:11,597
Imi pare r�u.
N-am avut nici o idee.
313
00:22:11,633 --> 00:22:12,703
Nu e vina ta.
314
00:22:12,733 --> 00:22:15,703
Totusi, nu sunt fan
de arme, eu insumi.
315
00:22:23,633 --> 00:22:25,673
(JOCUL CANEI DE ZAHAR DULCE)
316
00:22:32,633 --> 00:22:35,303
Hei! Ce sunt
faci, omule?
317
00:22:35,333 --> 00:22:37,433
Este aproape ora 5:00.
Mai bine te gr�besti!
318
00:22:37,467 --> 00:22:38,967
Eram afar� scufund�ri.
319
00:22:39,000 --> 00:22:43,100
Deci, veniti cu noi?
Ar trebui
vino cu sigurant� cu noi.
320
00:22:43,133 --> 00:22:44,273
Da.
321
00:22:44,300 --> 00:22:46,270
Vino unde?
322
00:22:46,300 --> 00:22:48,630
Gr�tarul,
Beer and Kill Fest.
323
00:22:50,033 --> 00:22:51,433
(NU OPRIȚI JOCUL DUB)
324
00:22:51,467 --> 00:22:53,767
* Ea vine
cu leg�natul non-stop
325
00:22:53,800 --> 00:22:56,500
* Ne abatem de la el
stiu ca cocosul
326
00:22:56,533 --> 00:22:59,303
* Jos, jos, acolo se duce
P�n� la podea
327
00:22:59,333 --> 00:23:02,203
* Eu o fac r�u
Doar d�-o afar� pe us�
328
00:23:02,233 --> 00:23:05,103
* Eu ca o mare junk
in da trunchi, da
329
00:23:05,133 --> 00:23:07,703
* Eu vin cu
da funk serios, da
330
00:23:07,733 --> 00:23:10,273
* Bem ad�nc
In timp ce ea rupe
ringul de dans
331
00:23:10,300 --> 00:23:14,100
* Aducem cu zgomot
Nimeni de pe P�m�nt nu poate ignora *
332
00:23:14,133 --> 00:23:15,673
(RAZAND)
Asta e ingrozitor.
333
00:23:15,700 --> 00:23:16,770
Sigur nu
vrei s� joci?
334
00:23:16,800 --> 00:23:17,870
Nu, multumesc.
335
00:23:17,900 --> 00:23:19,500
Am nevoie de ceva mai bun
motiv pentru a transpira.
336
00:23:19,533 --> 00:23:21,133
Bine.
Bine.
337
00:23:22,000 --> 00:23:23,370
Deci ce vrei
de f�cut, doi la doi?
338
00:23:23,400 --> 00:23:25,770
M-am g�ndit
poate patru pe ...
339
00:23:25,800 --> 00:23:29,400
Rahat sf�nt! Ghici cine
tocmai a ap�rut.
Lectorul pieptului.
340
00:23:30,700 --> 00:23:32,230
OMS?
Parvati.
341
00:23:34,300 --> 00:23:37,300
Am o idee.
Hei, oricine
ai urm�torul joc?
342
00:23:37,333 --> 00:23:38,503
Voi.
343
00:23:38,533 --> 00:23:40,103
Super, fii chiar acolo.
344
00:23:40,133 --> 00:23:42,203
KIMI: Hei, iubito,
ureaza-ne succes.
345
00:23:42,233 --> 00:23:44,203
(JOC DE MUZICĂ HIP HOP)
346
00:23:47,900 --> 00:23:49,830
DANI: Kimi, tu esti cel mai r�u.
Mult noroc.
347
00:23:49,867 --> 00:23:51,797
S�-i brutaliz�m.
348
00:23:54,233 --> 00:23:55,833
Buna ziua.
349
00:23:59,433 --> 00:24:00,603
A mea!
350
00:24:04,000 --> 00:24:05,300
(TOATE VESELI)
351
00:24:12,200 --> 00:24:13,800
Incepem!
352
00:24:14,633 --> 00:24:16,203
Haide iubire.
353
00:24:20,333 --> 00:24:22,203
(EXCLAMAȚII)
Ia ceva, Mace.
354
00:24:22,233 --> 00:24:23,773
Am mai multe
de unde a venit asta.
355
00:24:23,800 --> 00:24:25,470
Asta e dr�gut.
C�ţea!
356
00:24:33,600 --> 00:24:35,970
Ce zici
punem niste piele
in joc?
357
00:24:36,000 --> 00:24:39,270
Ne intoarcem si te batem,
tusti tu
ceva bun.
358
00:24:39,300 --> 00:24:41,670
Precum ce?
Consiliul t�u.
359
00:24:41,700 --> 00:24:44,170
Si dac� continu�m
s�-ti dai cu picioarele?
360
00:24:44,200 --> 00:24:46,830
O alt� lectie de surf
cu Romeo, pe mine.
361
00:24:47,400 --> 00:24:48,900
Esti pe.
362
00:24:59,733 --> 00:25:02,673
Ia-l! Da!
363
00:25:03,300 --> 00:25:04,700
Boom!
364
00:25:08,467 --> 00:25:09,597
Boo-ya!
365
00:25:09,633 --> 00:25:12,403
Da, iubito! Vai!
366
00:25:14,633 --> 00:25:15,773
Da!
367
00:25:15,800 --> 00:25:16,970
(SPECTATORII INCUMĂLĂTORI)
368
00:25:17,000 --> 00:25:18,730
Punct de joc, fraierilor!
369
00:25:22,500 --> 00:25:23,830
Suge-l!
370
00:25:26,000 --> 00:25:28,430
Da! Supravieţui
asta, biotch.
371
00:25:28,467 --> 00:25:29,697
In regula!
372
00:25:29,733 --> 00:25:33,003
Il trimit pe Romeo m�ine
s� ridice tabla.
373
00:25:38,000 --> 00:25:39,170
Merge!
374
00:25:39,200 --> 00:25:40,270
(GRUNTS)
375
00:25:40,300 --> 00:25:41,700
Da!
Da!
376
00:25:42,800 --> 00:25:43,970
La naiba!
377
00:25:44,000 --> 00:25:46,170
Hei, hei,
ce s-a int�mplat?
378
00:25:46,200 --> 00:25:48,730
Punct de joc, t�mpit.
Noi servim.
379
00:25:59,133 --> 00:26:00,633
(GROHĂIT)
380
00:26:00,667 --> 00:26:02,797
(TOATE VESELI)
381
00:26:02,833 --> 00:26:04,003
La naiba!
382
00:26:04,833 --> 00:26:06,203
Vai!
Da!
383
00:26:07,800 --> 00:26:10,600
Da! Boom, iubito!
384
00:26:11,400 --> 00:26:13,200
Cine este gura tare?
385
00:26:13,233 --> 00:26:15,703
Asta este Avery,
un alt maestru de scufund�ri.
386
00:26:16,500 --> 00:26:18,630
El este al nostru
competitie principal�.
387
00:26:22,300 --> 00:26:26,770
Mace este un punk.
Imi pare rau
pentru acel tip.
388
00:26:26,800 --> 00:26:29,800
Oamenii r�d de acel jack-off,
si nici m�car nu stie.
389
00:26:29,833 --> 00:26:32,103
In plus, iubita lui
vrea butonul meu.
390
00:26:32,133 --> 00:26:35,103
Serios, omule,
As lua puiul �la
inapoi la barca mea,
391
00:26:35,133 --> 00:26:38,633
d�-i un bun
lectie de scufund�ri osoase, ea ar fi
gata cu acea ciuperc�.
392
00:26:38,667 --> 00:26:42,167
Se pare c� ai
vine o dup�-amiaz� plin�.
393
00:26:42,200 --> 00:26:44,630
Kelsey, hei.
394
00:26:44,667 --> 00:26:46,797
Nu mi-am dat seama
te-ai extins
treaba ta.
395
00:26:46,833 --> 00:26:48,833
Sunteti certificat
instructor de scufund�ri osoase acum?
396
00:26:48,867 --> 00:26:51,267
Haide, sunt doar
incurc�ndu-se.
397
00:26:51,300 --> 00:26:54,170
Crezi c� esti un fel
de juc�tor?
Crezi c� ai joc?
398
00:26:54,200 --> 00:26:58,370
Adic� „lectii de scufund�ri osoase”
intr-adev�r? M� int�lnesc
un elev de clasa a VI-a?
399
00:26:58,400 --> 00:26:59,400
Bine...
400
00:26:59,433 --> 00:27:01,103
Nici m�car s� nu te g�ndesti
despre intreruperea mea.
401
00:27:01,133 --> 00:27:02,973
(IN AVANT)
Sunt la aproximativ 30 de secunde distant�
de la smulgerea bilelor.
402
00:27:03,000 --> 00:27:05,370
Si nu m� lasi niciodat�
te prind vorbind
sau privind o alt� femeie
403
00:27:05,400 --> 00:27:06,830
pentru c� jur,
nu numai c� va
Am terminat cu tine,
404
00:27:06,867 --> 00:27:08,427
toat� lumea va fi.
Un inregistrat
infractor sexual va avea
405
00:27:08,467 --> 00:27:10,397
un timp mai usor
asezat pe aceast� insul�.
Ia-l?
406
00:27:11,800 --> 00:27:13,100
Da.
Chiar il intelegi?
407
00:27:13,133 --> 00:27:14,703
Da! Inteleg!
408
00:27:14,733 --> 00:27:16,733
Nu este nevoie s� faci o scen�.
409
00:27:21,600 --> 00:27:23,600
Orice alta zi
este ca asta.
410
00:27:24,200 --> 00:27:26,800
(JOC DE MUZICĂ DE DANS)
411
00:27:57,900 --> 00:28:01,000
In Fiji, apa
este limpede ca cristalul.
412
00:28:01,033 --> 00:28:03,473
E albastru pentru mile,
chiar la 100 de picioare.
413
00:28:03,500 --> 00:28:04,670
Este una dintre
locurile noastre preferate.
