All language subtitles for International Velvet 1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,633 --> 00:02:20,533 Love makes all the choices for us. 2 00:02:23,367 --> 00:02:26,133 When Sarah came into my life 8 years ago, 3 00:02:26,333 --> 00:02:29,667 I didn't want her, she didn't want me. 4 00:02:29,867 --> 00:02:32,600 In fact, she didn't want anybody. 5 00:02:39,167 --> 00:02:41,100 [Jet engine roars] 6 00:02:41,300 --> 00:02:42,467 She was an orphan. 7 00:02:42,667 --> 00:02:46,333 My brother Donald and his wife both killed in a car crash, 8 00:02:46,533 --> 00:02:48,067 And that just left me, 9 00:02:48,267 --> 00:02:50,667 A once-famous aunt she'd never seen. 10 00:02:50,867 --> 00:02:54,267 And what did I know about loving somebody else's child? 11 00:02:54,467 --> 00:02:55,167 Ahh... 12 00:02:55,367 --> 00:02:58,033 [P.A. Announcements] 13 00:02:58,233 --> 00:02:59,467 Still delayed. 14 00:02:59,667 --> 00:03:03,267 You don't think anything's happened, do you? 15 00:03:03,467 --> 00:03:04,267 Yes. 16 00:03:04,467 --> 00:03:05,133 What? 17 00:03:05,333 --> 00:03:06,467 The bloody thing's delayed, 18 00:03:06,667 --> 00:03:07,745 That's what's happened. 19 00:03:12,377 --> 00:03:13,600 Is this tea or coffee? 20 00:03:13,800 --> 00:03:15,733 Well, it's sold as coffee. 21 00:03:15,933 --> 00:03:17,533 Could be tea. Could be tea. 22 00:03:17,733 --> 00:03:20,600 Tastes like essence of boiled saddle leather. 23 00:03:20,800 --> 00:03:22,867 [Child cooing] 24 00:03:23,067 --> 00:03:24,700 How do you think I ought to deal with all this? 25 00:03:24,900 --> 00:03:25,967 You mean Sarah? 26 00:03:26,167 --> 00:03:29,833 Help me write with some of your best dialogue. 27 00:03:32,933 --> 00:03:36,000 Last time I saw her, she... 28 00:03:36,200 --> 00:03:38,067 She wasn't much older than that. 29 00:03:38,267 --> 00:03:40,967 That was here, too, funny enough. 30 00:03:41,167 --> 00:03:45,533 They were all leaving for the good new life in Arizona. 31 00:03:45,733 --> 00:03:48,200 Now, come on, come on, off it. 32 00:03:48,400 --> 00:03:49,733 You worry too much. 33 00:03:49,933 --> 00:03:51,933 Children always cope with death. 34 00:03:52,133 --> 00:03:53,300 In books, you mean. 35 00:03:53,500 --> 00:03:55,567 No, I didn't mean that. 36 00:03:56,700 --> 00:03:57,700 They cope with it. 37 00:03:57,900 --> 00:03:59,867 You did. I did. 38 00:04:02,377 --> 00:04:03,933 P.A.: Your attention, please. 39 00:04:04,133 --> 00:04:06,200 The delayed British overseas airways 40 00:04:06,400 --> 00:04:09,767 Flight 5-1-0 from New York has now landed. 41 00:04:09,967 --> 00:04:12,200 British overseas airways apologize 42 00:04:12,400 --> 00:04:13,867 For any inconvenience. 43 00:04:14,067 --> 00:04:16,000 Transit passengers should contact 44 00:04:16,200 --> 00:04:17,633 The b.O.A.C. Information desk 45 00:04:17,833 --> 00:04:20,533 In the event that they have made customs. 46 00:04:48,500 --> 00:04:50,733 Sarah? 47 00:04:50,933 --> 00:04:52,800 Are you Sarah? 48 00:05:01,533 --> 00:05:05,300 Hello, darling. I'm so glad you're down safely at last! 49 00:05:05,500 --> 00:05:06,800 Well, how was the flight? 50 00:05:07,000 --> 00:05:08,433 Oh, you must be worn out. 51 00:05:08,633 --> 00:05:11,133 You know, it's so lovely to see you again. 52 00:05:11,333 --> 00:05:12,800 I didn't want to come here. 53 00:05:14,233 --> 00:05:16,133 Oh... Well... 54 00:05:16,333 --> 00:05:19,400 Here, let... let me take some of these. I'll take that. 55 00:05:19,600 --> 00:05:21,700 Um, Uncle John's waiting for us over there. 56 00:05:21,900 --> 00:05:22,967 Would you like a taxi? 57 00:05:23,167 --> 00:05:25,301 No, no, we have a car. Thank you very much. 58 00:05:27,111 --> 00:05:29,167 All your other things got here safely. 59 00:05:29,367 --> 00:05:30,133 They came yesterday. 60 00:05:30,333 --> 00:05:32,600 I unpacked them for you and put them in your room. 61 00:05:32,800 --> 00:05:34,878 I thought it'd make you feel more at home. 62 00:05:38,600 --> 00:05:41,633 Uncle John's put up lots of pictures and posters, 63 00:05:41,833 --> 00:05:44,445 And, well, I really think you'll like your room. 64 00:05:45,133 --> 00:05:47,900 He's not my Uncle. You're not married to him. 65 00:05:50,233 --> 00:05:51,800 No, that's quite right. 66 00:05:52,000 --> 00:05:56,567 Well, you can... You can just call him John if you want to. 67 00:05:56,767 --> 00:05:59,467 Or Mr. Seaton. Whichever you prefer. 68 00:06:03,911 --> 00:06:06,467 Darling, will you put the car away, or shall I? 69 00:06:06,667 --> 00:06:07,767 I'll do it. All right. 70 00:06:12,177 --> 00:06:14,900 Now, the sea's down there, just around the corner. 71 00:06:15,100 --> 00:06:16,300 [Arf arf] 72 00:06:16,500 --> 00:06:18,633 Fred, hello, boy. 73 00:06:18,833 --> 00:06:20,400 Freddie, Freddie! Come on, boy! 74 00:06:20,600 --> 00:06:22,967 Hello, come on! [Arf arf] 75 00:06:23,167 --> 00:06:24,867 Oh, did you miss us? 76 00:06:25,067 --> 00:06:26,533 Do you like dogs, Sarah? 77 00:06:26,733 --> 00:06:29,133 Some. 78 00:06:29,333 --> 00:06:32,767 I had my own dog, 'cept they wouldn't let me bring him. 79 00:06:32,967 --> 00:06:33,967 Some stupid rule. 80 00:06:34,167 --> 00:06:36,000 Well, we'll get him over. 81 00:06:36,200 --> 00:06:37,767 I know it's 6 months in quarantine, 82 00:06:37,967 --> 00:06:38,967 But we can go and see him. 83 00:06:39,167 --> 00:06:39,767 I can't. 84 00:06:39,967 --> 00:06:41,167 Oh, yes, you can. 85 00:06:41,367 --> 00:06:42,467 They let you go and see them. 86 00:06:42,667 --> 00:06:43,800 I gave him away. 87 00:06:44,000 --> 00:06:47,167 Oh... Oh, well, that's different. 88 00:06:47,367 --> 00:06:49,867 I'll tell you what. Fred can be your dog. 89 00:06:50,067 --> 00:06:51,067 You'd like that wouldn't you, 90 00:06:51,267 --> 00:06:52,100 You silly old thing? 91 00:06:52,300 --> 00:06:53,500 I don't want another dog. 92 00:06:53,700 --> 00:06:54,667 Not ever. 93 00:07:00,633 --> 00:07:02,367 It's time to get up, darling. 94 00:07:05,144 --> 00:07:08,367 Don't want to be late for your first day at school, do you? 95 00:07:08,567 --> 00:07:10,067 I'm not going to that school. 