Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,633 --> 00:02:20,533
Love makes all
the choices for us.
2
00:02:23,367 --> 00:02:26,133
When Sarah came into
my life 8 years ago,
3
00:02:26,333 --> 00:02:29,667
I didn't want her,
she didn't want me.
4
00:02:29,867 --> 00:02:32,600
In fact, she didn't
want anybody.
5
00:02:39,167 --> 00:02:41,100
[Jet engine roars]
6
00:02:41,300 --> 00:02:42,467
She was an orphan.
7
00:02:42,667 --> 00:02:46,333
My brother Donald and his wife
both killed in a car crash,
8
00:02:46,533 --> 00:02:48,067
And that just left me,
9
00:02:48,267 --> 00:02:50,667
A once-famous aunt
she'd never seen.
10
00:02:50,867 --> 00:02:54,267
And what did I know about
loving somebody else's child?
11
00:02:54,467 --> 00:02:55,167
Ahh...
12
00:02:55,367 --> 00:02:58,033
[P.A. Announcements]
13
00:02:58,233 --> 00:02:59,467
Still delayed.
14
00:02:59,667 --> 00:03:03,267
You don't think anything's
happened, do you?
15
00:03:03,467 --> 00:03:04,267
Yes.
16
00:03:04,467 --> 00:03:05,133
What?
17
00:03:05,333 --> 00:03:06,467
The bloody thing's
delayed,
18
00:03:06,667 --> 00:03:07,745
That's what's happened.
19
00:03:12,377 --> 00:03:13,600
Is this tea or coffee?
20
00:03:13,800 --> 00:03:15,733
Well, it's sold as coffee.
21
00:03:15,933 --> 00:03:17,533
Could be tea. Could be tea.
22
00:03:17,733 --> 00:03:20,600
Tastes like essence
of boiled saddle leather.
23
00:03:20,800 --> 00:03:22,867
[Child cooing]
24
00:03:23,067 --> 00:03:24,700
How do you think I ought
to deal with all this?
25
00:03:24,900 --> 00:03:25,967
You mean Sarah?
26
00:03:26,167 --> 00:03:29,833
Help me write with
some of your best dialogue.
27
00:03:32,933 --> 00:03:36,000
Last time I saw her, she...
28
00:03:36,200 --> 00:03:38,067
She wasn't much older
than that.
29
00:03:38,267 --> 00:03:40,967
That was here, too,
funny enough.
30
00:03:41,167 --> 00:03:45,533
They were all leaving for
the good new life in Arizona.
31
00:03:45,733 --> 00:03:48,200
Now, come on, come on,
off it.
32
00:03:48,400 --> 00:03:49,733
You worry too much.
33
00:03:49,933 --> 00:03:51,933
Children always
cope with death.
34
00:03:52,133 --> 00:03:53,300
In books, you mean.
35
00:03:53,500 --> 00:03:55,567
No, I didn't mean that.
36
00:03:56,700 --> 00:03:57,700
They cope with it.
37
00:03:57,900 --> 00:03:59,867
You did. I did.
38
00:04:02,377 --> 00:04:03,933
P.A.: Your attention,
please.
39
00:04:04,133 --> 00:04:06,200
The delayed British
overseas airways
40
00:04:06,400 --> 00:04:09,767
Flight 5-1-0 from New York
has now landed.
41
00:04:09,967 --> 00:04:12,200
British overseas airways
apologize
42
00:04:12,400 --> 00:04:13,867
For any inconvenience.
43
00:04:14,067 --> 00:04:16,000
Transit passengers
should contact
44
00:04:16,200 --> 00:04:17,633
The b.O.A.C.
Information desk
45
00:04:17,833 --> 00:04:20,533
In the event that
they have made customs.
46
00:04:48,500 --> 00:04:50,733
Sarah?
47
00:04:50,933 --> 00:04:52,800
Are you Sarah?
48
00:05:01,533 --> 00:05:05,300
Hello, darling. I'm so glad
you're down safely at last!
49
00:05:05,500 --> 00:05:06,800
Well, how was the flight?
50
00:05:07,000 --> 00:05:08,433
Oh, you must be worn out.
51
00:05:08,633 --> 00:05:11,133
You know, it's so lovely
to see you again.
52
00:05:11,333 --> 00:05:12,800
I didn't want
to come here.
53
00:05:14,233 --> 00:05:16,133
Oh... Well...
54
00:05:16,333 --> 00:05:19,400
Here, let... let me take
some of these. I'll take that.
55
00:05:19,600 --> 00:05:21,700
Um, Uncle John's waiting
for us over there.
56
00:05:21,900 --> 00:05:22,967
Would you like
a taxi?
57
00:05:23,167 --> 00:05:25,301
No, no, we have a car.
Thank you very much.
58
00:05:27,111 --> 00:05:29,167
All your other things
got here safely.
59
00:05:29,367 --> 00:05:30,133
They came yesterday.
60
00:05:30,333 --> 00:05:32,600
I unpacked them for you
and put them in your room.
61
00:05:32,800 --> 00:05:34,878
I thought it'd
make you feel more at home.
62
00:05:38,600 --> 00:05:41,633
Uncle John's put up lots
of pictures and posters,
63
00:05:41,833 --> 00:05:44,445
And, well, I really think
you'll like your room.
64
00:05:45,133 --> 00:05:47,900
He's not my Uncle.
You're not married to him.
65
00:05:50,233 --> 00:05:51,800
No, that's quite right.
66
00:05:52,000 --> 00:05:56,567
Well, you can... You can just
call him John if you want to.
67
00:05:56,767 --> 00:05:59,467
Or Mr. Seaton.
Whichever you prefer.
68
00:06:03,911 --> 00:06:06,467
Darling, will you put
the car away, or shall I?
69
00:06:06,667 --> 00:06:07,767
I'll do it.
All right.
70
00:06:12,177 --> 00:06:14,900
Now, the sea's down there,
just around the corner.
71
00:06:15,100 --> 00:06:16,300
[Arf arf]
72
00:06:16,500 --> 00:06:18,633
Fred, hello, boy.
73
00:06:18,833 --> 00:06:20,400
Freddie, Freddie!
Come on, boy!
74
00:06:20,600 --> 00:06:22,967
Hello, come on!
[Arf arf]
75
00:06:23,167 --> 00:06:24,867
Oh, did you miss us?
76
00:06:25,067 --> 00:06:26,533
Do you like dogs, Sarah?
77
00:06:26,733 --> 00:06:29,133
Some.
78
00:06:29,333 --> 00:06:32,767
I had my own dog, 'cept
they wouldn't let me bring him.
79
00:06:32,967 --> 00:06:33,967
Some stupid rule.
80
00:06:34,167 --> 00:06:36,000
Well, we'll get
him over.
81
00:06:36,200 --> 00:06:37,767
I know it's 6 months
in quarantine,
82
00:06:37,967 --> 00:06:38,967
But we can go
and see him.
83
00:06:39,167 --> 00:06:39,767
I can't.
84
00:06:39,967 --> 00:06:41,167
Oh, yes, you can.
85
00:06:41,367 --> 00:06:42,467
They let you go
and see them.
86
00:06:42,667 --> 00:06:43,800
I gave him away.
87
00:06:44,000 --> 00:06:47,167
Oh... Oh, well,
that's different.
88
00:06:47,367 --> 00:06:49,867
I'll tell you what.
Fred can be your dog.
89
00:06:50,067 --> 00:06:51,067
You'd like that
wouldn't you,
90
00:06:51,267 --> 00:06:52,100
You silly old thing?
91
00:06:52,300 --> 00:06:53,500
I don't want another dog.
92
00:06:53,700 --> 00:06:54,667
Not ever.
93
00:07:00,633 --> 00:07:02,367
It's time to get up, darling.
94
00:07:05,144 --> 00:07:08,367
Don't want to be late for your
first day at school, do you?
95
00:07:08,567 --> 00:07:10,067
I'm not going
to that school.
96
00:07:10,267 --> 00:07:12,733
Oh, which school are
you going to, then?
97
00:07:12,933 --> 00:07:13,867
None.
98
00:07:14,067 --> 00:07:16,367
Come on now.
That's being silly.
99
00:07:16,567 --> 00:07:17,800
You'll like it once
you get used to it
100
00:07:18,000 --> 00:07:19,067
And make some friends.
101
00:07:19,267 --> 00:07:23,267
Come on, I've made you a
real American breakfast.
102
00:07:23,467 --> 00:07:25,833
Up you get.
1, 2, 3, up!
103
00:07:28,377 --> 00:07:30,100
Those are
funny-looking pajamas.
104
00:07:30,300 --> 00:07:32,700
If you make me go to school,
I'll run away.
105
00:07:34,167 --> 00:07:38,200
You know, I did that once.
Running away is boring.
106
00:07:38,400 --> 00:07:39,900
I'll give you a tip, though.
107
00:07:40,100 --> 00:07:42,867
Never run away on an empty
stomach. So, come on.
108
00:07:43,067 --> 00:07:44,267
Come and have
your breakfast first.
109
00:07:44,467 --> 00:07:45,600
I mean it.
110
00:07:45,800 --> 00:07:48,633
Well, I believe you,
but, um...
111
00:07:48,833 --> 00:07:51,100
But you have to plan it.
112
00:07:51,300 --> 00:07:54,400
You see, my mistake was
that I never planned it.
113
00:07:54,600 --> 00:07:56,333
I, um, I never had
any money...
114
00:07:56,533 --> 00:07:59,367
I have money. I have
real money, American money.
115
00:07:59,567 --> 00:08:03,033
All right,
so you've got the money,
116
00:08:03,233 --> 00:08:06,633
And you're going to have
breakfast before you go.
117
00:08:07,633 --> 00:08:11,267
Now, where are you
running away to?
118
00:08:12,267 --> 00:08:13,967
Home.
119
00:08:14,167 --> 00:08:15,867
Oh...
120
00:08:16,067 --> 00:08:18,067
You're not really
running away,
121
00:08:18,267 --> 00:08:19,867
Because I won't let you,
122
00:08:20,067 --> 00:08:22,667
And I won't let you,
because I love you,
123
00:08:22,867 --> 00:08:24,467
And this is
your home now.
124
00:08:47,867 --> 00:08:49,900
Now, come on,
let's tidy you up.
125
00:08:50,100 --> 00:08:52,167
There we are.
That's better.
126
00:08:52,367 --> 00:08:54,600
Now, you listen to me.
I know you're unhappy,
127
00:08:54,800 --> 00:08:56,367
But it's not going to be
as bad as you think,
128
00:08:56,567 --> 00:08:58,167
I promise you.
I felt just this way
129
00:08:58,367 --> 00:08:59,867
When I went to school
the first day.
130
00:09:00,067 --> 00:09:01,100
It's going to be all right.
131
00:09:01,300 --> 00:09:03,533
Now, I've met your teacher,
and she's really nice.
132
00:09:03,733 --> 00:09:07,200
Mrs. white! Mrs. white
could you come here a minute?
133
00:09:07,400 --> 00:09:09,967
Now, listen to me.
It's not going to be
134
00:09:10,167 --> 00:09:11,933
Nearly as bad as you
think it is.
135
00:09:12,133 --> 00:09:14,100
[School bell rings]
136
00:09:27,067 --> 00:09:28,867
See you later.
137
00:09:34,300 --> 00:09:36,300
It's your mom, pie.
138
00:09:38,667 --> 00:09:41,200
There, did you think
I'd forgotten you, eh?
139
00:09:41,400 --> 00:09:43,233
There we are.
What a good boy.
140
00:09:44,800 --> 00:09:49,133
Ahh... What am I going
to do about her, eh, pie?
141
00:09:49,333 --> 00:09:52,733
Was I like that
at her age? Was I?
142
00:09:52,933 --> 00:09:55,833
No, I always had you,
didn't I?
143
00:09:56,033 --> 00:09:59,700
Hey... It was always
you and me.
144
00:09:59,900 --> 00:10:01,000
There we are.
145
00:10:02,933 --> 00:10:05,033
[Children laughing]
146
00:10:20,900 --> 00:10:23,067
Hey, braces, we've got
a present for ya,
147
00:10:23,267 --> 00:10:24,433
A present from America,
148
00:10:24,633 --> 00:10:27,500
A dead g.I.'S finger,
all the way from Vietnam.
149
00:10:32,333 --> 00:10:34,700
[Laughter]
150
00:10:39,955 --> 00:10:42,567
Well, we're really
most grateful to you, George.
151
00:10:42,767 --> 00:10:43,767
Thank you.
152
00:10:43,967 --> 00:10:47,300
Well, it's always a relief
to get 'em back so quickly.
153
00:10:47,500 --> 00:10:50,433
And alive. Well,
good night, Mr. Seaton.
154
00:10:50,633 --> 00:10:51,767
Night, George.
155
00:10:51,967 --> 00:10:54,067
[Clock chimes]
156
00:10:56,567 --> 00:10:57,833
Night.
Night.
157
00:11:00,333 --> 00:11:02,967
She wasn't running away
from us, our situation.
158
00:11:03,167 --> 00:11:04,933
She doesn't know
our situation.
159
00:11:05,133 --> 00:11:06,400
She was just running.
160
00:11:06,600 --> 00:11:08,633
Look, her parents
are dead,
161
00:11:08,833 --> 00:11:10,867
Killed in horrifying
circumstances.
162
00:11:11,067 --> 00:11:12,767
She's shipped off
to a strange country,
163
00:11:12,967 --> 00:11:14,400
Meets an aunt
she doesn't know
164
00:11:14,600 --> 00:11:16,067
And an Uncle
who isn't her Uncle,
165
00:11:16,267 --> 00:11:17,900
And dumped in some
bloody awful school.
166
00:11:18,100 --> 00:11:19,067
Well, come on.
167
00:11:19,267 --> 00:11:22,033
I know all that,
but why can't I talk to her?
168
00:11:22,233 --> 00:11:25,933
I hear myself saying things, and
they're all the wrong things.
169
00:11:26,133 --> 00:11:27,733
I mean she's
my brother's child,
170
00:11:27,933 --> 00:11:29,167
And I don't know anything
about her.
171
00:11:29,367 --> 00:11:30,300
That isn't your fault.
172
00:11:30,500 --> 00:11:32,400
She lived in Arizona,
for God's sake.
173
00:11:32,600 --> 00:11:34,533
Why should you know
anything about her?
174
00:11:34,733 --> 00:11:35,767
You've lived with me
for 6 years,
175
00:11:35,967 --> 00:11:37,267
And you know precious
little about me.
176
00:11:37,467 --> 00:11:39,633
Except that you're a miserable
sod and you're always right.
177
00:11:39,833 --> 00:11:42,167
Exactly!
I'm a miserable sod,
178
00:11:42,367 --> 00:11:43,867
And I smoke too much,
179
00:11:44,067 --> 00:11:45,267
And I have a hang-up
about marriage,
180
00:11:45,467 --> 00:11:46,867
And I love you very much,
181
00:11:47,067 --> 00:11:48,600
And we're going to live
through it,
182
00:11:48,800 --> 00:11:50,233
And I'm also
a potential pyromaniac,
183
00:11:50,433 --> 00:11:52,100
'Cause I left a cigarette
burning downstairs.
184
00:11:52,300 --> 00:11:54,533
Kiss me, you fool,
before we burn to death!
185
00:11:55,767 --> 00:11:58,400
Listen, leave
child psychology to me.
186
00:11:58,600 --> 00:12:01,133
I'll make a brilliant effort
at breakfast.
187
00:12:01,333 --> 00:12:03,333
You really
are dreadful,
188
00:12:03,533 --> 00:12:05,267
Just like daddy
used to be.
189
00:12:05,467 --> 00:12:07,467
Well, you complain when
the dog begs at mealtimes,
190
00:12:07,667 --> 00:12:09,267
And then you go
and feed him yourself.
191
00:12:09,467 --> 00:12:11,033
What?
192
00:12:11,233 --> 00:12:14,067
Oh, I'm sorry.
193
00:12:16,767 --> 00:12:18,767
What's your
favorite food, Sarah?
194
00:12:18,967 --> 00:12:20,867
Peanut butter.
195
00:12:21,067 --> 00:12:22,133
I beg your pardon?
196
00:12:22,333 --> 00:12:24,500
Peanut-butter-and-jelly
sandwiches.
197
00:12:24,700 --> 00:12:26,600
Mmm, that sounds
intriguing.
198
00:12:26,800 --> 00:12:27,967
Sounds revolting.
199
00:12:28,167 --> 00:12:32,467
Is that, um...
Is that very American?
200
00:12:33,567 --> 00:12:36,133
Probably why Americans
have such rotten teeth.
201
00:12:36,333 --> 00:12:38,867
Well, you can talk.
202
00:12:39,067 --> 00:12:41,367
All of his teeth
are false, Sarah.
203
00:12:41,567 --> 00:12:44,567
Any nice boys and girls
in your class?
204
00:12:46,278 --> 00:12:47,667
Well, there must be some.
205
00:12:47,867 --> 00:12:51,067
Didn't they talk to you
yesterday?
206
00:12:52,067 --> 00:12:54,267
Nobody talked to you.
207
00:12:54,467 --> 00:12:55,467
Why was that?
208
00:12:55,667 --> 00:12:58,167
Because I didn't talk
to them.
209
00:12:58,367 --> 00:13:01,933
Why? Y-you weren't
frightened, were you?
210
00:13:02,133 --> 00:13:03,900
I mean... i mean,
is that why you ran away?
211
00:13:04,100 --> 00:13:05,233
[Laughs]
212
00:13:05,433 --> 00:13:07,233
There must have
been something.
213
00:13:07,433 --> 00:13:09,267
Can't you tell me?
I might be able to help.
214
00:13:09,467 --> 00:13:11,367
He had
a dead finger
215
00:13:11,567 --> 00:13:12,600
In a can.
216
00:13:12,800 --> 00:13:13,900
Who did?
This boy.
217
00:13:14,100 --> 00:13:15,100
W-wait a minute.
218
00:13:15,300 --> 00:13:17,033
T-tell me again.
219
00:13:17,233 --> 00:13:18,233
He had a what?
220
00:13:18,433 --> 00:13:19,700
A dead finger.
221
00:13:19,900 --> 00:13:23,933
Well, I'm sure it wasn't
a real dead finger.
222
00:13:24,133 --> 00:13:26,067
No, no, no, if the child
saw it, she saw it.
223
00:13:26,267 --> 00:13:27,567
I mean, I'll take her
to school this morning
224
00:13:27,767 --> 00:13:28,400
And sort it all out.
225
00:13:28,600 --> 00:13:29,933
I don't want you to
take me to school.
226
00:13:30,133 --> 00:13:32,367
It's never so bad
on the second day.
227
00:13:32,567 --> 00:13:35,667
I bet you come home tonight
and say you've got a friend.
228
00:13:35,867 --> 00:13:37,933
I don't want
any friends.
229
00:13:45,833 --> 00:13:48,933
Well, we handled
that brilliantly.
230
00:13:49,133 --> 00:13:51,333
Textbook Dr. Spock.
231
00:13:51,533 --> 00:13:54,367
Aunt: We were useless
to her in the beginning.
232
00:13:54,567 --> 00:13:58,567
2 polite strangers who
got in the way of her grief.
233
00:13:58,767 --> 00:14:02,933
I wanted to love her.
I wanted that desperately.
234
00:14:03,133 --> 00:14:04,933
But I didn't like her.
235
00:14:05,133 --> 00:14:07,333
In the beginning,
there wasn't much to like.
236
00:14:07,533 --> 00:14:09,500
John! Darling!
237
00:14:09,700 --> 00:14:11,300
John! John, wake up!
238
00:14:11,500 --> 00:14:13,500
Wake up quickly!
She's gone again.
239
00:14:13,700 --> 00:14:15,400
Look, I'll get the car out,
240
00:14:15,600 --> 00:14:17,267
You ring the police,
all right?
241
00:14:20,433 --> 00:14:23,233
[Freddie barking]
242
00:14:31,467 --> 00:14:32,933
Hello?
243
00:14:59,067 --> 00:15:00,967
Sarah!
244
00:15:03,400 --> 00:15:04,833
Sarah!
245
00:15:10,433 --> 00:15:12,300
Sarah!
246
00:15:14,333 --> 00:15:16,400
Get off!
247
00:15:16,600 --> 00:15:17,500
Come here!
248
00:15:17,700 --> 00:15:19,633
You stupid little idiot!
249
00:15:19,833 --> 00:15:21,067
What the hell do
you think you're doing?
250
00:15:21,267 --> 00:15:22,233
Riding.
Aah!
251
00:15:22,433 --> 00:15:25,000
You don't cheat me.
You don't ever ride my horse.
252
00:15:25,200 --> 00:15:26,333
You don't ever ride my horse
253
00:15:26,533 --> 00:15:28,200
Without my permission.
Do you understand?
254
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
What's so special about him?
255
00:15:29,600 --> 00:15:31,100
Just because he won
some stupid race
256
00:15:31,300 --> 00:15:32,100
A hundred years ago...
257
00:15:32,300 --> 00:15:33,333
Now, you listen to me,
258
00:15:33,533 --> 00:15:35,400
And you listen very carefully,
because I've just about had you!
259
00:15:35,600 --> 00:15:38,133
I'm sorry for you, very sorry,
because I know you're unhappy.
260
00:15:38,333 --> 00:15:39,633
I know you don't want
to be here,
261
00:15:39,833 --> 00:15:41,067
But that doesn't give
you the right
262
00:15:41,267 --> 00:15:42,900
To make everybody
else's life a misery.
263
00:15:43,100 --> 00:15:43,900
Now, do you hear that?
264
00:15:44,100 --> 00:15:44,967
[Siren wails]
265
00:15:45,167 --> 00:15:46,033
That's because of you,
266
00:15:46,233 --> 00:15:47,800
And that's the second time
in 48 hours,
267
00:15:48,000 --> 00:15:50,033
And believe me, the police
have got something better to do
268
00:15:50,233 --> 00:15:51,567
Than go rushing around
the countryside
269
00:15:51,767 --> 00:15:52,867
Looking for
silly little girls.
270
00:15:53,067 --> 00:15:55,500
And if... and if you don't
stop running away,
271
00:15:55,700 --> 00:15:57,433
They'll send you
to a special school,
272
00:15:57,633 --> 00:16:00,100
And then you'll really have
something to be sorry about.
273
00:16:00,300 --> 00:16:02,300
Are you listening to me?
274
00:16:02,500 --> 00:16:03,567
I didn't run away.
What?
275
00:16:03,767 --> 00:16:05,667
I didn't run away
this time.
276
00:16:05,867 --> 00:16:07,733
Well, how are we
to know that?
277
00:16:07,933 --> 00:16:09,733
I mean, what would you think
if you were John and me?
278
00:16:09,933 --> 00:16:13,133
Now, look, i... i... i don't
want another word about it.
279
00:16:13,333 --> 00:16:15,867
From now on, would you just
learn to do as you're told?
280
00:16:16,067 --> 00:16:17,900
And you learn to live with it!
281
00:16:20,122 --> 00:16:21,900
Everything all right,
Mrs. brown?
282
00:16:22,100 --> 00:16:22,700
Oh, I'm sorry.
283
00:16:22,900 --> 00:16:24,400
It was a mistake
this time, George,
284
00:16:24,600 --> 00:16:25,667
And I panicked.
285
00:16:25,867 --> 00:16:28,100
Right. I'll leave you
to it, then.
286
00:16:37,300 --> 00:16:39,967
Ms. brown: Who was it said,
"people don't change
287
00:16:40,167 --> 00:16:42,467
Simply because we
find out more about them"?
288
00:16:42,667 --> 00:16:45,667
I said so many
awful things to her,
289
00:16:45,867 --> 00:16:49,433
Lashing out because
I'd been scared,
290
00:16:49,633 --> 00:16:52,867
Because I'd been
running away, too.
291
00:16:53,067 --> 00:16:55,300
She'd made me think
of things about myself
292
00:16:55,500 --> 00:16:56,967
That I wanted to forget.
293
00:17:07,500 --> 00:17:10,733
My mother swam
across there to France.
294
00:17:10,933 --> 00:17:15,533
Well, not from just
here, but from Dover,
295
00:17:15,733 --> 00:17:17,400
Across
the Dover channel.
296
00:17:17,600 --> 00:17:21,367
You know, that's
over 20 Miles and cold.
297
00:17:21,567 --> 00:17:24,000
The sea's always
cold here.
298
00:17:24,200 --> 00:17:26,133
They have to smother you
in thick grease,
299
00:17:26,333 --> 00:17:28,567
Else you'd freeze before
you got to the other side.
300
00:17:28,767 --> 00:17:31,600
How old was she?