414
00:28:04,700 --> 00:28:06,600
C�t timp
te ai pe tine si pe Azra
ati fost impreun�?
415
00:28:06,633 --> 00:28:08,973
Ne-am cunoscut
timp de sapte ani.
Ne-am int�lnit la Oxford.
416
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
Ne-am descoperit pe am�ndoi
iubesc scufund�rile, tocmai am fost
c�l�torind prin lume.
417
00:28:12,033 --> 00:28:13,173
Trebuie s� fie frumos.
418
00:28:13,200 --> 00:28:15,370
Cum spui,
nu suge.
419
00:28:15,400 --> 00:28:17,500
Ei bine, nu te mira
dac� m� g�sesti
inghesuit in bagajele tale
420
00:28:17,533 --> 00:28:19,173
c�nd pleci de aici.
Nu as fi.
421
00:28:19,200 --> 00:28:21,630
AVERY: Lucrare frumoas�.
422
00:28:21,667 --> 00:28:25,627
Auzit prin
wireless de cocos ai putea
am g�sit ceva.
423
00:28:25,667 --> 00:28:26,697
Sunt Avery.
424
00:28:26,733 --> 00:28:27,803
Carlton.
425
00:28:27,833 --> 00:28:29,433
Nu, nu am f�cut-o
gaseste rahat.
426
00:28:29,467 --> 00:28:30,767
Da, socant.
427
00:28:30,800 --> 00:28:33,270
DJ: Tricoul umed
concursul incepe acum.
428
00:28:33,300 --> 00:28:35,430
Imi aud numele
fiind chemat.
429
00:28:35,467 --> 00:28:38,767
Vrei vreodat� s� primesti
serios despre descoperire
ceva, caut�-m� in sus.
430
00:28:38,800 --> 00:28:40,130
Frumos costum.
431
00:28:42,200 --> 00:28:44,370
El pare
ca un tip dr�gut.
432
00:28:44,400 --> 00:28:46,000
Pentru o intepatura?
Da.
433
00:28:47,133 --> 00:28:48,833
(JOC DE MUZICĂ HIP HOP)
434
00:28:56,000 --> 00:28:58,100
AVERY: Da,
uit�-te la jiggle!
435
00:28:58,133 --> 00:29:00,273
(GRUNTARE) Verific�-l!
436
00:29:00,300 --> 00:29:03,900
Vreau s� iau ceva!
S� lu�m altul
ap� aici.
437
00:29:05,467 --> 00:29:07,167
Uh! Ia asta.
438
00:29:07,200 --> 00:29:10,730
Blam, blam. Oh Doamne!
439
00:29:11,400 --> 00:29:12,800
Da!
440
00:29:17,000 --> 00:29:18,600
Da!
441
00:29:21,667 --> 00:29:23,167
Bebelus.
442
00:29:23,200 --> 00:29:24,430
Arat
blond pentru tine?
443
00:29:24,467 --> 00:29:25,567
Ce?
444
00:29:25,600 --> 00:29:26,970
Sau crezi
Sunt orb?
445
00:29:27,000 --> 00:29:30,570
Tocmai te-am v�zut primind
un dans de poal� din
Domnisoar� Wet-n-Wild acolo.
446
00:29:30,600 --> 00:29:32,970
Nici nu-mi place de ea.
Nu am f�cut nimic.
447
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Da, asta e
problema.
448
00:29:38,200 --> 00:29:40,500
Trebuie s� ajung
mai bine la asta.
449
00:29:41,600 --> 00:29:42,870
(RAZAND)
Inapoi la locul unde eram.
450
00:29:42,900 --> 00:29:45,770
B�rbatii sunt ca c�inii,
iar Mace este ca.
un c�telus mic.
451
00:29:45,800 --> 00:29:47,500
Si dac� chiar a f�cut-o
f� ceva gresit,
452
00:29:47,533 --> 00:29:50,473
probabil c� ar fi f�cut-o
simti-te at�t de vinovat,
ar face pipi pe podea.
453
00:29:50,500 --> 00:29:52,430
Deci tu chiar
nu esti suparat pe el?
454
00:29:52,467 --> 00:29:55,767
Nu, dar nu-i spune,
pentru c� imi place
c�nd este asa.
455
00:29:55,800 --> 00:29:58,470
Devine at�t de ascult�tor.
456
00:29:59,400 --> 00:30:00,770
Hei, ce e at�t de amuzant
aici?
457
00:30:00,800 --> 00:30:03,000
Uh, nimic,
doar vorb� de fat�.
458
00:30:03,033 --> 00:30:05,973
Asta e tare. Prietenii mei
iar eu am
o petrecere mai t�rziu.
459
00:30:06,000 --> 00:30:07,600
De ce nu
treci de?
460
00:30:07,633 --> 00:30:09,203
Stii ce?
Au fost aici
cu prietenii nostri.
461
00:30:09,233 --> 00:30:10,603
Da.
Asa de...
462
00:30:11,000 --> 00:30:12,500
Stai.
463
00:30:14,800 --> 00:30:16,900
A spus c� trebuie s� plec�m.
464
00:30:22,000 --> 00:30:23,800
Esti noul meu erou.
465
00:30:29,667 --> 00:30:32,827
DANI: Deci, dup� ce ne-am dizolvat
sedimentul din descoperirea noastr�,
466
00:30:32,867 --> 00:30:34,827
iat� ce avem.
467
00:30:34,867 --> 00:30:37,267
Este o Crucea Caravaca purtat�
de preotii vremii.
468
00:30:37,300 --> 00:30:40,000
Acum, se pare,
erau aschii de lemn
din crucea lui Hristos
469
00:30:40,033 --> 00:30:42,173
in cadrul fiec�ruia dintre ei
asta ii d� puteri,
470
00:30:42,200 --> 00:30:43,270
cam ca o amulet�.
471
00:30:43,300 --> 00:30:45,100
Si preotii
erau pe b�rci,
472
00:30:45,133 --> 00:30:46,633
nu doar pentru r�sp�ndire
de crestinism
473
00:30:46,667 --> 00:30:49,367
dar si pentru noroc
pentru c� erau
atacat at�t de des.
474
00:30:49,400 --> 00:30:50,770
Face parte din
manifestul navei.
475
00:30:50,800 --> 00:30:52,770
Acesta este primul lucru
noi am gasit
476
00:30:52,800 --> 00:30:55,700
asta ar putea cu sigurant�
au fost pe
San Cristobal,
477
00:30:55,733 --> 00:30:57,003
deci trebuie
intoarce-te exact ...
478
00:30:57,033 --> 00:30:59,533
Nu, nu suntem
o s� fac asta.
479
00:30:59,567 --> 00:31:00,897
Nu intelegi.
480
00:31:00,933 --> 00:31:02,973
Exist� un lucru foarte specific
zona chiar aici,
unde ne scufundam.
481
00:31:03,000 --> 00:31:04,170
Curentul subacvatic ...
482
00:31:04,200 --> 00:31:05,500
Am spus nu.
483
00:31:07,400 --> 00:31:09,030
In regula,
Sunt derutat.
484
00:31:09,067 --> 00:31:11,597
Ati spus in mod special
c�nd ne-ai angajat asta
c�utati ...
485
00:31:11,633 --> 00:31:14,203
San Cristobal.
Da, stiu.
486
00:31:15,900 --> 00:31:17,630
cred c� ar trebui
spune-le.
487
00:31:18,467 --> 00:31:21,027
Spune-ne ce?
488
00:31:21,067 --> 00:31:24,497
Unii asociati ai mei
conectat cu
Guvernul SUA era in Irak,
489
00:31:24,533 --> 00:31:26,473
si ei
descoperit destul
o portiune considerabil�
490
00:31:26,500 --> 00:31:28,270
al lui Saddam Hussein
avere ascuns�
491
00:31:28,300 --> 00:31:31,100
In forma
bani cash,
aur si bijuterii.
492
00:31:31,133 --> 00:31:32,503
C�t de important?
493
00:31:32,533 --> 00:31:34,673
In sus de
60 de milioane de dolari.
494
00:31:34,700 --> 00:31:35,970
Iisus.
495
00:31:36,000 --> 00:31:38,970
Da, acum, ar putea
au raportat
descoperirile lor
496
00:31:39,000 --> 00:31:40,600
la cele cuvenite
autorit�ti, dar ...
497
00:31:40,633 --> 00:31:41,673
DANI:
Dar nu au f�cut-o.
498
00:31:41,700 --> 00:31:43,970
Nu, au venit la mine.
499
00:31:44,000 --> 00:31:45,070
SEBASTIAN: De ce tu?
500
00:31:45,100 --> 00:31:47,630
Pentru c� Carlton
se stie c� are
o anumit� expertiz�
501
00:31:47,667 --> 00:31:49,827
in deplasarea m�rfurilor
in si in afara locurilor.
502
00:31:49,867 --> 00:31:51,167
El este un contrabandist,
vrei s� spui.
503
00:31:51,200 --> 00:31:54,270
Nu, imi place s� g�ndesc
de mine ca
un importator / exportator.
504
00:31:54,300 --> 00:31:56,170
Sunete de contrabandist
deci cu chirie redus�.
505
00:31:56,200 --> 00:31:59,100
Acesti ofiteri au reusit
pentru a obtine marfa
p�n� la Hong Kong,
506
00:31:59,133 --> 00:32:01,773
dup� care s-au angajat
Carlton s� aduc�
in state.
507
00:32:01,800 --> 00:32:04,000
Prima oprire a fost Honolulu,
dar in timp ce
ei intrau,
508
00:32:04,033 --> 00:32:05,803
au intrat
unele probleme
cu Garda de Coast�.
509
00:32:05,833 --> 00:32:07,103
Barbatii
a angajat panicat.
510
00:32:07,133 --> 00:32:08,773
Si au aruncat
containerele noastre
peste bord.
511
00:32:08,800 --> 00:32:10,970
Undeva afar�
de reciful nordic.
512
00:32:11,000 --> 00:32:12,500
Deci asta este ceea ce
chiar esti
caut?