96 00:07:10,267 --> 00:07:12,733 Oh, which school are you going to, then? 97 00:07:12,933 --> 00:07:13,867 None. 98 00:07:14,067 --> 00:07:16,367 Come on now. That's being silly. 99 00:07:16,567 --> 00:07:17,800 You'll like it once you get used to it 100 00:07:18,000 --> 00:07:19,067 And make some friends. 101 00:07:19,267 --> 00:07:23,267 Come on, I've made you a real American breakfast. 102 00:07:23,467 --> 00:07:25,833 Up you get. 1, 2, 3, up! 103 00:07:28,377 --> 00:07:30,100 Those are funny-looking pajamas. 104 00:07:30,300 --> 00:07:32,700 If you make me go to school, I'll run away. 105 00:07:34,167 --> 00:07:38,200 You know, I did that once. Running away is boring. 106 00:07:38,400 --> 00:07:39,900 I'll give you a tip, though. 107 00:07:40,100 --> 00:07:42,867 Never run away on an empty stomach. So, come on. 108 00:07:43,067 --> 00:07:44,267 Come and have your breakfast first. 109 00:07:44,467 --> 00:07:45,600 I mean it. 110 00:07:45,800 --> 00:07:48,633 Well, I believe you, but, um... 111 00:07:48,833 --> 00:07:51,100 But you have to plan it. 112 00:07:51,300 --> 00:07:54,400 You see, my mistake was that I never planned it. 113 00:07:54,600 --> 00:07:56,333 I, um, I never had any money... 114 00:07:56,533 --> 00:07:59,367 I have money. I have real money, American money. 115 00:07:59,567 --> 00:08:03,033 All right, so you've got the money, 116 00:08:03,233 --> 00:08:06,633 And you're going to have breakfast before you go. 117 00:08:07,633 --> 00:08:11,267 Now, where are you running away to? 118 00:08:12,267 --> 00:08:13,967 Home. 119 00:08:14,167 --> 00:08:15,867 Oh... 120 00:08:16,067 --> 00:08:18,067 You're not really running away, 121 00:08:18,267 --> 00:08:19,867 Because I won't let you, 122 00:08:20,067 --> 00:08:22,667 And I won't let you, because I love you, 123 00:08:22,867 --> 00:08:24,467 And this is your home now. 124 00:08:47,867 --> 00:08:49,900 Now, come on, let's tidy you up. 125 00:08:50,100 --> 00:08:52,167 There we are. That's better. 126 00:08:52,367 --> 00:08:54,600 Now, you listen to me. I know you're unhappy, 127 00:08:54,800 --> 00:08:56,367 But it's not going to be as bad as you think, 128 00:08:56,567 --> 00:08:58,167 I promise you. I felt just this way 129 00:08:58,367 --> 00:08:59,867 When I went to school the first day. 130 00:09:00,067 --> 00:09:01,100 It's going to be all right. 131 00:09:01,300 --> 00:09:03,533 Now, I've met your teacher, and she's really nice. 132 00:09:03,733 --> 00:09:07,200 Mrs. white! Mrs. white could you come here a minute? 133 00:09:07,400 --> 00:09:09,967 Now, listen to me. It's not going to be 134 00:09:10,167 --> 00:09:11,933 Nearly as bad as you think it is. 135 00:09:12,133 --> 00:09:14,100 [School bell rings] 136 00:09:27,067 --> 00:09:28,867 See you later. 137 00:09:34,300 --> 00:09:36,300 It's your mom, pie. 138 00:09:38,667 --> 00:09:41,200 There, did you think I'd forgotten you, eh? 139 00:09:41,400 --> 00:09:43,233 There we are. What a good boy. 140 00:09:44,800 --> 00:09:49,133 Ahh... What am I going to do about her, eh, pie? 141 00:09:49,333 --> 00:09:52,733 Was I like that at her age? Was I? 142 00:09:52,933 --> 00:09:55,833 No, I always had you, didn't I? 143 00:09:56,033 --> 00:09:59,700 Hey... It was always you and me. 144 00:09:59,900 --> 00:10:01,000 There we are. 145 00:10:02,933 --> 00:10:05,033 [Children laughing] 146 00:10:20,900 --> 00:10:23,067 Hey, braces, we've got a present for ya, 147 00:10:23,267 --> 00:10:24,433 A present from America, 148 00:10:24,633 --> 00:10:27,500 A dead g.I.'S finger, all the way from Vietnam. 149 00:10:32,333 --> 00:10:34,700 [Laughter] 150 00:10:39,955 --> 00:10:42,567 Well, we're really most grateful to you, George. 151 00:10:42,767 --> 00:10:43,767 Thank you. 152 00:10:43,967 --> 00:10:47,300 Well, it's always a relief to get 'em back so quickly. 153 00:10:47,500 --> 00:10:50,433 And alive. Well, good night, Mr. Seaton. 154 00:10:50,633 --> 00:10:51,767 Night, George. 155 00:10:51,967 --> 00:10:54,067 [Clock chimes] 156 00:10:56,567 --> 00:10:57,833 Night. Night. 157 00:11:00,333 --> 00:11:02,967 She wasn't running away from us, our situation. 158 00:11:03,167 --> 00:11:04,933 She doesn't know our situation. 159 00:11:05,133 --> 00:11:06,400 She was just running. 160 00:11:06,600 --> 00:11:08,633 Look, her parents are dead, 161 00:11:08,833 --> 00:11:10,867 Killed in horrifying circumstances. 162 00:11:11,067 --> 00:11:12,767 She's shipped off to a strange country, 163 00:11:12,967 --> 00:11:14,400 Meets an aunt she doesn't know 164 00:11:14,600 --> 00:11:16,067 And an Uncle who isn't her Uncle, 165 00:11:16,267 --> 00:11:17,900 And dumped in some bloody awful school. 166 00:11:18,100 --> 00:11:19,067 Well, come on. 167 00:11:19,267 --> 00:11:22,033 I know all that, but why can't I talk to her? 168 00:11:22,233 --> 00:11:25,933 I hear myself saying things, and they're all the wrong things. 169 00:11:26,133 --> 00:11:27,733 I mean she's my brother's child, 170 00:11:27,933 --> 00:11:29,167 And I don't know anything about her. 171 00:11:29,367 --> 00:11:30,300 That isn't your fault. 172 00:11:30,500 --> 00:11:32,400 She lived in Arizona, for God's sake. 173 00:11:32,600 --> 00:11:34,533 Why should you know anything about her? 174 00:11:34,733 --> 00:11:35,767 You've lived with me for 6 years, 175 00:11:35,967 --> 00:11:37,267 And you know precious little about me. 176 00:11:37,467 --> 00:11:39,633 Except that you're a miserable sod and you're always right. 177 00:11:39,833 --> 00:11:42,167 Exactly! I'm a miserable sod, 178 00:11:42,367 --> 00:11:43,867 And I smoke too much, 179 00:11:44,067 --> 00:11:45,267 And I have a hang-up about marriage, 180 00:11:45,467 --> 00:11:46,867 And I love you very much, 181 00:11:47,067 --> 00:11:48,600 And we're going to live through it, 182 00:11:48,800 --> 00:11:50,233 And I'm also a potential pyromaniac, 183 00:11:50,433 --> 00:11:52,100 'Cause I left a cigarette burning downstairs. 184 00:11:52,300 --> 00:11:54,533 Kiss me, you fool, before we burn to death! 185 00:11:55,767 --> 00:11:58,400 Listen, leave child psychology to me. 186 00:11:58,600 --> 00:12:01,133 I'll make a brilliant effort at breakfast. 