301
00:17:31,800 --> 00:17:34,767
Oh... Not very old.
302
00:17:36,300 --> 00:17:38,200
She won a hundred
golden sovereigns.
303
00:17:38,400 --> 00:17:41,467
You know, they'd be worth
quite a lot of money today.
304
00:17:43,567 --> 00:17:45,333
Then when I was
about your age,
305
00:17:45,533 --> 00:17:47,367
She... she gave it to me
306
00:17:47,567 --> 00:17:49,900
So that I could enter the
pie for the grand national.
307
00:17:50,100 --> 00:17:53,000
Did your mummy and daddy
every tell you about that?
308
00:17:53,200 --> 00:17:55,733
You won, but you didn't
get to keep the prize.
309
00:17:55,933 --> 00:17:58,867
It was a kind
of winning.
310
00:17:59,067 --> 00:18:01,067
Prizes aren't
everything.
311
00:18:04,067 --> 00:18:05,733
Where did you learn
to ride?
312
00:18:05,933 --> 00:18:07,567
Home.
313
00:18:07,767 --> 00:18:09,500
Did you have a horse
of your own?
314
00:18:09,700 --> 00:18:11,067
Nah.
315
00:18:14,967 --> 00:18:17,700
Look, I want to talk
to you.
316
00:18:17,900 --> 00:18:22,333
I want to try and
explain that, oh...
317
00:18:22,533 --> 00:18:25,433
The tide's on the turn.
Come on.
318
00:18:28,333 --> 00:18:30,700
Shall I let you in
on a secret?
319
00:18:32,067 --> 00:18:34,233
Old pie is going
to relive a bit
320
00:18:34,433 --> 00:18:37,767
Of his notorious past
in a few weeks time,
321
00:18:37,967 --> 00:18:40,800
A very special occasion.
322
00:18:42,400 --> 00:18:45,333
So, I've got to get
him really groomed
323
00:18:45,533 --> 00:18:47,067
And looking smart.
324
00:18:47,267 --> 00:18:50,967
Would you, uh, would you
like to help me?
325
00:18:51,167 --> 00:18:53,967
Got to make him look a very
beautiful old gentleman.
326
00:18:54,167 --> 00:18:55,000
What for?
327
00:18:55,200 --> 00:18:56,967
Ah, well,
that's the secret.
328
00:18:57,167 --> 00:18:58,900
But, um...
329
00:19:01,533 --> 00:19:04,367
We can share
looking after him.
330
00:19:06,300 --> 00:19:07,800
Would you like that?
331
00:19:12,433 --> 00:19:13,433
You see...
332
00:19:15,500 --> 00:19:17,767
The reason i...
333
00:19:17,967 --> 00:19:19,333
The reason
I shouted at you,
334
00:19:19,533 --> 00:19:24,267
The reason I was
so cross last night...
335
00:19:26,433 --> 00:19:29,500
Well, grownups
often get cross
336
00:19:29,700 --> 00:19:31,567
When they're scared,
and...
337
00:19:33,233 --> 00:19:34,367
You can't get scared
338
00:19:34,567 --> 00:19:36,600
If you don't care
about somebody.
339
00:19:40,600 --> 00:19:43,733
You see, i... i know
you won't believe this,
340
00:19:43,933 --> 00:19:46,300
But I need you.
341
00:19:46,500 --> 00:19:50,533
I need you just like your
mummy and daddy needed you.
342
00:19:50,733 --> 00:19:51,733
They didn't.
343
00:19:51,933 --> 00:19:53,167
Of course they did.
344
00:19:53,367 --> 00:19:55,067
They didn't.
They didn't need me.
345
00:19:55,267 --> 00:19:56,633
They didn't need anybody.
346
00:19:56,833 --> 00:19:58,233
Why do you say that?
347
00:19:58,433 --> 00:20:00,033
Because they didn't.
They never did.
348
00:20:00,233 --> 00:20:01,833
Well, that's why
they always left me.
349
00:20:02,033 --> 00:20:04,400
Left you? Oh, Sarah,
darling, that's not true.
350
00:20:04,600 --> 00:20:06,000
It is.
You didn't know them.
351
00:20:06,200 --> 00:20:09,633
It wasn't your father.
It was just your brother.
352
00:20:17,433 --> 00:20:20,267
Ms. brown: The more she told me,
the more I realized
353
00:20:20,467 --> 00:20:22,767
Her life had been
little more than a cutout,
354
00:20:22,967 --> 00:20:25,300
Just an outline pasted
onto a human being.
355
00:20:25,500 --> 00:20:28,267
I guess the only irony was
356
00:20:28,467 --> 00:20:32,000
The reason she was alive and
Donald and his wife were dead
357
00:20:32,200 --> 00:20:35,400
Was because they never
took her on that last trip.
358
00:20:35,600 --> 00:20:38,733
From what she said,
they never took her anywhere.
359
00:20:40,367 --> 00:20:43,333
Women are supposed
to have instincts.
360
00:20:43,533 --> 00:20:45,667
I didn't have that many.
361
00:20:45,867 --> 00:20:48,200
Perhaps it's only mothers
who have them.
362
00:20:49,700 --> 00:20:53,967
P.A.: My lords, ladies
and gentlemen,
363
00:20:54,167 --> 00:20:56,700
Before the next event,
364
00:20:56,900 --> 00:21:01,367
I have a very special
ceremony to perform.
365
00:21:01,567 --> 00:21:03,867
There may be some
of you tonight
366
00:21:04,067 --> 00:21:07,767
Who remember the year when
the grand national was won
367
00:21:07,967 --> 00:21:11,133
By a 14 year-old girl.
368
00:21:11,333 --> 00:21:14,900
It was cause
for celebration and, alas,
369
00:21:15,100 --> 00:21:17,133
Cause for disappointment.
370
00:21:17,333 --> 00:21:20,067
Because, although
she won and won fairly
371
00:21:20,267 --> 00:21:21,733
Against all the odds,
372
00:21:21,933 --> 00:21:25,333
She was disqualified
under the rules.
373
00:21:25,533 --> 00:21:27,433
But rules or no rules,
374
00:21:27,633 --> 00:21:31,700
She and her equally
remarkable horse, the pie,
375
00:21:31,900 --> 00:21:36,900
Were first past the post
on that memorable occasion.
376
00:21:37,100 --> 00:21:39,867
I won't tell you
how long ago it was,
377
00:21:40,067 --> 00:21:41,533
But tonight we are here
378
00:21:41,733 --> 00:21:45,400
To pay tribute
to velvet brown,
379
00:21:45,600 --> 00:21:49,900
"National velvet," as she
was immediately nicknamed.
380
00:21:50,100 --> 00:21:52,733
Because tonight,
the time has come
381
00:21:52,933 --> 00:21:55,667
For the pie to be
retired from stud.
382
00:21:55,867 --> 00:22:00,867
It comes to us all,
but perhaps not so publicly
383
00:22:01,067 --> 00:22:02,867
Or so pleasantly.
384
00:22:03,067 --> 00:22:04,967
So, my lords,
ladies, and gentlemen,
385
00:22:05,167 --> 00:22:08,233
I ask you to pay
your tribute
386
00:22:08,433 --> 00:22:11,100
To national velvet and pie
387
00:22:11,300 --> 00:22:13,333
As they do a lap of honor.
388
00:22:15,800 --> 00:22:17,067
[Applause]
389
00:23:06,333 --> 00:23:08,833
[Cheers]
390
00:23:10,900 --> 00:23:12,233
[Auld lang syne plays]
391
00:23:22,567 --> 00:23:26,433
Audience:
* should auld acquaintance *
392
00:23:26,633 --> 00:23:28,500
* be forgot *
393
00:23:28,700 --> 00:23:34,367
* for sake
of auld lang syne *
394
00:23:34,567 --> 00:23:40,300
* for auld lang syne,
my dear *
395
00:23:40,500 --> 00:23:45,867
* for auld lang syne *
396
00:23:46,067 --> 00:23:50,600
* we'll take a cup
of kindness yet... *
397
00:23:50,800 --> 00:23:52,867
You did win, really,
didn't you?
398
00:23:53,067 --> 00:23:54,567
I guess I did,
in a way.
399
00:23:54,767 --> 00:23:56,033
Well, we did.
400
00:23:56,233 --> 00:23:58,100
Will there ever be
another horse like him?
401
00:23:58,300 --> 00:24:00,433
There might.
You never know. There might.
402
00:24:00,633 --> 00:24:01,433
[Smooch]
403
00:24:01,633 --> 00:24:02,567
Good-night.
404
00:24:02,767 --> 00:24:04,667
Night, night.
Sleep well.
405
00:24:21,067 --> 00:24:23,933
[Horse whinnying]
406
00:24:24,133 --> 00:24:27,267
Velvet: It was the pie's
last foal.
407
00:24:27,467 --> 00:24:30,467
And I think the owner got
his money's worth, all right.
408
00:25:51,900 --> 00:25:53,900
Could you call a horse
"Arizona pie"?
409
00:25:54,100 --> 00:25:58,300
27, 28, 29, 30.
If you wanted to.
410
00:25:58,500 --> 00:26:01,100
That's what I'd
call him. You think?
411
00:26:01,300 --> 00:26:03,200
I expect he'd be
very expensive.
412
00:26:03,400 --> 00:26:04,000
Oh, yes.
413
00:26:04,200 --> 00:26:05,200
How expensive?
414
00:26:05,400 --> 00:26:06,000
Hmm?
415
00:26:06,200 --> 00:26:07,700
How expensive
would he be?
416
00:26:07,900 --> 00:26:10,333
I don't know offhand,
but a lot of money.
417
00:26:10,533 --> 00:26:12,033
Yes, I would expect so,
418
00:26:12,233 --> 00:26:14,700
Seeing as how the pie
was his father.
419
00:26:14,900 --> 00:26:16,200
Oh, that's not right.
420
00:26:16,400 --> 00:26:18,533
Darling, I can't help you
with this math.
421
00:26:18,733 --> 00:26:21,033
I mean, I don't even
understand the questions.
422
00:26:56,667 --> 00:26:58,700
Um, are you busy?
423
00:26:58,900 --> 00:27:01,867
Am I busy?
No, I wouldn't say so.
424
00:27:02,067 --> 00:27:03,667
As a matter of fact,
I'm suffering from
425
00:27:03,867 --> 00:27:06,133
A bad attack of what is
known as "writer's block."
426
00:27:06,333 --> 00:27:07,467
Oh, no. Is it painful?
427
00:27:07,667 --> 00:27:08,267
Very.
428
00:27:08,467 --> 00:27:09,733
Can I get you
an aspirin?
429
00:27:09,933 --> 00:27:12,867
I don't think an aspirin
would cure it.
430
00:27:13,067 --> 00:27:15,623
You could get me
an inspiration, if you'd like.
431
00:27:18,433 --> 00:27:20,100
That's all right.
I won't tell.
432
00:27:20,300 --> 00:27:20,967
Thank you.
433
00:27:21,167 --> 00:27:22,267
What are you up to?
434
00:27:22,467 --> 00:27:23,867
Nothing much.
I wondered,
435
00:27:24,067 --> 00:27:26,033
Are there any jobs
you'd like done?
436
00:27:26,233 --> 00:27:27,233
Well, what sort
of jobs?
437
00:27:27,433 --> 00:27:28,500
Anything.
I'm trying to earn
438
00:27:28,700 --> 00:27:30,533
Some extra pocket money.
439
00:27:30,733 --> 00:27:33,033
See... I, um...
440
00:27:33,233 --> 00:27:35,067
Might be able to help
you with your block.
441
00:27:35,267 --> 00:27:36,300
Now that would
be wonderful.
442
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
How much
do you charge?
443
00:27:37,700 --> 00:27:39,400
Oh, I-I'll work
for anything.
444
00:27:39,600 --> 00:27:41,867
How about, um...
20 pence an hour.
445
00:27:42,067 --> 00:27:44,400
Perfect! Let's see,
I could get up early
446
00:27:44,600 --> 00:27:45,567
And do an hour
before school
447
00:27:45,767 --> 00:27:47,400
And then another hour
after my homework,
448
00:27:47,600 --> 00:27:48,200
And on the weekends,
449
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
I could probably work
most of the time.
450
00:27:49,600 --> 00:27:51,467
That seems like
a very good deal to me.
451
00:27:51,667 --> 00:27:53,300
I should probably
be able to retire.
452
00:27:53,500 --> 00:27:54,300
When could you start?
453
00:27:54,500 --> 00:27:55,633
Right now!
454
00:27:55,833 --> 00:27:56,767
Right.
455
00:27:56,967 --> 00:27:59,067
Now, there's only
one snag.
456
00:27:59,267 --> 00:28:03,300
You see, writer's block
is, uh, is very catching.
457
00:28:03,500 --> 00:28:06,033
I don't think we'd be able
to work in the same room.
458
00:28:06,233 --> 00:28:07,900
So you go away
and think up a story.
459
00:28:08,100 --> 00:28:08,700
Could you do that?
460
00:28:08,900 --> 00:28:10,067
And then when you've
thought of it
461
00:28:10,267 --> 00:28:12,433
And written it down,
you bring it back to me.
462
00:28:12,633 --> 00:28:14,167
And if turns out
to be a bestseller,
463
00:28:14,367 --> 00:28:16,556
I'll double your wages.
How does that sound?
464
00:28:19,667 --> 00:28:22,133
50, 60, 70.
Thank you!
465
00:28:22,333 --> 00:28:23,333
Terrific.
466
00:28:33,067 --> 00:28:34,733
"About 11:00
in the morning"
467
00:28:34,933 --> 00:28:35,867
"Of that third day,"
468
00:28:36,067 --> 00:28:37,767
"When all 4
of the ship's company"
469
00:28:37,967 --> 00:28:39,300
"Were at the lookout place"
470
00:28:39,500 --> 00:28:41,133
"At the northern end
of the island."
471
00:28:41,333 --> 00:28:43,800
"The mate was sewing
a button on the boy's shirt..."
472
00:28:44,000 --> 00:28:45,300
Just a moment, Janet.
473
00:28:45,500 --> 00:28:47,233
Sarah brown,
what are you doing?
474
00:28:47,433 --> 00:28:49,233
Nothing, miss.
475
00:28:49,433 --> 00:28:50,733
Carry on, Janet.
476
00:28:50,933 --> 00:28:52,667
"And as the boy was busy..."
477
00:29:02,967 --> 00:29:04,900
[Horse neighing]
478
00:29:08,367 --> 00:29:10,867
I can't play with you,
because I've got to work.
479
00:29:11,067 --> 00:29:12,500
And I'm only
doing it for you,
480
00:29:12,700 --> 00:29:13,900
So don't interrupt.
481
00:29:20,700 --> 00:29:21,567
Listen to this.
482
00:29:21,767 --> 00:29:23,967
"Whenever Julia came
into the stable,
483
00:29:24,167 --> 00:29:26,933
"The young groom felt
his knees give way.
484
00:29:27,133 --> 00:29:29,367
He could see
her heaving bosoms..."
485
00:29:29,567 --> 00:29:30,867
That's a bit dicey,
isn't it?
486
00:29:31,067 --> 00:29:33,100
"And knew that she
wanted to marry him,
487
00:29:33,300 --> 00:29:35,333
"But could not say so,
because her father
488
00:29:35,533 --> 00:29:37,367
Was a man of..."
what's that? "Violent"?
489
00:29:37,567 --> 00:29:38,600
"Violet"?!
490
00:29:38,800 --> 00:29:39,900
Violet rages.
491
00:29:40,100 --> 00:29:43,767
"Rages. So, they
panted at each other..."
492
00:29:43,967 --> 00:29:44,633
Oh, my God.
493
00:29:44,833 --> 00:29:47,167
"While they saddled
the horse, and sometimes
494
00:29:47,367 --> 00:29:51,100
They held hands. But it
wasn't the real thing."
495
00:29:51,300 --> 00:29:52,833
Sounds like
the real thing to me.
496
00:29:53,033 --> 00:29:55,667
I may have created
a monster.
497
00:29:55,867 --> 00:29:57,600
Harold Robbins,
eat your heart out.
498
00:29:57,800 --> 00:29:58,967
[Sheep bleating]
499
00:30:04,433 --> 00:30:05,433
Excuse me!
500
00:30:09,967 --> 00:30:10,967
Excuse me!
501
00:30:12,100 --> 00:30:13,100
Excuse me!
502
00:30:18,567 --> 00:30:20,067
I think I've
got enough now.
503
00:30:20,267 --> 00:30:21,933
How is that, then?
504
00:30:22,133 --> 00:30:23,600
I've been working,
you see,
505
00:30:23,800 --> 00:30:25,933
Earning lots of money,
and I've saved it all.
506
00:30:26,133 --> 00:30:27,367
My word, yes!
507
00:30:27,567 --> 00:30:29,200
So I've come to
buy him, like you said.
508
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
Is it enough?
509
00:30:30,600 --> 00:30:35,300
Oh, I'd say that would
be enough, all right. Yes.
510
00:30:35,500 --> 00:30:36,567
Well, it would
have been, eh?
511
00:30:36,767 --> 00:30:38,600
Would have been?
512
00:30:38,800 --> 00:30:40,900
He's been sold, you see.
513
00:30:41,100 --> 00:30:42,367
Sold?!
514
00:30:42,567 --> 00:30:44,700
Somebody came
and bought him.
515
00:30:44,900 --> 00:30:46,133
Only yesterday.
516
00:30:46,333 --> 00:30:48,433
But they can't
have bought him.
517
00:30:48,633 --> 00:30:50,067
I've been saving up.
518
00:30:50,267 --> 00:30:53,600
Well, it's unfortunate-like,
in the circumstances,
519
00:30:53,800 --> 00:30:55,900
But I didn't know,
you see. I...
520
00:30:56,100 --> 00:30:58,067
I didn't know
you were so keen.
521
00:30:58,267 --> 00:31:01,367
Well, had I known
that you were serious-like,
522
00:31:01,567 --> 00:31:02,667
I'd have waited.
523
00:31:02,867 --> 00:31:05,533
Well, I didn't have
the knowledge of your bid.
524
00:31:05,733 --> 00:31:08,333
Expensive things,
foals, you see.
525
00:31:08,533 --> 00:31:10,267
Why, they cost
a lot to feed.
526
00:31:10,467 --> 00:31:13,467
So I had to take the first
definite offer I had.
527
00:31:15,933 --> 00:31:18,300
I'm really sorry,
young lady.
528
00:31:21,733 --> 00:31:23,678
Was it somebody nice
who bought him?
529
00:31:26,333 --> 00:31:31,167
Oh, i... I wouldn't
send him anywhere nasty.
530
00:31:33,100 --> 00:31:37,633
Well...
Thank you very much.
531
00:31:49,833 --> 00:31:50,945
[Seagulls squawking]
532
00:31:55,467 --> 00:31:58,600
Hello, darling.
You're late today.
533
00:31:58,800 --> 00:32:00,700
Look what I got
for tea.
534
00:32:00,900 --> 00:32:02,333
They keep you in
at school?
535
00:32:02,533 --> 00:32:03,133
Mm-hmm.
536
00:32:03,333 --> 00:32:05,100
Whew! You seem
a bit depressed.
537
00:32:05,300 --> 00:32:06,400
Are you?
538
00:32:06,600 --> 00:32:07,400
Sort of.
539
00:32:07,600 --> 00:32:09,267
Oh, well,
don't be depressed.
540
00:32:09,467 --> 00:32:11,167
It can't be that bad.
541
00:32:11,367 --> 00:32:13,367
Why don't you, uh...
542
00:32:13,567 --> 00:32:14,967
Why don't you go
and see old pie?
543
00:32:15,167 --> 00:32:16,333
He'll soon
cheer you up.
544
00:32:16,533 --> 00:32:17,200
Oh...
545
00:32:17,400 --> 00:32:19,767
Well, that's funny.
I can't see him.
546
00:32:19,967 --> 00:32:21,067
He's not in the field.
547
00:32:21,267 --> 00:32:23,567
You don't think
he's got out, do you?
548
00:32:23,767 --> 00:32:25,490
I think you better
go and check.
549
00:32:33,400 --> 00:32:34,433
[Neighing]
550
00:32:34,633 --> 00:32:35,867
It's the foal!
551
00:32:36,067 --> 00:32:37,867
It's the foal!
552
00:32:38,067 --> 00:32:40,067
Aunt velvet,
it's great!
553
00:32:40,267 --> 00:32:41,067
Thank you!
554
00:33:55,244 --> 00:33:57,967
Velvet: Watching Sarah
and the foal grow together,
555
00:33:58,167 --> 00:33:59,433
I saw bits of my own life
556
00:33:59,633 --> 00:34:01,367
More clearly
than ever before.
557
00:34:01,567 --> 00:34:03,100
They say that
when you're older,
558
00:34:03,300 --> 00:34:04,900
You see things
differently,
559
00:34:05,100 --> 00:34:06,467
But it wasn't true.
560
00:34:06,667 --> 00:34:09,867
I saw everything
happening the same way.
561
00:34:10,067 --> 00:34:12,200
History about
to repeat itself.
562
00:34:58,100 --> 00:34:59,567
She was tougher than me,
563
00:34:59,767 --> 00:35:01,400
Much tougher than
I'd been at her age,
564
00:35:01,600 --> 00:35:04,400
And she didn't really
need people.
565
00:35:04,600 --> 00:35:06,767
She just wanted
to win on her own.
566
00:35:08,833 --> 00:35:11,767
All I hoped was
she wouldn't win too early
567
00:35:11,967 --> 00:35:14,067
And afterwards
have nowhere to go.
568
00:35:58,833 --> 00:36:00,133
P.A.: Quiet, please.
569
00:36:00,333 --> 00:36:01,967
The next one
is number 17,
570
00:36:02,167 --> 00:36:04,700
Miss Sarah brown
on Arizona pie.
571
00:36:04,900 --> 00:36:06,767
Excuse me.
Cigarette?
572
00:36:06,967 --> 00:36:07,767
[Bell dings]
573
00:36:07,967 --> 00:36:10,133
No, thank you.
I don't smoke.
574
00:36:41,233 --> 00:36:42,511
[Camera shutter clicks]
575
00:36:46,533 --> 00:36:47,833
Great.
576
00:36:54,833 --> 00:36:56,867
Oh! Oh...
577
00:37:03,367 --> 00:37:04,700
Hello, Sarah.
578
00:37:04,900 --> 00:37:06,933
I thought
you were terrific.
579
00:37:07,133 --> 00:37:08,433
Do you remember me?
580
00:37:08,633 --> 00:37:09,867
I'm Alan Wilson.
581
00:37:10,067 --> 00:37:13,367
I once frightened the life
out of you with a...
582
00:37:13,567 --> 00:37:15,367
Well, I was watching
you just now.
583
00:37:15,567 --> 00:37:17,867
I took some pictures
of you winning.
584
00:37:18,067 --> 00:37:20,067
I didn't win.
I came in second.
585
00:37:20,267 --> 00:37:22,200
Oh, well done, darling.
586
00:37:22,400 --> 00:37:24,767
Oh, it was such a pity
about that last fence.
587
00:37:24,967 --> 00:37:27,833
I so wanted to win
so he'd notice me.
588
00:37:28,033 --> 00:37:29,667
Who, me?
589
00:37:29,867 --> 00:37:30,700
Captain Johnson.
590
00:37:30,900 --> 00:37:32,100
He trains
the olympic team,
591
00:37:32,300 --> 00:37:33,533
And he's one
of the selectors.
592
00:37:33,733 --> 00:37:35,733
Well, I'm sure
he did notice you.
593
00:37:35,933 --> 00:37:36,667
Uh, good-bye.
594
00:37:36,867 --> 00:37:38,233
Oh, good-bye.
And thank you very much
595
00:37:38,433 --> 00:37:39,433
For taking photographs.
596
00:37:39,633 --> 00:37:40,233
Pleasure.
597
00:37:40,433 --> 00:37:41,467
Thanks very much.
598
00:37:41,667 --> 00:37:43,000
He seems
quite a nice boy.
599
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Yes, he's all right.
600
00:37:44,400 --> 00:37:45,633
I just wish
I'd done better.
601
00:37:45,833 --> 00:37:47,167
Oh...
602
00:37:47,367 --> 00:37:48,467
I think, you know,
darling,
603
00:37:48,667 --> 00:37:51,167
You try too hard
sometimes.
604
00:37:51,367 --> 00:37:53,400
You can't try
too hard.
605
00:37:55,100 --> 00:37:56,378
I wonder
how old she is?
606
00:38:00,700 --> 00:38:03,333
Velvet: I used to think
I was obsessed.
607
00:38:03,533 --> 00:38:05,300
But Sarah rode
for dear life.