513
00:32:12,533 --> 00:32:14,373
Cei doi
containere, da.
514
00:32:14,400 --> 00:32:16,370
Si dac� ne ajuti
g�siti acele containere ...
515
00:32:16,400 --> 00:32:17,670
Ce suntem noi
te pl�tesc din nou?
516
00:32:17,700 --> 00:32:18,970
Cinci sute pe zi.
517
00:32:19,000 --> 00:32:22,870
Treizeci si cinci de sute
o s�pt�m�n�.
Ce sa-ti spun.
518
00:32:24,033 --> 00:32:25,433
Ne ajutati s� g�sim
aceste containere,
519
00:32:25,467 --> 00:32:27,827
si v� vom ridica taxa
la 500.000 de dolari.
520
00:32:29,200 --> 00:32:31,470
500.000 de dolari?
521
00:32:35,000 --> 00:32:36,100
Este asta o gluma?
522
00:32:36,133 --> 00:32:37,833
Nu, domnule.
523
00:32:37,867 --> 00:32:40,197
Ce este cu adev�rat
in containerele alea?
524
00:32:40,233 --> 00:32:41,773
Crezi c� sunt droguri,
nu-i asa?
525
00:32:41,800 --> 00:32:43,430
G�ndul se incrucisase
mintea mea, da.
526
00:32:43,467 --> 00:32:45,697
Nu sunt droguri.
Iti promit.
527
00:32:47,000 --> 00:32:50,130
Spune-le restul.
Le datorezi adev�rul.
528
00:32:51,833 --> 00:32:54,273
Bine, uite.
529
00:32:54,300 --> 00:32:57,500
500.000 de dolari nu sunt doar
pentru serviciile prestate,
530
00:32:57,533 --> 00:32:59,473
este, de asemenea, o scuz�.
531
00:33:01,533 --> 00:33:04,973
B�rbatii care l-au angajat pe Carlton,
sunt mai degrab�
indivizi seriosi.
532
00:33:05,000 --> 00:33:08,300
Au spus-o destul de clar
asta dac� nu le-a g�sit
marfa in saptamana,
533
00:33:08,333 --> 00:33:09,773
sau dac� cineva
ar trebui s� o g�seasc�
inaintea lui,
534
00:33:09,800 --> 00:33:11,730
atunci ei...
Atunci voi muri.
535
00:33:12,833 --> 00:33:15,033
M� vor ucide.
536
00:33:15,067 --> 00:33:16,997
Este la fel de simplu
si la fel de simplu ca asta.
537
00:33:17,033 --> 00:33:20,203
AZRA: Cu exceptia faptului c� nu este
at�t de simplu,
nici at�t de simplu, nu-i asa?
538
00:33:20,233 --> 00:33:21,733
Nu, nu este.
539
00:33:22,867 --> 00:33:25,627
Uite, acesti b�rbati,
iti cunosc numele.
540
00:33:25,667 --> 00:33:29,667
Ei stiu cine esti.
Ei stiu
m-ai ajutat.
541
00:33:29,700 --> 00:33:30,970
Deci, suntem
in pericol, de asemenea?
542
00:33:31,000 --> 00:33:33,800
Doar dac� nu o facem
g�siti acele containere.
543
00:33:47,833 --> 00:33:49,673
YORKIN: Yo, sobolan.
544
00:33:50,700 --> 00:33:53,570
Am primit o pl�ngere
in biroul meu
in aceasta dimineata.
545
00:33:53,600 --> 00:33:56,470
Un tip la club
am un pic
bruscat.
546
00:33:56,500 --> 00:34:00,170
Da, unde ai fost?
Prea ocupat
arunc�nd fete minore?
547
00:34:00,200 --> 00:34:02,600
Foarte amuzant.
Orice am nevoie
a-si face griji despre?
548
00:34:02,633 --> 00:34:06,773
Nu, un tip h�rtuia
unul dintre clientii mei,
iar ea s-a ocupat de ea.
549
00:34:06,800 --> 00:34:11,000
Da, am auzit.
Am auzit totul despre asta.
Voi faceti scufund�ri?
550
00:34:11,033 --> 00:34:12,103
Asta e corect.
551
00:34:12,133 --> 00:34:13,633
Da? Ce fel?
552
00:34:13,667 --> 00:34:15,397
Sub ap�, mai ales.
553
00:34:17,133 --> 00:34:20,173
Sigur c� nu esti
c�ut�nd acolo
pentru ceva?
554
00:34:20,200 --> 00:34:22,200
Bine, acum esti
h�rtuindu-mi clientii.
555
00:34:22,233 --> 00:34:23,303
eu sunt doar
facandu-mi treaba.
556
00:34:23,333 --> 00:34:25,103
Intr-adev�r?
Care este ocazia?
557
00:34:25,133 --> 00:34:27,873
Uite, ofiter,
poate c� exist�
o neintelegere.
558
00:34:27,900 --> 00:34:29,600
Doar fac
unele scufund�ri sportive
cu un prieten,
559
00:34:29,633 --> 00:34:31,833
si a lui Sebastian
c�l�uzindu-ne.
560
00:34:31,867 --> 00:34:33,567
Cine il ghideaz�?
561
00:34:33,600 --> 00:34:34,700
Imi pare r�u?
562
00:34:34,733 --> 00:34:36,033
(RISE)
563
00:34:36,067 --> 00:34:37,567
Doar glumesc,
Doar glumesc.
564
00:34:37,600 --> 00:34:40,430
De fapt, el este cel mai bun
maestru de scufund�ri
pe insul�, nu-i asa?
565
00:34:40,467 --> 00:34:41,767
(RAZAND)
566
00:34:41,800 --> 00:34:43,370
Doar imi place
d�-i greut�ti.
567
00:34:43,400 --> 00:34:45,000
Esti un cur,
tu stii asta,
Yorkin?
568
00:34:45,033 --> 00:34:46,603
Da, o iau.
Bine, b�ieti.
Dani!
569
00:34:46,633 --> 00:34:49,203
Pleac� de-aici,
mult noroc. Hei, Dani.
570
00:34:50,300 --> 00:34:51,630
DANI: Hei, Paul.
571
00:34:53,000 --> 00:34:54,770
(PORNIRE MOTOR)
572
00:34:54,800 --> 00:34:56,000
Clar!
573
00:35:21,067 --> 00:35:23,197
(SEMNAL DISTRESS PE RADIO)
574
00:35:24,133 --> 00:35:25,273
Ce-i asta?
575
00:35:25,300 --> 00:35:26,630
Sun� ca un SOS.
576
00:35:33,133 --> 00:35:35,203
Dani Girl, Dani Girl.
Peste.
577
00:35:37,400 --> 00:35:39,430
Aceasta este fata Dani,
care este problema? Peste.
578
00:35:39,467 --> 00:35:41,797
(CHATTER INDISTINCT PE RADIO)
579
00:35:43,600 --> 00:35:45,400
Nu am copiat,
v� rog repetati.
580
00:35:46,867 --> 00:35:48,697
AVERY PE RADIO:
Fiti sf�tuiti, fiti sf�tuiti.
581
00:35:48,733 --> 00:35:52,833
Am Icy Hot
peste tot mingile mele
si se simte bine. Peste.
582
00:35:52,867 --> 00:35:56,267
PE VOCALUL: Repet,
Gheat� fierbinte pe bile,
se simte bine.
583
00:35:56,300 --> 00:35:57,700
Ti-ar place
unii, omule?
584
00:35:57,733 --> 00:35:59,333
Nu este o juc�rie.
585
00:36:06,000 --> 00:36:07,300
Despre ce a fost aia?
586
00:36:07,333 --> 00:36:08,973
Doar Avery
fiind un t�mpit.
587
00:36:09,000 --> 00:36:10,030
Ce ea
faci aici?
588
00:36:10,067 --> 00:36:11,427
El este competitia noastr� principal�.
Ti-am spus.
589
00:36:11,467 --> 00:36:15,567
Hei, eu, Sebastian,
vrei acel Icy Hot?
590
00:36:15,600 --> 00:36:17,970
Concurenta nu este ceva
putem avea chiar acum.
591
00:36:18,000 --> 00:36:19,770
AZRA: Scap� de el.
592
00:36:19,800 --> 00:36:23,000
(SCOFFS) As vrea s� pot.
Nu este exact
lucreaz� asa.
593
00:36:23,700 --> 00:36:25,270
Las�-m� s� spun asta.
594
00:36:25,300 --> 00:36:27,470
Dipshit acolo g�seste
containerele inainte de a le face,
595
00:36:27,500 --> 00:36:29,430
ghici cine se retrage devreme
si cump�rare
cel mai frumos iaht nou
596
00:36:29,467 --> 00:36:31,597
pe insul�,
si ghici cine nu.
597
00:36:31,633 --> 00:36:34,003
Dac� il alung�m,
el va sti
suntem pe ceva.
598
00:36:34,033 --> 00:36:36,803
O vom avea pe Avery
si jum�tate din ceilalti scafandri
afar� aici dup�-amiaz�.
599
00:36:36,833 --> 00:36:38,303
SEBASTIAN:
Da, nu vrei asta.
600
00:36:38,333 --> 00:36:41,373
Uite, stie
Am un lucru pentru
San Cristobal, bine?
601
00:36:41,400 --> 00:36:43,770
M� bate in r�s pentru asta.
Las�-l s�-si bat� joc de mine.
602
00:36:43,800 --> 00:36:45,870
Las�-l s� se g�ndeasc�
Te iau de obicei
goan� de g�sc� s�lbatic�
603
00:36:45,900 --> 00:36:49,000
Asa
scapi de el,
nu face nimic.
604
00:36:50,133 --> 00:36:53,833
AVERY: Nu este at�t de r�u
dac� il pui
inainte de a te rade.
605
00:36:53,867 --> 00:36:54,967
Se freac�
intr-un pic.
606
00:36:55,000 --> 00:36:56,600
In regula.
607
00:36:56,633 --> 00:37:00,103
Nu te descurc� asa
simt, stii,
pe care ai primit-o zilele trecute.