187 00:12:01,333 --> 00:12:03,333 You really are dreadful, 188 00:12:03,533 --> 00:12:05,267 Just like daddy used to be. 189 00:12:05,467 --> 00:12:07,467 Well, you complain when the dog begs at mealtimes, 190 00:12:07,667 --> 00:12:09,267 And then you go and feed him yourself. 191 00:12:09,467 --> 00:12:11,033 What? 192 00:12:11,233 --> 00:12:14,067 Oh, I'm sorry. 193 00:12:16,767 --> 00:12:18,767 What's your favorite food, Sarah? 194 00:12:18,967 --> 00:12:20,867 Peanut butter. 195 00:12:21,067 --> 00:12:22,133 I beg your pardon? 196 00:12:22,333 --> 00:12:24,500 Peanut-butter-and-jelly sandwiches. 197 00:12:24,700 --> 00:12:26,600 Mmm, that sounds intriguing. 198 00:12:26,800 --> 00:12:27,967 Sounds revolting. 199 00:12:28,167 --> 00:12:32,467 Is that, um... Is that very American? 200 00:12:33,567 --> 00:12:36,133 Probably why Americans have such rotten teeth. 201 00:12:36,333 --> 00:12:38,867 Well, you can talk. 202 00:12:39,067 --> 00:12:41,367 All of his teeth are false, Sarah. 203 00:12:41,567 --> 00:12:44,567 Any nice boys and girls in your class? 204 00:12:46,278 --> 00:12:47,667 Well, there must be some. 205 00:12:47,867 --> 00:12:51,067 Didn't they talk to you yesterday? 206 00:12:52,067 --> 00:12:54,267 Nobody talked to you. 207 00:12:54,467 --> 00:12:55,467 Why was that? 208 00:12:55,667 --> 00:12:58,167 Because I didn't talk to them. 209 00:12:58,367 --> 00:13:01,933 Why? Y-you weren't frightened, were you? 210 00:13:02,133 --> 00:13:03,900 I mean... i mean, is that why you ran away? 211 00:13:04,100 --> 00:13:05,233 [Laughs] 212 00:13:05,433 --> 00:13:07,233 There must have been something. 213 00:13:07,433 --> 00:13:09,267 Can't you tell me? I might be able to help. 214 00:13:09,467 --> 00:13:11,367 He had a dead finger 215 00:13:11,567 --> 00:13:12,600 In a can. 216 00:13:12,800 --> 00:13:13,900 Who did? This boy. 217 00:13:14,100 --> 00:13:15,100 W-wait a minute. 218 00:13:15,300 --> 00:13:17,033 T-tell me again. 219 00:13:17,233 --> 00:13:18,233 He had a what? 220 00:13:18,433 --> 00:13:19,700 A dead finger. 221 00:13:19,900 --> 00:13:23,933 Well, I'm sure it wasn't a real dead finger. 222 00:13:24,133 --> 00:13:26,067 No, no, no, if the child saw it, she saw it. 223 00:13:26,267 --> 00:13:27,567 I mean, I'll take her to school this morning 224 00:13:27,767 --> 00:13:28,400 And sort it all out. 225 00:13:28,600 --> 00:13:29,933 I don't want you to take me to school. 226 00:13:30,133 --> 00:13:32,367 It's never so bad on the second day. 227 00:13:32,567 --> 00:13:35,667 I bet you come home tonight and say you've got a friend. 228 00:13:35,867 --> 00:13:37,933 I don't want any friends. 229 00:13:45,833 --> 00:13:48,933 Well, we handled that brilliantly. 230 00:13:49,133 --> 00:13:51,333 Textbook Dr. Spock. 231 00:13:51,533 --> 00:13:54,367 Aunt: We were useless to her in the beginning. 232 00:13:54,567 --> 00:13:58,567 2 polite strangers who got in the way of her grief. 233 00:13:58,767 --> 00:14:02,933 I wanted to love her. I wanted that desperately. 234 00:14:03,133 --> 00:14:04,933 But I didn't like her. 235 00:14:05,133 --> 00:14:07,333 In the beginning, there wasn't much to like. 236 00:14:07,533 --> 00:14:09,500 John! Darling! 237 00:14:09,700 --> 00:14:11,300 John! John, wake up! 238 00:14:11,500 --> 00:14:13,500 Wake up quickly! She's gone again. 239 00:14:13,700 --> 00:14:15,400 Look, I'll get the car out, 240 00:14:15,600 --> 00:14:17,267 You ring the police, all right? 241 00:14:20,433 --> 00:14:23,233 [Freddie barking] 242 00:14:31,467 --> 00:14:32,933 Hello? 243 00:14:59,067 --> 00:15:00,967 Sarah! 244 00:15:03,400 --> 00:15:04,833 Sarah! 245 00:15:10,433 --> 00:15:12,300 Sarah! 246 00:15:14,333 --> 00:15:16,400 Get off! 247 00:15:16,600 --> 00:15:17,500 Come here! 248 00:15:17,700 --> 00:15:19,633 You stupid little idiot! 249 00:15:19,833 --> 00:15:21,067 What the hell do you think you're doing? 250 00:15:21,267 --> 00:15:22,233 Riding. Aah! 251 00:15:22,433 --> 00:15:25,000 You don't cheat me. You don't ever ride my horse. 252 00:15:25,200 --> 00:15:26,333 You don't ever ride my horse 253 00:15:26,533 --> 00:15:28,200 Without my permission. Do you understand? 254 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 What's so special about him? 255 00:15:29,600 --> 00:15:31,100 Just because he won some stupid race 256 00:15:31,300 --> 00:15:32,100 A hundred years ago... 257 00:15:32,300 --> 00:15:33,333 Now, you listen to me, 258 00:15:33,533 --> 00:15:35,400 And you listen very carefully, because I've just about had you! 259 00:15:35,600 --> 00:15:38,133 I'm sorry for you, very sorry, because I know you're unhappy. 260 00:15:38,333 --> 00:15:39,633 I know you don't want to be here, 261 00:15:39,833 --> 00:15:41,067 But that doesn't give you the right 262 00:15:41,267 --> 00:15:42,900 To make everybody else's life a misery. 263 00:15:43,100 --> 00:15:43,900 Now, do you hear that? 264 00:15:44,100 --> 00:15:44,967 [Siren wails] 265 00:15:45,167 --> 00:15:46,033 That's because of you, 266 00:15:46,233 --> 00:15:47,800 And that's the second time in 48 hours, 267 00:15:48,000 --> 00:15:50,033 And believe me, the police have got something better to do 268 00:15:50,233 --> 00:15:51,567 Than go rushing around the countryside 269 00:15:51,767 --> 00:15:52,867 Looking for silly little girls. 270 00:15:53,067 --> 00:15:55,500 And if... and if you don't stop running away, 271 00:15:55,700 --> 00:15:57,433 They'll send you to a special school, 272 00:15:57,633 --> 00:16:00,100 And then you'll really have something to be sorry about. 273 00:16:00,300 --> 00:16:02,300 Are you listening to me? 274 00:16:02,500 --> 00:16:03,567 I didn't run away. What? 275 00:16:03,767 --> 00:16:05,667 I didn't run away this time. 276 00:16:05,867 --> 00:16:07,733 Well, how are we to know that? 277 00:16:07,933 --> 00:16:09,733 I mean, what would you think if you were John and me? 278 00:16:09,933 --> 00:16:13,133 Now, look, i... i... i don't want another word about it. 279 00:16:13,333 --> 00:16:15,867 From now on, would you just learn to do as you're told? 280 00:16:16,067 --> 00:16:17,900 And you learn to live with it! 281 00:16:20,122 --> 00:16:21,900 Everything all right, Mrs. brown? 