608
00:38:05,500 --> 00:38:07,300
She felt she was
last in the race
609
00:38:07,500 --> 00:38:09,778
If there was anybody else
in front of her.
610
00:38:12,433 --> 00:38:15,133
[Car horn]
611
00:38:15,333 --> 00:38:16,400
[Tires screech]
612
00:38:22,455 --> 00:38:24,567
Finished paying for it,
then, have you?
613
00:38:24,767 --> 00:38:27,400
You wait till I get
a jag, George.
614
00:38:27,600 --> 00:38:29,233
Hey!
615
00:38:29,433 --> 00:38:30,567
Good morning, lads.
616
00:38:30,767 --> 00:38:31,367
Yeah.
617
00:38:31,567 --> 00:38:32,567
Taking a half?
All right.
618
00:38:32,767 --> 00:38:33,600
How's it getting on?
619
00:38:33,800 --> 00:38:34,533
Not so bad.
620
00:38:34,733 --> 00:38:36,333
Imagine doing
that for money.
621
00:38:36,533 --> 00:38:38,333
Listen,
I'd pay them.
622
00:38:38,533 --> 00:38:39,133
Yeah.
623
00:38:39,333 --> 00:38:41,467
Mmm, suss this.
624
00:38:43,333 --> 00:38:45,733
[Wolf whistle]
625
00:38:45,933 --> 00:38:47,600
Oh, I say, I say.
626
00:38:47,800 --> 00:38:50,033
It's the old
barclay hunt.
627
00:38:50,233 --> 00:38:51,033
Hey, you do know
628
00:38:51,233 --> 00:38:52,667
You've got a horse
between your legs,
629
00:38:52,867 --> 00:38:53,867
Don't you?
630
00:38:54,067 --> 00:38:55,767
Leave her alone.
She's all right.
631
00:38:55,967 --> 00:38:57,767
She's a stuck-up
little cow.
632
00:39:02,400 --> 00:39:04,600
Come on,
let's get Richie up.
633
00:39:04,800 --> 00:39:06,200
Be a giggle,
won't it?
634
00:39:06,400 --> 00:39:07,200
[Car starting]
635
00:39:21,367 --> 00:39:22,367
[Tires screeching]
636
00:39:44,767 --> 00:39:45,933
[Horn honking]
637
00:39:53,833 --> 00:39:54,933
[Horn honking]
638
00:40:03,133 --> 00:40:05,700
Keep going.
We've got her now.
639
00:40:11,700 --> 00:40:12,700
Whoo-hoo!
640
00:40:28,067 --> 00:40:29,400
Come on,
hurry up!
641
00:40:36,067 --> 00:40:38,533
Hey, hey, hey!
All right! We got her!
642
00:40:39,700 --> 00:40:40,700
[Horn honking]
643
00:40:54,967 --> 00:40:56,233
Around we go!
644
00:41:02,533 --> 00:41:04,867
Look out, darling!
We're coming!
645
00:41:14,467 --> 00:41:16,067
You won't
do that again!
646
00:41:17,567 --> 00:41:20,500
Come on, darling,
get off with you!
647
00:41:25,967 --> 00:41:27,267
Look out, Charlie!
648
00:42:03,700 --> 00:42:05,600
I've got
a visitor for you.
649
00:42:05,800 --> 00:42:06,733
Come on, Alan.
650
00:42:09,133 --> 00:42:11,500
Just 5 minutes.
651
00:42:20,267 --> 00:42:21,967
How do you feel?
652
00:42:22,167 --> 00:42:25,133
Ok, I guess. Sore.
653
00:42:25,333 --> 00:42:27,600
I got concussed once,
with football.
654
00:42:27,800 --> 00:42:29,100
Did you ever recover?
655
00:42:29,300 --> 00:42:30,467
What?
656
00:42:30,667 --> 00:42:32,567
Oh, sure.
657
00:42:34,567 --> 00:42:37,300
I, uh, thought
this might cheer you up,
658
00:42:37,500 --> 00:42:38,800
Give you a laugh.
659
00:42:39,000 --> 00:42:40,133
Will you open it?
660
00:42:40,333 --> 00:42:42,233
Well, it's not what
you might think.
661
00:42:42,433 --> 00:42:44,489
I... I've stopped
giving dead fingers.
662
00:42:48,267 --> 00:42:50,467
Oh, Alan,
it's just lovely.
663
00:42:50,667 --> 00:42:52,133
Thank you.
664
00:42:52,333 --> 00:42:54,267
Uh, there's a letter, too...
665
00:42:54,467 --> 00:42:55,800
You should read
when I've gone.
666
00:42:56,000 --> 00:42:58,033
What happened
to the boys in the car?
667
00:42:58,233 --> 00:43:00,067
Nobody seems
to tell me anything.
668
00:43:00,267 --> 00:43:02,533
Well, they...
669
00:43:05,833 --> 00:43:06,833
They died.
670
00:43:07,033 --> 00:43:11,067
I wasn't supposed
to tell you.
671
00:43:11,267 --> 00:43:16,433
I mean, they were
sort of my friends,
672
00:43:16,633 --> 00:43:20,100
But I knew
what they were like.
673
00:43:20,300 --> 00:43:22,233
But i... i wouldn't want you
to think they were awful
674
00:43:22,433 --> 00:43:27,633
Or... or anything like that.
It... it's just that they...
675
00:43:27,833 --> 00:43:30,367
They did stupid things
sometimes.
676
00:43:30,567 --> 00:43:33,100
You mustn't blame yourself.
677
00:43:33,300 --> 00:43:36,333
Let's just forget it.
678
00:43:39,922 --> 00:43:42,200
Velvet: My dog Fred
died that summer, too,
679
00:43:42,400 --> 00:43:45,733
But everything else
was just the same.
680
00:43:45,933 --> 00:43:48,167
Sarah was more determined
than ever,
681
00:43:48,367 --> 00:43:49,933
And poor, faithful Alan
682
00:43:50,133 --> 00:43:52,067
Was constantly
left at the gate.
683
00:43:54,200 --> 00:43:56,167
Well, tell her
I'll call again.
684
00:43:56,367 --> 00:43:57,900
Oh, yes,
I'll tell her.
685
00:44:06,133 --> 00:44:08,267
What did he want?
686
00:44:08,467 --> 00:44:09,567
Just to see you.
687
00:44:09,767 --> 00:44:11,867
He's taking
riding lessons now.
688
00:44:12,067 --> 00:44:13,233
I'm not always
going to do
689
00:44:13,433 --> 00:44:14,833
Your dirty work
for you, you know.
690
00:44:15,033 --> 00:44:16,933
It's not my fault,
is it?
691
00:44:17,133 --> 00:44:18,767
Well, some of it is.
692
00:44:18,967 --> 00:44:21,067
If you don't
want to see him,
693
00:44:21,267 --> 00:44:23,067
Put him
out of his agony.
694
00:44:23,267 --> 00:44:25,167
But I do want
to see him...
695
00:44:25,367 --> 00:44:27,133
Just not all the time.
696
00:44:27,333 --> 00:44:28,500
It's just that
when I know
697
00:44:28,700 --> 00:44:29,700
I can take somebody
for granted,
698
00:44:29,900 --> 00:44:31,367
I seem to go off them.
699
00:44:31,567 --> 00:44:34,733
Then tell him.
It's hurtful this way.
700
00:44:34,933 --> 00:44:36,500
But weren't you
ever like that?
701
00:44:36,700 --> 00:44:40,067
Me? Oh, I don't know.
It was a hundred years ago.
702
00:44:40,267 --> 00:44:41,900
But you were like me.
You told me.
703
00:44:42,100 --> 00:44:43,767
You told me you were
only interested in the pie
704
00:44:43,967 --> 00:44:45,100
And that
nothing else mattered.
705
00:44:45,300 --> 00:44:47,967
Why did you stop riding?
706
00:44:48,167 --> 00:44:53,000
Well, it was the oldest
reason in the world.
707
00:44:53,200 --> 00:44:54,433
I lost my nerve.
708
00:44:55,933 --> 00:45:00,000
Well, you see,
I was, um...
709
00:45:00,200 --> 00:45:01,733
I was married then.
710
00:45:01,933 --> 00:45:03,467
You married?
Yes.
711
00:45:03,667 --> 00:45:05,133
Don't look so surprised.
712
00:45:05,333 --> 00:45:07,400
But I thought you didn't
believe in marriage.
713
00:45:07,600 --> 00:45:10,700
I don't believe
in some marriages.
714
00:45:10,900 --> 00:45:11,933
What happened?
715
00:45:12,133 --> 00:45:14,300
Oh, I did a lot
of things wrong,
716
00:45:14,500 --> 00:45:16,233
Things I wish
I hadn't done,
717
00:45:16,433 --> 00:45:17,867
Stupid things we all do
718
00:45:18,067 --> 00:45:19,200
When we want
to hurt somebody,
719
00:45:19,400 --> 00:45:23,133
And, well,
I ended up the loser.
720
00:45:23,333 --> 00:45:25,600
Sometimes,
getting what you want
721
00:45:25,800 --> 00:45:28,300
Is a kind of losing.
722
00:45:28,500 --> 00:45:30,900
Velvet: Quite a few
Alans came and went.
723
00:45:31,100 --> 00:45:32,433
She baffled them all,
724
00:45:32,633 --> 00:45:35,400
Just as she baffled me
most of the time.
725
00:45:35,600 --> 00:45:39,300
She was always the fox
who never got caught.
726
00:45:39,500 --> 00:45:40,867
Sarah:
Aren't you funny?
727
00:45:41,067 --> 00:45:42,900
Alan: Why?
Why do you say that?
728
00:45:43,100 --> 00:45:45,400
You're so funny...
729
00:45:45,600 --> 00:45:47,467
Taking riding lessons,
730
00:45:47,667 --> 00:45:50,367
Talking about
helping me.
731
00:45:50,567 --> 00:45:53,900
That's not what
you really want, is it?
732
00:45:54,100 --> 00:45:55,367
Isn't it?
733
00:45:55,567 --> 00:45:56,600
[Sighs]
Why don't you
734
00:45:56,800 --> 00:45:57,933
Go ahead and kiss me?
735
00:45:58,133 --> 00:45:59,533
Get it over with.
736
00:46:07,367 --> 00:46:10,533
I'm a bit of
a disappointment, aren't I?
737
00:46:10,733 --> 00:46:15,167
No. Not to me you're not.
738
00:46:15,367 --> 00:46:19,167
I'm never gonna be what
people expect me to be...
739
00:46:19,367 --> 00:46:21,200
But I know exactly
what I'm gonna do.
740
00:46:21,400 --> 00:46:22,567
I've got it all planned.
741
00:46:22,767 --> 00:46:25,067
I'm gonna get chosen for
the British olympic team.
742
00:46:25,267 --> 00:46:27,567
So? You don't
have to become a nun.
743
00:46:27,767 --> 00:46:28,833
Anyway, you can't.
744
00:46:29,033 --> 00:46:29,733
Can't what?
745
00:46:29,933 --> 00:46:32,067
Ride on the British team.
You're American.
746
00:46:32,267 --> 00:46:34,033
Wrong. I was born here,
747
00:46:34,233 --> 00:46:36,067
And I've still got
my British passport.
748
00:46:36,267 --> 00:46:38,733
All right. How do you know
they'll pick you?
749
00:46:38,933 --> 00:46:41,300
They'll pick me.
I'll make sure of that.
750
00:46:41,500 --> 00:46:43,067
Hey, it stopped raining.
751
00:46:43,267 --> 00:46:45,233
Thanks for
lending me this,
752
00:46:45,433 --> 00:46:47,200
And don't feel badly.
753
00:46:47,400 --> 00:46:51,633
There's nobody else.
It's just me. Bye-bye.
754
00:46:55,733 --> 00:46:57,933
Anything for me?
755
00:47:01,300 --> 00:47:02,333
Sarah: John?
756
00:47:02,533 --> 00:47:04,800
Anything for me?
Yes, there's something for you.
757
00:47:05,000 --> 00:47:06,067
You open it.
758
00:47:06,267 --> 00:47:07,333
No, I never open
other people's mail,
759
00:47:07,533 --> 00:47:08,333
Especially women's.
760
00:47:08,533 --> 00:47:09,333
Oh, please?
761
00:47:09,533 --> 00:47:11,700
Ha ha. You know
who it's from?
762
00:47:11,900 --> 00:47:13,167
I'm guessing.
I'm hoping.
763
00:47:13,367 --> 00:47:14,890
If it's no,
just say it quickly.
764
00:47:17,833 --> 00:47:20,467
"Dear miss brown,
I am writing on behalf
765
00:47:20,667 --> 00:47:22,467
"Of the combined training
selection committee
766
00:47:22,667 --> 00:47:25,100
"To inquire if you
and your horse Arizona pie
767
00:47:25,300 --> 00:47:27,167
"Are available
to train as possibles
768
00:47:27,367 --> 00:47:28,700
"For the British team
that will compete
769
00:47:28,900 --> 00:47:31,233
"At the ledyard 3-day event
in America this year.
770
00:47:31,433 --> 00:47:33,567
"If you're able to accept
this invitation,
771
00:47:33,767 --> 00:47:35,233
"I would ask
that you and your horse
772
00:47:35,433 --> 00:47:37,100
"Arrive at the windsor
training establishment
773
00:47:37,300 --> 00:47:38,567
"On the 20th day
of this month,
774
00:47:38,767 --> 00:47:40,567
"For further evaluation
and training.
775
00:47:40,767 --> 00:47:43,533
I am, yours sincerely,
j.R. Johnson."
776
00:47:46,021 --> 00:47:48,133
Captain Johnson:
All right, young lady.
777
00:47:48,333 --> 00:47:50,800
You can come in now.
778
00:47:54,700 --> 00:47:55,767
Good.
779
00:48:01,967 --> 00:48:04,967
Tell me something.
780
00:48:05,167 --> 00:48:07,200
What made you think
you were good enough, hmm?
781
00:48:07,400 --> 00:48:08,900
What on earth
gave you that idea?
782
00:48:09,100 --> 00:48:10,333
I've won prizes.
783
00:48:10,533 --> 00:48:11,667
Really? What for?
784
00:48:11,867 --> 00:48:12,733
Riding.
785
00:48:12,933 --> 00:48:15,300
Oh. Well.
786
00:48:15,500 --> 00:48:19,333
Wouldn't exactly call it
riding, would we? Hmm?
787
00:48:19,533 --> 00:48:21,767
Staying on a horse,
perhaps...
788
00:48:21,967 --> 00:48:24,300
And, uh, tell me,
where did you learn
789
00:48:24,500 --> 00:48:26,767
What you call riding?
Arizona.
790
00:48:26,967 --> 00:48:29,200
Oh, in the colonies, yes.
791
00:48:29,400 --> 00:48:33,467
Well, that explains it,
doesn't it? Mm-hmm.
792
00:48:33,667 --> 00:48:34,500
Oh, well.
793
00:48:34,700 --> 00:48:36,667
Uh, you... you realize
794
00:48:36,867 --> 00:48:38,067
That they don't
admit cowboys
795
00:48:38,267 --> 00:48:40,900
To the Olympics,
don't you? Hmm?
796
00:48:41,100 --> 00:48:42,300
I will say
one thing, though,
797
00:48:42,500 --> 00:48:43,967
You've somehow
managed to get yourself
798
00:48:44,167 --> 00:48:46,100
A promising horse.
799
00:48:46,300 --> 00:48:47,533
Yeah. It's your promise
800
00:48:47,733 --> 00:48:48,933
We're talking about,
though, isn't it?
801
00:48:49,133 --> 00:48:50,567
You have to go back
to the beginning
802
00:48:50,767 --> 00:48:52,233
And start from scratch.
803
00:48:52,433 --> 00:48:55,067
You're not
going to cry, are you?
804
00:48:55,267 --> 00:48:56,400
No.
Good.
805
00:48:56,600 --> 00:48:57,733
2 things
I can't stand in life:
806
00:48:57,933 --> 00:48:58,900
Bad losers and criers.
807
00:48:59,100 --> 00:49:00,733
Now, when I take somebody,
if I take somebody,
808
00:49:00,933 --> 00:49:02,567
They come on my terms,
and they work my way.
809
00:49:02,767 --> 00:49:04,833
My way happens
to be quite frightening
810
00:49:05,033 --> 00:49:05,833
To most people.
811
00:49:06,033 --> 00:49:07,767
Had you heard that?
812
00:49:07,967 --> 00:49:09,433
Well, you're hearing it now.
813
00:49:09,633 --> 00:49:11,300
No nonsense,
no temperament, no alibis,
814
00:49:11,500 --> 00:49:12,567
And certainly no question
815
00:49:12,767 --> 00:49:14,233
Of my admitting
that I'm ever wrong.
816
00:49:14,433 --> 00:49:15,933
Just hard work,
very few compliments,
817
00:49:16,133 --> 00:49:18,067
Lots of shouting,
occasional bad language,
818
00:49:18,267 --> 00:49:19,767
For which
I never apologize,
819
00:49:19,967 --> 00:49:24,667
And total dedication,
like the ballet.
820
00:49:24,867 --> 00:49:27,867
Um, now,
are your parents rich?
821
00:49:28,067 --> 00:49:30,000
My parents are dead.
822
00:49:30,200 --> 00:49:32,133
Oh. I'm awfully sorry
about that.
823
00:49:32,333 --> 00:49:33,800
Who looks
after you, then?
824
00:49:34,000 --> 00:49:34,967
My aunt.
I see.
825
00:49:35,167 --> 00:49:36,167
Is she well-heeled?
826
00:49:36,367 --> 00:49:38,300
I don't know.
827
00:49:38,500 --> 00:49:39,967
Well, you'd better
find out,
828
00:49:40,167 --> 00:49:42,900
'Cause this isn't
a cheap sport, you understand,
829
00:49:43,100 --> 00:49:44,300
And you get
precious little help
830
00:49:44,500 --> 00:49:45,600
From the general public.
831
00:49:45,800 --> 00:49:47,267
They like us
to win medals for them,
832
00:49:47,467 --> 00:49:51,767
But they don't like to pay,
do they? Hmm? No.
833
00:49:51,967 --> 00:49:55,900
So, you'd better
have a chat with your aunt
834
00:49:56,100 --> 00:49:57,733
And, uh, and give me
a phone call
835
00:49:57,933 --> 00:49:59,433
And tell me
when you can start.
836
00:49:59,633 --> 00:50:01,533
When I can start?
837
00:50:01,733 --> 00:50:03,133
Yes. Isn't that
what I said?
838
00:50:03,333 --> 00:50:05,967
Does that mean
you're gonna take me?
839
00:50:06,167 --> 00:50:07,500
I'm not gonna take
your aunt.
840
00:50:07,700 --> 00:50:08,500
One of you is enough.
841
00:50:08,700 --> 00:50:10,067
I daresay
we'll make something of you
842
00:50:10,267 --> 00:50:11,133
In due course.
843
00:50:11,333 --> 00:50:13,567
You're not too bad
for a cowboy.
844
00:50:13,767 --> 00:50:15,767
Give me a phone call.
845
00:50:18,467 --> 00:50:22,933
Did you hear that?
He's gonna take us!
846
00:50:23,133 --> 00:50:25,467
Yippee!
847
00:50:32,333 --> 00:50:33,167
Look, darling,
848
00:50:33,367 --> 00:50:34,667
Obviously, we'll do
everything we can
849
00:50:34,867 --> 00:50:35,467
To make it work,
850
00:50:35,667 --> 00:50:36,767
But there's
no use pretending
851
00:50:36,967 --> 00:50:38,467
It's going to be easy.
852
00:50:38,667 --> 00:50:39,900
I know it.
Really, I do.
853
00:50:40,100 --> 00:50:41,867
Getting the money
is a problem,
854
00:50:42,067 --> 00:50:43,733
But that's our problem,
not yours,
855
00:50:43,933 --> 00:50:46,000
And until we know
exactly what's involved,
856
00:50:46,200 --> 00:50:47,700
I don't want
you to get depressed.
857
00:50:47,900 --> 00:50:49,500
I'm not depressed.
I mean, it's enough
858
00:50:49,700 --> 00:50:51,133
Just to be chosen
by him, isn't it?
859
00:50:51,333 --> 00:50:53,100
Well, I mean,
of course it is.
860
00:50:53,300 --> 00:50:54,300
Now, off you go to bed,
861
00:50:54,500 --> 00:50:55,367
And let us talk it over.
862
00:50:55,567 --> 00:50:56,633
Ok, ok, I'm sorry.
863
00:50:56,833 --> 00:50:57,833
What are you
sorry about?
864
00:50:58,033 --> 00:50:59,333
Well, I don't like
giving you worry.
865
00:50:59,533 --> 00:51:01,233
I'm not worried.
I'm just bankrupt.
866
00:51:01,433 --> 00:51:02,867
I'm only kidding.
867
00:51:03,067 --> 00:51:03,867
Good night.
868
00:51:04,067 --> 00:51:05,500
Go to bed.
Sleep well.
869
00:51:05,700 --> 00:51:08,333
Well.
870
00:51:08,533 --> 00:51:10,767
Yep. As we were saying
871
00:51:10,967 --> 00:51:13,333
When the gas
was cut off.
872
00:51:13,533 --> 00:51:14,900
How much do you think
we're talking about?
873
00:51:15,100 --> 00:51:17,167
Probably a few thousand
before we're through.
874
00:51:17,367 --> 00:51:18,367
Well, that's all right.
I thought you were
875
00:51:18,567 --> 00:51:20,367
Gonna say
a few thousand.
876
00:51:20,567 --> 00:51:21,733
You don't
feel like winning
877
00:51:21,933 --> 00:51:24,333
The grand national
again, do you?
878
00:51:24,533 --> 00:51:26,400
Oh...
879
00:51:26,600 --> 00:51:29,233
Why are things
always so complicated?
880
00:51:31,322 --> 00:51:33,267
It would break
her heart, I suppose,
881
00:51:33,467 --> 00:51:34,833
If we didn't find it.
882
00:51:35,033 --> 00:51:37,400
Yes, I really think
it would.
883
00:51:37,600 --> 00:51:40,067
Have you got any more
jewelry you can flog?
884
00:51:40,267 --> 00:51:43,867
Not even a wedding ring.
885
00:51:44,067 --> 00:51:48,100
Well, I'll just have
to think of something.
886
00:51:50,333 --> 00:51:51,633
Don't worry.
887
00:51:51,833 --> 00:51:55,467
I mean, I'll come up
with the answer.
888
00:51:55,667 --> 00:51:57,200
You know something?
889
00:51:57,400 --> 00:51:58,667
What?
890
00:51:58,867 --> 00:52:01,400
When you're not being
a disagreeable sod,
891
00:52:01,600 --> 00:52:04,500
You're really halfway
to being very nice.
892
00:52:04,700 --> 00:52:07,933
Isn't that funny?
Women have always said that.
893
00:52:08,133 --> 00:52:09,533
You go to bed, too.
894
00:52:09,733 --> 00:52:12,067
Otherwise, flattery
will get you everywhere.
895
00:52:12,267 --> 00:52:13,467
[Laughs]
896
00:52:13,667 --> 00:52:15,867
Go on.
I want to think.
897
00:52:16,067 --> 00:52:17,300
Don't stay up late.
898
00:52:25,933 --> 00:52:29,167
Velvet: It's funny how
you can live with somebody,
899
00:52:29,367 --> 00:52:32,100
Sleep with them,
know every intimate detail,
900
00:52:32,300 --> 00:52:34,600
Except those infidelities
901
00:52:34,800 --> 00:52:38,233
Forced on them
by generosity.
902
00:52:38,433 --> 00:52:40,300
What's this?
903
00:52:40,500 --> 00:52:42,233
John: What?
904
00:52:42,433 --> 00:52:43,900
"Lust valley?"
905
00:52:44,100 --> 00:52:48,100
Oh, that. Well,
that's just something.
906
00:52:48,300 --> 00:52:50,067
Oh. "Just something"
is right.
907
00:52:50,267 --> 00:52:51,933
It's something else.
908
00:52:52,133 --> 00:52:53,067
Did you write this?
909
00:52:53,267 --> 00:52:54,833
No. No. It was written
by a character
910
00:52:55,033 --> 00:52:56,133
Called,
uh, Jack delacroix.
911
00:52:56,333 --> 00:53:00,400
Jack delacroix...
912
00:53:00,600 --> 00:53:02,433
I don't know
any Jack dela...
913
00:53:04,700 --> 00:53:06,567
It's you.
914
00:53:08,267 --> 00:53:09,967
Oh! Is it you?
915
00:53:11,667 --> 00:53:14,567
Oh, it isn't!
Is it?