608
00:37:00,133 --> 00:37:03,003
Ar trebui s� incerci.
Vrei s� incerci asta?
609
00:37:03,633 --> 00:37:05,703
Nu.
610
00:37:05,733 --> 00:37:08,733
Stai pe barca ta, amice.
Voi fi aici.
611
00:39:20,667 --> 00:39:25,097
Un jos, unul de plecat.
Suntem la jum�tatea drumului acas�.
612
00:39:25,133 --> 00:39:26,433
DANI: Deci, ce
vrei s� faci
Cu acesta?
613
00:39:26,467 --> 00:39:28,767
Am putea s� ne intoarcem
si obtine niste
echipament, aduceti-l.
614
00:39:28,800 --> 00:39:30,870
Nu, cred c� este bine
chiar acolo unde este.
615
00:39:30,900 --> 00:39:33,370
O vom g�si pe cealalt�,
apoi le vom aduce
am�ndoi sus impreun�.
616
00:39:33,400 --> 00:39:36,770
S� nu sparg bula nim�nui,
dar a doua
ar putea fi mai greu de g�sit.
617
00:39:36,800 --> 00:39:38,070
De ce este asta?
618
00:39:38,100 --> 00:39:40,370
Ai v�zut unde acesta
a fost, chiar mai departe
marginea recifului.
619
00:39:40,400 --> 00:39:41,600
Dac� e in afara recifului ...
620
00:39:41,633 --> 00:39:42,973
Trebuie s� scufund�m mai ad�nc,
621
00:39:43,000 --> 00:39:45,770
mai putin timp sub ap�,
acoper� mai putin teren.
622
00:39:45,800 --> 00:39:48,600
Nu conteaza,
at�ta timp c�t o g�sim.
623
00:39:48,633 --> 00:39:51,273
AZRA: Avem nevoie
ambele containere.
624
00:39:51,300 --> 00:39:52,830
Orice ai spune.
625
00:39:52,867 --> 00:39:55,767
Dar dac� trebuie s� ne scufund�m
peste recif, avem
pentru a reumple aceste tancuri,
626
00:39:55,800 --> 00:39:59,270
si este aproape ora 2:00 acum.
Ar trebui s� obtinem
un nou inceput m�ine.
627
00:39:59,300 --> 00:40:01,830
Foarte bine.
Ei bine, atunci vii
la casa noastr�.
628
00:40:01,867 --> 00:40:03,767
Milos va g�ti
unul dintre
s�rb�torile sale obisnuite,
629
00:40:03,800 --> 00:40:05,270
si vom r�m�ne relaxati
si r�m�neti concentrat.
630
00:40:05,300 --> 00:40:07,430
Nu, stii ce,
uh, ne-ar pl�cea,
631
00:40:07,467 --> 00:40:09,667
dar i-am promis lui Mace si Kimi
am merge la cin� disear�.
632
00:40:09,700 --> 00:40:12,200
Nici o problema.
Pot veni si ei.
633
00:40:13,833 --> 00:40:15,133
Perfect.
634
00:40:30,300 --> 00:40:32,970
KIMI: Mace, esti
un fund total!
635
00:40:33,000 --> 00:40:34,630
Ce ziceti
acele mesaje
din Parvati, nu?
636
00:40:34,667 --> 00:40:36,097
MUSĂ: Iisuse, Kimi!
Esti chiar
ascult�ndu-te,
637
00:40:36,133 --> 00:40:37,433
pentru c� nu esti
av�nd orice sens.
638
00:40:37,467 --> 00:40:38,597
Simtul meu?
nu sunt
are sens?
639
00:40:38,633 --> 00:40:40,203
Nu stiu
ce este
640
00:40:40,233 --> 00:40:42,633
c� vrei de la mine.
Vrei s�-ti dai seama
descoperiti-v�,
641
00:40:42,667 --> 00:40:44,197
pentru c� m� ciocnesc
afar� de aici.
642
00:40:44,233 --> 00:40:46,973
Oh, bine, pleac�!
MUZĂ: Iisuse Hristoase!
643
00:40:47,000 --> 00:40:48,800
MACE: Ce esti tu?
privind, b�tr�ne?
644
00:40:49,467 --> 00:40:54,197
V� ur�sc. Ur�sc...
645
00:40:54,233 --> 00:40:55,373
Kimi, ce se int�mpl�?
646
00:40:55,400 --> 00:40:56,470
Ei bine, sunt doar
impachet�ndu-si lucrurile!
647
00:40:56,500 --> 00:40:58,170
Sunt sup�rat, bine?
648
00:40:58,200 --> 00:41:01,670
Dac� vrea s� plece,
bine, dar eu sunt
ne duc�ndu-l inapoi.
649
00:41:01,700 --> 00:41:02,670
(USOR) Voi fi ...
Da.
650
00:41:02,700 --> 00:41:03,770
Asta este tot
lucrurile lui!
651
00:41:03,800 --> 00:41:06,100
Ii place s� citeasc�,
ca s� o poat� lua cu el.
652
00:41:06,133 --> 00:41:07,603
Bine,
Ce s-a int�mplat?
653
00:41:07,633 --> 00:41:09,873
Ce s-a int�mplat?
654
00:41:09,900 --> 00:41:11,500
Ce s-a int�mplat?
Um, s� vedem.
655
00:41:11,533 --> 00:41:14,573
Mesaje text
la 1:00 dimineata,
bine? El flirt�nd ...
656
00:41:14,600 --> 00:41:18,070
Am fost cu el
timp de patru ani.
Patru ani si ...
657
00:41:24,233 --> 00:41:28,073
Sunt obosit.
Oh, sunt obosit.
658
00:41:31,000 --> 00:41:32,300
Eu, uh ...
659
00:41:34,000 --> 00:41:35,800
Mi-am pus fat� bun�.
660
00:41:36,067 --> 00:41:37,427
Stiu.
661
00:41:37,467 --> 00:41:39,467
Dar nu stiu
c�t timp pot face asta.
662
00:41:39,500 --> 00:41:42,300
Adic� nu
am nevoie de mult, dar ...
663
00:41:44,233 --> 00:41:46,173
Am nevoie de ceva.
664
00:41:46,200 --> 00:41:48,230
Ascult� la mine,
Mace te iubeste.
665
00:41:49,300 --> 00:41:50,370
Bine?
666
00:41:50,400 --> 00:41:52,230
Da, nu sunt at�t de sigur.
667
00:41:57,133 --> 00:41:58,903
E timpul s� mergem mai departe.
668
00:41:59,933 --> 00:42:01,233
(TIME BOMB JOACĂ)
669
00:42:01,267 --> 00:42:06,367
* Sunt doar o bomb� cu cronometru
O bomb� cu cronometru care asteapt�
670
00:42:06,400 --> 00:42:11,600
* O bomb� cu ceas
gata s� explodeze
671
00:42:11,633 --> 00:42:17,703
* Doar o bomb� cu cronometru bif�nd
O bomb� cu cronometru care asteapt�
672
00:42:17,733 --> 00:42:23,173
* O bomb� cu ceas
gata s� explodeze
673
00:42:23,200 --> 00:42:25,870
* O bomb� cu cronometru care asteapt�
674
00:42:25,900 --> 00:42:32,870
* O bomb� cu ceas
gata s� explodeze *
675
00:42:41,533 --> 00:42:43,503
Ar trebui sa vorbim.
676
00:42:43,533 --> 00:42:46,633
Lasa-ma sa ghicesc.
Este vorba despre Kimi,
dreapta?
677
00:42:46,667 --> 00:42:50,127
Nu, multumesc, frate.
Cam toate vorbite
pe acest subiect.
678
00:43:00,467 --> 00:43:03,097
Ce ai facut
de data asta?
679
00:43:03,133 --> 00:43:05,173
Ce am facut? Multumesc.
Multumesc prietene,
680
00:43:05,200 --> 00:43:07,700
pentru s�rit imediat
la concluzia c�
este ceva ce am f�cut.
681
00:43:07,733 --> 00:43:12,103
Stii, ca s� stii,
asta a fost total
nu vina mea, bine?
682
00:43:12,133 --> 00:43:13,603
A cui a fost vina?
683
00:43:13,633 --> 00:43:15,473
Vina lui Parvati.
684
00:43:15,500 --> 00:43:17,170
Stii, mi-a trimis un mesaj
ieri, intreb�ndu-m�
685
00:43:17,200 --> 00:43:20,630
c�nd aveam s� vin
ridic� o plac� de surf
c� Kimi a c�stigat si ...
686
00:43:20,667 --> 00:43:24,267
Nu stiu, stii,
„Oh, at�t de bine s� te v�d
la plaj�, "toate lucrurile astea.
687
00:43:24,300 --> 00:43:27,100
Da, stii, s-ar putea
a fost scris
c�teva lucruri care,
688
00:43:27,133 --> 00:43:31,003
dac� le citesti
in afara contextului, ar putea
au fost intelese gresit.
689
00:43:31,033 --> 00:43:32,273
Multe din acestea
merg�nd in jur.
690
00:43:32,300 --> 00:43:35,000
Da bine,
Sunt un tip neinteles.
691
00:43:35,033 --> 00:43:37,873
Stii c� eu...
Nu stiu, cochetez.
692
00:43:37,900 --> 00:43:41,570
Imi place s� cochetez, deci ce?
Stii, nu este mare lucru.
693
00:43:41,600 --> 00:43:44,070
Poate c� primeste
s�tul de ea.
694
00:43:48,533 --> 00:43:52,233
Poate c� trebuie s� fac� asta
cu faptul c�
dintr-un motiv nebunesc,
695
00:43:54,200 --> 00:43:55,770
ea te iubeste de fapt.
696
00:43:55,800 --> 00:43:59,030
Da bine,
are un mod amuzant
de a ar�ta c�.
697
00:43:59,067 --> 00:44:01,697
Stii ce? O s� o fac�
trebuie s� inv�t cum
s� m� inteleg f�r� mine,
698
00:44:01,733 --> 00:44:04,373
pentru c� am terminat cu ea,
si de adev�rat de data aceasta.