282 00:16:22,100 --> 00:16:22,700 Oh, I'm sorry. 283 00:16:22,900 --> 00:16:24,400 It was a mistake this time, George, 284 00:16:24,600 --> 00:16:25,667 And I panicked. 285 00:16:25,867 --> 00:16:28,100 Right. I'll leave you to it, then. 286 00:16:37,300 --> 00:16:39,967 Ms. brown: Who was it said, "people don't change 287 00:16:40,167 --> 00:16:42,467 Simply because we find out more about them"? 288 00:16:42,667 --> 00:16:45,667 I said so many awful things to her, 289 00:16:45,867 --> 00:16:49,433 Lashing out because I'd been scared, 290 00:16:49,633 --> 00:16:52,867 Because I'd been running away, too. 291 00:16:53,067 --> 00:16:55,300 She'd made me think of things about myself 292 00:16:55,500 --> 00:16:56,967 That I wanted to forget. 293 00:17:07,500 --> 00:17:10,733 My mother swam across there to France. 294 00:17:10,933 --> 00:17:15,533 Well, not from just here, but from Dover, 295 00:17:15,733 --> 00:17:17,400 Across the Dover channel. 296 00:17:17,600 --> 00:17:21,367 You know, that's over 20 Miles and cold. 297 00:17:21,567 --> 00:17:24,000 The sea's always cold here. 298 00:17:24,200 --> 00:17:26,133 They have to smother you in thick grease, 299 00:17:26,333 --> 00:17:28,567 Else you'd freeze before you got to the other side. 300 00:17:28,767 --> 00:17:31,600 How old was she? 301 00:17:31,800 --> 00:17:34,767 Oh... Not very old. 302 00:17:36,300 --> 00:17:38,200 She won a hundred golden sovereigns. 303 00:17:38,400 --> 00:17:41,467 You know, they'd be worth quite a lot of money today. 304 00:17:43,567 --> 00:17:45,333 Then when I was about your age, 305 00:17:45,533 --> 00:17:47,367 She... she gave it to me 306 00:17:47,567 --> 00:17:49,900 So that I could enter the pie for the grand national. 307 00:17:50,100 --> 00:17:53,000 Did your mummy and daddy every tell you about that? 308 00:17:53,200 --> 00:17:55,733 You won, but you didn't get to keep the prize. 309 00:17:55,933 --> 00:17:58,867 It was a kind of winning. 310 00:17:59,067 --> 00:18:01,067 Prizes aren't everything. 311 00:18:04,067 --> 00:18:05,733 Where did you learn to ride? 312 00:18:05,933 --> 00:18:07,567 Home. 313 00:18:07,767 --> 00:18:09,500 Did you have a horse of your own? 314 00:18:09,700 --> 00:18:11,067 Nah. 315 00:18:14,967 --> 00:18:17,700 Look, I want to talk to you. 316 00:18:17,900 --> 00:18:22,333 I want to try and explain that, oh... 317 00:18:22,533 --> 00:18:25,433 The tide's on the turn. Come on. 318 00:18:28,333 --> 00:18:30,700 Shall I let you in on a secret? 319 00:18:32,067 --> 00:18:34,233 Old pie is going to relive a bit 320 00:18:34,433 --> 00:18:37,767 Of his notorious past in a few weeks time, 321 00:18:37,967 --> 00:18:40,800 A very special occasion. 322 00:18:42,400 --> 00:18:45,333 So, I've got to get him really groomed 323 00:18:45,533 --> 00:18:47,067 And looking smart. 324 00:18:47,267 --> 00:18:50,967 Would you, uh, would you like to help me? 325 00:18:51,167 --> 00:18:53,967 Got to make him look a very beautiful old gentleman. 326 00:18:54,167 --> 00:18:55,000 What for? 327 00:18:55,200 --> 00:18:56,967 Ah, well, that's the secret. 328 00:18:57,167 --> 00:18:58,900 But, um... 329 00:19:01,533 --> 00:19:04,367 We can share looking after him. 330 00:19:06,300 --> 00:19:07,800 Would you like that? 331 00:19:12,433 --> 00:19:13,433 You see... 332 00:19:15,500 --> 00:19:17,767 The reason i... 333 00:19:17,967 --> 00:19:19,333 The reason I shouted at you, 334 00:19:19,533 --> 00:19:24,267 The reason I was so cross last night... 335 00:19:26,433 --> 00:19:29,500 Well, grownups often get cross 336 00:19:29,700 --> 00:19:31,567 When they're scared, and... 337 00:19:33,233 --> 00:19:34,367 You can't get scared 338 00:19:34,567 --> 00:19:36,600 If you don't care about somebody. 339 00:19:40,600 --> 00:19:43,733 You see, i... i know you won't believe this, 340 00:19:43,933 --> 00:19:46,300 But I need you. 341 00:19:46,500 --> 00:19:50,533 I need you just like your mummy and daddy needed you. 342 00:19:50,733 --> 00:19:51,733 They didn't. 343 00:19:51,933 --> 00:19:53,167 Of course they did. 344 00:19:53,367 --> 00:19:55,067 They didn't. They didn't need me. 345 00:19:55,267 --> 00:19:56,633 They didn't need anybody. 346 00:19:56,833 --> 00:19:58,233 Why do you say that? 347 00:19:58,433 --> 00:20:00,033 Because they didn't. They never did. 348 00:20:00,233 --> 00:20:01,833 Well, that's why they always left me. 349 00:20:02,033 --> 00:20:04,400 Left you? Oh, Sarah, darling, that's not true. 350 00:20:04,600 --> 00:20:06,000 It is. You didn't know them. 351 00:20:06,200 --> 00:20:09,633 It wasn't your father. It was just your brother. 352 00:20:17,433 --> 00:20:20,267 Ms. brown: The more she told me, the more I realized 353 00:20:20,467 --> 00:20:22,767 Her life had been little more than a cutout, 354 00:20:22,967 --> 00:20:25,300 Just an outline pasted onto a human being. 355 00:20:25,500 --> 00:20:28,267 I guess the only irony was 356 00:20:28,467 --> 00:20:32,000 The reason she was alive and Donald and his wife were dead 357 00:20:32,200 --> 00:20:35,400 Was because they never took her on that last trip. 358 00:20:35,600 --> 00:20:38,733 From what she said, they never took her anywhere. 359 00:20:40,367 --> 00:20:43,333 Women are supposed to have instincts. 360 00:20:43,533 --> 00:20:45,667 I didn't have that many. 361 00:20:45,867 --> 00:20:48,200 Perhaps it's only mothers who have them. 362 00:20:49,700 --> 00:20:53,967 P.A.: My lords, ladies and gentlemen, 363 00:20:54,167 --> 00:20:56,700 Before the next event, 364 00:20:56,900 --> 00:21:01,367 I have a very special ceremony to perform. 365 00:21:01,567 --> 00:21:03,867 There may be some of you tonight 366 00:21:04,067 --> 00:21:07,767 Who remember the year when the grand national was won 367 00:21:07,967 --> 00:21:11,133 By a 14 year-old girl. 368 00:21:11,333 --> 00:21:14,900 It was cause for celebration and, alas, 369 00:21:15,100 --> 00:21:17,133 Cause for disappointment. 370 00:21:17,333 --> 00:21:20,067 Because, although she won and won fairly 371 00:21:20,267 --> 00:21:21,733 Against all the odds, 372 00:21:21,933 --> 00:21:25,333 She was disqualified under the rules. 