916
00:53:15,777 --> 00:53:16,833
You like his style?
917
00:53:17,033 --> 00:53:21,867
Well, he writes
a mean seduction scene.
918
00:53:22,067 --> 00:53:23,200
Does it turn you on?
919
00:53:23,400 --> 00:53:25,700
Well, you know,
I've only read a few lines.
920
00:53:25,900 --> 00:53:28,233
Well, read a few more.
Spoil yourself.
921
00:53:28,433 --> 00:53:30,767
You see,
Mr. Jack delacroix
922
00:53:30,967 --> 00:53:33,633
Doesn't have
my artistic scruples.
923
00:53:33,833 --> 00:53:35,767
He's only in it
for the money.
924
00:53:35,967 --> 00:53:38,167
Hmm. Where did he
do all his research?
925
00:53:38,367 --> 00:53:39,767
That's what
I'd like to know.
926
00:53:39,967 --> 00:53:41,100
Oh, he's been around.
927
00:53:41,300 --> 00:53:42,867
Publishers
like his stuff,
928
00:53:43,067 --> 00:53:45,333
Being men of taste and...
[Spits]
929
00:53:45,533 --> 00:53:46,867
Perception.
930
00:53:47,067 --> 00:53:48,167
They pay well.
931
00:53:48,367 --> 00:53:51,233
They wouldn't pay enough
932
00:53:51,433 --> 00:53:54,100
To keep a horse in oats,
would they?
933
00:53:54,300 --> 00:53:55,533
They might.
934
00:53:55,733 --> 00:53:59,600
Oh, you're so devious,
Seaton.
935
00:53:59,800 --> 00:54:04,967
[French accent]
Just, uh, call me Jack...
936
00:54:05,167 --> 00:54:07,433
And, uh, turn out
the light.
937
00:54:07,633 --> 00:54:09,500
[Gasps]
Why, you mean
938
00:54:09,700 --> 00:54:11,367
Turn out the light?
939
00:54:11,567 --> 00:54:15,033
Oh, yes.
Would you like, uh,
940
00:54:15,233 --> 00:54:16,700
To read some more, huh?
941
00:54:16,900 --> 00:54:19,733
No. Just tell me
how it ends.
942
00:54:19,933 --> 00:54:23,167
Well, I may have to,
uh, improvise.
943
00:54:23,367 --> 00:54:27,000
Oh, why, Jack! I don't
know you that well.
944
00:54:27,200 --> 00:54:31,067
But this is all part
of the creative process.
945
00:54:31,267 --> 00:54:32,533
[Normal voice]
Oh, my God.
946
00:54:32,733 --> 00:54:33,733
I came into bed
with my slippers.
947
00:54:33,933 --> 00:54:34,533
[Laughs]
948
00:54:34,733 --> 00:54:36,833
Captain Johnson:
No, no, no, no, no!
949
00:54:37,033 --> 00:54:39,233
Come on! Stop.
950
00:54:39,433 --> 00:54:41,467
Now start again.
951
00:54:41,667 --> 00:54:42,867
This is dressage,
952
00:54:43,067 --> 00:54:45,300
And it's meant to be
like a ballet, Mr. Clark,
953
00:54:45,500 --> 00:54:47,233
Not a barn dance.
954
00:54:47,433 --> 00:54:49,867
You're like
a pregnant tom mix.
955
00:54:50,067 --> 00:54:51,633
Don't ask me
who tom mix was.
956
00:54:51,833 --> 00:54:54,400
It was all too long ago,
and I can't remember.
957
00:54:54,600 --> 00:54:57,200
All right, once more,
and not with feeling.
958
00:54:57,400 --> 00:55:00,133
Please spare me that.
959
00:55:01,900 --> 00:55:04,100
Now, some of you
may have come here
960
00:55:04,300 --> 00:55:05,300
With the impression
961
00:55:05,500 --> 00:55:07,367
That dressage
is frightfully boring
962
00:55:07,567 --> 00:55:08,700
Compared
to the greater glories
963
00:55:08,900 --> 00:55:10,067
Of the cross-country event.
964
00:55:10,267 --> 00:55:12,800
That's because you all
lack sophistication,
965
00:55:13,000 --> 00:55:14,067
Amongst other things.
966
00:55:14,267 --> 00:55:15,967
The origins
of dressage, however,
967
00:55:16,167 --> 00:55:17,400
Are very deeply rooted
968
00:55:17,600 --> 00:55:18,867
In the classical tradition,
969
00:55:19,067 --> 00:55:20,300
So you just
have to approach
970
00:55:20,500 --> 00:55:23,433
Every dressage test
as if it were, um...
971
00:55:23,633 --> 00:55:25,700
A concerto of bach.
972
00:55:25,900 --> 00:55:27,567
That's bach,
as in the German composer,
973
00:55:27,767 --> 00:55:28,667
Mr. Armstrong,
974
00:55:28,867 --> 00:55:31,467
Not bark, as in "dog."
975
00:55:31,667 --> 00:55:32,667
Now, to perform it well,
976
00:55:32,867 --> 00:55:35,100
You also have
to have an appreciation
977
00:55:35,300 --> 00:55:37,700
Not only of my subtle wit
and whimsical humor,
978
00:55:37,900 --> 00:55:39,933
But an appreciation
of the beauty of form,
979
00:55:40,133 --> 00:55:41,567
Marriage
of man and beast.
980
00:55:41,767 --> 00:55:43,300
It's an emotional
experience,
981
00:55:43,500 --> 00:55:45,633
But emotion undone,
control.
982
00:55:45,833 --> 00:55:47,467
I hope you're
suitably impressed
983
00:55:47,667 --> 00:55:49,100
By the quality
of my language,
984
00:55:49,300 --> 00:55:50,633
Miss Godfrey...
985
00:55:50,833 --> 00:55:53,367
Not just a pretty face.
Do you understand?
986
00:55:53,567 --> 00:55:55,533
Now, we come
to the cross-country event.
987
00:55:55,733 --> 00:55:57,833
The cross-country event
is considered by some,
988
00:55:58,033 --> 00:55:58,867
Miss brown,
989
00:55:59,067 --> 00:56:02,867
To be an opportunity
to display carefree abandon.
990
00:56:03,067 --> 00:56:04,300
This is a mistake
for which I would
991
00:56:04,500 --> 00:56:06,967
Cheerfully reintroduce
capital punishment.
992
00:56:07,167 --> 00:56:09,033
It is a test of brains,
993
00:56:09,233 --> 00:56:12,000
And since horses are only
marginally less stupid
994
00:56:12,200 --> 00:56:14,000
Than some of the people
who ride them...
995
00:56:14,200 --> 00:56:15,533
An observation
which carries with it
996
00:56:15,733 --> 00:56:17,967
The experience
of a lifetime...
997
00:56:18,167 --> 00:56:21,133
I would urge you
not to sit on your brains,
998
00:56:21,333 --> 00:56:22,467
But to use them.
999
00:56:24,478 --> 00:56:26,367
Sarah: Everything
is terrific here.
1000
00:56:26,567 --> 00:56:28,200
We seem to work
25 hours a day,
1001
00:56:28,400 --> 00:56:30,400
And there isn't time
for anything else.
1002
00:56:30,600 --> 00:56:31,667
Competition is fierce,
1003
00:56:31,867 --> 00:56:33,367
Because everybody
wants to impress
1004
00:56:33,567 --> 00:56:34,867
The great
captain Johnson,
1005
00:56:35,067 --> 00:56:37,333
Who is one of those
very British British.
1006
00:56:37,533 --> 00:56:39,567
Everybody says he's got
a velvet fist
1007
00:56:39,767 --> 00:56:40,633
And an iron glove,
1008
00:56:40,833 --> 00:56:42,800
And I apologize
for using your name
1009
00:56:43,000 --> 00:56:44,933
In such a dirty context.
1010
00:56:45,133 --> 00:56:46,867
My social life
is something to behold.
1011
00:56:47,067 --> 00:56:49,400
There's a 4-letter word
for it.
1012
00:56:49,600 --> 00:56:52,000
Arizona is fine
and the envy of all.
1013
00:56:52,200 --> 00:56:54,100
He's definitely
in a class by himself
1014
00:56:54,300 --> 00:56:55,912
And is getting
very conceited.
1015
00:56:59,733 --> 00:57:01,533
But don't think
I'm not having fun,
1016
00:57:01,733 --> 00:57:03,267
And don't think
I'm not still grateful
1017
00:57:03,467 --> 00:57:05,567
For making it all possible.
1018
00:57:05,767 --> 00:57:08,067
Excuse bellying
over my strong point.
1019
00:57:14,400 --> 00:57:16,100
John: Darling?
1020
00:57:18,067 --> 00:57:20,867
It's not darling.
It's me.
1021
00:57:21,067 --> 00:57:22,267
No complaints.
1022
00:57:22,467 --> 00:57:23,433
We got the day off.
1023
00:57:23,633 --> 00:57:25,067
Captain Johnson
suddenly went ape
1024
00:57:25,267 --> 00:57:26,067
And cancelled class.
1025
00:57:26,267 --> 00:57:27,700
Well, God bless
captain Johnson.
1026
00:57:27,900 --> 00:57:29,967
His loss is our gain.
How's it going?
1027
00:57:30,167 --> 00:57:31,033
Ok, I guess.
1028
00:57:31,233 --> 00:57:32,233
Next week's
the big crunch.
1029
00:57:32,433 --> 00:57:33,200
Next week?
1030
00:57:33,400 --> 00:57:35,300
Yes. That's when
they make the big selections.
1031
00:57:35,500 --> 00:57:37,567
I'm starving.
Is there anything to eat?
1032
00:57:37,767 --> 00:57:39,233
Don't they feed you
down there?
1033
00:57:39,433 --> 00:57:41,167
The horses eat better.
1034
00:57:44,267 --> 00:57:46,233
Are you depressed
about something?
1035
00:57:46,433 --> 00:57:47,533
You sound a bit down.
1036
00:57:47,733 --> 00:57:49,267
No, not really.
1037
00:57:49,467 --> 00:57:51,733
Well, let's have a look.
1038
00:57:51,933 --> 00:57:55,067
Oh, there's the gourmet
peanut butter
1039
00:57:55,267 --> 00:57:57,000
And, uh, something
that looks like
1040
00:57:57,200 --> 00:57:58,600
A very nasty
piece of cheese...
1041
00:57:58,800 --> 00:57:59,600
[Sniffs]
And in fact,
1042
00:57:59,800 --> 00:58:01,133
Is a very nasty
piece of cheese.
1043
00:58:01,333 --> 00:58:02,567
I'll make a sandwich.
That's fine.
1044
00:58:02,767 --> 00:58:04,100
Do you want what
you call the jelly
1045
00:58:04,300 --> 00:58:05,900
And we call the jam?
1046
00:58:06,100 --> 00:58:07,867
I...
1047
00:58:08,067 --> 00:58:09,233
Could never
understand that.
1048
00:58:09,433 --> 00:58:10,900
What? It's a taste
sensation.
1049
00:58:11,100 --> 00:58:12,700
No, no, no. No.
Not for me. No.
1050
00:58:12,900 --> 00:58:13,867
Come on. Try it.
1051
00:58:14,067 --> 00:58:15,333
All right.
Why not?
1052
00:58:18,967 --> 00:58:21,200
So, you're not depressed.
1053
00:58:21,400 --> 00:58:23,200
Well, yes and no.
1054
00:58:23,400 --> 00:58:24,333
I mean...
1055
00:58:24,533 --> 00:58:27,133
I don't know
what makes me tick.
1056
00:58:27,333 --> 00:58:28,567
I know what
I'm doing wrong.
1057
00:58:28,767 --> 00:58:30,600
I just can't seem
to do anything about it.
1058
00:58:30,800 --> 00:58:33,300
Well, what do you think's
wrong with you?
1059
00:58:33,500 --> 00:58:37,200
Well, I'm not
making friends.
1060
00:58:37,400 --> 00:58:40,533
I mean, i... i didn't want
any friends at first,
1061
00:58:40,733 --> 00:58:42,200
And now that I do,
it's...
1062
00:58:42,400 --> 00:58:45,700
I can't seem
to go about it right.
1063
00:58:45,900 --> 00:58:47,433
Did you ever
have that problem?
1064
00:58:47,633 --> 00:58:49,333
Well, are we...
Are we, uh,
1065
00:58:49,533 --> 00:58:51,067
Talking about,
uh, sex?
1066
00:58:51,267 --> 00:58:53,767
By "friends,"
do we read boyfriends,
1067
00:58:53,967 --> 00:58:55,667
'Cause I never
had any boyfriends.
1068
00:58:55,867 --> 00:58:57,367
Any. I wouldn't be picky.
1069
00:58:57,567 --> 00:59:00,400
You know, this isn't bad.
1070
00:59:00,600 --> 00:59:04,433
This is not bad.
I could be converted.
1071
00:59:04,633 --> 00:59:06,733
I mean, you can't really...
How shall I put it?
1072
00:59:06,933 --> 00:59:08,533
You can't really
wake up in the morning
1073
00:59:08,733 --> 00:59:09,733
And say to yourself,
1074
00:59:09,933 --> 00:59:12,933
"Today, I'm going to make
a couple of friends."
1075
00:59:13,133 --> 00:59:15,067
It just doesn't
work like that.
1076
00:59:15,267 --> 00:59:17,667
It's like
falling in love in a way.
1077
00:59:17,867 --> 00:59:20,633
Sometimes it takes you
by surprise...
1078
00:59:20,833 --> 00:59:23,967
And sometimes
it's there all the time,
1079
00:59:24,167 --> 00:59:26,067
And you just
haven't seen it.
1080
00:59:26,267 --> 00:59:27,300
Well... well, look,
1081
00:59:27,500 --> 00:59:28,733
To tell you the truth,
I don't know.
1082
00:59:28,933 --> 00:59:32,067
I... i mean, you can't know
for anybody else.
1083
00:59:32,267 --> 00:59:35,867
All I can tell you
is that it'll happen.
1084
00:59:36,067 --> 00:59:37,167
You just have
to find someone
1085
00:59:37,367 --> 00:59:38,733
Who likes your brand
of peanut butter.
1086
00:59:38,933 --> 00:59:40,100
You want another?
1087
00:59:40,300 --> 00:59:41,400
No!
[Laughs]
1088
00:59:41,600 --> 00:59:43,000
Well...
1089
00:59:43,200 --> 00:59:45,233
Another thing.
1090
00:59:45,433 --> 00:59:47,333
I don't
have any nerves.
1091
00:59:47,533 --> 00:59:49,333
At least, not when
I'm riding, anyway.
1092
00:59:49,533 --> 00:59:50,433
I mean,
that's when...
1093
00:59:50,633 --> 00:59:52,067
When it's all
going for me.
1094
00:59:52,267 --> 00:59:53,867
Will I lose that
like velvet?
1095
00:59:54,067 --> 00:59:56,233
Did she tell you
she lost her nerve?
1096
00:59:56,433 --> 00:59:57,400
In a way.
1097
00:59:57,600 --> 00:59:59,233
Well, I mean, that...
1098
00:59:59,433 --> 01:00:02,800
That was kind of
a white lie, you know?
1099
01:00:03,000 --> 01:00:06,967
She didn't really
lose her nerve. She...
1100
01:00:07,167 --> 01:00:08,633
She lost a child.
1101
01:00:08,833 --> 01:00:12,833
Well, it wasn't my child.
She was married then.
1102
01:00:13,033 --> 01:00:15,400
She fell, you see,
while she was riding,
1103
01:00:15,600 --> 01:00:17,233
While... while
she was riding the pie,
1104
01:00:17,433 --> 01:00:21,667
And, uh, she couldn't have
any children after that,
1105
01:00:21,867 --> 01:00:25,933
And then
I came along, and...
1106
01:00:26,133 --> 01:00:30,000
Well, I guess
I wasn't much help...
1107
01:00:30,200 --> 01:00:34,233
Because my little hang-up
is that...
1108
01:00:34,433 --> 01:00:41,233
I'm frightened of anything
that's signed, sealed, and...
1109
01:00:41,433 --> 01:00:42,900
Permanent.
1110
01:00:46,255 --> 01:00:47,833
Listen, this,
uh, peanut butter's
1111
01:00:48,033 --> 01:00:49,233
Like a truth drug.
[Laughs]
1112
01:00:49,433 --> 01:00:58,667
Funny, you know,
but to write and to live...
1113
01:00:58,867 --> 01:01:01,367
Very different, you know.
1114
01:01:04,233 --> 01:01:05,433
Man:
You, uh, decided
1115
01:01:05,633 --> 01:01:07,167
Which method of
suicide you'll use
1116
01:01:07,367 --> 01:01:08,633
If you're
not on the list?
1117
01:01:08,833 --> 01:01:11,167
Ah, well, I've, uh,
given myself a choice.
1118
01:01:11,367 --> 01:01:12,833
I'll either go to Japan
1119
01:01:13,033 --> 01:01:15,067
And get myself
massaged to death,
1120
01:01:15,267 --> 01:01:17,867
Or, if I can't
raise the fare,
1121
01:01:18,067 --> 01:01:19,333
I'll become
a liberal m.P.
1122
01:01:19,533 --> 01:01:20,800
I just wish
it was all over,
1123
01:01:21,000 --> 01:01:21,867
One way or the other.
1124
01:01:22,067 --> 01:01:23,667
Oh, you're all right.
He's bound to choose you.
1125
01:01:23,867 --> 01:01:24,933
Why do you say that?
1126
01:01:25,133 --> 01:01:28,233
He, um, goes
for the older women.
1127
01:01:28,433 --> 01:01:29,033
Pig.
1128
01:01:29,233 --> 01:01:31,300
[Horse neighs]
1129
01:01:32,678 --> 01:01:34,567
Captain Johnson:
Either I make this
1130
01:01:34,767 --> 01:01:36,800
As quick and as painless
as possible.
1131
01:01:37,000 --> 01:01:38,867
Despite all evidence
to the contrary,
1132
01:01:39,067 --> 01:01:41,000
I don't enjoy
these occasions.
1133
01:01:41,200 --> 01:01:42,467
They remind me
of the time
1134
01:01:42,667 --> 01:01:44,267
When I left
my first wife.
1135
01:01:44,467 --> 01:01:46,933
It was a choice
between her and the horses,
1136
01:01:47,133 --> 01:01:48,767
And the horses
cost less to feed.
1137
01:01:48,967 --> 01:01:50,800
I don't think
you have to laugh.
1138
01:01:51,000 --> 01:01:53,933
My rare jokes always have
tragic undertones.
1139
01:01:54,133 --> 01:01:55,533
Now, the team for ledyard
1140
01:01:55,733 --> 01:01:57,267
Was a difficult
decision to make,
1141
01:01:57,467 --> 01:01:59,067
Because naturally,
under my tutorage,
1142
01:01:59,267 --> 01:02:01,267
You're all
absolutely brilliant.
1143
01:02:01,467 --> 01:02:03,233
Uh, I was choosing a team,
1144
01:02:03,433 --> 01:02:06,100
So the components
had to fit, all right?
1145
01:02:06,300 --> 01:02:08,867
So, the final selection
is as follows...
1146
01:02:09,067 --> 01:02:10,167
Beth...
1147
01:02:10,367 --> 01:02:12,667
Howard...
Mike...
1148
01:02:12,867 --> 01:02:14,400
Roger.
1149
01:02:14,600 --> 01:02:17,200
Now, the, uh,
reserve rider...
1150
01:02:17,400 --> 01:02:18,567
Will be Sarah.
1151
01:02:18,767 --> 01:02:20,867
Congratulations
to you 5,
1152
01:02:21,067 --> 01:02:22,667
And my commiserations
to those
1153
01:02:22,867 --> 01:02:24,233
Who didn't make it
this time.
1154
01:02:24,433 --> 01:02:25,567
Now, don't
take it too badly,
1155
01:02:25,767 --> 01:02:27,467
Because the great thing
about this sport
1156
01:02:27,667 --> 01:02:29,767
Is it's here to stay.
Thank you.
1157
01:02:39,067 --> 01:02:41,067
[Horses neighing]
1158
01:02:46,867 --> 01:02:47,867
Off.
1159
01:02:48,067 --> 01:02:50,200
Cabin
compressors.
1160
01:02:50,400 --> 01:02:51,033
Off.
1161
01:02:51,233 --> 01:02:53,067
Galley
power.
1162
01:02:53,267 --> 01:02:54,067
Off.
1163
01:03:02,767 --> 01:03:04,133
Right.
All set, then?
1164
01:03:04,333 --> 01:03:06,200
Yes, fine.
1165
01:03:06,400 --> 01:03:07,400
Right.
Well, let's go
1166
01:03:07,600 --> 01:03:09,123
And get this bus
off the ground.
1167
01:03:11,067 --> 01:03:12,467
How is he, Roger? Ok?
1168
01:03:12,667 --> 01:03:13,667
Well, he's not
too bad, Tim,
1169
01:03:13,867 --> 01:03:16,167
But he's not, uh,
too happy, either.
1170
01:03:16,367 --> 01:03:18,200
Right. We're about
to take off.
1171
01:03:18,400 --> 01:03:19,333
Whose is this?
1172
01:03:19,533 --> 01:03:20,967
Do you like flying
with horses?
1173
01:03:21,167 --> 01:03:22,167
Yes. They don't
pinch your bottom.
1174
01:03:22,367 --> 01:03:23,900
Would you like to take
your seats now, please?
1175
01:03:24,100 --> 01:03:24,900
Yeah.
Thank you.
1176
01:03:25,100 --> 01:03:25,900
Come on, Sarah.
1177
01:03:26,100 --> 01:03:26,900
Oh, yes. Yes.
1178
01:03:30,267 --> 01:03:33,567
Hello. Ooh.
1179
01:03:33,767 --> 01:03:35,333
Hi there.
1180
01:03:56,533 --> 01:03:58,200
You can get your
seat belt off.
1181
01:03:58,400 --> 01:03:59,333
Thank you.
1182
01:04:03,521 --> 01:04:05,633
What would you like
for lunch, skipper?
1183
01:04:05,833 --> 01:04:07,367
Well, what's
the choice?
1184
01:04:07,567 --> 01:04:09,467
Uh, there isn't any.
1185
01:04:09,667 --> 01:04:10,867
Oh, well, I'll have
that, then.
1186
01:04:11,067 --> 01:04:11,867
3 times?
1187
01:04:12,067 --> 01:04:13,067
[Men laugh]
1188
01:04:17,067 --> 01:04:19,467
You watch
the match of the day
1189
01:04:19,667 --> 01:04:20,667
Last night, George?
1190
01:04:20,867 --> 01:04:22,133
Yes, I caught
most of it.
1191
01:04:22,333 --> 01:04:23,733
What did
you think of it?
1192
01:04:23,933 --> 01:04:25,567
Lousy penalty
in the first half.
1193
01:04:25,767 --> 01:04:26,400
[Laughs]
1194
01:04:26,600 --> 01:04:28,167
Did you watch it,
David?
1195
01:04:28,367 --> 01:04:30,100
Oh, hello.
Everything ok?
1196
01:04:30,300 --> 01:04:32,200
Yes, fine. Um...
1197
01:04:32,400 --> 01:04:33,600
Are we going to have
a smooth trip?
1198
01:04:33,800 --> 01:04:34,667
Yeah, should do.
1199
01:04:34,867 --> 01:04:36,767
Well, could be some
clear air turbulence.
1200
01:04:36,967 --> 01:04:37,567
Just a bit.
1201
01:04:37,767 --> 01:04:39,567
The weather report's
too good.
1202
01:04:39,767 --> 01:04:42,100
Always suspicious
when the old map man
1203
01:04:42,300 --> 01:04:43,733
Gives us a clean sheet,
aren't we, George?
1204
01:04:43,933 --> 01:04:45,067
George: You can
say that again.
1205
01:04:45,267 --> 01:04:47,300
Well, I know what
I wanted to ask you.
1206
01:04:47,500 --> 01:04:48,967
Are your lot worth
having a bet on?
1207
01:04:49,167 --> 01:04:52,200
A bet?
They're not racehorses
1208
01:04:52,400 --> 01:04:53,867
They're eventers.
1209
01:04:54,067 --> 01:04:55,133
Don't you know
the difference?
1210
01:04:55,333 --> 01:04:56,933
Uh, well, no.
Golf's my game.
1211
01:04:59,167 --> 01:05:00,533
[Rumbling]
1212
01:05:00,733 --> 01:05:01,533
Hello.
1213
01:05:01,733 --> 01:05:05,133
Is that the, um,
clear air stuff?
1214
01:05:05,333 --> 01:05:07,633
Yes, it doesn't,
uh, show on the radar.