699
00:44:04,400 --> 00:44:06,900
Nu m� intorc niciodat�
femeii respective.
700
00:44:08,000 --> 00:44:11,130
(JOC IN TIMP NICE)
701
00:44:23,900 --> 00:44:25,630
Ma innebunesti!
702
00:44:26,400 --> 00:44:28,200
M� conduci
nebun, drag�.
703
00:45:02,033 --> 00:45:03,403
Te iubesc.
704
00:45:20,200 --> 00:45:25,200
Milos. Milos, omul meu.
Cina a fost remarcabil�,
complimentele mele.
705
00:45:25,233 --> 00:45:27,373
KIMI: Mmm-hmm.
706
00:45:27,400 --> 00:45:29,770
Bine. Ce s-a int�mplat
cu tipul cel mare?
707
00:45:29,800 --> 00:45:31,830
He, uh, no comprendo
engleza?
708
00:45:31,867 --> 00:45:34,967
Oh, el o intelege.
El pur si simplu nu
imi place s� o vorbesc.
709
00:45:35,000 --> 00:45:36,270
Oh.
710
00:45:36,300 --> 00:45:38,100
E bine,
at�ta timp c�t poate g�ti
asa, nu?
711
00:45:38,133 --> 00:45:39,633
Adic�, homarul a fost
asa de al naibii de bun,
712
00:45:39,667 --> 00:45:41,197
aproape m-a f�cut
Crede in Dumnezeu.
713
00:45:41,233 --> 00:45:43,033
Ha.
Si tu nu?
714
00:45:44,067 --> 00:45:45,267
Ce, credeti in Dumnezeu?
715
00:45:45,300 --> 00:45:46,600
Uh-huh.
716
00:45:46,633 --> 00:45:50,103
Ei bine, cred in
corpul, oceanul,
v�ntul si soarele.
717
00:45:50,133 --> 00:45:52,473
Vodc�, bere,
tequila si rom.
718
00:45:52,500 --> 00:45:53,830
Aici aici!
719
00:45:55,133 --> 00:45:57,033
Si cred
indr�gostit.
720
00:46:00,533 --> 00:46:02,433
Deci ce faci
crezi in, Carlton?
721
00:46:02,467 --> 00:46:04,127
Nu prea mult, intr-adev�r.
722
00:46:05,800 --> 00:46:07,600
Si tu?
Pe mine?
723
00:46:07,633 --> 00:46:10,273
Crede Azra
in r�zbunare.
724
00:46:10,300 --> 00:46:11,470
(SCOFTE SEBASTIANE)
725
00:46:11,500 --> 00:46:12,670
Bine.
726
00:46:15,133 --> 00:46:17,773
Si cred
este timpul
pentru ca noi s� mergem.
727
00:46:17,800 --> 00:46:19,270
Timpul de plecare?
Ce?
728
00:46:19,300 --> 00:46:21,170
ce s-a intamplat cu
scufundati toat� ziua
si s� bei toat� noaptea?
729
00:46:21,200 --> 00:46:22,970
Dani are dreptate,
am venit aici s� ne scufund�m.
730
00:46:23,000 --> 00:46:25,770
Ar trebui s� obtinem
un inceput devreme
M�ine.
731
00:46:25,800 --> 00:46:30,030
Ei bine ...
Cred c� doar asta
te las� pe mine si pe mine.
732
00:46:30,067 --> 00:46:32,597
Ce zici de asta, domnisoar�?
Vrei s� petreci cu mine?
733
00:46:32,633 --> 00:46:33,673
R�suciti-l.
734
00:46:33,700 --> 00:46:34,800
Oh, asta e fata mea.
735
00:46:34,833 --> 00:46:37,803
S� mergem. Haide,
inapoi in ap�.
736
00:46:37,833 --> 00:46:39,173
Inapoi in ap�.
KIMI: Pa, b�ieti.
737
00:46:39,200 --> 00:46:40,270
MACE: S� mergem.
738
00:46:40,300 --> 00:46:41,800
Haide s� mergem.
739
00:46:41,833 --> 00:46:43,633
Multumesc.
Cu pl�cere.
740
00:46:45,733 --> 00:46:47,033
Multumesc din nou.
Noapte bun�.
741
00:46:47,067 --> 00:46:48,167
Noapte bun�.
742
00:46:48,200 --> 00:46:49,770
Noapte bun�.
Ne vedem dimineata.
743
00:46:49,800 --> 00:46:51,700
SEBASTIAN: Ne vedem
dimineata.
744
00:46:55,800 --> 00:46:58,170
Nu-mi plac acei oameni,
Nu am incredere in ei
745
00:46:58,200 --> 00:47:00,600
si nu vreau
banii lor naibii.
746
00:47:00,633 --> 00:47:04,173
Stii, si nu-mi place
felul in care ai
a actionat cu Carlton.
747
00:47:04,200 --> 00:47:05,800
Toti prieteni.
748
00:47:06,233 --> 00:47:07,373
E sl�b�nog!
749
00:47:07,400 --> 00:47:08,630
Este european.
750
00:47:09,233 --> 00:47:10,433
Vreau afara.
751
00:47:10,467 --> 00:47:12,467
Hei, Dani, Dani,
Dani. In regula.
752
00:47:12,500 --> 00:47:14,970
Ascult�-m�, bine?
M-ai cunoscut
o perioad� lung� de timp.
753
00:47:15,000 --> 00:47:16,600
M-ai cunoscut
mai lung dec�t oricine altcineva.
754
00:47:16,633 --> 00:47:18,973
Tu stii asta
Am avut intotdeauna
755
00:47:19,000 --> 00:47:22,600
avea aceast� imagine in cap
de ceea ce vreau
viata mea s� fiu, bine?
756
00:47:22,633 --> 00:47:23,973
Si ai intotdeauna
am fost acolo pentru mine
757
00:47:24,000 --> 00:47:25,670
si tu intotdeauna
m-a sprijinit,
758
00:47:25,700 --> 00:47:27,470
si iat�-ne ...
759
00:47:28,800 --> 00:47:31,230
Avem o sans�
ca s� se int�mple.
760
00:47:33,333 --> 00:47:37,703
Vreau acea viat�, Dani.
Vreau barca aia.
761
00:47:41,300 --> 00:47:43,070
Nu-l intelegi.
762
00:47:44,867 --> 00:47:47,997
Sunt fericit at�ta timp c�t
suntem impreun�.
763
00:47:50,033 --> 00:47:51,473
Te iubesc.
764
00:47:57,633 --> 00:47:58,873
(VEDERE)
765
00:48:02,200 --> 00:48:03,470
Voi merge.
766
00:48:06,500 --> 00:48:08,300
Ce?
767
00:48:08,333 --> 00:48:11,173
(V�z�nd)
In seara asta, vom merge s� c�ut�m.
768
00:48:11,200 --> 00:48:14,030
Sebastian, eu sunt ...
Nu plonjez noaptea.
769
00:48:14,067 --> 00:48:15,667
Nu trebuie,
in regula?
770
00:48:15,700 --> 00:48:19,270
Vom iesi acolo,
O s� cobor si o s� iau
o privire la ce este.
771
00:48:19,300 --> 00:48:22,300
Dac� exist� ceva de peste,
vom face cautiune mai repede
dec�t poti clipi.
772
00:48:22,333 --> 00:48:25,173
Iti promit.
Dar dac� este ceea ce
ei spun,
773
00:48:25,200 --> 00:48:29,470
vom face ca.
nu am fost niciodat� acolo si
vom primi 500.000 de dolari.
774
00:48:34,633 --> 00:48:35,833
(VEDERE)
775
00:48:45,700 --> 00:48:47,230
(CHATTER RADIO)
776
00:49:10,000 --> 00:49:12,200
Ce faci?
777
00:49:12,233 --> 00:49:14,303
Nu te pot l�sa
mergi singur.
778
00:49:15,067 --> 00:49:16,297
Sunteti sigur?
779
00:49:17,200 --> 00:49:18,870
S� facem asta.
780
00:51:12,900 --> 00:51:14,400
(PULAI DE PISTOLĂ)
781
00:51:21,133 --> 00:51:24,873
Il iau de la
expresiile tale
ai deschis containerul,
782
00:51:24,900 --> 00:51:26,530
am v�zut ce este in�untru.
783
00:51:29,467 --> 00:51:30,597
Ai avut dreptate.
784
00:51:30,633 --> 00:51:31,773
Stiu.
785
00:51:31,800 --> 00:51:35,270
Ce ai g�sit
a fost doar carcasa.
786
00:51:35,300 --> 00:51:38,000
Focosul este in�untru
containerul num�rul doi.
787
00:51:38,633 --> 00:51:40,103
Asta e corect.
788
00:51:40,133 --> 00:51:43,203
Doar zilnic,
in medie,
nuc� de calitate inferioar�.
789
00:51:43,233 --> 00:51:47,273
Separat, piesele
sunt oarecum periculoase
dar mai ales inutil.
790
00:51:47,300 --> 00:51:50,270
Dar combin�ndu-le,
intorc�ndu-le
intr-o arm�.
791
00:51:50,300 --> 00:51:52,970
Asta este cu totul alta
indem�nare posedat� de
un grup foarte rar de oameni
792
00:51:53,000 --> 00:51:54,630
in jurul lumii.
793
00:51:55,633 --> 00:51:58,303
Ți-am spus c� am luat
unele cursuri de proiectare.
794
00:51:59,567 --> 00:52:02,497
Uite, vom discuta
containerele.
795
00:52:02,533 --> 00:52:04,603
V� puteti p�stra banii
si pur si simplu du-te.
796
00:52:04,633 --> 00:52:05,973
(R�sete) Mergi?
797
00:52:06,000 --> 00:52:08,500
Oh nu. Nu au fost
merg�nd oriunde.
798
00:52:08,533 --> 00:52:11,133
Azra are destul
o inclinatie pentru Hawaii.