373 00:21:25,533 --> 00:21:27,433 But rules or no rules, 374 00:21:27,633 --> 00:21:31,700 She and her equally remarkable horse, the pie, 375 00:21:31,900 --> 00:21:36,900 Were first past the post on that memorable occasion. 376 00:21:37,100 --> 00:21:39,867 I won't tell you how long ago it was, 377 00:21:40,067 --> 00:21:41,533 But tonight we are here 378 00:21:41,733 --> 00:21:45,400 To pay tribute to velvet brown, 379 00:21:45,600 --> 00:21:49,900 "National velvet," as she was immediately nicknamed. 380 00:21:50,100 --> 00:21:52,733 Because tonight, the time has come 381 00:21:52,933 --> 00:21:55,667 For the pie to be retired from stud. 382 00:21:55,867 --> 00:22:00,867 It comes to us all, but perhaps not so publicly 383 00:22:01,067 --> 00:22:02,867 Or so pleasantly. 384 00:22:03,067 --> 00:22:04,967 So, my lords, ladies, and gentlemen, 385 00:22:05,167 --> 00:22:08,233 I ask you to pay your tribute 386 00:22:08,433 --> 00:22:11,100 To national velvet and pie 387 00:22:11,300 --> 00:22:13,333 As they do a lap of honor. 388 00:22:15,800 --> 00:22:17,067 [Applause] 389 00:23:06,333 --> 00:23:08,833 [Cheers] 390 00:23:10,900 --> 00:23:12,233 [Auld lang syne plays] 391 00:23:22,567 --> 00:23:26,433 Audience: * should auld acquaintance * 392 00:23:26,633 --> 00:23:28,500 * be forgot * 393 00:23:28,700 --> 00:23:34,367 * for sake of auld lang syne * 394 00:23:34,567 --> 00:23:40,300 * for auld lang syne, my dear * 395 00:23:40,500 --> 00:23:45,867 * for auld lang syne * 396 00:23:46,067 --> 00:23:50,600 * we'll take a cup of kindness yet... * 397 00:23:50,800 --> 00:23:52,867 You did win, really, didn't you? 398 00:23:53,067 --> 00:23:54,567 I guess I did, in a way. 399 00:23:54,767 --> 00:23:56,033 Well, we did. 400 00:23:56,233 --> 00:23:58,100 Will there ever be another horse like him? 401 00:23:58,300 --> 00:24:00,433 There might. You never know. There might. 402 00:24:00,633 --> 00:24:01,433 [Smooch] 403 00:24:01,633 --> 00:24:02,567 Good-night. 404 00:24:02,767 --> 00:24:04,667 Night, night. Sleep well. 405 00:24:21,067 --> 00:24:23,933 [Horse whinnying] 406 00:24:24,133 --> 00:24:27,267 Velvet: It was the pie's last foal. 407 00:24:27,467 --> 00:24:30,467 And I think the owner got his money's worth, all right. 408 00:25:51,900 --> 00:25:53,900 Could you call a horse "Arizona pie"? 409 00:25:54,100 --> 00:25:58,300 27, 28, 29, 30. If you wanted to. 410 00:25:58,500 --> 00:26:01,100 That's what I'd call him. You think? 411 00:26:01,300 --> 00:26:03,200 I expect he'd be very expensive. 412 00:26:03,400 --> 00:26:04,000 Oh, yes. 413 00:26:04,200 --> 00:26:05,200 How expensive? 414 00:26:05,400 --> 00:26:06,000 Hmm? 415 00:26:06,200 --> 00:26:07,700 How expensive would he be? 416 00:26:07,900 --> 00:26:10,333 I don't know offhand, but a lot of money. 417 00:26:10,533 --> 00:26:12,033 Yes, I would expect so, 418 00:26:12,233 --> 00:26:14,700 Seeing as how the pie was his father. 419 00:26:14,900 --> 00:26:16,200 Oh, that's not right. 420 00:26:16,400 --> 00:26:18,533 Darling, I can't help you with this math. 421 00:26:18,733 --> 00:26:21,033 I mean, I don't even understand the questions. 422 00:26:56,667 --> 00:26:58,700 Um, are you busy? 423 00:26:58,900 --> 00:27:01,867 Am I busy? No, I wouldn't say so. 424 00:27:02,067 --> 00:27:03,667 As a matter of fact, I'm suffering from 425 00:27:03,867 --> 00:27:06,133 A bad attack of what is known as "writer's block." 426 00:27:06,333 --> 00:27:07,467 Oh, no. Is it painful? 427 00:27:07,667 --> 00:27:08,267 Very. 428 00:27:08,467 --> 00:27:09,733 Can I get you an aspirin? 429 00:27:09,933 --> 00:27:12,867 I don't think an aspirin would cure it. 430 00:27:13,067 --> 00:27:15,623 You could get me an inspiration, if you'd like. 431 00:27:18,433 --> 00:27:20,100 That's all right. I won't tell. 432 00:27:20,300 --> 00:27:20,967 Thank you. 433 00:27:21,167 --> 00:27:22,267 What are you up to? 434 00:27:22,467 --> 00:27:23,867 Nothing much. I wondered, 435 00:27:24,067 --> 00:27:26,033 Are there any jobs you'd like done? 436 00:27:26,233 --> 00:27:27,233 Well, what sort of jobs? 437 00:27:27,433 --> 00:27:28,500 Anything. I'm trying to earn 438 00:27:28,700 --> 00:27:30,533 Some extra pocket money. 439 00:27:30,733 --> 00:27:33,033 See... I, um... 440 00:27:33,233 --> 00:27:35,067 Might be able to help you with your block. 441 00:27:35,267 --> 00:27:36,300 Now that would be wonderful. 442 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 How much do you charge? 443 00:27:37,700 --> 00:27:39,400 Oh, I-I'll work for anything. 444 00:27:39,600 --> 00:27:41,867 How about, um... 20 pence an hour. 445 00:27:42,067 --> 00:27:44,400 Perfect! Let's see, I could get up early 446 00:27:44,600 --> 00:27:45,567 And do an hour before school 447 00:27:45,767 --> 00:27:47,400 And then another hour after my homework, 448 00:27:47,600 --> 00:27:48,200 And on the weekends, 449 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 I could probably work most of the time. 450 00:27:49,600 --> 00:27:51,467 That seems like a very good deal to me. 451 00:27:51,667 --> 00:27:53,300 I should probably be able to retire. 452 00:27:53,500 --> 00:27:54,300 When could you start? 453 00:27:54,500 --> 00:27:55,633 Right now! 454 00:27:55,833 --> 00:27:56,767 Right. 455 00:27:56,967 --> 00:27:59,067 Now, there's only one snag. 456 00:27:59,267 --> 00:28:03,300 You see, writer's block is, uh, is very catching. 457 00:28:03,500 --> 00:28:06,033 I don't think we'd be able to work in the same room. 458 00:28:06,233 --> 00:28:07,900 So you go away and think up a story. 459 00:28:08,100 --> 00:28:08,700 Could you do that? 460 00:28:08,900 --> 00:28:10,067 And then when you've thought of it 461 00:28:10,267 --> 00:28:12,433 And written it down, you bring it back to me. 462 00:28:12,633 --> 00:28:14,167 And if turns out to be a bestseller, 463 00:28:14,367 --> 00:28:16,556 I'll double your wages. How does that sound? 464 00:28:19,667 --> 00:28:22,133 50, 60, 70. Thank you! 465 00:28:22,333 --> 00:28:23,333 Terrific. 