1215
01:05:11,499 --> 01:05:13,633
Um, it would probably
be better if you, uh,
1216
01:05:13,833 --> 01:05:14,867
Go and strap yourselves in
for a bit
1217
01:05:15,067 --> 01:05:16,067
Till we get
through this stuff.
1218
01:05:16,267 --> 01:05:17,067
Shouldn't last long.
1219
01:05:17,267 --> 01:05:18,567
I'll try
and climb above it.
1220
01:05:20,833 --> 01:05:22,100
[Horse neighs]
1221
01:05:22,300 --> 01:05:23,233
[Crashing]
1222
01:05:23,433 --> 01:05:24,500
[Horse neighs]
1223
01:05:24,700 --> 01:05:26,367
Don't worry.
They're well secured.
1224
01:05:26,567 --> 01:05:27,233
[Neighing]
1225
01:05:27,433 --> 01:05:28,833
That's a good girl.
1226
01:05:30,733 --> 01:05:32,733
[Banging]
[Neighing]
1227
01:05:51,067 --> 01:05:52,400
Steady, boy.
1228
01:05:52,600 --> 01:05:54,989
I think you'll have
to give him a shot, Tim.
1229
01:05:58,833 --> 01:06:00,167
[Grunting]
1230
01:06:00,367 --> 01:06:03,500
It's ok.
It's all right.
1231
01:06:03,700 --> 01:06:05,100
[Grunting]
1232
01:06:08,467 --> 01:06:11,133
There, there.
Hey! Whoa, whoa!
1233
01:06:11,333 --> 01:06:13,278
Johnny, will you
get my bag, quick?!
1234
01:06:14,233 --> 01:06:16,300
[Horse neighing]
1235
01:06:16,500 --> 01:06:18,112
Roger: Steady,
steady, steady!
1236
01:06:23,233 --> 01:06:24,200
Thanks.
1237
01:06:24,400 --> 01:06:26,467
[Horses neighing]
1238
01:06:26,667 --> 01:06:29,467
Howard! Mike!
Get up front!
1239
01:06:29,667 --> 01:06:31,333
Look after
your own horses.
1240
01:06:43,933 --> 01:06:46,300
[Horse neighing]
1241
01:06:56,633 --> 01:06:57,633
That's it.
1242
01:06:57,833 --> 01:06:59,400
[Horse neighing]
1243
01:06:59,600 --> 01:07:01,600
[Banging]
[Neighing]
1244
01:07:03,422 --> 01:07:05,700
Captain Johnson:
Can you do a bigger shot?
1245
01:07:05,900 --> 01:07:07,600
It's a bit dicey, sir.
1246
01:07:07,800 --> 01:07:08,933
If I give him too much,
1247
01:07:09,133 --> 01:07:10,867
There's always a chance
it'll kill him.
1248
01:07:11,067 --> 01:07:12,133
If I don't
give him enough,
1249
01:07:12,333 --> 01:07:13,733
He'll kick the plane
to pieces.
1250
01:07:13,933 --> 01:07:15,200
Do what you can.
Godsend.
1251
01:07:15,400 --> 01:07:16,867
Whoa! Whoa!
Come on.
1252
01:07:17,067 --> 01:07:18,200
Roger: Steady,
steady, steady!
1253
01:07:18,400 --> 01:07:20,267
Come on. Come on.
1254
01:07:20,467 --> 01:07:22,867
Captain, I need your help
back here, please.
1255
01:07:23,067 --> 01:07:24,800
Right. George,
you have control.
1256
01:07:25,000 --> 01:07:27,067
Hey, hey!
Steady! Whoa!
1257
01:07:27,267 --> 01:07:30,133
[Horse neighing, banging]
1258
01:07:32,733 --> 01:07:34,633
Whoa, whoa,
whoa, whoa!
1259
01:07:37,067 --> 01:07:39,133
[Clanging]
1260
01:07:40,200 --> 01:07:41,267
[Horse neighing]
1261
01:07:49,467 --> 01:07:52,867
Can you give me a bit more
on number 4, Dave?
1262
01:07:53,067 --> 01:07:54,333
Try and keep him up.
1263
01:07:54,533 --> 01:07:56,333
Whoa, whoa, whoa!
1264
01:07:56,533 --> 01:07:57,833
Has he had an injection?
1265
01:07:58,033 --> 01:07:59,722
Yes, but it's gone
beyond that now.
1266
01:08:04,267 --> 01:08:06,767
Hold the damn thing!
Hold it!
1267
01:08:09,800 --> 01:08:12,000
Look, I'm sorry
to lay this on you,
1268
01:08:12,200 --> 01:08:14,267
But you're going to have
to destroy that horse.
1269
01:08:14,467 --> 01:08:16,000
And if it helps,
I'll make it an order.
1270
01:08:16,200 --> 01:08:17,200
Now, do it,
and do it quickly,
1271
01:08:17,400 --> 01:08:18,433
Before the rest
of them go berserk.
1272
01:08:18,633 --> 01:08:20,600
We've got
a long way to go.
1273
01:08:20,800 --> 01:08:22,033
Damn!
1274
01:08:22,233 --> 01:08:24,867
Johnny, let me try
a bit longer.
1275
01:08:25,067 --> 01:08:26,733
I know
he'll be all right.
1276
01:08:26,933 --> 01:08:29,067
I know he will.
Whoa.
1277
01:08:29,267 --> 01:08:30,933
It's the captain's decision.
He's taken it.
1278
01:08:31,133 --> 01:08:33,700
Unfortunately,
I think he's right.
1279
01:08:33,900 --> 01:08:36,367
Just get on with it.
Do it now!
1280
01:08:36,567 --> 01:08:38,500
Let's hope
it's the only one.
1281
01:08:40,800 --> 01:08:43,500
[Horse neighing]
1282
01:08:46,233 --> 01:08:48,867
Don't look, Sarah.
It's all right.
1283
01:08:49,067 --> 01:08:50,433
It'll all be over
very quickly.
1284
01:08:50,633 --> 01:08:51,900
Oh, poor Roger.
1285
01:08:52,100 --> 01:08:56,433
Steady, boy. Steady.
Whoa, come on.
1286
01:08:56,633 --> 01:08:59,900
Whoa, whoa, whoa.
Come. Steady.
1287
01:09:00,100 --> 01:09:01,867
Tim: Hold him
steady if you can.
1288
01:09:02,067 --> 01:09:05,167
[Horse neighs]
1289
01:09:05,367 --> 01:09:06,767
[Gunshot]
1290
01:09:12,467 --> 01:09:14,667
He didn't feel anything.
Don't worry.
1291
01:09:14,867 --> 01:09:17,100
It was very quick.
1292
01:09:30,833 --> 01:09:32,967
Pilot: Kennedy approach,
1-2-3 point 7.
1293
01:09:33,167 --> 01:09:35,800
Tower: Hello, George Alpha.
Welcome to Boston.
1294
01:09:36,000 --> 01:09:38,300
You're cleared
for cargo exit 7.
1295
01:09:38,500 --> 01:09:40,067
There's a meat wagon
on its way.
1296
01:09:40,267 --> 01:09:41,790
Sorry you had
such a rough trip.
1297
01:09:58,833 --> 01:10:01,367
Not much of a welcome
to Boston, I'm afraid.
1298
01:10:01,567 --> 01:10:02,833
We heard
the terrible news,
1299
01:10:03,033 --> 01:10:05,033
And some of us felt we
should come down and...
1300
01:10:05,233 --> 01:10:05,833
You know.
1301
01:10:06,033 --> 01:10:07,533
Whose horse was it?
1302
01:10:07,733 --> 01:10:08,967
Roger peacock's.
1303
01:10:09,167 --> 01:10:10,167
Gold dust.
1304
01:10:10,367 --> 01:10:11,600
That's terrible.
1305
01:10:11,800 --> 01:10:13,700
That's always been
my nightmare.
1306
01:10:15,455 --> 01:10:17,067
If there's anything
we can do,
1307
01:10:17,267 --> 01:10:18,267
Don't hesitate
to ask.
1308
01:10:18,467 --> 01:10:19,733
Yes, thank you very much.
1309
01:10:25,833 --> 01:10:27,833
[P.A. Announcer talking]
1310
01:10:47,977 --> 01:10:49,700
Think I'll get
to ride tomorrow?
1311
01:10:49,900 --> 01:10:51,833
No idea. But we'll
know soon enough.
1312
01:10:52,033 --> 01:10:54,767
That guy who was talking
to you in the airport.
1313
01:10:54,967 --> 01:10:56,767
Scott Saunders,
you mean?
1314
01:10:56,967 --> 01:10:58,133
Is that
Scott Saunders?
1315
01:10:58,333 --> 01:10:59,700
He's good,
isn't he?
1316
01:10:59,900 --> 01:11:00,900
He's very good.
1317
01:11:01,100 --> 01:11:02,867
Have you ever
ridden against him?
1318
01:11:03,067 --> 01:11:04,167
Not only ridden
against him,
1319
01:11:04,367 --> 01:11:06,067
But on one particularly
happy occasion,
1320
01:11:06,267 --> 01:11:07,067
Ridden over him.
1321
01:11:14,700 --> 01:11:15,900
All right.
1322
01:11:16,100 --> 01:11:18,633
There's no sense in dwelling
on yesterday's tragedy.
1323
01:11:18,833 --> 01:11:21,233
Unfortunately sorrow
does not win competitions,
1324
01:11:21,433 --> 01:11:23,467
Otherwise I'd be
a 3-time gold medalist.
1325
01:11:23,667 --> 01:11:27,333
So, Roger, you will
ride magic instead.
1326
01:11:27,533 --> 01:11:29,433
Sarah, I'm entering you
as an individual competitor.
1327
01:11:29,633 --> 01:11:31,233
It'll give you the feel
of an international event
1328
01:11:31,433 --> 01:11:33,200
Without the responsibility
of worrying about the team.
1329
01:11:33,400 --> 01:11:34,200
What is it, Mike?
1330
01:11:34,400 --> 01:11:35,400
You obviously
haven't heard.
1331
01:11:35,600 --> 01:11:36,433
No. What?
1332
01:11:36,633 --> 01:11:38,367
Well, Tim thinks there's
some doubt about magic.
1333
01:11:38,567 --> 01:11:39,567
I thought
he'd told you.
1334
01:11:39,767 --> 01:11:40,367
No, I've
been with
1335
01:11:40,567 --> 01:11:41,567
The committee
all morning.
1336
01:11:41,767 --> 01:11:43,600
All right,
where is he now?
1337
01:11:43,800 --> 01:11:45,500
He's on the other side,
making a final check.
1338
01:11:45,700 --> 01:11:46,633
Come on, let's go.
1339
01:11:48,599 --> 01:11:50,733
I'm sorry, Johnny.
He's slipped his stifle.
1340
01:11:50,933 --> 01:11:53,211
He can hardly put
any weight on it at all.
1341
01:11:54,544 --> 01:11:56,100
Isn't there
any chance at all
1342
01:11:56,300 --> 01:11:57,567
That he could start?
1343
01:11:57,767 --> 01:11:59,667
In 3 days?
No way.
1344
01:12:01,167 --> 01:12:02,667
Just isn't our trip,
is it?
1345
01:12:02,867 --> 01:12:03,600
What now, sir?
1346
01:12:03,800 --> 01:12:05,633
Well, we don't have
any choice, do we?
1347
01:12:05,833 --> 01:12:07,633
You'll have to ride
Arizona instead.
1348
01:12:07,833 --> 01:12:10,300
You've got 3 days
to get used to him.
1349
01:12:10,500 --> 01:12:12,867
Let's hope the jinx
stops there.
1350
01:12:13,067 --> 01:12:14,300
May I say
something?
1351
01:12:14,500 --> 01:12:15,867
If it's to
the point, yes.
1352
01:12:16,067 --> 01:12:17,133
If it's personal, no.
1353
01:12:17,333 --> 01:12:20,000
It's just that nobody but
me ever's ridden Arizona,
1354
01:12:20,200 --> 01:12:22,400
And I just don't know how
he'd go for anybody else.
1355
01:12:22,600 --> 01:12:23,400
He's a team horse.
1356
01:12:23,600 --> 01:12:25,600
Roger is our
most experienced rider.
1357
01:12:25,800 --> 01:12:28,433
Does that mean I don't
get to ride at all?
1358
01:12:28,633 --> 01:12:30,333
Exactly.
1359
01:12:30,533 --> 01:12:31,767
Anything else?
1360
01:12:34,400 --> 01:12:35,533
Carry on.
1361
01:12:46,110 --> 01:12:47,833
I saw what you did
this morning.
1362
01:12:48,033 --> 01:12:49,400
Don't think I didn't.
1363
01:12:49,600 --> 01:12:51,233
Now, just because I'm
not gonna be with you,
1364
01:12:51,433 --> 01:12:53,433
That's no reason
to sulk or get upset
1365
01:12:53,633 --> 01:12:54,867
Or act up.
1366
01:12:55,067 --> 01:12:56,633
Now, you just
go out there
1367
01:12:56,833 --> 01:12:58,900
And show them how
brilliant you are.
1368
01:12:59,100 --> 01:13:01,167
Are you listening
to me?
1369
01:13:05,867 --> 01:13:06,867
Hello.
1370
01:13:12,567 --> 01:13:14,067
Why aren't you
at the party?
1371
01:13:14,267 --> 01:13:15,900
No particular reason.
1372
01:13:16,100 --> 01:13:18,867
I just thought
I'd look in on Arizona.
1373
01:13:19,067 --> 01:13:22,867
Oh. I don't suppose
you care overmuch
1374
01:13:23,067 --> 01:13:24,533
For the decision
I made today.
1375
01:13:24,733 --> 01:13:27,067
You did what you
thought was best.
1376
01:13:29,511 --> 01:13:31,067
All right.
As you pointed out
1377
01:13:31,267 --> 01:13:32,067
This afternoon,
1378
01:13:32,267 --> 01:13:34,767
Arizona goes best
for you.
1379
01:13:34,967 --> 01:13:36,567
Of course he does,
1380
01:13:36,767 --> 01:13:38,067
He'll always
go better for you
1381
01:13:38,267 --> 01:13:40,067
Because he's your horse,
isn't he?
1382
01:13:40,267 --> 01:13:42,400
Nevertheless, Roger
has a couple of things
1383
01:13:42,600 --> 01:13:44,600
Going for him
that you haven't got.
1384
01:13:44,800 --> 01:13:45,900
Can you tell me
what they are?
1385
01:13:46,100 --> 01:13:47,700
Experience?
1386
01:13:47,900 --> 01:13:50,467
Judgment, really.
1387
01:13:50,667 --> 01:13:51,967
Judgment.
1388
01:13:52,167 --> 01:13:54,600
It's knowing how fast
you can push a green horse
1389
01:13:54,800 --> 01:13:57,000
Over a strange course
and still finish.
1390
01:13:57,200 --> 01:13:59,233
There's something else
even more important.
1391
01:13:59,433 --> 01:14:00,678
I'll tell you
what that is.
1392
01:14:02,367 --> 01:14:04,200
You see,
Roger has the ability
1393
01:14:04,400 --> 01:14:05,400
To sacrifice his vanity
for the...
1394
01:14:05,600 --> 01:14:06,800
And that's saying a lot.
1395
01:14:07,000 --> 01:14:09,967
He has the ability
to sacrifice his vanity
1396
01:14:10,167 --> 01:14:12,667
For the good of the team.
1397
01:14:15,700 --> 01:14:19,633
Well, I don't get it.
1398
01:14:19,833 --> 01:14:22,267
How can he help
the team more
1399
01:14:22,467 --> 01:14:24,733
If he gets less out
of Arizona than I do?
1400
01:14:24,933 --> 01:14:27,867
Oh. Because he'll
finish on Arizona.
1401
01:14:29,467 --> 01:14:31,400
He'll finish on this horse.
1402
01:14:31,600 --> 01:14:33,600
Ah, maybe not
in such good time,
1403
01:14:33,800 --> 01:14:35,367
But at least
he'll get round,
1404
01:14:35,567 --> 01:14:38,133
And we shall have
a team score.
1405
01:14:38,333 --> 01:14:40,333
Now, you might
get round faster
1406
01:14:40,533 --> 01:14:42,500
And, who knows,
perhaps brilliantly.
1407
01:14:42,700 --> 01:14:43,700
Then on the other hand,
1408
01:14:43,900 --> 01:14:45,733
You might not
get around at all.
1409
01:14:47,067 --> 01:14:48,867
It still seems
pretty unfair.
1410
01:14:49,067 --> 01:14:50,600
Yeah, well,
there you are.
1411
01:14:50,800 --> 01:14:53,400
It's a pretty unfair process
altogether, isn't it...
1412
01:14:53,600 --> 01:14:55,667
Living, growing up?
1413
01:14:55,867 --> 01:14:57,233
What's even
more exasperating,
1414
01:14:57,433 --> 01:14:58,467
Everybody seems to think
1415
01:14:58,667 --> 01:15:00,300
They know better
than you, don't they?
1416
01:15:00,500 --> 01:15:02,400
Myself included.
1417
01:15:02,600 --> 01:15:03,967
You see,
I'm absolutely convinced
1418
01:15:04,167 --> 01:15:05,500
That I know better
than most people.
1419
01:15:05,700 --> 01:15:07,100
But then,
that's my problem.
1420
01:15:10,400 --> 01:15:11,867
It is all right.
You shall ride
1421
01:15:12,067 --> 01:15:13,133
For me one day,
dear Sarah,
1422
01:15:13,333 --> 01:15:14,667
Because I have
promised you that,
1423
01:15:14,867 --> 01:15:15,667
Now, haven't I?
1424
01:15:17,567 --> 01:15:19,000
You will ride
not only for me,
1425
01:15:19,200 --> 01:15:21,100
But for the greater
glory of the sport
1426
01:15:21,300 --> 01:15:22,867
And for the triumph
of the team.
1427
01:15:23,067 --> 01:15:24,767
Those are not
just empty words,
1428
01:15:24,967 --> 01:15:25,833
Believe me.
1429
01:15:27,333 --> 01:15:28,433
You see, there's...
1430
01:15:28,633 --> 01:15:32,067
There was a very interesting,
very wise frenchmen once,
1431
01:15:32,267 --> 01:15:35,067
Um, and he had
a great deal to do
1432
01:15:35,267 --> 01:15:37,467
With our olympic games.
1433
01:15:37,667 --> 01:15:39,100
His name was kuberton,
1434
01:15:39,300 --> 01:15:41,233
Bareunt kuberton.
1435
01:15:41,433 --> 01:15:42,989
He was
an interesting fellow.
1436
01:15:45,467 --> 01:15:48,167
And he said,
"what is impor..."
1437
01:15:48,367 --> 01:15:50,067
And I can't quote
him exactly, of course,
1438
01:15:50,267 --> 01:15:52,467
[Clears throat]
But he said,
1439
01:15:52,667 --> 01:15:54,867
"What is important
in the games
1440
01:15:55,067 --> 01:16:00,133
Is not the winning,
but the taking part."
1441
01:16:00,333 --> 01:16:01,933
Just as in life,
1442
01:16:02,133 --> 01:16:05,067
The most important thing
is not the triumph,
1443
01:16:05,267 --> 01:16:06,700
But the struggle.
1444
01:16:06,900 --> 01:16:08,100
Ah, in other words,
1445
01:16:08,300 --> 01:16:10,700
Not to have conquered,
but to have fought well.
1446
01:16:10,900 --> 01:16:12,933
You see?
1447
01:16:13,133 --> 01:16:15,467
I don't know if that
makes any sense to you,
1448
01:16:15,667 --> 01:16:17,333
But that's what he said.
1449
01:16:17,533 --> 01:16:20,167
Makes an awful lot
of sense to me.
1450
01:16:20,367 --> 01:16:22,200
All right,
the sermon is over.
1451
01:16:25,244 --> 01:16:27,600
Now, why don't you go
and put on a party frock,
1452
01:16:27,800 --> 01:16:29,200
And you can take me
to this dance.
1453
01:16:29,400 --> 01:16:31,533
Now, I may not be the youngest
you'll dance with,
1454
01:16:31,733 --> 01:16:33,311
But I'll certainly
be the safest.
1455
01:16:35,100 --> 01:16:36,712
Well, what do
you say, cowboy?
1456
01:16:38,333 --> 01:16:39,333
All right.
1457
01:16:42,067 --> 01:16:43,067
Good.
1458
01:16:45,067 --> 01:16:47,067
[Live band playing]
1459
01:17:11,067 --> 01:17:12,456
Like losing
a best friend.
1460
01:17:20,600 --> 01:17:22,633
[Song ends]
1461
01:17:22,833 --> 01:17:24,833
[Applause]
1462
01:17:28,100 --> 01:17:29,067
Come on, Johnny.
1463
01:17:29,267 --> 01:17:30,833
You can't monopolize
the talent all evening.
1464
01:17:31,033 --> 01:17:32,133
I'm cutting in.
1465
01:17:32,333 --> 01:17:33,433
All right.
Thank you.
1466
01:17:33,633 --> 01:17:34,633
Thank you, Sarah.
Good night.
1467
01:17:34,833 --> 01:17:36,467
You make one false move
with her,
1468
01:17:36,667 --> 01:17:39,267
You'll never ride again.
Good night. Thank you.
1469
01:17:39,467 --> 01:17:42,267
[Band playing
somewhere over the rainbow]
1470
01:17:52,800 --> 01:17:54,800
That was easier
then I expected.
1471
01:17:55,000 --> 01:17:56,433
I'm Scott Saunders.
1472
01:17:56,633 --> 01:17:57,367
I know.
1473
01:17:57,567 --> 01:17:58,367
How do you know?
1474
01:17:58,567 --> 01:18:00,600
Beth and I were
talking about you.
1475
01:18:00,800 --> 01:18:01,567
You're Sarah,
1476
01:18:01,767 --> 01:18:03,067
The British
secret weapon.
1477
01:18:03,267 --> 01:18:05,433
Yes. So secret
I'm not even riding.
1478
01:18:05,633 --> 01:18:07,633
Roger's got
my horse.
1479
01:18:07,833 --> 01:18:10,233
That isn't
a British accent.
1480
01:18:10,433 --> 01:18:12,933
Would you believe
cave creek, Arizona?
1481
01:18:13,133 --> 01:18:14,733
Ah, you defected,
huh?
1482
01:18:14,933 --> 01:18:16,867
Actually, I escaped.
1483
01:18:17,067 --> 01:18:18,512
You still kept
your accent.
1484
01:18:19,667 --> 01:18:21,700
Yes, I kept
everything.
1485
01:18:21,900 --> 01:18:23,867
I don't give
anything away.
1486
01:18:28,900 --> 01:18:31,400
Captain Johnson:
Ledyard was the low watermark
1487
01:18:31,600 --> 01:18:32,867
Of our fortunes that year.
1488
01:18:33,067 --> 01:18:34,300
Or the high watermark,
1489
01:18:34,500 --> 01:18:36,067
Depending on
your point of view.
1490
01:18:36,267 --> 01:18:38,901
I felt I would have done
better as a swimming coach.
1491
01:18:39,800 --> 01:18:41,933
[Light applause]
1492
01:18:42,133 --> 01:18:45,167
P.A. Announcer: Riding
in sixth place so far,
1493
01:18:45,367 --> 01:18:48,867
With a score of 73.73...
1494
01:18:49,067 --> 01:18:50,567
Captain Johnson:
Riding a strange horse
1495
01:18:50,767 --> 01:18:52,900
In an international
dressage competition,
1496
01:18:53,100 --> 01:18:54,067
As Roger had to do,
1497
01:18:54,267 --> 01:18:58,100
Is not designed to make friends
or impress judges.
1498
01:18:58,300 --> 01:19:00,100
Dressage in pouring rain
1499
01:19:00,300 --> 01:19:03,600
Is like dancing swan lake
in clogs in a bog.
1500
01:19:03,800 --> 01:19:05,367
The greater glory
of the sport
1501
01:19:05,567 --> 01:19:08,123
Was somewhat obscured
from view that first day.
1502
01:19:10,111 --> 01:19:12,500
P.A. Announcer: Coming
down to the coffin...
1503
01:19:12,700 --> 01:19:13,500
He-yah!
1504
01:19:14,133 --> 01:19:16,800
Johnson: The cross-country
course was very tough,
1505
01:19:17,000 --> 01:19:18,867
Tough from beginning to end,
1506
01:19:19,067 --> 01:19:21,567
Brilliantly designed
to test horses and riders
1507
01:19:21,767 --> 01:19:22,567
To the limit.
1508
01:19:24,167 --> 01:19:25,533
Crowd: Oh!
1509
01:19:29,967 --> 01:19:31,867
Crowd: Ooh! Yeah!