799
00:52:13,300 --> 00:52:15,500
Pearl Harbor
Partea a doua,
800
00:52:16,300 --> 00:52:19,170
in curand
la o stire.
801
00:52:19,200 --> 00:52:21,430
O Doamne.
802
00:52:21,467 --> 00:52:24,297
Dar mai int�i, trebuie
g�siti al doilea container.
803
00:52:24,333 --> 00:52:26,773
Te vom ridica
pe oferta ta bun�
de ajutor.
804
00:52:26,800 --> 00:52:27,970
Esti nebun.
805
00:52:28,000 --> 00:52:30,470
AZRA: Poate,
dar dac� vrei
Salveaza-te
806
00:52:30,500 --> 00:52:33,430
dintr-o mare afacere
de durere prelungit�
si cersind,
807
00:52:33,467 --> 00:52:36,467
dup� care voi fi doar
r�spunz�nd rug�ciunilor tale
prin uciderea am�ndurora ...
808
00:52:36,500 --> 00:52:39,430
Este destul de expert� in asta.
A fost antrenat� de cei mai buni.
809
00:52:39,467 --> 00:52:41,227
... vei face exact
cum spunem noi.
810
00:52:43,000 --> 00:52:44,300
Te iubesc.
811
00:52:45,200 --> 00:52:46,470
Dani, nu!
812
00:53:14,000 --> 00:53:16,400
Nu poate tine
respiratia ei pentru totdeauna.
813
00:53:30,000 --> 00:53:34,830
Stiu la ce te g�ndesti.
Incerci s� nu te panichezi.
814
00:53:34,867 --> 00:53:39,467
Dar te intrebi,
"Asta este? Asta este
ultima dat� c�nd o voi vedea vreodat�? "
815
00:53:42,400 --> 00:53:45,500
Te intrebi
cum acest moment
ar putea fi real.
816
00:53:45,533 --> 00:53:49,373
Esti oameni buni,
nu ai intrebat niciodat�
pentru oricare dintre acestea.
817
00:53:49,400 --> 00:53:52,670
De unde vin,
oameni buni
mor in fiecare zi.
818
00:53:52,700 --> 00:53:55,770
Simplu, muncitor,
Oameni tem�tori de Dumnezeu
819
00:53:55,800 --> 00:53:59,200
care nu a intrebat niciodat�
pentru viata lor
s� fie schimbat fie.
820
00:53:59,233 --> 00:54:01,633
Dar in fiecare zi
exist� o alt� familie
care se int�mpl� s� tr�iasc�
821
00:54:01,667 --> 00:54:03,997
pe strada gresit�,
l�ng�
casa gresit�,
822
00:54:04,033 --> 00:54:06,873
si se ia o decizie
de cineva departe.
823
00:54:06,900 --> 00:54:11,600
Si apas� un buton,
si o bomb� cade
si isi rateaz� tinta,
824
00:54:11,633 --> 00:54:15,173
si le loveste casa
si familia lor,
825
00:54:15,200 --> 00:54:17,730
si viata lor
fii suflat in buc�ti.
826
00:54:20,633 --> 00:54:25,133
Nu soldati,
nu teroristi,
doar oameni.
827
00:54:26,467 --> 00:54:27,867
Plecat.
828
00:54:29,800 --> 00:54:32,070
Dac� tr�iesti,
ai vrea s� fi murit.
829
00:54:38,600 --> 00:54:40,800
Asta este.
A plecat.
830
00:54:49,500 --> 00:54:50,870
Scoal�-te.
831
00:54:50,900 --> 00:54:52,670
(PENTRU)
832
00:54:55,700 --> 00:54:57,030
Acolo.
833
00:55:38,067 --> 00:55:39,197
Buzdugan?
834
00:55:43,300 --> 00:55:44,500
Buzdugan?
835
00:55:49,000 --> 00:55:50,400
(PISTOARE DE PISTOLĂ)
836
00:55:51,867 --> 00:55:55,827
C�t de linistit poti,
Vreau s� te ridici
si imbrac�-te.
837
00:55:56,733 --> 00:55:58,973
Incerci orice
iar ea moare.
838
00:56:03,400 --> 00:56:06,000
Vei fi un b�iat cuminte
acum, nu-i asa?
839
00:56:16,800 --> 00:56:19,600
Nu prea str�ns,
doar suficient de str�ns.
840
00:56:19,633 --> 00:56:21,473
Acesta este doar un mijloc
p�n� la cap�t.
841
00:56:21,500 --> 00:56:23,100
Doar ca sa stii,
842
00:56:23,133 --> 00:56:26,573
Milos are aproape
ura patologic�
pentru SUA,
843
00:56:26,600 --> 00:56:29,600
deci nu-i da
un motiv pentru a lucra
agresivitatea lui.
844
00:56:29,633 --> 00:56:32,033
Mai ales pe
Miss America, acolo.
845
00:56:33,400 --> 00:56:36,970
Hei, nu te uita la mine.
Acesta nu este r�zboiul meu.
846
00:56:37,000 --> 00:56:40,470
M� duc doar la
cel mai mare ofertant
pentru serviciile prestate.
847
00:56:44,500 --> 00:56:47,400
Oh, si imi pare r�u
prietena ta.
848
00:56:48,533 --> 00:56:51,033
Era destul de special�,
nu-i asa?
849
00:56:53,733 --> 00:56:55,133
(GROHĂIT)
850
00:56:56,467 --> 00:56:57,797
Dormi bine.
851
00:57:20,133 --> 00:57:21,903
(TACUT)
852
00:58:03,000 --> 00:58:04,630
(GRUNTS)
853
00:58:08,600 --> 00:58:10,000
(SEBASTIAN GRUNTS)
854
00:58:12,000 --> 00:58:13,400
MACE: Uh-uh.
855
00:58:14,400 --> 00:58:15,630
Uh-uh.
856
00:58:50,000 --> 00:58:53,130
(TRIMITEREA SEMNALULUI DISTRESS)
857
00:59:01,833 --> 00:59:04,533
(SEMNAL DISTRESS PE RADIO)
858
00:59:08,700 --> 00:59:10,500
Mult succes, Sebastian.
859
00:59:12,233 --> 00:59:13,403
Hei, tu.
860
00:59:14,900 --> 00:59:16,900
(MUSCĂ SI KIMI GRUNTING)
861
00:59:20,633 --> 00:59:22,203
Ridicate si straluceste.
862
00:59:40,500 --> 00:59:43,200
Acum, b�ieti
comportati-v� ast�zi,
863
00:59:43,233 --> 00:59:48,503
sau Azra a promis
s� v� fac pe am�ndoi
urm�reste-l aici pe t�n�rul Kimberly
864
00:59:48,533 --> 00:59:51,633
s� fie l�udat
pana la os.
865
01:00:07,467 --> 01:00:12,197
Apropo,
este o zi frumoasa
pentru scufund�ri.
866
01:00:13,200 --> 01:00:15,830
Jacques Cousteau
isi doreste s� fie in viat�.
867
01:00:20,800 --> 01:00:22,270
Arat� bine,
dreapta?
868
01:00:22,300 --> 01:00:23,830
Da, arat� bine.
869
01:00:37,533 --> 01:00:40,803
Grupul Honolulu,
Grupul Honolulu,
mayday, mayday.
870
01:00:40,833 --> 01:00:44,133
LA RADIO: Pa'a Ono. Pa'a Ono.
Grupul Honolulu,
Grupul Honolulu.
871
01:00:47,000 --> 01:00:51,100
Mayday, Mayday.
Mayday, Mayday.
872
01:00:51,133 --> 01:00:55,203
Avem o femeie t�n�r�
pe geamandura marcatoare 1229E.
873
01:00:55,233 --> 01:00:57,203
Se pare c� este
abia constient.
874
01:00:57,233 --> 01:00:59,503
Tremur�
o furtun�, v� rug�m s� sf�tuiti.
875
01:00:59,533 --> 01:01:00,933
GRUPUL HONOLULU PE RADIO:
Copiaz� asta.
876
01:01:00,967 --> 01:01:02,767
Echipa de salvare
va face int�lnire cu tine
la geamandur�.
877
01:01:02,800 --> 01:01:04,030
Receptionat.
878
01:01:07,500 --> 01:01:10,200
(HORN HONKING)
879
01:01:15,133 --> 01:01:16,833
(TRIDARE)
880
01:01:44,867 --> 01:01:46,197
(EXCLAMAȚII)
881
01:01:51,133 --> 01:01:53,803
Au fost
o schimbare de plan.
S� mergem.
882
01:02:05,000 --> 01:02:08,300
DOCTORUL: Sufer�
de la hipotermie sever�.
883
01:02:08,333 --> 01:02:11,803
Dani este foarte puternic
femeie t�n�r�.
Un norocos, de asemenea.
884
01:02:11,833 --> 01:02:13,973
Dac� asear� ar fi fost
un grad sau dou� mai rece,
885
01:02:14,000 --> 01:02:16,370
Nu sunt sigur
ea ar avea
a reusit.
886
01:02:16,400 --> 01:02:17,600
O s� o fac�
s� fie bine, totusi?
887
01:02:17,633 --> 01:02:19,103
Ar trebui s� fie, da.
888
01:02:19,133 --> 01:02:21,173
Vom sti mai multe,
desigur,
dup� ce se trezeste.
889
01:02:21,200 --> 01:02:22,500
C�nd va fi asta?
890
01:02:22,533 --> 01:02:24,473
Greu de spus,
este socat�.
891
01:02:24,500 --> 01:02:27,570
Odat� ce temperatura corpului ei
vine
si ea este hidratat�,
892
01:02:27,600 --> 01:02:29,200
in termen de 24 de ore.
893
01:02:30,000 --> 01:02:31,700
Multumesc doctore.
894
01:02:48,700 --> 01:02:51,130
(USOR)
Stai acolo,
bine?
895
01:02:58,133 --> 01:02:59,633
Stai acolo.
896
01:03:04,600 --> 01:03:07,130
M� intrebam
c�nd ai ap�rea.
897
01:03:10,667 --> 01:03:12,597
Hei, ce mai faci?