466 00:28:33,067 --> 00:28:34,733 "About 11:00 in the morning" 467 00:28:34,933 --> 00:28:35,867 "Of that third day," 468 00:28:36,067 --> 00:28:37,767 "When all 4 of the ship's company" 469 00:28:37,967 --> 00:28:39,300 "Were at the lookout place" 470 00:28:39,500 --> 00:28:41,133 "At the northern end of the island." 471 00:28:41,333 --> 00:28:43,800 "The mate was sewing a button on the boy's shirt..." 472 00:28:44,000 --> 00:28:45,300 Just a moment, Janet. 473 00:28:45,500 --> 00:28:47,233 Sarah brown, what are you doing? 474 00:28:47,433 --> 00:28:49,233 Nothing, miss. 475 00:28:49,433 --> 00:28:50,733 Carry on, Janet. 476 00:28:50,933 --> 00:28:52,667 "And as the boy was busy..." 477 00:29:02,967 --> 00:29:04,900 [Horse neighing] 478 00:29:08,367 --> 00:29:10,867 I can't play with you, because I've got to work. 479 00:29:11,067 --> 00:29:12,500 And I'm only doing it for you, 480 00:29:12,700 --> 00:29:13,900 So don't interrupt. 481 00:29:20,700 --> 00:29:21,567 Listen to this. 482 00:29:21,767 --> 00:29:23,967 "Whenever Julia came into the stable, 483 00:29:24,167 --> 00:29:26,933 "The young groom felt his knees give way. 484 00:29:27,133 --> 00:29:29,367 He could see her heaving bosoms..." 485 00:29:29,567 --> 00:29:30,867 That's a bit dicey, isn't it? 486 00:29:31,067 --> 00:29:33,100 "And knew that she wanted to marry him, 487 00:29:33,300 --> 00:29:35,333 "But could not say so, because her father 488 00:29:35,533 --> 00:29:37,367 Was a man of..." what's that? "Violent"? 489 00:29:37,567 --> 00:29:38,600 "Violet"?! 490 00:29:38,800 --> 00:29:39,900 Violet rages. 491 00:29:40,100 --> 00:29:43,767 "Rages. So, they panted at each other..." 492 00:29:43,967 --> 00:29:44,633 Oh, my God. 493 00:29:44,833 --> 00:29:47,167 "While they saddled the horse, and sometimes 494 00:29:47,367 --> 00:29:51,100 They held hands. But it wasn't the real thing." 495 00:29:51,300 --> 00:29:52,833 Sounds like the real thing to me. 496 00:29:53,033 --> 00:29:55,667 I may have created a monster. 497 00:29:55,867 --> 00:29:57,600 Harold Robbins, eat your heart out. 498 00:29:57,800 --> 00:29:58,967 [Sheep bleating] 499 00:30:04,433 --> 00:30:05,433 Excuse me! 500 00:30:09,967 --> 00:30:10,967 Excuse me! 501 00:30:12,100 --> 00:30:13,100 Excuse me! 502 00:30:18,567 --> 00:30:20,067 I think I've got enough now. 503 00:30:20,267 --> 00:30:21,933 How is that, then? 504 00:30:22,133 --> 00:30:23,600 I've been working, you see, 505 00:30:23,800 --> 00:30:25,933 Earning lots of money, and I've saved it all. 506 00:30:26,133 --> 00:30:27,367 My word, yes! 507 00:30:27,567 --> 00:30:29,200 So I've come to buy him, like you said. 508 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 Is it enough? 509 00:30:30,600 --> 00:30:35,300 Oh, I'd say that would be enough, all right. Yes. 510 00:30:35,500 --> 00:30:36,567 Well, it would have been, eh? 511 00:30:36,767 --> 00:30:38,600 Would have been? 512 00:30:38,800 --> 00:30:40,900 He's been sold, you see. 513 00:30:41,100 --> 00:30:42,367 Sold?! 514 00:30:42,567 --> 00:30:44,700 Somebody came and bought him. 515 00:30:44,900 --> 00:30:46,133 Only yesterday. 516 00:30:46,333 --> 00:30:48,433 But they can't have bought him. 517 00:30:48,633 --> 00:30:50,067 I've been saving up. 518 00:30:50,267 --> 00:30:53,600 Well, it's unfortunate-like, in the circumstances, 519 00:30:53,800 --> 00:30:55,900 But I didn't know, you see. I... 520 00:30:56,100 --> 00:30:58,067 I didn't know you were so keen. 521 00:30:58,267 --> 00:31:01,367 Well, had I known that you were serious-like, 522 00:31:01,567 --> 00:31:02,667 I'd have waited. 523 00:31:02,867 --> 00:31:05,533 Well, I didn't have the knowledge of your bid. 524 00:31:05,733 --> 00:31:08,333 Expensive things, foals, you see. 525 00:31:08,533 --> 00:31:10,267 Why, they cost a lot to feed. 526 00:31:10,467 --> 00:31:13,467 So I had to take the first definite offer I had. 527 00:31:15,933 --> 00:31:18,300 I'm really sorry, young lady. 528 00:31:21,733 --> 00:31:23,678 Was it somebody nice who bought him? 529 00:31:26,333 --> 00:31:31,167 Oh, i... I wouldn't send him anywhere nasty. 530 00:31:33,100 --> 00:31:37,633 Well... Thank you very much. 531 00:31:49,833 --> 00:31:50,945 [Seagulls squawking] 532 00:31:55,467 --> 00:31:58,600 Hello, darling. You're late today. 533 00:31:58,800 --> 00:32:00,700 Look what I got for tea. 534 00:32:00,900 --> 00:32:02,333 They keep you in at school? 535 00:32:02,533 --> 00:32:03,133 Mm-hmm. 536 00:32:03,333 --> 00:32:05,100 Whew! You seem a bit depressed. 537 00:32:05,300 --> 00:32:06,400 Are you? 538 00:32:06,600 --> 00:32:07,400 Sort of. 539 00:32:07,600 --> 00:32:09,267 Oh, well, don't be depressed. 540 00:32:09,467 --> 00:32:11,167 It can't be that bad. 541 00:32:11,367 --> 00:32:13,367 Why don't you, uh... 542 00:32:13,567 --> 00:32:14,967 Why don't you go and see old pie? 543 00:32:15,167 --> 00:32:16,333 He'll soon cheer you up. 544 00:32:16,533 --> 00:32:17,200 Oh... 545 00:32:17,400 --> 00:32:19,767 Well, that's funny. I can't see him. 546 00:32:19,967 --> 00:32:21,067 He's not in the field. 547 00:32:21,267 --> 00:32:23,567 You don't think he's got out, do you? 548 00:32:23,767 --> 00:32:25,490 I think you better go and check. 549 00:32:33,400 --> 00:32:34,433 [Neighing] 550 00:32:34,633 --> 00:32:35,867 It's the foal! 551 00:32:36,067 --> 00:32:37,867 It's the foal! 552 00:32:38,067 --> 00:32:40,067 Aunt velvet, it's great! 553 00:32:40,267 --> 00:32:41,067 Thank you! 554 00:33:55,244 --> 00:33:57,967 Velvet: Watching Sarah and the foal grow together, 555 00:33:58,167 --> 00:33:59,433 I saw bits of my own life 556 00:33:59,633 --> 00:34:01,367 More clearly than ever before. 557 00:34:01,567 --> 00:34:03,100 They say that when you're older, 558 00:34:03,300 --> 00:34:04,900 You see things differently, 559 00:34:05,100 --> 00:34:06,467 But it wasn't true. 560 00:34:06,667 --> 00:34:09,867 I saw everything happening the same way. 561 00:34:10,067 --> 00:34:12,200 History about to repeat itself. 562 00:34:58,100 --> 00:34:59,567 She was tougher than me, 563 00:34:59,767 --> 00:35:01,400 Much tougher than I'd been at her age, 564 00:35:01,600 --> 00:35:04,400 And she didn't really need people. 