1510
01:19:32,067 --> 01:19:34,967
P.A. Announcer: Oh, it
just pops right over that...
1511
01:19:35,167 --> 01:19:36,500
And p0ps right over that.
1512
01:19:36,700 --> 01:19:38,900
That's why they call it
a bionic tonic.
1513
01:19:39,100 --> 01:19:40,900
[Applause]
1514
01:19:48,067 --> 01:19:49,333
Get! Get!
1515
01:19:54,767 --> 01:19:57,101
P.A. Announcer:
And he's coming down now...
1516
01:19:59,233 --> 01:20:00,867
Galloping up
to the table...
1517
01:20:02,267 --> 01:20:03,867
Nicely over the table...
1518
01:20:04,067 --> 01:20:05,067
[Crowd applauds]
1519
01:20:23,877 --> 01:20:26,933
Captain Johnson: Sarah's horse
Arizona had great spirit,
1520
01:20:27,133 --> 01:20:29,700
But he knew he had
a stranger on his back.
1521
01:20:29,900 --> 01:20:32,200
Roger rode him well
and got round,
1522
01:20:32,400 --> 01:20:33,467
As I had predicted.
1523
01:20:33,667 --> 01:20:35,800
Nothing for
the record book,
1524
01:20:36,000 --> 01:20:37,000
But no disgrace.
1525
01:20:38,233 --> 01:20:41,100
We were more
fortunate than some.
1526
01:20:41,300 --> 01:20:42,733
Some didn't get round.
1527
01:20:48,233 --> 01:20:50,233
Some got round
the hard way.
1528
01:20:51,767 --> 01:20:53,379
P.A. Announcer:
And she's off!
1529
01:20:57,567 --> 01:21:00,767
As I told Sarah,
ledyard is unique.
1530
01:21:00,967 --> 01:21:04,767
I mean, the new england
razzmatazz is a lot of fun
1531
01:21:04,967 --> 01:21:06,900
For the spectators,
of course,
1532
01:21:07,100 --> 01:21:09,600
But the riders
have to know their stuff.
1533
01:21:12,300 --> 01:21:14,467
I discovered a lot
from our trip.
1534
01:21:14,667 --> 01:21:17,500
For example, I felt
I'd got close to Sarah
1535
01:21:17,700 --> 01:21:19,333
For the first time.
1536
01:21:19,533 --> 01:21:22,500
Also, I had a chance
to study our weaknesses
1537
01:21:22,700 --> 01:21:24,167
And our strengths.
1538
01:21:25,477 --> 01:21:26,700
Quite a few weaknesses
1539
01:21:26,900 --> 01:21:29,767
And not too many strengths,
as it happened.
1540
01:21:29,967 --> 01:21:32,367
But something to build on
1541
01:21:32,567 --> 01:21:34,233
For the future.
1542
01:21:34,433 --> 01:21:36,333
[Marching band playing]
1543
01:21:54,867 --> 01:21:56,867
[Music ends]
1544
01:21:57,067 --> 01:21:58,267
[Crowd applauds]
1545
01:21:58,467 --> 01:22:01,700
P.A. Announcer: And now,
our gold-medal champion,
1546
01:22:01,900 --> 01:22:03,667
The great mare ballycor,
1547
01:22:03,867 --> 01:22:06,067
Number 135,
with Ted coffin.
1548
01:22:06,267 --> 01:22:07,833
[Applause]
1549
01:22:09,367 --> 01:22:11,367
P.A. Announcer:
What more can be said
1550
01:22:11,567 --> 01:22:12,667
About ballycor
1551
01:22:12,867 --> 01:22:16,567
Other than
her great win at Montreal
1552
01:22:16,767 --> 01:22:18,300
At the olympic games?
1553
01:22:18,500 --> 01:22:20,767
The dream
of any 3-day event.
1554
01:22:22,967 --> 01:22:25,067
Ballycor
and Ted coffin...
1555
01:22:27,167 --> 01:22:28,833
For the United States.
1556
01:22:30,467 --> 01:22:32,467
[Applause]
1557
01:22:34,500 --> 01:22:37,633
Captain Johnson:
Our American hosts wiped us out.
1558
01:22:37,833 --> 01:22:40,933
And, uh, we came away
as we had arrived...
1559
01:22:41,133 --> 01:22:43,633
One down and
a long way to go.
1560
01:22:43,833 --> 01:22:45,833
[Marching band playing]
1561
01:22:46,033 --> 01:22:47,833
[Crowd applauds]
1562
01:23:25,833 --> 01:23:26,633
Hello, Alan.
1563
01:23:26,833 --> 01:23:27,633
Hello, stranger.
1564
01:23:27,833 --> 01:23:29,067
I'd heard you were back.
1565
01:23:29,267 --> 01:23:30,400
How's it
been going?
1566
01:23:30,600 --> 01:23:31,967
Oh, I'm ok.
1567
01:23:32,167 --> 01:23:33,167
I'm getting married.
1568
01:23:33,367 --> 01:23:34,567
Anybody I know?
1569
01:23:34,767 --> 01:23:37,067
Sheila gardner.
Remember her?
1570
01:23:37,267 --> 01:23:38,600
Oh, yeah.
1571
01:23:38,800 --> 01:23:40,200
Congratulations.
1572
01:23:40,400 --> 01:23:41,433
How's
the riding?
1573
01:23:41,633 --> 01:23:42,967
Oh, I've
given that up.
1574
01:23:43,167 --> 01:23:44,133
Too expensive,
1575
01:23:44,333 --> 01:23:45,733
And I didn't
see much point.
1576
01:23:45,933 --> 01:23:48,267
We were, uh...
1577
01:23:48,467 --> 01:23:49,933
Hoping to see you
on the television.
1578
01:23:50,133 --> 01:23:50,933
You will one day.
1579
01:23:52,667 --> 01:23:54,433
Nice to see you
again.
1580
01:23:55,833 --> 01:23:57,000
Nice to see you, too.
1581
01:24:04,667 --> 01:24:05,667
Sarah!
1582
01:24:07,200 --> 01:24:08,200
Sarah?
1583
01:24:09,967 --> 01:24:12,033
Oh, there you are.
1584
01:24:12,233 --> 01:24:14,867
I thought I heard
you come in.
1585
01:24:15,067 --> 01:24:17,167
Well, have a good ride?
1586
01:24:17,367 --> 01:24:18,400
Yeah.
1587
01:24:18,600 --> 01:24:19,700
What's wrong?
1588
01:24:19,900 --> 01:24:21,000
Nothing.
1589
01:24:21,200 --> 01:24:23,800
You worried 'cause you
haven't heard anything?
1590
01:24:24,000 --> 01:24:24,800
No.
1591
01:24:25,789 --> 01:24:27,067
You know what they say?
1592
01:24:27,267 --> 01:24:28,667
No news is good news.
1593
01:24:28,867 --> 01:24:31,400
Your coming home
after all that excitement,
1594
01:24:31,600 --> 01:24:33,633
It's bound to be
a bit of an anticlimax.
1595
01:24:33,833 --> 01:24:34,933
I tell you what.
1596
01:24:35,133 --> 01:24:36,800
Why don't we
go up to London
1597
01:24:37,000 --> 01:24:37,800
And see a show?
1598
01:24:38,000 --> 01:24:38,933
I have to train.
1599
01:24:39,133 --> 01:24:41,733
You don't have to train
every minute of the day.
1600
01:24:41,933 --> 01:24:43,633
Well, I need
a new saddle.
1601
01:24:43,833 --> 01:24:45,367
What's wrong
with the old one?
1602
01:24:45,567 --> 01:24:47,067
It's just not
good enough.
1603
01:24:48,367 --> 01:24:50,167
Saddles don't
win medals.
1604
01:24:50,367 --> 01:24:52,067
I didn't say
they did.
1605
01:24:52,267 --> 01:24:55,500
Why are you
in such a foul mood?
1606
01:24:55,700 --> 01:24:57,067
I'm not.
1607
01:24:59,633 --> 01:25:01,633
Well, it seems
that way to me.
1608
01:25:01,833 --> 01:25:03,433
Who is Jack delacroix?
1609
01:25:04,500 --> 01:25:06,000
Why do you ask?
1610
01:25:06,200 --> 01:25:08,067
'Cause I've been
reading this.
1611
01:25:09,355 --> 01:25:10,267
It's John, isn't it?
1612
01:25:10,467 --> 01:25:11,500
He's Jack delacroix.
1613
01:25:11,700 --> 01:25:12,433
What if he is?
1614
01:25:12,633 --> 01:25:14,267
Well it's real
disgusting trash.
1615
01:25:14,467 --> 01:25:16,533
I don't know how he
could write such stuff.
1616
01:25:16,733 --> 01:25:18,467
Don't you ever
say that again,
1617
01:25:18,667 --> 01:25:19,467
Not ever.
1618
01:25:21,955 --> 01:25:22,867
As a matter of fact,
1619
01:25:23,067 --> 01:25:24,067
John would agree with you.
1620
01:25:24,267 --> 01:25:25,767
He's not too proud
of it, either.
1621
01:25:25,967 --> 01:25:27,500
He also thinks
it's trash,
1622
01:25:27,700 --> 01:25:29,167
But he's entitled
to think that.
1623
01:25:29,367 --> 01:25:30,200
You're not.
1624
01:25:30,400 --> 01:25:32,167
And I'll tell you
why not.
1625
01:25:32,367 --> 01:25:35,000
That trash has paid for
everything you've done
1626
01:25:35,200 --> 01:25:37,167
In the past year
and will probably pay
1627
01:25:37,367 --> 01:25:39,900
For that new saddle
you think you have to have.
1628
01:25:40,100 --> 01:25:43,300
So before you pass
any smart moral judgments,
1629
01:25:43,500 --> 01:25:45,800
Just remember the world
doesn't owe you a living.
1630
01:25:46,000 --> 01:25:47,100
Nothing's for free,
1631
01:25:47,300 --> 01:25:49,233
And some people
pay more than others.
1632
01:25:51,633 --> 01:25:54,233
So don't you ever
mention that again.
1633
01:25:55,700 --> 01:25:57,700
[Door slams]
1634
01:26:23,067 --> 01:26:24,433
Sarah!
1635
01:26:30,133 --> 01:26:31,400
Sarah!
1636
01:26:31,600 --> 01:26:32,900
Sarah!
1637
01:26:33,100 --> 01:26:34,633
It's arrived!
1638
01:26:34,833 --> 01:26:36,467
They've chosen you!
1639
01:26:36,667 --> 01:26:37,500
They what?!
1640
01:26:37,700 --> 01:26:40,433
They've chosen you
for the Olympics!
1641
01:26:40,633 --> 01:26:41,867
You're kidding!
1642
01:26:42,067 --> 01:26:43,467
Did you hear that,
Arizona?
1643
01:26:43,667 --> 01:26:45,333
They've chosen us!
They've chosen us!
1644
01:26:45,533 --> 01:26:46,333
Let's go!
1645
01:26:51,933 --> 01:26:53,433
Yippee!
1646
01:27:01,677 --> 01:27:03,200
Captain Johnson:
It's all right.
1647
01:27:03,400 --> 01:27:05,533
You shall ride for me
one day, dear Sarah,
1648
01:27:05,733 --> 01:27:08,500
Because I have promised
you that, now, haven't I?
1649
01:27:08,700 --> 01:27:09,867
You'll ride
not only for me,
1650
01:27:10,067 --> 01:27:11,933
But for the greater
glory of the sport
1651
01:27:12,133 --> 01:27:13,933
And for the triumph
of the team.
1652
01:27:19,100 --> 01:27:20,933
And now
I'm going to talk
1653
01:27:21,133 --> 01:27:22,233
To the baby of the team,
1654
01:27:22,433 --> 01:27:24,933
Sarah brown,
who rides Arizona pie.
1655
01:27:25,133 --> 01:27:27,467
Sarah,
how do you feel?
1656
01:27:27,667 --> 01:27:29,133
Well, sort of not here.
1657
01:27:29,333 --> 01:27:30,867
Of course, riding's
in your blood.
1658
01:27:31,067 --> 01:27:32,500
I think I saw
your famous aunt
1659
01:27:32,700 --> 01:27:33,500
Somewhere around.
1660
01:27:33,700 --> 01:27:35,300
Yes, she's
just over there.
1661
01:27:35,500 --> 01:27:36,867
Everybody knows
your aunt
1662
01:27:37,067 --> 01:27:38,367
Is velvet brown.
I think that's
1663
01:27:38,567 --> 01:27:39,700
Your middle name,
too, isn't it?
1664
01:27:39,900 --> 01:27:40,500
Yes.
1665
01:27:40,700 --> 01:27:41,700
Well, we know
what they called
1666
01:27:41,900 --> 01:27:42,700
Your aunt
when she won
1667
01:27:42,900 --> 01:27:44,533
The grand national...
National velvet.
1668
01:27:44,733 --> 01:27:46,200
Maybe we should
start calling you
1669
01:27:46,400 --> 01:27:47,400
International
velvet.
1670
01:27:47,600 --> 01:27:49,067
It's a bit early
for that.
1671
01:27:49,267 --> 01:27:51,467
Well, the question
everybody's asking,
1672
01:27:51,667 --> 01:27:52,667
Are you going
to bring back
1673
01:27:52,867 --> 01:27:54,067
A gold for britain?
1674
01:27:54,267 --> 01:27:56,667
We'll try.
Yes, w-we're going to try.
1675
01:27:56,867 --> 01:27:57,933
I'm sure
everyone at home
1676
01:27:58,133 --> 01:27:59,267
Joins with me
in wishing you
1677
01:27:59,467 --> 01:28:00,367
And the rest
of the team
1678
01:28:00,567 --> 01:28:01,633
Every success
for britain.
1679
01:28:01,833 --> 01:28:02,633
Thank you.
1680
01:28:02,833 --> 01:28:05,200
Thank you very much,
Sarah brown.
1681
01:28:05,400 --> 01:28:07,267
We shall be covering
all the main events
1682
01:28:07,467 --> 01:28:09,667
Live by satellite
from the olympic stadium.
1683
01:28:09,867 --> 01:28:12,067
In the meantime,
this is Joan Parker,
1684
01:28:12,267 --> 01:28:13,467
News at 10:00.
1685
01:28:13,667 --> 01:28:16,200
[Fanfare playing]
1686
01:29:02,533 --> 01:29:05,533
[Man on p.A.Speaking
in foreign language]
1687
01:29:21,067 --> 01:29:21,933
I'll set your hair
1688
01:29:22,133 --> 01:29:23,600
As soon
as I've done this.
1689
01:29:23,800 --> 01:29:25,267
I haven't forgotten.
1690
01:29:25,467 --> 01:29:28,133
No panic.
1691
01:29:28,333 --> 01:29:30,867
What's the matter?
1692
01:29:31,067 --> 01:29:34,000
Jonathan's announcing
the team at 6:00.
1693
01:29:34,200 --> 01:29:36,067
He told me first,
which was nice of him.
1694
01:29:36,267 --> 01:29:38,300
Does that mean...
1695
01:29:40,133 --> 01:29:41,733
You're riding.
I'm not.
1696
01:29:41,933 --> 01:29:44,400
Oh, Beth, I'm sorry.
1697
01:29:44,600 --> 01:29:45,933
Why be sorry?
1698
01:29:46,133 --> 01:29:47,667
It had to be somebody.
1699
01:29:47,867 --> 01:29:49,467
As the understudy said,
1700
01:29:49,667 --> 01:29:51,367
"Don't break a leg
before the first night."
1701
01:29:51,567 --> 01:29:53,233
You mean,
"do break a leg."
1702
01:29:53,433 --> 01:29:56,533
No, really,
I'm pleased for you.
1703
01:29:56,733 --> 01:29:58,667
Don't ever feel badly.
1704
01:30:00,333 --> 01:30:03,400
I'm not crying.
1705
01:30:03,600 --> 01:30:05,267
Yes, I am.
I am crying.
1706
01:30:06,644 --> 01:30:07,867
Don't take any notice,
1707
01:30:08,067 --> 01:30:10,267
Because it's
just reaction.
1708
01:30:10,467 --> 01:30:12,467
It's nothing
to do with you.
1709
01:30:12,667 --> 01:30:15,733
So don't feel you've got
to be nice or say anything.
1710
01:30:15,933 --> 01:30:17,100
I'll get over it.
1711
01:30:17,300 --> 01:30:19,800
I just want
to get over it on my own.
1712
01:30:20,000 --> 01:30:23,300
Well, I'll come back
and set your hair.
1713
01:30:43,900 --> 01:30:45,067
Well, you look happy.
1714
01:30:45,267 --> 01:30:45,933
I am. I am.
1715
01:30:46,133 --> 01:30:47,500
I've been chosen.
They picked me.
1716
01:30:47,700 --> 01:30:48,567
I'm riding
this time.
1717
01:30:48,767 --> 01:30:49,867
Congratulations!
1718
01:30:50,067 --> 01:30:50,700
Thank you.
1719
01:30:50,900 --> 01:30:52,267
Can I buy you a coke
to celebrate?
1720
01:30:52,467 --> 01:30:53,700
Sure, sure.
1721
01:30:53,900 --> 01:30:55,700
Of course, you realize
1722
01:30:55,900 --> 01:30:57,667
I shouldn't fraternize
with the enemy.
1723
01:30:57,867 --> 01:30:59,533
I guess thus is
a special occasion.
1724
01:30:59,733 --> 01:31:00,633
Everything's
special.
1725
01:31:00,833 --> 01:31:02,267
Everything's
perfect.
1726
01:31:02,467 --> 01:31:06,033
Careful. For all you know,
I might spike your drink.
1727
01:31:06,233 --> 01:31:08,267
I'm really pleased that
you got picked, though.
1728
01:31:08,467 --> 01:31:09,667
I guess I shall
have to root
1729
01:31:09,867 --> 01:31:10,867
For the British team now.
1730
01:31:11,067 --> 01:31:11,867
Heh heh!
1731
01:31:12,067 --> 01:31:13,967
At least one member,
anyway.
1732
01:31:23,133 --> 01:31:24,600
It's you and me
this time,
1733
01:31:24,800 --> 01:31:26,667
Not Roger,
so no funny stuff.
1734
01:31:26,867 --> 01:31:29,400
Oh, yes, we're going
to be brilliant.
1735
01:31:29,600 --> 01:31:31,600
And if we aren't,
you know what velvet's
1736
01:31:31,800 --> 01:31:33,600
Going to do to us,
don't you?
1737
01:31:33,800 --> 01:31:36,400
She's gonna wring
our necks.
1738
01:31:36,600 --> 01:31:39,400
Yes, she is.
She's gonna wring our necks.
1739
01:31:41,400 --> 01:31:43,100
Mmm, I know
we'll be good.
1740
01:31:43,300 --> 01:31:45,800
There isn't any question.
Why shouldn't we be?
1741
01:31:46,000 --> 01:31:47,733
We'll always be the best.
1742
01:32:02,267 --> 01:32:03,733
Beth?
1743
01:32:12,800 --> 01:32:15,800
[Telephone ringing]
1744
01:32:22,733 --> 01:32:24,733
Hello? Mullican 234.
1745
01:32:26,500 --> 01:32:28,267
Yes.
1746
01:32:28,467 --> 01:32:30,600
Yes! Darling,
it's Sarah!
1747
01:32:32,333 --> 01:32:33,467
Can you hear me?
1748
01:32:33,667 --> 01:32:35,667
Hello! Yes,
it's a great line!
1749
01:32:35,867 --> 01:32:37,400
What time is it
with you?
1750
01:32:37,600 --> 01:32:38,567
Oh, I don't know.
1751
01:32:38,767 --> 01:32:40,067
All I know is
it's the night before,
1752
01:32:40,267 --> 01:32:42,433
And I was just missing you
and wishing you were here.
1753
01:32:42,633 --> 01:32:44,333
Oh, darling,
we miss you, too,
1754
01:32:44,533 --> 01:32:45,633
But we'll be
watching.
1755
01:32:45,833 --> 01:32:47,433
They're showing
a lot of it live.
1756
01:32:47,633 --> 01:32:48,467
That's a laugh.
1757
01:32:48,667 --> 01:32:50,300
I don't even think
I'll be alive.
1758
01:32:50,500 --> 01:32:52,067
I'm so scared
it's not true.
1759
01:32:52,267 --> 01:32:55,300
Darling, you'll do it.
I know you will.
1760
01:32:55,500 --> 01:32:57,267
Well, I'm gonna try,
that's for sure.
1761
01:32:57,467 --> 01:32:58,867
Here. Talk to John.
1762
01:32:59,067 --> 01:33:01,933
[Whispering] Cheer her up.
She sounds really down.
1763
01:33:02,133 --> 01:33:04,133
Hello, brown.
How's it going?
1764
01:33:04,333 --> 01:33:05,633
Listen, you know me.
1765
01:33:05,833 --> 01:33:06,967
I don't know
one end of a horse
1766
01:33:07,167 --> 01:33:07,867
From the other,
1767
01:33:08,067 --> 01:33:09,533
But I know
you're going to win.
1768
01:33:09,733 --> 01:33:10,633
I've got money
on it.
1769
01:33:10,833 --> 01:33:12,167
Not too much, I hope.
1770
01:33:12,367 --> 01:33:14,300
Well, listen,
whatever happens,
1771
01:33:14,500 --> 01:33:15,933
I'll never forget
what you both did
1772
01:33:16,133 --> 01:33:17,167
To get me over here.
1773
01:33:17,367 --> 01:33:17,967
Ohh.
1774
01:33:18,167 --> 01:33:21,000
I love you both.
1775
01:33:21,200 --> 01:33:23,767
And I love dear old
Jack delacroix, too.
1776
01:33:23,967 --> 01:33:24,867
Heh heh heh!
1777
01:33:25,067 --> 01:33:26,467
He's got quite
a following over here,
1778
01:33:26,667 --> 01:33:27,567
Which will give you
some idea
1779
01:33:27,767 --> 01:33:29,167
Of the company
I'm keeping.
1780
01:33:29,367 --> 01:33:31,500
Some are ok,
especially one.
1781
01:33:31,700 --> 01:33:33,567
I don't have
any more change.
1782
01:33:33,767 --> 01:33:34,567
Bye, darling!
1783
01:33:34,767 --> 01:33:35,633
Bye!
Bye, darling!
1784
01:33:35,833 --> 01:33:36,967
I'll call you
tomorrow.
1785
01:33:39,667 --> 01:33:40,467
Ah, wilderness.
1786
01:33:40,667 --> 01:33:41,667
What it is
to be young.
1787
01:33:41,867 --> 01:33:42,867
Oh, heaven!
1788
01:33:43,067 --> 01:33:44,767
That's what it is...
Heaven!
1789
01:33:44,967 --> 01:33:46,300
Heaven, heaven!
1790
01:34:07,200 --> 01:34:10,233
Yes. I know
you're gonna be all right.
1791
01:34:10,433 --> 01:34:13,200
Just take care
of me, ok?
1792
01:34:13,400 --> 01:34:16,700
[Man speaking on p.A.]
1793
01:34:17,088 --> 01:34:19,500
Announcer: Conditions
throughout the 3-day event
1794
01:34:19,700 --> 01:34:20,600
Are going to be rough.
1795
01:34:20,800 --> 01:34:22,100
They're going to be rough
on the horses
1796
01:34:22,300 --> 01:34:23,167
And the riders,
1797
01:34:23,367 --> 01:34:24,533
And sometimes, of course,
they'll be rough
1798
01:34:24,733 --> 01:34:25,667
On the spectators
as well.
1799
01:34:25,867 --> 01:34:27,600
Heavy rain overnight
has delayed the start
1800
01:34:27,800 --> 01:34:28,567
Of the dressage test,
1801
01:34:28,767 --> 01:34:29,867
And it has
made the going
1802
01:34:30,067 --> 01:34:31,367
Very, very
heavy indeed.
1803
01:34:31,567 --> 01:34:32,367
Some of the riders here
1804
01:34:32,567 --> 01:34:33,600
Are bound
to find it difficult
1805
01:34:33,800 --> 01:34:34,733
To complete the course
1806
01:34:34,933 --> 01:34:36,167
With the sort
of finesse and control
1807
01:34:36,367 --> 01:34:37,667
That's necessary
for high placings.
1808
01:34:37,867 --> 01:34:39,000
Wouldn't you agree
with that, Charlie?
1809
01:34:39,200 --> 01:34:40,200
Yes, it's certainly
going to be
1810
01:34:40,400 --> 01:34:41,233
A day
of extra excitement.
1811
01:34:41,433 --> 01:34:42,667
Only the best are
going to survive.