898
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
(V�z�nd)
899
01:03:19,033 --> 01:03:21,733
Um, aceasta este Azra.
900
01:03:23,467 --> 01:03:24,627
Imi pare bine
in cele din urm� te int�lnesc.
901
01:03:24,667 --> 01:03:25,797
La fel.
902
01:03:27,733 --> 01:03:30,173
Deci, trebuie s� intreb,
903
01:03:30,200 --> 01:03:33,970
ce naiba
o f�cea acolo,
la o mil� de t�rm?
904
01:03:34,000 --> 01:03:35,400
Nici o barc�.
905
01:03:36,400 --> 01:03:37,970
Fara iubit.
906
01:03:38,000 --> 01:03:39,470
Da, stiu.
907
01:03:40,067 --> 01:03:41,197
Um ...
908
01:03:42,633 --> 01:03:44,403
Ne-am certat.
909
01:03:45,800 --> 01:03:48,270
A primit un mesaj text
de la un tip,
910
01:03:48,300 --> 01:03:49,970
si am devenit gelos
si a inceput
tip�nd la ea,
911
01:03:50,000 --> 01:03:52,870
si urm�torul lucru pe care il stiu,
ea alearg�
in afara usii.
912
01:03:52,900 --> 01:03:56,130
Cred c� trebuie s� aib�
plecat scufund�ri noaptea.
913
01:03:57,033 --> 01:03:58,173
Dani?
914
01:03:58,200 --> 01:03:59,730
Da, stiu.
915
01:03:59,767 --> 01:04:00,967
Unde e barca?
916
01:04:01,000 --> 01:04:02,770
Hmm?
917
01:04:02,800 --> 01:04:05,430
Ei bine, dac� a plecat
scufund�ri nocturne, barca
asta a scos-o acolo ...
918
01:04:05,467 --> 01:04:07,827
Nimic altceva
s-a sp�lat
cu exceptia ei.
919
01:04:07,867 --> 01:04:10,497
Si stiu c� nu
inoat� at�t de departe.
920
01:04:10,533 --> 01:04:12,233
Da, nu stiu.
921
01:04:14,000 --> 01:04:16,030
Asta este?
922
01:04:16,067 --> 01:04:17,497
(BÂLBÂIALĂ)
Nu stiu.
923
01:04:17,533 --> 01:04:21,173
Sunt ca in intuneric
despre asta
asa cum esti, bine?
924
01:04:21,200 --> 01:04:22,570
Si am chef
eu sunt acela
cine a pus-o aici,
925
01:04:22,600 --> 01:04:25,500
asa c� vreau s� r�spund
intrebarile tale,
dar nu pot.
926
01:04:29,300 --> 01:04:33,000
Poate briosa cu herghelie
cine ii trimitea mesaje
v� poate ajuta.
927
01:04:36,467 --> 01:04:38,797
Stii, a fost
o dimineat� aspr�.
928
01:04:38,833 --> 01:04:41,203
Dani este o fat� bun�.
Da.
929
01:04:42,200 --> 01:04:44,770
Ur�sc s� o v�d
ca aceasta.
930
01:04:44,800 --> 01:04:46,970
O s� v� las
singur, bine?
931
01:04:47,000 --> 01:04:50,800
Dac� te g�ndesti la asta
orice,
s�-mi dai de veste. In regula?
932
01:04:50,833 --> 01:04:52,633
Esti bine? Da?
933
01:04:53,400 --> 01:04:54,500
Bine.
934
01:04:56,733 --> 01:04:58,633
Ai grij�, hmm?
935
01:05:09,600 --> 01:05:11,170
Un simplu „nu stiu”
ar fi f�cut.
936
01:05:11,200 --> 01:05:12,300
Uite, e aproape
prieten de-al meu.
937
01:05:12,333 --> 01:05:13,633
Ar fi stiut
M� jigneam
938
01:05:13,667 --> 01:05:15,367
dac� n-as fi avut
o poveste pentru el.
939
01:05:15,400 --> 01:05:18,530
Amenda. Te vei intoarce
la barc�.
Voi sta aici.
940
01:05:19,600 --> 01:05:20,830
Dac� Dani se trezeste,
941
01:05:20,867 --> 01:05:25,367
Ii voi spune foarte clar
c�t de important� este t�cerea ei.
942
01:05:25,400 --> 01:05:29,670
Dureaz� cinci minute
s� ajung la barc�.
Ai trei.
943
01:05:29,700 --> 01:05:33,200
Dac� deviati in vreun fel,
Dani va muri.
944
01:05:39,633 --> 01:05:41,403
(INEL DE TELEFON CELULAR)
945
01:05:43,467 --> 01:05:44,497
Trei minute.
946
01:05:44,533 --> 01:05:45,803
Suntem gata.
947
01:05:53,800 --> 01:05:56,870
Nu poti avea
telefoane mobile
in camera.
948
01:05:56,900 --> 01:05:58,000
Scuzati-ma?
949
01:05:58,033 --> 01:05:59,833
Va trebui
scoate-l afar�.
950
01:06:50,667 --> 01:06:51,767
AZRA: Orice semn?
951
01:06:51,800 --> 01:06:54,000
CARLTON: Nu. M� preg�tesc
a da afar�.
952
01:07:15,000 --> 01:07:16,800
Carlton!
953
01:07:18,133 --> 01:07:19,403
Sunt aici!
954
01:07:20,467 --> 01:07:22,167
Sunt aici!
955
01:07:22,200 --> 01:07:24,430
Totul este o incercare.
956
01:07:24,467 --> 01:07:26,997
Sun�-m� c�nd ai
containerele.
957
01:09:00,500 --> 01:09:03,770
Dreapta. Noi am gasit
al doilea container,
958
01:09:03,800 --> 01:09:06,700
tocmai am venit
pentru mai multe echipamente.
959
01:09:06,733 --> 01:09:09,203
Corect corect.
960
01:09:11,300 --> 01:09:13,100
(USOR) Nu cred
rahatul asta
se int�mpl� chiar acum.
961
01:09:13,133 --> 01:09:15,103
Spune-mi asta
acesta este un vis ur�t.
962
01:09:15,133 --> 01:09:16,573
(USOR)
Mie teama ca nu.
963
01:09:16,600 --> 01:09:19,030
Nu, vezi,
nu primesti
a spune ca.
964
01:09:19,067 --> 01:09:21,097
Ar trebui s� spui
ceva eroic.
965
01:09:21,133 --> 01:09:22,973
Ar trebui s� spui
ceva pozitiv,
pentru c� acum,
966
01:09:23,000 --> 01:09:24,570
lucrurile arat�
destul de dracului de negativ.
967
01:09:24,600 --> 01:09:25,870
Bine? Si nu stiu
ce s� fac.
968
01:09:25,900 --> 01:09:28,000
Adic�, ce sunt
ar trebui s� fac�?
969
01:09:29,400 --> 01:09:31,200
F� ceea ce faci cel mai bine.
970
01:09:34,000 --> 01:09:35,600
La dracu 'cu lucrurile.
971
01:10:53,667 --> 01:10:55,067
(SUNET DE PISTOL�)
972
01:10:58,400 --> 01:11:00,270
Cred c� este timpul
ne-am avut pe noi insine
un mic chat.
973
01:11:00,300 --> 01:11:03,170
Hei, ascult�, tipule,
Imi pare r�u. Nu stiu
ce s-a int�mplat acolo jos.
974
01:11:03,200 --> 01:11:06,370
Fac. Te-ai dat dracu.
Si nu pot
s� se int�mple asta din nou.
975
01:11:06,400 --> 01:11:09,870
Whoa, whoa, whoa,
whoa! Hei uite...
976
01:11:11,133 --> 01:11:13,603
Uite, asta este
dificil, bine?
977
01:11:13,633 --> 01:11:17,373
Doar d�-ne o alt� sans�.
Nu o vom incurca, jur.
978
01:11:17,400 --> 01:11:19,000
Stiu c� nu o vei face.
979
01:11:22,467 --> 01:11:23,997
Ce dracu?
980
01:11:26,800 --> 01:11:29,600
Nu a f�cut-o
f� dracu 'orice.
981
01:11:35,400 --> 01:11:38,500
Hai sa incercam din nou.
Corect, de data aceasta.
982
01:11:54,400 --> 01:11:56,000
(INEL DE TELEFON CELULAR)
983
01:11:58,300 --> 01:12:00,630
Ce vrei sa spui,
trebuia s-o omori?
984
01:12:00,667 --> 01:12:03,967
Am acoperit.
M� duc jos
cu Sebastian.
985
01:12:04,000 --> 01:12:05,570
Milos va avea grij�
a celeilalte.
986
01:12:05,600 --> 01:12:09,030
Intre timp,
face foarte, foarte clar
st�p�nului nostru de scufund�ri
987
01:12:09,067 --> 01:12:12,427
c� tin
viata iubitei sale
in palma m�inii mele.
988
01:12:12,467 --> 01:12:15,627
Dac� face ce vrem noi,
toat� lumea tr�ieste.
989
01:12:17,000 --> 01:12:18,300
Rahat.
Ce?
990
01:12:53,000 --> 01:12:54,130
Rahat.
991
01:13:02,800 --> 01:13:03,970
(Scirtiit de Pneuri)
992
01:13:04,000 --> 01:13:06,370
(HORNING HORNS)
993
01:13:06,400 --> 01:13:10,300
OPERATOR: Ne pare r�u.
Apelul dvs. nu poate
s� fie completat dup� cum este format.
994
01:13:22,000 --> 01:13:23,870
(PENTRU)
995
01:13:24,200 --> 01:13:25,400
(GRUNTS)
996
01:14:05,400 --> 01:14:08,500
In regula,
doamnelor si domnilor,
pe aici.
997
01:14:08,533 --> 01:14:11,303
Intr�, in felul acesta.
998
01:14:11,333 --> 01:14:13,303
(CHATTERING INDISTINCT)
999
01:14:14,733 --> 01:14:15,973
O vei primi inapoi.