565 00:35:04,600 --> 00:35:06,767 She just wanted to win on her own. 566 00:35:08,833 --> 00:35:11,767 All I hoped was she wouldn't win too early 567 00:35:11,967 --> 00:35:14,067 And afterwards have nowhere to go. 568 00:35:58,833 --> 00:36:00,133 P.A.: Quiet, please. 569 00:36:00,333 --> 00:36:01,967 The next one is number 17, 570 00:36:02,167 --> 00:36:04,700 Miss Sarah brown on Arizona pie. 571 00:36:04,900 --> 00:36:06,767 Excuse me. Cigarette? 572 00:36:06,967 --> 00:36:07,767 [Bell dings] 573 00:36:07,967 --> 00:36:10,133 No, thank you. I don't smoke. 574 00:36:41,233 --> 00:36:42,511 [Camera shutter clicks] 575 00:36:46,533 --> 00:36:47,833 Great. 576 00:36:54,833 --> 00:36:56,867 Oh! Oh... 577 00:37:03,367 --> 00:37:04,700 Hello, Sarah. 578 00:37:04,900 --> 00:37:06,933 I thought you were terrific. 579 00:37:07,133 --> 00:37:08,433 Do you remember me? 580 00:37:08,633 --> 00:37:09,867 I'm Alan Wilson. 581 00:37:10,067 --> 00:37:13,367 I once frightened the life out of you with a... 582 00:37:13,567 --> 00:37:15,367 Well, I was watching you just now. 583 00:37:15,567 --> 00:37:17,867 I took some pictures of you winning. 584 00:37:18,067 --> 00:37:20,067 I didn't win. I came in second. 585 00:37:20,267 --> 00:37:22,200 Oh, well done, darling. 586 00:37:22,400 --> 00:37:24,767 Oh, it was such a pity about that last fence. 587 00:37:24,967 --> 00:37:27,833 I so wanted to win so he'd notice me. 588 00:37:28,033 --> 00:37:29,667 Who, me? 589 00:37:29,867 --> 00:37:30,700 Captain Johnson. 590 00:37:30,900 --> 00:37:32,100 He trains the olympic team, 591 00:37:32,300 --> 00:37:33,533 And he's one of the selectors. 592 00:37:33,733 --> 00:37:35,733 Well, I'm sure he did notice you. 593 00:37:35,933 --> 00:37:36,667 Uh, good-bye. 594 00:37:36,867 --> 00:37:38,233 Oh, good-bye. And thank you very much 595 00:37:38,433 --> 00:37:39,433 For taking photographs. 596 00:37:39,633 --> 00:37:40,233 Pleasure. 597 00:37:40,433 --> 00:37:41,467 Thanks very much. 598 00:37:41,667 --> 00:37:43,000 He seems quite a nice boy. 599 00:37:43,200 --> 00:37:44,200 Yes, he's all right. 600 00:37:44,400 --> 00:37:45,633 I just wish I'd done better. 601 00:37:45,833 --> 00:37:47,167 Oh... 602 00:37:47,367 --> 00:37:48,467 I think, you know, darling, 603 00:37:48,667 --> 00:37:51,167 You try too hard sometimes. 604 00:37:51,367 --> 00:37:53,400 You can't try too hard. 605 00:37:55,100 --> 00:37:56,378 I wonder how old she is? 606 00:38:00,700 --> 00:38:03,333 Velvet: I used to think I was obsessed. 607 00:38:03,533 --> 00:38:05,300 But Sarah rode for dear life. 608 00:38:05,500 --> 00:38:07,300 She felt she was last in the race 609 00:38:07,500 --> 00:38:09,778 If there was anybody else in front of her. 610 00:38:12,433 --> 00:38:15,133 [Car horn] 611 00:38:15,333 --> 00:38:16,400 [Tires screech] 612 00:38:22,455 --> 00:38:24,567 Finished paying for it, then, have you? 613 00:38:24,767 --> 00:38:27,400 You wait till I get a jag, George. 614 00:38:27,600 --> 00:38:29,233 Hey! 615 00:38:29,433 --> 00:38:30,567 Good morning, lads. 616 00:38:30,767 --> 00:38:31,367 Yeah. 617 00:38:31,567 --> 00:38:32,567 Taking a half? All right. 618 00:38:32,767 --> 00:38:33,600 How's it getting on? 619 00:38:33,800 --> 00:38:34,533 Not so bad. 620 00:38:34,733 --> 00:38:36,333 Imagine doing that for money. 621 00:38:36,533 --> 00:38:38,333 Listen, I'd pay them. 622 00:38:38,533 --> 00:38:39,133 Yeah. 623 00:38:39,333 --> 00:38:41,467 Mmm, suss this. 624 00:38:43,333 --> 00:38:45,733 [Wolf whistle] 625 00:38:45,933 --> 00:38:47,600 Oh, I say, I say. 626 00:38:47,800 --> 00:38:50,033 It's the old barclay hunt. 627 00:38:50,233 --> 00:38:51,033 Hey, you do know 628 00:38:51,233 --> 00:38:52,667 You've got a horse between your legs, 629 00:38:52,867 --> 00:38:53,867 Don't you? 630 00:38:54,067 --> 00:38:55,767 Leave her alone. She's all right. 631 00:38:55,967 --> 00:38:57,767 She's a stuck-up little cow. 632 00:39:02,400 --> 00:39:04,600 Come on, let's get Richie up. 633 00:39:04,800 --> 00:39:06,200 Be a giggle, won't it? 634 00:39:06,400 --> 00:39:07,200 [Car starting] 635 00:39:21,367 --> 00:39:22,367 [Tires screeching] 636 00:39:44,767 --> 00:39:45,933 [Horn honking] 637 00:39:53,833 --> 00:39:54,933 [Horn honking] 638 00:40:03,133 --> 00:40:05,700 Keep going. We've got her now. 639 00:40:11,700 --> 00:40:12,700 Whoo-hoo! 640 00:40:28,067 --> 00:40:29,400 Come on, hurry up! 641 00:40:36,067 --> 00:40:38,533 Hey, hey, hey! All right! We got her! 642 00:40:39,700 --> 00:40:40,700 [Horn honking] 643 00:40:54,967 --> 00:40:56,233 Around we go! 644 00:41:02,533 --> 00:41:04,867 Look out, darling! We're coming! 645 00:41:14,467 --> 00:41:16,067 You won't do that again! 646 00:41:17,567 --> 00:41:20,500 Come on, darling, get off with you! 647 00:41:25,967 --> 00:41:27,267 Look out, Charlie! 648 00:42:03,700 --> 00:42:05,600 I've got a visitor for you. 649 00:42:05,800 --> 00:42:06,733 Come on, Alan. 650 00:42:09,133 --> 00:42:11,500 Just 5 minutes. 651 00:42:20,267 --> 00:42:21,967 How do you feel? 652 00:42:22,167 --> 00:42:25,133 Ok, I guess. Sore. 653 00:42:25,333 --> 00:42:27,600 I got concussed once, with football. 654 00:42:27,800 --> 00:42:29,100 Did you ever recover? 655 00:42:29,300 --> 00:42:30,467 What? 656 00:42:30,667 --> 00:42:32,567 Oh, sure. 657 00:42:34,567 --> 00:42:37,300 I, uh, thought this might cheer you up, 658 00:42:37,500 --> 00:42:38,800 Give you a laugh. 659 00:42:39,000 --> 00:42:40,133 Will you open it? 660 00:42:40,333 --> 00:42:42,233 Well, it's not what you might think. 661 00:42:42,433 --> 00:42:44,489 I... I've stopped giving dead fingers. 662 00:42:48,267 --> 00:42:50,467 Oh, Alan, it's just lovely. 663 00:42:50,667 --> 00:42:52,133 Thank you. 664 00:42:52,333 --> 00:42:54,267 Uh, there's a letter, too... 665 00:42:54,467 --> 00:42:55,800 You should read when I've gone. 666 00:42:56,000 --> 00:42:58,033 What happened to the boys in the car? 667 00:42:58,233 --> 00:43:00,067 Nobody seems to tell me anything. 