1812
01:34:42,867 --> 01:34:43,733
We shall be
bringing listeners
1813
01:34:43,933 --> 01:34:44,733
Details
of individual
1814
01:34:44,933 --> 01:34:46,767
And team placings
as they happen,
1815
01:34:46,967 --> 01:34:48,100
So stay tuned.
1816
01:34:51,567 --> 01:34:54,333
P.A: And next,
number 26,
1817
01:34:54,533 --> 01:34:56,133
Scott Saunders,
1818
01:34:56,333 --> 01:34:58,767
United States
of America.
1819
01:34:58,967 --> 01:35:01,067
Announcer: Now entering
the arena is Scott Saunders,
1820
01:35:01,267 --> 01:35:02,533
The United States
team captain
1821
01:35:02,733 --> 01:35:05,400
On the 10-year-old
thoroughbred gettysburg.
1822
01:35:07,067 --> 01:35:09,033
A nice trot down the center,
1823
01:35:09,233 --> 01:35:11,167
And halts to salute
the senior judge,
1824
01:35:11,367 --> 01:35:13,900
Herr meyer
from west Germany.
1825
01:35:14,100 --> 01:35:16,667
And now to the 20
different movements
1826
01:35:16,867 --> 01:35:18,333
Of the dressage test.
1827
01:35:22,944 --> 01:35:25,333
Scott Saunders is fancied
by a lot of people
1828
01:35:25,533 --> 01:35:26,867
To be favorite
1829
01:35:27,067 --> 01:35:28,467
For the individual
gold medal
1830
01:35:28,667 --> 01:35:30,067
Here at these Olympics.
1831
01:35:30,267 --> 01:35:30,867
He's the holder
1832
01:35:31,067 --> 01:35:32,267
Of the pan-American
gold medal.
1833
01:35:32,467 --> 01:35:33,667
He won that last year,
1834
01:35:33,867 --> 01:35:35,167
And in fact,
he's already competed
1835
01:35:35,367 --> 01:35:37,100
In one olympic games.
1836
01:35:42,855 --> 01:35:44,600
We've had some heavy
overnight rain,
1837
01:35:44,800 --> 01:35:46,433
And the going is still
a little bit sticky,
1838
01:35:46,633 --> 01:35:47,333
And as you can see,
1839
01:35:47,533 --> 01:35:49,067
The horse gettysburg
hasn't really settled
1840
01:35:49,267 --> 01:35:49,867
At the moment.
1841
01:35:50,067 --> 01:35:51,067
However,
he's better now
1842
01:35:51,267 --> 01:35:53,067
As he comes
into the canter.
1843
01:36:03,100 --> 01:36:04,933
Not too many
mistakes there,
1844
01:36:05,133 --> 01:36:06,000
And I would've thought
1845
01:36:06,200 --> 01:36:07,200
That was quite
a good test,
1846
01:36:07,400 --> 01:36:09,600
Around the 60,
70 penalty mark.
1847
01:36:09,800 --> 01:36:13,300
P.A: Number 86,
Ms. Sarah brown,
1848
01:36:13,500 --> 01:36:14,667
Great Britain.
1849
01:36:14,867 --> 01:36:16,400
Well, this is the moment
we've been waiting for...
1850
01:36:16,600 --> 01:36:18,433
Young Sarah brown
on Arizona pie,
1851
01:36:18,633 --> 01:36:20,200
The youngest member
of the British team
1852
01:36:20,400 --> 01:36:21,400
At the age of 18.
1853
01:36:21,600 --> 01:36:23,400
Arizona pie is also
the youngest horse
1854
01:36:23,600 --> 01:36:25,533
In the competition at 8.
1855
01:36:25,733 --> 01:36:26,800
This is a horse,
of course,
1856
01:36:27,000 --> 01:36:28,133
That competed
at ledyard,
1857
01:36:28,333 --> 01:36:29,833
Ridden then by
Roger peacock,
1858
01:36:30,033 --> 01:36:31,700
The British
team captain,
1859
01:36:31,900 --> 01:36:32,733
And this year,
1860
01:36:32,933 --> 01:36:34,600
Fourth at the babbington
horse trials
1861
01:36:34,800 --> 01:36:37,100
With Sarah brown on top.
1862
01:36:37,300 --> 01:36:39,067
And let's hope it's
a happy omen for Sarah,
1863
01:36:39,267 --> 01:36:40,533
Because for the first time
1864
01:36:40,733 --> 01:36:42,867
Since we started
the 3-day event,
1865
01:36:43,067 --> 01:36:45,167
The sun has actually
come out.
1866
01:36:53,400 --> 01:36:55,867
Well, about
3 mistakes so far.
1867
01:36:56,067 --> 01:36:58,067
Otherwise,
a fairly accurate test.
1868
01:37:02,833 --> 01:37:04,667
And Sarah's certainly
settled down
1869
01:37:04,867 --> 01:37:06,200
Into the work.
1870
01:37:15,867 --> 01:37:18,600
Just 3 mistakes,
I think, at the moment,
1871
01:37:18,800 --> 01:37:20,333
And if she can
keep this up,
1872
01:37:20,533 --> 01:37:23,467
She'll be well up
in the middle of the order.
1873
01:37:34,100 --> 01:37:36,767
Well, there's no cause
for celebration, is there?
1874
01:37:36,967 --> 01:37:38,167
On the other hand,
1875
01:37:38,367 --> 01:37:39,700
Postmortems are
for the dead.
1876
01:37:39,900 --> 01:37:41,167
West Germany
and the Americans
1877
01:37:41,367 --> 01:37:42,167
Have the edge on us
1878
01:37:42,367 --> 01:37:43,867
After the dressage
obviously,
1879
01:37:44,067 --> 01:37:45,300
But it's nothing
we can't make up
1880
01:37:45,500 --> 01:37:47,667
If we do well tomorrow.
1881
01:37:47,867 --> 01:37:48,900
What else...
1882
01:37:49,100 --> 01:37:52,433
Roger, I want you to go
over tomorrow's timings
1883
01:37:52,633 --> 01:37:54,767
Until you know them
like the lord's prayer.
1884
01:37:54,967 --> 01:37:56,200
Yes, sir.
I have done, sir.
1885
01:37:56,400 --> 01:37:59,667
Then say
the lord's prayer.
1886
01:37:59,867 --> 01:38:01,267
Jolly good.
1887
01:38:05,788 --> 01:38:08,400
Announcer: Good afternoon,
ladies and gentlemen,
1888
01:38:08,600 --> 01:38:10,567
And welcome back
to olympic report.
1889
01:38:10,767 --> 01:38:12,167
This afternoon,
we're moving 60 Miles
1890
01:38:12,367 --> 01:38:13,800
Away from
the main olympic stadium
1891
01:38:14,000 --> 01:38:15,167
To see the crucial
second day
1892
01:38:15,367 --> 01:38:16,867
Of the equestrian
3-day event,
1893
01:38:17,067 --> 01:38:18,867
The cross-country
speed and endurance.
1894
01:38:19,067 --> 01:38:21,667
So we join Tony Robson
live at meyerberg.
1895
01:38:21,867 --> 01:38:22,967
Tony: Well,
thank you, Brian.
1896
01:38:23,167 --> 01:38:25,100
Certainly, the action
is warming up here.
1897
01:38:25,300 --> 01:38:26,867
The first member
of all the 13 teams
1898
01:38:27,067 --> 01:38:28,133
Competing
in the 3-day event
1899
01:38:28,333 --> 01:38:29,733
Have been around
the cross-country course,
1900
01:38:29,933 --> 01:38:31,500
And already there are
several problems
1901
01:38:31,700 --> 01:38:33,533
Showing themselves
in several of the fences
1902
01:38:33,733 --> 01:38:34,800
And particularly the gate
1903
01:38:35,000 --> 01:38:36,867
Because we've had
heavy overnight rain
1904
01:38:37,067 --> 01:38:39,333
Here last night.
1905
01:38:39,533 --> 01:38:40,700
Well, there's
Johnny Johnson,
1906
01:38:40,900 --> 01:38:42,400
The chief d'equipe
of the British team,
1907
01:38:42,600 --> 01:38:44,333
Himself an olympic
gold medalist
1908
01:38:44,533 --> 01:38:46,333
In the olympic games
of 1968.
1909
01:38:46,533 --> 01:38:49,133
And obviously, he'll be
very concerned
1910
01:38:49,333 --> 01:38:52,333
With the baby member
of the team, Sarah brown.
1911
01:38:54,344 --> 01:38:56,067
Well, this has
often been called
1912
01:38:56,267 --> 01:38:57,633
The toughest
of all the tests
1913
01:38:57,833 --> 01:38:59,033
Devised for horse
and rider.
1914
01:38:59,233 --> 01:39:01,667
In fact, they have to go
20 Miles across country,
1915
01:39:01,867 --> 01:39:03,600
They have to jump
12 steeplechase fences,
1916
01:39:03,800 --> 01:39:05,067
And at the end
of that course,
1917
01:39:05,267 --> 01:39:06,100
They have to jump
1918
01:39:06,300 --> 01:39:09,033
34 really big
and solid fences.
1919
01:39:09,233 --> 01:39:10,100
And one of the horses
1920
01:39:10,300 --> 01:39:11,667
Who'll be jumping
for britain is here...
1921
01:39:11,867 --> 01:39:13,867
Grey monarch,
the mount of Howard Clark
1922
01:39:14,067 --> 01:39:15,400
Who will be
going second.
1923
01:39:15,600 --> 01:39:18,767
13 teams then,
4 riders in each team.
1924
01:39:18,967 --> 01:39:21,467
The best 3 overall scores
to count,
1925
01:39:21,667 --> 01:39:22,867
And just waiting
to start now
1926
01:39:23,067 --> 01:39:24,733
In the box
on the cross-country course
1927
01:39:24,933 --> 01:39:26,067
Is bridget marney,
1928
01:39:26,267 --> 01:39:29,067
Who'll be going
second for Ireland.
1929
01:39:30,600 --> 01:39:33,867
And just mounting now
is Howard Clark himself.
1930
01:39:34,067 --> 01:39:35,333
And there's a quick look
1931
01:39:35,533 --> 01:39:37,633
At the American team captain
Scott Saunders.
1932
01:39:37,833 --> 01:39:38,800
Good luck.
1933
01:39:39,000 --> 01:39:40,867
You, too.
1934
01:39:41,067 --> 01:39:43,667
Moment of tension there
for young Sarah brown.
1935
01:39:45,267 --> 01:39:47,500
And here we go.
1936
01:39:47,700 --> 01:39:50,133
Bridget marney
on the 10-year-old concade
1937
01:39:50,333 --> 01:39:52,533
Waiting the countdown,
and she's away.
1938
01:39:52,733 --> 01:39:54,400
For Ireland, the first
of the Irish horses
1939
01:39:54,600 --> 01:39:55,733
Is gone extremely well
1940
01:39:55,933 --> 01:39:57,933
With just one refusal
of cross-country.
1941
01:39:58,133 --> 01:40:01,633
And this is the first
of the 34 big fences.
1942
01:40:04,500 --> 01:40:07,167
Up the hill and down
to the diamonds.
1943
01:40:10,167 --> 01:40:12,367
And he jumps it well.
1944
01:40:15,500 --> 01:40:18,433
And into the water
and way up the far side.
1945
01:40:18,633 --> 01:40:21,600
This is halfway around
as we look at Australia
1946
01:40:21,800 --> 01:40:23,933
And bill Jones.
1947
01:40:24,133 --> 01:40:26,800
And the peasant tree.
1948
01:40:27,000 --> 01:40:29,267
Leoni of Italy.
1949
01:40:29,467 --> 01:40:31,533
And a first look
at the British team captain
1950
01:40:31,733 --> 01:40:33,567
Roger peacock
with Devon boy
1951
01:40:33,767 --> 01:40:35,733
Going extremely well.
1952
01:40:35,933 --> 01:40:38,733
Coming now towards
the drop fence.
1953
01:40:38,933 --> 01:40:41,667
And this horse has really
settled into his work.
1954
01:40:41,867 --> 01:40:42,867
And here at
the peasant tree again
1955
01:40:43,067 --> 01:40:44,300
Another of the competitors
from the Argentine,
1956
01:40:44,500 --> 01:40:46,300
As Roger peacock
comes through the logs
1957
01:40:46,500 --> 01:40:49,067
And into the water.
1958
01:40:49,267 --> 01:40:50,800
Second to go
for the United States,
1959
01:40:51,000 --> 01:40:51,967
The only lady
on that team
1960
01:40:52,167 --> 01:40:54,867
Is Kathy Thompson
riding Tara.
1961
01:40:56,767 --> 01:41:00,333
And she's well out
over the diamonds.
1962
01:41:02,100 --> 01:41:04,867
This horse is taking
a real pull.
1963
01:41:05,067 --> 01:41:06,133
And here is
Louis tousseau...
1964
01:41:06,333 --> 01:41:09,067
Oh, what a brave recovery
on victorine.
1965
01:41:09,267 --> 01:41:12,300
And Kathy Thompson
is still going well,
1966
01:41:15,744 --> 01:41:17,133
Coming through the trees,
1967
01:41:17,333 --> 01:41:19,200
And over the log
into the water.
1968
01:41:19,400 --> 01:41:21,067
No problems there.
1969
01:41:21,267 --> 01:41:22,467
Mathias of Belgium.
1970
01:41:24,233 --> 01:41:26,233
Kathy Thompson
over the drop.
1971
01:41:28,611 --> 01:41:30,667
The United States
will be well pleased
1972
01:41:30,867 --> 01:41:32,067
With this round.
1973
01:41:32,267 --> 01:41:33,500
Irish mood.
1974
01:41:33,700 --> 01:41:35,633
Italy.
1975
01:41:37,300 --> 01:41:40,200
Oh, right off the plate!
1976
01:41:40,400 --> 01:41:42,800
At 60 for Paul leher.
1977
01:41:45,967 --> 01:41:49,067
And this is Switzerland's
Kurt muller.
1978
01:41:49,267 --> 01:41:52,467
Wolfgang Stein,
the German team captain
1979
01:41:52,667 --> 01:41:55,367
Taking the parallel rails
very well.
1980
01:41:55,567 --> 01:41:58,500
Here he goes
the hard way on the "v"
1981
01:41:58,700 --> 01:42:01,000
And saves time,
but stop there.
1982
01:42:01,200 --> 01:42:03,200
My word, that's an upset
for the Germans.
1983
01:42:03,400 --> 01:42:05,767
And a second one.
1984
01:42:05,967 --> 01:42:08,500
One more, and he's out.
1985
01:42:08,700 --> 01:42:10,333
He really does give him...
But this time I think
1986
01:42:10,533 --> 01:42:12,367
He's gonna jump... no.
1987
01:42:12,567 --> 01:42:14,667
And Germany
are really pushed.
1988
01:42:14,867 --> 01:42:17,400
That's one member
of their team out of it.
1989
01:42:17,600 --> 01:42:19,067
And now waiting
at the start
1990
01:42:19,267 --> 01:42:20,967
Is Scott Saunders
on gettysburg...
1991
01:42:21,167 --> 01:42:22,967
The American
team captain.
1992
01:42:23,167 --> 01:42:24,733
The United States
the firm favorites
1993
01:42:24,933 --> 01:42:26,867
This year, very difficult
to beat.
1994
01:42:28,800 --> 01:42:31,567
And so far they've got
all their horses round.
1995
01:42:35,233 --> 01:42:37,367
At the diamond.
1996
01:42:39,967 --> 01:42:42,700
No problems so far.
1997
01:42:43,822 --> 01:42:46,067
But there is a problem,
and that's a refusal.
1998
01:42:46,267 --> 01:42:48,533
Well, that's 20 penalties
for that refusal,
1999
01:42:48,733 --> 01:42:50,756
And that, of course,
is going to help us.
2000
01:42:53,233 --> 01:42:55,333
And that must have
shaken up
2001
01:42:55,533 --> 01:42:57,400
Scott Saunders
considerably,
2002
01:42:57,600 --> 01:42:59,267
But he's now got back
into his stride,
2003
01:42:59,467 --> 01:43:00,433
And he's going well.
2004
01:43:00,633 --> 01:43:02,767
And I can see Roger peacock
coming back,
2005
01:43:02,967 --> 01:43:05,133
Leading his horse.
What's happened, Brian?
2006
01:43:05,333 --> 01:43:07,467
Brian: Well, I understand that
he fell at the brush fence.
2007
01:43:07,667 --> 01:43:09,067
That's the third horse
to fall there,
2008
01:43:09,267 --> 01:43:11,867
And I'm afraid that fence is
becoming a bit of a bogey.
2009
01:43:12,067 --> 01:43:13,633
Well, I'm afraid that horse
is lame as well.
2010
01:43:13,833 --> 01:43:16,100
Well, that means
that young Sarah brown,
2011
01:43:16,300 --> 01:43:17,700
Waiting anxiously
in the wings,
2012
01:43:17,900 --> 01:43:18,900
Has got to finish
2013
01:43:19,100 --> 01:43:20,200
If Great Britain's
gonna be in
2014
01:43:20,400 --> 01:43:21,200
With a team chance.
2015
01:43:21,400 --> 01:43:22,867
One hitch.
2016
01:43:23,067 --> 01:43:24,367
I just heard
that Roger
2017
01:43:24,567 --> 01:43:25,700
May not finish.
2018
01:43:25,900 --> 01:43:27,567
I'm waiting
for details.
2019
01:43:27,767 --> 01:43:29,100
So, if it's true,
2020
01:43:29,300 --> 01:43:31,100
You must get round.
2021
01:43:31,300 --> 01:43:33,100
Go out there
and prove
2022
01:43:33,300 --> 01:43:34,767
How wrong I was
at ledyard.
2023
01:43:34,967 --> 01:43:36,067
All right?
2024
01:43:36,267 --> 01:43:38,933
Good luck.
Do your best.
2025
01:43:40,944 --> 01:43:42,467
And here's muller
of Switzerland
2026
01:43:42,667 --> 01:43:44,200
Going well
at the bogey fence,
2027
01:43:44,400 --> 01:43:45,733
Number 20.
2028
01:43:45,933 --> 01:43:47,867
P.A: 10 seconds...
2029
01:43:48,067 --> 01:43:49,400
And a real
tense moment here
2030
01:43:49,600 --> 01:43:50,800
For young Sarah brown,
2031
01:43:51,000 --> 01:43:52,400
The baby
of the British team.
2032
01:43:52,600 --> 01:43:54,600
All the hopes of britain
are on her shoulders
2033
01:43:54,800 --> 01:43:55,867
As she waits to start.
2034
01:43:56,067 --> 01:43:58,533
P.A: 3... 2...
2035
01:43:58,733 --> 01:43:59,667
1...Go!
2036
01:43:59,867 --> 01:44:02,067
And she's away!
2037
01:44:03,200 --> 01:44:05,367
And coming up the hill
towards the first
2038
01:44:05,567 --> 01:44:07,400
Of those 34
solid fences,
2039
01:44:07,600 --> 01:44:09,067
5 Miles
of cross-country
2040
01:44:09,267 --> 01:44:10,867
For young Sarah brown,
2041
01:44:11,067 --> 01:44:12,333
And she really
must be conscious
2042
01:44:12,533 --> 01:44:13,600
Of all the pressures
on her.
2043
01:44:13,800 --> 01:44:15,400
She's got to finish.
2044
01:44:18,233 --> 01:44:20,667
And certainly she's
going great guns.
2045
01:44:20,867 --> 01:44:22,600
Look at that!
2046
01:44:24,867 --> 01:44:27,133
But still a long,
long way to go.
2047
01:44:30,267 --> 01:44:31,867
The diamonds.
2048
01:44:32,067 --> 01:44:34,600
And Arizona pie certainly
gave that plenty of room...
2049
01:44:34,800 --> 01:44:37,867
As he comes
to the water.
2050
01:44:39,933 --> 01:44:41,600
And this is
a very fast time,
2051
01:44:41,800 --> 01:44:43,567
Certainly one
of the fastest times so far.
2052
01:44:43,767 --> 01:44:44,600
Looking
at our watches,
2053
01:44:44,800 --> 01:44:47,167
She's well inside
the time.
2054
01:44:48,567 --> 01:44:50,867
Passed the rails,
and no problem there.
2055
01:44:51,067 --> 01:44:52,733
And out over
the sunken road.
2056
01:44:52,933 --> 01:44:54,867
And finishing strongly
is Scott Saunders,
2057
01:44:55,067 --> 01:44:56,833
Despite that refusal,
for the United States.
2058
01:44:57,033 --> 01:44:59,133
But meanwhile,
back on the course,
2059
01:44:59,333 --> 01:45:00,400
Here's young Sarah
2060
01:45:00,600 --> 01:45:02,867
Still maintaining
a very fast pace.
2061
01:45:04,067 --> 01:45:04,967
Down the hill now,
2062
01:45:05,167 --> 01:45:07,267
Two third's of the way
round the course,
2063
01:45:07,467 --> 01:45:08,767
Coming up
to the bogey fence,
2064
01:45:08,967 --> 01:45:10,100
Number 20.
2065
01:45:13,067 --> 01:45:15,700
Oh, she's down!
2066
01:45:15,900 --> 01:45:17,933
Oh, my word,
2067
01:45:18,133 --> 01:45:19,333
What a nasty shock
for britain,
2068
01:45:19,533 --> 01:45:21,900
And she looks as if
she's injured herself there.
2069
01:45:22,100 --> 01:45:24,400
Somebody, thank goodness,
has caught the horse.
2070
01:45:24,600 --> 01:45:26,000
It looks
like her shoulder,
2071
01:45:26,200 --> 01:45:27,233
And if she
doesn't finish,
2072
01:45:27,433 --> 01:45:29,533
That's britain
out of it.
2073
01:45:29,733 --> 01:45:31,200
And as well
as the penalty points
2074
01:45:31,400 --> 01:45:33,633
For the fall,
time is ticking away.
2075
01:45:33,833 --> 01:45:36,111
They've got to get her
back in the saddle.
2076
01:45:43,133 --> 01:45:44,300
I'm afraid I'm right.
2077
01:45:44,500 --> 01:45:47,133
That shoulder is obviously
giving her some trouble,
2078
01:45:47,333 --> 01:45:48,333
But she's
turning back now.
2079
01:45:48,533 --> 01:45:49,333
She's giving
that horse
2080
01:45:49,533 --> 01:45:51,333
Plenty of room
to get at the fence.
2081
01:45:51,533 --> 01:45:53,133
Coming into it now.
2082
01:45:56,233 --> 01:45:57,467
And she's jumped it,
2083
01:45:57,667 --> 01:45:59,067
But she's got
to get round
2084
01:45:59,267 --> 01:46:00,867
Without any more
penalties.
2085
01:46:56,233 --> 01:46:59,033
Tony: Just that final
moment now
2086
01:46:59,233 --> 01:47:01,600
As she has to take
the saddle off herself,
2087
01:47:01,800 --> 01:47:04,167
And go up to the scales
to weigh in.
2088
01:47:04,367 --> 01:47:07,700
Weigh-in, incidentally,
a minimum of 165 pounds.
2089
01:47:09,300 --> 01:47:12,900
Be dreadful if she didn't
make the weight now.
2090
01:47:13,100 --> 01:47:15,833
No, she's all right.
2091
01:47:17,133 --> 01:47:18,767
You all right?
2092
01:47:18,967 --> 01:47:20,433
[Sobbing]
2093
01:47:23,467 --> 01:47:24,867
Get back!
2094
01:47:25,067 --> 01:47:26,667
All right, go
and get David.
2095
01:47:28,411 --> 01:47:29,800
All right,
just cover her.
2096
01:47:30,000 --> 01:47:31,133
Watch
the shoulder.
2097
01:47:31,333 --> 01:47:32,133
It's all right.
2098
01:47:32,333 --> 01:47:33,667
It's gonna be
all right.
2099
01:47:34,667 --> 01:47:35,667
All right.
Hold on.
2100
01:47:35,867 --> 01:47:37,300
It's going to be
all right.
2101
01:47:37,500 --> 01:47:40,200
Well done.
It's all right.
2102
01:47:43,367 --> 01:47:44,500
It's all right.
2103
01:47:44,700 --> 01:47:46,433
It's gonna be
all right.
2104
01:48:03,500 --> 01:48:05,500
David, uh,
2105
01:48:06,533 --> 01:48:07,533
How bad is it?
2106
01:48:07,733 --> 01:48:09,467
Well, there's
no facture.
2107
01:48:09,667 --> 01:48:10,867
Dislocated
shoulder.
2108
01:48:11,067 --> 01:48:12,600
Too early
to say, really.