1000
01:14:16,000 --> 01:14:17,830
Hei! Hei,
acesta este telefonul meu.
1001
01:14:23,233 --> 01:14:26,403
Avery! Avery!
1002
01:14:29,200 --> 01:14:31,100
Care-i treaba,
Capitanul America?
1003
01:14:31,133 --> 01:14:34,033
L-am g�sit pe Dani inconstient
de pe o geamandur�
in aceasta dimineata.
1004
01:14:34,067 --> 01:14:36,427
Am auzit.
De ce vorbesti cu mine?
1005
01:14:36,467 --> 01:14:39,597
Numele b�rcii tale
a venit intr-o conversatie.
1006
01:14:48,000 --> 01:14:50,570
O s� ne omoare.
Tu stii asta,
nu-i asa?
1007
01:14:50,600 --> 01:14:52,300
Al doilea il aducem in discutie
aceste containere,
suntem morti.
1008
01:14:52,333 --> 01:14:56,333
Dac� aceasta este ideea ta
de o vorb� bun�,
nu functioneaz�, bine?
1009
01:14:58,333 --> 01:14:59,573
Buzdugan...
1010
01:15:04,600 --> 01:15:06,300
Prindeti-l si rupeti-l.
1011
01:15:06,333 --> 01:15:09,233
Gr�beste-te.
Vreau s� m� intorc
acolo jos.
1012
01:15:10,200 --> 01:15:11,470
(GROHĂIT)
1013
01:15:40,467 --> 01:15:41,867
(ȚIPÂND)
1014
01:15:50,067 --> 01:15:52,327
(GEMIT)
1015
01:16:02,200 --> 01:16:03,430
(GĂMÂNE)
1016
01:16:03,467 --> 01:16:04,797
(STRIGARE)
1017
01:16:39,200 --> 01:16:42,770
Inapoi dracu ', maimut�!
Inapoi dracu '!
1018
01:16:42,800 --> 01:16:44,000
Doamn�, asta este
expedierea politiei.
1019
01:16:44,033 --> 01:16:45,773
V� conect�m
cu detectivul Yorkin.
1020
01:16:45,800 --> 01:16:47,370
Bine.
1021
01:16:47,400 --> 01:16:50,770
Paul, este Dani.
Am probleme,
Am nevoie de ajutorul vostru.
1022
01:16:50,800 --> 01:16:52,470
Suntem la debarcader.
1023
01:16:55,000 --> 01:16:56,630
D�-mi dracu 'din cale!
1024
01:16:56,667 --> 01:16:59,027
Las� dracului arma jos
inainte de a te r�ni.
1025
01:16:59,067 --> 01:17:01,467
Iti inchizi dracului gura,
t�mpitule.
1026
01:17:01,500 --> 01:17:03,000
(CLICKING PISTOLUL)
1027
01:17:07,300 --> 01:17:08,600
Termina-l.
1028
01:17:08,633 --> 01:17:09,703
La dracu '!
1029
01:17:09,733 --> 01:17:11,133
(ȚIPÂND)
1030
01:17:29,667 --> 01:17:31,567
AZRA: Rahat.
1031
01:17:31,600 --> 01:17:32,770
Paul, ajut�-m�!
1032
01:17:32,800 --> 01:17:33,970
Este in regula.
Haide.
1033
01:17:34,000 --> 01:17:35,170
Azra incearc�
s� m� omoare.
1034
01:17:35,200 --> 01:17:38,130
Este in regula.
Haide,
este in regula.
1035
01:17:41,133 --> 01:17:42,373
S� mergem.
Sebastian.
1036
01:17:42,400 --> 01:17:43,570
Haide haide,
Haide haide.
1037
01:17:43,600 --> 01:17:44,630
Este in regula.
1038
01:17:44,667 --> 01:17:45,797
YORKIN: Suntem pe drum,
suntem pe drum.
1039
01:17:45,833 --> 01:17:47,003
Hai! Hai! Hai.
1040
01:17:49,333 --> 01:17:51,203
(TĂCĂRILE SEBASTIANE
1041
01:18:01,133 --> 01:18:02,403
Haide.
1042
01:18:03,700 --> 01:18:05,000
Intr-adev�r?
1043
01:18:15,733 --> 01:18:18,303
Nu trebuie
f� asta, stii.
1044
01:18:19,500 --> 01:18:21,670
Am acces
la multi bani,
1045
01:18:21,700 --> 01:18:24,470
mai mult dec�t stiu
cu ce s� facem.
1046
01:18:24,500 --> 01:18:27,830
Iti voi da
un milion de dolari
doar pentru a pleca.
1047
01:18:31,067 --> 01:18:32,397
(TACUT)
1048
01:18:34,033 --> 01:18:35,873
Dou� milioane de dolari.
1049
01:18:48,133 --> 01:18:49,873
(WHEEZING)
1050
01:18:53,400 --> 01:18:54,530
Bine.
1051
01:19:02,333 --> 01:19:04,103
Bine.
1052
01:19:04,133 --> 01:19:07,633
Te-am insultat
cu acelea
cifre mici, nu?
1053
01:19:09,667 --> 01:19:13,327
V� pot oferi mai multe.
Trei milioane.
1054
01:19:14,067 --> 01:19:15,797
Gandeste-te la asta.
1055
01:19:15,833 --> 01:19:19,473
Puteti face orice cu asta
un fel de bani, du-te oriunde.
1056
01:19:20,133 --> 01:19:22,073
Cump�rati barca dvs. intr-o zi.
1057
01:19:23,233 --> 01:19:25,603
Tu si Dani
poate naviga departe.
1058
01:19:27,233 --> 01:19:31,403
Las� arma jos, Sebastian.
Nu face asta.
1059
01:19:33,333 --> 01:19:35,303
Nu esti un criminal.
1060
01:19:38,867 --> 01:19:40,027
Nu.
1061
01:19:42,067 --> 01:19:43,467
Tu esti.
1062
01:20:05,200 --> 01:20:07,200
(GASPING) Ajutor! Ajutor!
1063
01:20:08,067 --> 01:20:10,297
Nu pot ...
1064
01:20:11,233 --> 01:20:12,533
...inot!
1065
01:20:41,667 --> 01:20:47,027
(VORBIND IN FRANCESĂ)
1066
01:20:50,300 --> 01:20:52,170
Totul este oprit.
1067
01:20:52,200 --> 01:20:54,200
C�t timp
avem noi?
1068
01:20:55,633 --> 01:20:57,473
Foarte putin,
Cred.
1069
01:20:58,200 --> 01:20:59,930
Voi lua masina.
1070
01:21:27,133 --> 01:21:31,173
Ar fi trebuit s� ghicesc.
Esti si mai bun
dec�t mi s-a spus.
1071
01:21:31,200 --> 01:21:33,170
Imi stii numele.
1072
01:21:33,200 --> 01:21:35,170
Exist� o intelegere
de f�cut aici?
1073
01:21:35,200 --> 01:21:38,900
Suntem la mijloc
a unui r�zboi.
Stiu de ce parte sunt.
1074
01:21:39,900 --> 01:21:41,870
Nu sunt at�t de sigur
despre tine.
1075
01:21:41,900 --> 01:21:44,470
Imi pare r�u,
dac� lucrurile ar fi avut numai
a mers altfel,
1076
01:21:44,500 --> 01:21:45,600
As putea avea...
1077
01:21:45,633 --> 01:21:47,173
Ei bine, nu au f�cut-o.
1078
01:21:47,200 --> 01:21:49,630
Si acum trebuie
dispar din nou.
1079
01:21:51,000 --> 01:21:54,000
Cine mai stie
despre asta,
despre mine?
1080
01:21:56,633 --> 01:22:00,433
Nimeni.
Doar eu si Felix.
1081
01:22:00,467 --> 01:22:03,627
Asta ar putea fi
primul lucru
ai dat dreptate.
1082
01:23:28,833 --> 01:23:31,203
(CHANTING HAWAIIAN)
1083
01:25:27,000 --> 01:25:28,400
(ZĂNGĂNITOR)
1084
01:25:41,900 --> 01:25:43,630
(WHOPING)
1085
01:25:56,900 --> 01:25:58,930
La fel am si primit
drepturile de salvare?
1086
01:25:58,967 --> 01:26:01,027
Sebastian,
nu se presupune
s� dureze at�t de mult.
1087
01:26:01,067 --> 01:26:03,427
SEBASTIAN:
Doar fii rabdator,
se va int�mpla.
1088
01:26:03,467 --> 01:26:04,797
Nu sunt at�t de sigur.
1089
01:26:04,833 --> 01:26:08,303
Ceva se int�mpl� intotdeauna.
Unde esti?
1090
01:26:08,333 --> 01:26:10,433
Continu� s� mergi
p�n� la plaj�.
1091
01:26:10,467 --> 01:26:13,297
Sunt pe plaj�.
Inc� nu te v�d.
1092
01:26:13,800 --> 01:26:15,300
(HORN HONKING)
1093
01:26:19,233 --> 01:26:20,633
(WHOPING)
1094
01:26:22,067 --> 01:26:24,297
Rahat sf�nt.
1095
01:26:24,333 --> 01:26:27,503
(WHOPING)
Avem drepturile, iubito!
1096
01:26:28,733 --> 01:26:30,773
(SPUNE HEI te iubesc juc�nd)
1097
01:26:30,800 --> 01:26:34,700
* Acesta iese la tine
si a ta in toat� lumea
1098
01:26:34,733 --> 01:26:37,173
* Spun
hei, voi pleca azi
1099
01:26:37,200 --> 01:26:39,800
* Dar m� intorc
pe drum
1100
01:26:39,833 --> 01:26:42,433
* Se pare c�
oriunde ma duc
1101
01:26:42,467 --> 01:26:44,297
MACE: Te duci
ia-o, b�iete!
1102
01:26:44,800 --> 01:26:46,130
(WHOPING)
1103
01:26:50,000 --> 01:26:51,900
Lucrurile se imbunatatesc.
1104
01:26:52,467 --> 01:26:53,697
[V.6.]
83659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.