2109
01:48:12,800 --> 01:48:14,133
I'll take
another look
2110
01:48:14,333 --> 01:48:15,800
At it tomorrow.
2111
01:48:20,600 --> 01:48:21,500
How did we d0?
2112
01:48:21,700 --> 01:48:22,867
Not bad,
not bad at all.
2113
01:48:23,067 --> 01:48:24,700
You were terrific.
Great piece of riding.
2114
01:48:24,900 --> 01:48:26,133
And Arizona?
How's he?
2115
01:48:26,333 --> 01:48:27,333
Nothing
to worry about.
2116
01:48:27,533 --> 01:48:29,500
Just a few scratches.
Take care.
2117
01:48:32,467 --> 01:48:34,867
Oh, darling,
it's velvet.
2118
01:48:35,067 --> 01:48:36,200
Are you all right?
2119
01:48:36,400 --> 01:48:38,667
Yes, I just came off
and hurt my shoulder.
2120
01:48:38,867 --> 01:48:40,100
Nothing's broken, is it?
2121
01:48:40,300 --> 01:48:41,567
No, nothing's
broken.
2122
01:48:41,767 --> 01:48:43,733
Well, now, look,
darling, be sensible.
2123
01:48:43,933 --> 01:48:46,567
You... you mustn't ride
if it's at all dangerous.
2124
01:48:46,767 --> 01:48:48,133
Nothing's worth that.
2125
01:48:48,333 --> 01:48:49,200
If I don't ride,
2126
01:48:49,400 --> 01:48:51,167
The whole team
will be eliminated.
2127
01:48:51,367 --> 01:48:52,733
Promise me.
Don't worry.
2128
01:48:52,933 --> 01:48:54,900
I'm not gonna do
anything stupid.
2129
01:48:55,100 --> 01:48:57,200
Oh, darling,
of course we worry.
2130
01:48:57,400 --> 01:48:59,833
Look, all I'm saying
is be careful.
2131
01:49:00,033 --> 01:49:01,867
Please give all
my love to John.
2132
01:49:02,067 --> 01:49:03,200
Big kiss for
yourself.
2133
01:49:03,400 --> 01:49:04,000
Bye.
2134
01:49:04,200 --> 01:49:05,667
Ok, bye-bye.
2135
01:49:08,800 --> 01:49:10,333
She's all right.
2136
01:49:11,667 --> 01:49:13,200
You should be
a wrestler.
2137
01:49:13,400 --> 01:49:14,467
I'm putting you on.
2138
01:49:14,667 --> 01:49:16,167
Nothing
seriously wrong.
2139
01:49:16,367 --> 01:49:18,200
It was real nice of
you to come around.
2140
01:49:18,400 --> 01:49:19,433
You get some rest now.
2141
01:49:19,633 --> 01:49:21,067
You had
a great ride today.
2142
01:49:21,267 --> 01:49:23,600
I got lucky.
2143
01:49:23,800 --> 01:49:26,900
So, I'll see you
in the stadium tomorrow,
2144
01:49:27,100 --> 01:49:29,267
And, win or lose,
I'll take you to dinner.
2145
01:49:29,467 --> 01:49:30,733
Is that a date?
2146
01:49:30,933 --> 01:49:32,900
That's a date.
2147
01:49:33,100 --> 01:49:34,567
Good night.
2148
01:49:34,767 --> 01:49:36,433
Night.
2149
01:49:43,667 --> 01:49:46,000
Bad luck
on them.
2150
01:49:46,200 --> 01:49:47,400
Sarah: I want
to ride.
2151
01:49:47,600 --> 01:49:48,400
It would be
different
2152
01:49:48,600 --> 01:49:49,867
If you had
to talk me into it.
2153
01:49:50,067 --> 01:49:50,867
He agrees with me.
2154
01:49:51,067 --> 01:49:52,600
What?
What did he say?
2155
01:49:52,800 --> 01:49:53,800
Look, Sarah...
2156
01:49:54,000 --> 01:49:54,633
Well, I know
2157
01:49:54,833 --> 01:49:55,833
I can't win
the medal for me.
2158
01:49:56,033 --> 01:49:56,633
I know that.
2159
01:49:56,833 --> 01:49:58,067
But the team
still has a chance...
2160
01:49:58,267 --> 01:49:59,133
No!
2161
01:49:59,333 --> 01:50:00,567
No, listen.
Let me go in
2162
01:50:00,767 --> 01:50:01,933
And take
the first jump,
2163
01:50:02,133 --> 01:50:03,733
And it'll either
work, or it won't,
2164
01:50:03,933 --> 01:50:05,567
And it doesn't,
I'll pull up.
2165
01:50:05,767 --> 01:50:06,900
Mike, you say
something.
2166
01:50:07,100 --> 01:50:08,167
Sarah, I'm not
a doctor.
2167
01:50:08,367 --> 01:50:09,467
But you want me
to ride, don't you?
2168
01:50:09,667 --> 01:50:11,267
Well, yes, but I don't
want you to kill yourself
2169
01:50:11,467 --> 01:50:12,267
Or the horse.
2170
01:50:12,467 --> 01:50:13,100
Captain Johnson,
2171
01:50:13,300 --> 01:50:14,567
You're cutting
it pretty fine.
2172
01:50:14,767 --> 01:50:15,700
Yes, I know.
2173
01:50:15,900 --> 01:50:16,733
You have
5 minutes
2174
01:50:16,933 --> 01:50:18,000
To make
any scratches.
2175
01:50:18,200 --> 01:50:19,167
Have you
decided yet?
2176
01:50:19,367 --> 01:50:20,700
Tell him!
Please, tell him!
2177
01:50:36,133 --> 01:50:37,833
Tell them...
2178
01:50:39,866 --> 01:50:42,200
Tell them all 3 members
of the British team
2179
01:50:42,400 --> 01:50:43,567
Will be riding.
2180
01:50:43,767 --> 01:50:45,200
Official: Thank you.
2181
01:50:45,400 --> 01:50:47,067
Howard and Mike,
you jump first.
2182
01:50:47,267 --> 01:50:48,600
If you both jump
good rounds,
2183
01:50:48,800 --> 01:50:49,700
I'll put Sarah in,
2184
01:50:49,900 --> 01:50:51,000
But if we haven't
got a prayer
2185
01:50:51,200 --> 01:50:52,400
By the time
she's called,
2186
01:50:52,600 --> 01:50:54,000
I'll scratch her.
2187
01:50:54,200 --> 01:50:55,567
Understood?
Understood.
2188
01:50:55,767 --> 01:50:57,500
Good luck.
2189
01:50:59,233 --> 01:51:02,133
Have you all
got drinks?
2190
01:51:02,333 --> 01:51:03,933
Commentator:
And I just have a message
2191
01:51:04,133 --> 01:51:04,867
From the British tent,
2192
01:51:05,067 --> 01:51:06,667
And the latest news
is that Sarah brown
2193
01:51:06,867 --> 01:51:08,167
Has been pronounced
fit to ride
2194
01:51:08,367 --> 01:51:10,400
After her fall yesterday
in the cross-country.
2195
01:51:10,600 --> 01:51:11,667
As viewers already know,
2196
01:51:11,867 --> 01:51:13,767
Roger peacock,
the British team captain,
2197
01:51:13,967 --> 01:51:14,667
Had to withdraw.
2198
01:51:14,867 --> 01:51:16,067
Therefore,
a lot depends today
2199
01:51:16,267 --> 01:51:17,633
On the remaining
3 British riders,
2200
01:51:17,833 --> 01:51:19,667
Including the youngest
member of the team,
2201
01:51:19,867 --> 01:51:20,467
Sarah brown,
2202
01:51:20,667 --> 01:51:22,067
Or international
velvet brown
2203
01:51:22,267 --> 01:51:24,179
As she's been dubbed
by the press here.
2204
01:51:25,555 --> 01:51:27,667
Second commentator:
That's bill Connors
2205
01:51:27,867 --> 01:51:29,867
Of the United States
on the course,
2206
01:51:30,067 --> 01:51:31,067
And he's showing
that his horse
2207
01:51:31,267 --> 01:51:32,067
Has recovered enough
2208
01:51:32,267 --> 01:51:33,633
From yesterday's
cross-country
2209
01:51:33,833 --> 01:51:35,867
To be clear
at this point.
2210
01:51:36,067 --> 01:51:38,200
The United States won
an olympic gold in '32,
2211
01:51:38,400 --> 01:51:39,833
But haven't put it
all together
2212
01:51:40,033 --> 01:51:43,067
Since a win in 1948.
2213
01:51:45,210 --> 01:51:47,933
And that was some good news
for the United States,
2214
01:51:48,133 --> 01:51:49,867
A clear round
for bill Connors,
2215
01:51:50,067 --> 01:51:53,067
But bill has some
time faults against him.
2216
01:51:53,267 --> 01:51:55,267
Third commentator:
Well, as we've heard,
2217
01:51:55,467 --> 01:51:56,867
The west Germans
have dropped back,
2218
01:51:57,067 --> 01:51:58,633
And it appears now
that the Australians
2219
01:51:58,833 --> 01:52:00,500
Are closing in
on the bronze medal.
2220
01:52:00,700 --> 01:52:02,433
And here's
the first British rider,
2221
01:52:02,633 --> 01:52:03,300
Howard Clark,
2222
01:52:03,500 --> 01:52:05,633
And he's just about
to start his round.
2223
01:52:12,388 --> 01:52:14,133
As you've seen,
very few competitors
2224
01:52:14,333 --> 01:52:15,467
Have escaped time faults,
2225
01:52:15,667 --> 01:52:16,833
And it's going to be
a very tough
2226
01:52:17,033 --> 01:52:18,800
And very tight contest.
2227
01:52:20,333 --> 01:52:22,167
Clear at the water,
2228
01:52:22,367 --> 01:52:24,367
Coming toward the wall.
2229
01:52:25,367 --> 01:52:27,633
And he's over the wall.
2230
01:52:27,833 --> 01:52:30,767
And... yes, he's
through that.
2231
01:52:30,967 --> 01:52:33,633
To the sixth.
2232
01:52:33,833 --> 01:52:35,000
And clear again.
2233
01:52:35,200 --> 01:52:36,600
Well, this is
a lovely round
2234
01:52:36,800 --> 01:52:38,933
For Howard Clark so far.
2235
01:52:43,367 --> 01:52:47,167
And so far so good now
as he approaches the ninth.
2236
01:52:47,367 --> 01:52:49,067
And he's over the ninth.
2237
01:52:49,267 --> 01:52:50,333
Well done, Howard Clark.
2238
01:52:50,533 --> 01:52:52,233
Coming in toward
the triple now.
2239
01:52:52,433 --> 01:52:53,333
This is the one...
2240
01:52:53,533 --> 01:52:55,800
Yes, he's over the...
He's over again.
2241
01:52:56,000 --> 01:52:58,167
And he's... is he?
Yes, he's through.
2242
01:52:58,367 --> 01:52:59,700
What a marvelous round
for Howard Clark
2243
01:52:59,900 --> 01:53:00,700
On flying scot.
2244
01:53:00,900 --> 01:53:01,933
Well, that's
certainly going to be
2245
01:53:02,133 --> 01:53:03,667
A marvelous boost
for British hopes.
2246
01:53:03,867 --> 01:53:05,800
Fourth commentator:
Well, now the excitement
2247
01:53:06,000 --> 01:53:06,867
Is really warming up.
2248
01:53:07,067 --> 01:53:08,867
Here's Hubert Dietrich
for Germany.
2249
01:53:11,400 --> 01:53:13,956
Fence down there.
And that's 10 penalty points.
2250
01:53:15,067 --> 01:53:16,900
Going up the bridge.
2251
01:53:17,921 --> 01:53:20,533
Well, that's Germany
out of it, that's for sure.
2252
01:53:20,733 --> 01:53:23,167
They won't win a medal.
2253
01:53:28,867 --> 01:53:32,733
The poles are falling
everywhere.
2254
01:53:35,700 --> 01:53:38,067
And here's Lopez
from Mexico in trouble.
2255
01:53:39,011 --> 01:53:40,867
Second commentator:
On the course now,
2256
01:53:41,067 --> 01:53:42,467
Kathy Thompson
of the United States
2257
01:53:42,667 --> 01:53:43,333
At jump 5.
2258
01:53:43,533 --> 01:53:44,667
Velvet: This is
the American girl
2259
01:53:44,867 --> 01:53:46,267
That she was
telling us about.
2260
01:53:46,467 --> 01:53:49,067
Oh, come on,
hit something!
2261
01:53:52,433 --> 01:53:54,900
Good.
2262
01:53:55,100 --> 01:53:58,300
This is the only event
in the olympic games
2263
01:53:58,500 --> 01:54:01,333
Where men and women
compete on equal terms.
2264
01:54:01,533 --> 01:54:05,067
[Man speaking
in italian]
2265
01:54:08,233 --> 01:54:10,400
First commentator:
And here's Mike Lloyd
2266
01:54:10,600 --> 01:54:13,200
For Great Britain
on wentworth going well.
2267
01:54:13,400 --> 01:54:15,067
Clear so far.
2268
01:54:18,633 --> 01:54:19,733
Turns the corner.
2269
01:54:19,933 --> 01:54:22,000
This is a nasty
little stile.
2270
01:54:22,200 --> 01:54:23,467
But he's well
out over that...
2271
01:54:23,667 --> 01:54:25,867
Oh, i... i can't watch.
2272
01:54:26,067 --> 01:54:28,167
Oh, for heaven's
sake!
2273
01:54:28,367 --> 01:54:31,100
He bounced it.
It stays!
2274
01:54:31,300 --> 01:54:33,867
He's clear,
yes, he's clear!
2275
01:54:34,067 --> 01:54:35,067
And that's
another clear round
2276
01:54:35,267 --> 01:54:36,067
For Great Britain.
2277
01:54:36,267 --> 01:54:37,667
My goodness, we're
back in the hunt!
2278
01:54:37,867 --> 01:54:38,933
Third commentator:
Saunders must go clear
2279
01:54:39,133 --> 01:54:40,533
To keep the pressure
on Sarah brown,
2280
01:54:40,733 --> 01:54:42,100
The last British rider.
2281
01:54:42,300 --> 01:54:44,833
P.A. Announcer: Number 26,
Scott Saunders...
2282
01:54:45,033 --> 01:54:47,300
Commentator:
And now, America's captain.
2283
01:54:47,500 --> 01:54:50,167
Scott Saunders
not only wants a clear round,
2284
01:54:50,367 --> 01:54:53,467
But well within
the optimum time.
2285
01:54:53,667 --> 01:54:55,633
The battle
for the gold medal
2286
01:54:55,833 --> 01:54:57,267
Is that close.
2287
01:54:58,666 --> 01:55:01,333
Second commentator: America
just 2 points behind,
2288
01:55:01,533 --> 01:55:02,667
So Scott Saunders
2289
01:55:02,867 --> 01:55:05,033
Cannot afford
to make one mistake.
2290
01:55:05,233 --> 01:55:06,300
Into the double.
2291
01:55:08,888 --> 01:55:11,333
This is what the olympic
games are all about.
2292
01:55:11,533 --> 01:55:13,200
This is real tense stuff.
2293
01:55:15,400 --> 01:55:16,767
Into the water...
2294
01:55:16,967 --> 01:55:18,600
And he pops out over that.
2295
01:55:22,500 --> 01:55:23,967
No problems so far...
2296
01:55:25,700 --> 01:55:27,567
But he's got to
watch his time.
2297
01:55:27,767 --> 01:55:29,100
It's very, very tight.
2298
01:55:35,533 --> 01:55:37,300
And up the hill,
2299
01:55:37,500 --> 01:55:39,867
Still going well.
2300
01:55:40,067 --> 01:55:42,600
That's a very good sort
of horse, that gettysburg.
2301
01:55:42,800 --> 01:55:44,867
Clear out
over the barrels now,
2302
01:55:45,067 --> 01:55:46,600
And the 10-year-old
gettysburg
2303
01:55:46,800 --> 01:55:47,967
Is still looking good.
2304
01:55:50,433 --> 01:55:52,433
And round the turn
to the last fence,
2305
01:55:52,633 --> 01:55:53,433
The triple bar.
2306
01:55:55,533 --> 01:55:56,467
Second part,
2307
01:55:56,667 --> 01:55:59,267
Third part.
He's right, and he's clear.
2308
01:55:59,467 --> 01:56:01,200
The United States team
clear,
2309
01:56:01,400 --> 01:56:03,433
And britain
really have got a fight.
2310
01:56:03,633 --> 01:56:05,433
First commentator: Now
the moment that viewers
2311
01:56:05,633 --> 01:56:06,967
In england have
been waiting for.
2312
01:56:07,167 --> 01:56:09,367
For the benefit of those
who've just tuned in,
2313
01:56:09,567 --> 01:56:10,600
Sarah brown is riding,
2314
01:56:10,800 --> 01:56:12,300
And that means
that the British team
2315
01:56:12,500 --> 01:56:13,800
Are still in there
with a real hope
2316
01:56:14,000 --> 01:56:14,600
For the team medal.
2317
01:56:14,800 --> 01:56:15,967
Did you ever think
we'd be here
2318
01:56:16,167 --> 01:56:17,067
Seeing this, Alice?
2319
01:56:19,533 --> 01:56:21,433
Now, listen.
Don't do it for me.
2320
01:56:21,633 --> 01:56:22,667
Do it for your father.
2321
01:56:22,867 --> 01:56:24,467
He won the grand national,
remember?
2322
01:56:24,667 --> 01:56:26,133
You've got to show him.
2323
01:56:28,767 --> 01:56:30,300
Ok.
2324
01:56:30,500 --> 01:56:32,267
[Speaking french]
2325
01:56:35,367 --> 01:56:38,933
P.A. Announcer: Number 86,
miss Sarah brown,
2326
01:56:39,133 --> 01:56:40,833
Great Britain.
2327
01:56:53,100 --> 01:56:54,533
[Bell chimes]
2328
01:56:54,733 --> 01:56:56,433
TV commentator: For viewers
who've just joined us,
2329
01:56:56,633 --> 01:56:58,667
This is a crucial moment
for britain.
2330
01:56:58,867 --> 01:57:01,167
Sarah brown must go clear.
2331
01:57:04,667 --> 01:57:07,167
TV commentator: You could
hear a pin drop now.
2332
01:57:09,967 --> 01:57:10,967
The double.
2333
01:57:15,067 --> 01:57:16,900
She's all right.
2334
01:57:17,100 --> 01:57:19,333
Now turning
towards the water.
2335
01:57:24,367 --> 01:57:25,367
Well out.
2336
01:57:25,567 --> 01:57:28,267
Oh, God.
I feel quite sick.
2337
01:57:28,467 --> 01:57:30,667
She's clear over that.
2338
01:57:34,400 --> 01:57:35,833
Halfway round the course.
2339
01:57:37,667 --> 01:57:39,633
All right for time.
2340
01:57:39,833 --> 01:57:41,600
Up the bank...
2341
01:57:41,800 --> 01:57:43,800
And her shoulder
must be hurting.
2342
01:57:45,933 --> 01:57:46,933
Still clear.
2343
01:57:49,433 --> 01:57:52,133
Oh, beautifully ridden
through there.
2344
01:57:55,900 --> 01:57:57,633
Out over the log pile.
2345
01:57:58,700 --> 01:57:59,733
Oh, they could...
2346
01:57:59,933 --> 01:58:02,667
Now, come on, Sarah.
2347
01:58:02,867 --> 01:58:04,633
Into the triple!
2348
01:58:06,900 --> 01:58:07,933
One...
2349
01:58:08,133 --> 01:58:09,500
2...
2350
01:58:09,700 --> 01:58:10,300
3!
2351
01:58:10,500 --> 01:58:11,500
And that's
a clear round
2352
01:58:11,700 --> 01:58:12,967
For Sarah brown
of Great Britain.
2353
01:58:13,167 --> 01:58:15,267
No jumping faults,
no time faults,
2354
01:58:15,467 --> 01:58:16,633
And we win.
2355
01:58:16,833 --> 01:58:18,800
What a wonderful finish
for Great Britain!
2356
01:58:19,000 --> 01:58:21,167
A gold!
Yes, a gold medal!
2357
01:58:21,367 --> 01:58:22,367
[Crowd cheers]
2358
01:58:24,467 --> 01:58:26,533
She's won! She's won!
2359
01:58:30,667 --> 01:58:32,067
Oh, I'm so proud!
2360
01:58:35,688 --> 01:58:37,600
TV commentator:
This is a great moment.
2361
01:58:37,800 --> 01:58:39,200
This is a moment
that I don't think
2362
01:58:39,400 --> 01:58:41,200
She'll ever forget
in all her life.
2363
01:58:44,433 --> 01:58:45,733
This is a great day!
2364
01:58:45,933 --> 01:58:47,333
At the age of 18,
2365
01:58:47,533 --> 01:58:49,200
The youngest member of all,
2366
01:58:49,400 --> 01:58:51,600
And she's done it
for Great Britain.
2367
01:58:51,800 --> 01:58:52,800
[Fanfare plays]
2368
01:59:01,333 --> 01:59:03,467
P.A. Announcer: First,
Great Britain:
2369
01:59:03,667 --> 01:59:05,367
363.8.
2370
01:59:05,567 --> 01:59:06,567
[Applause]
2371
01:59:13,700 --> 01:59:19,200
Second, the United States
of America: 365.8
2372
01:59:26,067 --> 01:59:30,333
Third, Australia:
480.3.
2373
01:59:31,767 --> 01:59:32,767
[Drumroll]
2374
01:59:34,467 --> 01:59:36,367
[God save the queen
playing]
2375
02:01:01,533 --> 02:01:06,267
[Thinking] Well,
here you are, velvet brown.
2376
02:01:06,467 --> 02:01:10,467
40 years old
and still drifting.
2377
02:01:10,667 --> 02:01:12,633
She didn't come home.
2378
02:01:12,833 --> 02:01:14,933
All she did
was send a telegram
2379
02:01:15,133 --> 02:01:17,133
Saying
she was getting married.
2380
02:01:17,333 --> 02:01:19,067
She's won,
2381
02:01:19,267 --> 02:01:21,800
And she's moved on.
2382
02:01:37,255 --> 02:01:39,533
Don't tell me you're
taking some exercise.
2383
02:01:39,733 --> 02:01:42,867
No. Just being
a messenger boy.
2384
02:01:43,067 --> 02:01:44,400
This came for you.
2385
02:01:44,600 --> 02:01:45,633
Special delivery.
2386
02:01:45,833 --> 02:01:46,833
Oh. What is it?
2387
02:01:47,033 --> 02:01:48,933
Oh, how do I know,
darling?
2388
02:01:49,133 --> 02:01:50,967
It's addressed to you.
2389
02:01:51,167 --> 02:01:53,167
Not one of your
awful jokes, is it?
2390
02:01:53,367 --> 02:01:54,133
No.
2391
02:01:54,333 --> 02:01:55,467
You're sure?
2392
02:01:55,667 --> 02:01:57,067
What are you looking
at me like that for?
2393
02:01:57,267 --> 02:01:59,667
Why should it be
one of my awful jokes?
2394
02:01:59,867 --> 02:02:01,333
I know you.
2395
02:02:17,667 --> 02:02:19,056
There's a letter with it.
2396
02:02:22,100 --> 02:02:23,600
Would you like
to read it?
2397
02:02:25,300 --> 02:02:26,733
No, you read it.
2398
02:02:30,867 --> 02:02:32,767
"I know there's
more to winning
2399
02:02:32,967 --> 02:02:35,133
"Than the prizes.
2400
02:02:35,333 --> 02:02:37,733
"You've taught me that.
2401
02:02:37,933 --> 02:02:41,233
"But since you
never got to keep yours,
2402
02:02:41,433 --> 02:02:44,067
I'd like you
to have this."
2403
02:02:48,067 --> 02:02:49,267
"Love always, Sarah."
2404
02:03:02,300 --> 02:03:03,300
By the way...
2405
02:03:06,067 --> 02:03:08,967
It was delivered by hand.
2406
02:03:34,067 --> 02:03:35,067
[Laughing]
2407
02:03:37,233 --> 02:03:39,100
Hello, Sarah.
2408
02:03:44,800 --> 02:03:48,100
Scott, I'd like you
to meet my parents.
2409
02:03:49,733 --> 02:03:50,933
Hello.
2410
02:03:51,133 --> 02:03:52,133
Hello, Scott.
2411
02:03:52,333 --> 02:03:53,333
Hello, sir.
2412
02:03:53,533 --> 02:03:54,167
Oh, Sarah!
2413
02:03:54,367 --> 02:03:55,833
I don't
believe it!
2414
02:03:56,033 --> 02:03:56,833
Come on.
167495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.