668 00:43:00,267 --> 00:43:02,533 Well, they... 669 00:43:05,833 --> 00:43:06,833 They died. 670 00:43:07,033 --> 00:43:11,067 I wasn't supposed to tell you. 671 00:43:11,267 --> 00:43:16,433 I mean, they were sort of my friends, 672 00:43:16,633 --> 00:43:20,100 But I knew what they were like. 673 00:43:20,300 --> 00:43:22,233 But i... i wouldn't want you to think they were awful 674 00:43:22,433 --> 00:43:27,633 Or... or anything like that. It... it's just that they... 675 00:43:27,833 --> 00:43:30,367 They did stupid things sometimes. 676 00:43:30,567 --> 00:43:33,100 You mustn't blame yourself. 677 00:43:33,300 --> 00:43:36,333 Let's just forget it. 678 00:43:39,922 --> 00:43:42,200 Velvet: My dog Fred died that summer, too, 679 00:43:42,400 --> 00:43:45,733 But everything else was just the same. 680 00:43:45,933 --> 00:43:48,167 Sarah was more determined than ever, 681 00:43:48,367 --> 00:43:49,933 And poor, faithful Alan 682 00:43:50,133 --> 00:43:52,067 Was constantly left at the gate. 683 00:43:54,200 --> 00:43:56,167 Well, tell her I'll call again. 684 00:43:56,367 --> 00:43:57,900 Oh, yes, I'll tell her. 685 00:44:06,133 --> 00:44:08,267 What did he want? 686 00:44:08,467 --> 00:44:09,567 Just to see you. 687 00:44:09,767 --> 00:44:11,867 He's taking riding lessons now. 688 00:44:12,067 --> 00:44:13,233 I'm not always going to do 689 00:44:13,433 --> 00:44:14,833 Your dirty work for you, you know. 690 00:44:15,033 --> 00:44:16,933 It's not my fault, is it? 691 00:44:17,133 --> 00:44:18,767 Well, some of it is. 692 00:44:18,967 --> 00:44:21,067 If you don't want to see him, 693 00:44:21,267 --> 00:44:23,067 Put him out of his agony. 694 00:44:23,267 --> 00:44:25,167 But I do want to see him... 695 00:44:25,367 --> 00:44:27,133 Just not all the time. 696 00:44:27,333 --> 00:44:28,500 It's just that when I know 697 00:44:28,700 --> 00:44:29,700 I can take somebody for granted, 698 00:44:29,900 --> 00:44:31,367 I seem to go off them. 699 00:44:31,567 --> 00:44:34,733 Then tell him. It's hurtful this way. 700 00:44:34,933 --> 00:44:36,500 But weren't you ever like that? 701 00:44:36,700 --> 00:44:40,067 Me? Oh, I don't know. It was a hundred years ago. 702 00:44:40,267 --> 00:44:41,900 But you were like me. You told me. 703 00:44:42,100 --> 00:44:43,767 You told me you were only interested in the pie 704 00:44:43,967 --> 00:44:45,100 And that nothing else mattered. 705 00:44:45,300 --> 00:44:47,967 Why did you stop riding? 706 00:44:48,167 --> 00:44:53,000 Well, it was the oldest reason in the world. 707 00:44:53,200 --> 00:44:54,433 I lost my nerve. 708 00:44:55,933 --> 00:45:00,000 Well, you see, I was, um... 709 00:45:00,200 --> 00:45:01,733 I was married then. 710 00:45:01,933 --> 00:45:03,467 You married? Yes. 711 00:45:03,667 --> 00:45:05,133 Don't look so surprised. 712 00:45:05,333 --> 00:45:07,400 But I thought you didn't believe in marriage. 713 00:45:07,600 --> 00:45:10,700 I don't believe in some marriages. 714 00:45:10,900 --> 00:45:11,933 What happened? 715 00:45:12,133 --> 00:45:14,300 Oh, I did a lot of things wrong, 716 00:45:14,500 --> 00:45:16,233 Things I wish I hadn't done, 717 00:45:16,433 --> 00:45:17,867 Stupid things we all do 718 00:45:18,067 --> 00:45:19,200 When we want to hurt somebody, 719 00:45:19,400 --> 00:45:23,133 And, well, I ended up the loser. 720 00:45:23,333 --> 00:45:25,600 Sometimes, getting what you want 721 00:45:25,800 --> 00:45:28,300 Is a kind of losing. 722 00:45:28,500 --> 00:45:30,900 Velvet: Quite a few Alans came and went. 723 00:45:31,100 --> 00:45:32,433 She baffled them all, 724 00:45:32,633 --> 00:45:35,400 Just as she baffled me most of the time. 725 00:45:35,600 --> 00:45:39,300 She was always the fox who never got caught. 726 00:45:39,500 --> 00:45:40,867 Sarah: Aren't you funny? 727 00:45:41,067 --> 00:45:42,900 Alan: Why? Why do you say that? 728 00:45:43,100 --> 00:45:45,400 You're so funny... 729 00:45:45,600 --> 00:45:47,467 Taking riding lessons, 730 00:45:47,667 --> 00:45:50,367 Talking about helping me. 731 00:45:50,567 --> 00:45:53,900 That's not what you really want, is it? 732 00:45:54,100 --> 00:45:55,367 Isn't it? 733 00:45:55,567 --> 00:45:56,600 [Sighs] Why don't you 734 00:45:56,800 --> 00:45:57,933 Go ahead and kiss me? 735 00:45:58,133 --> 00:45:59,533 Get it over with. 736 00:46:07,367 --> 00:46:10,533 I'm a bit of a disappointment, aren't I? 737 00:46:10,733 --> 00:46:15,167 No. Not to me you're not. 738 00:46:15,367 --> 00:46:19,167 I'm never gonna be what people expect me to be... 739 00:46:19,367 --> 00:46:21,200 But I know exactly what I'm gonna do. 740 00:46:21,400 --> 00:46:22,567 I've got it all planned. 741 00:46:22,767 --> 00:46:25,067 I'm gonna get chosen for the British olympic team. 742 00:46:25,267 --> 00:46:27,567 So? You don't have to become a nun. 743 00:46:27,767 --> 00:46:28,833 Anyway, you can't. 744 00:46:29,033 --> 00:46:29,733 Can't what? 745 00:46:29,933 --> 00:46:32,067 Ride on the British team. You're American. 746 00:46:32,267 --> 00:46:34,033 Wrong. I was born here, 747 00:46:34,233 --> 00:46:36,067 And I've still got my British passport. 748 00:46:36,267 --> 00:46:38,733 All right. How do you know they'll pick you? 749 00:46:38,933 --> 00:46:41,300 They'll pick me. I'll make sure of that. 750 00:46:41,500 --> 00:46:43,067 Hey, it stopped raining. 751 00:46:43,267 --> 00:46:45,233 Thanks for lending me this, 752 00:46:45,433 --> 00:46:47,200 And don't feel badly. 753 00:46:47,400 --> 00:46:51,633 There's nobody else. It's just me. Bye-bye. 754 00:46:55,733 --> 00:46:57,933 Anything for me? 755 00:47:01,300 --> 00:47:02,333 Sarah: John? 756 00:47:02,533 --> 00:47:04,800 Anything for me? Yes, there's something for you. 757 00:47:05,000 --> 00:47:06,067 You open it. 758 00:47:06,267 --> 00:47:07,333 No, I never open other people's mail, 759 00:47:07,533 --> 00:47:08,333 Especially women's. 760 00:47:08,533 --> 00:47:09,333 Oh, please? 761 00:47:09,533 --> 00:47:11,700 Ha ha. You know who it's from? 762 00:47:11,900 --> 00:47:13,167 I'm guessing. I'm hoping. 763 00:47:13,367 --> 00:47:14,890 If it's no, just say it quickly. 764 00:47:17,833 --> 00:47:20,467 "Dear miss brown, I am writing on behalf 765 00:47:20,667 --> 00:47:22,467 "Of the combined training selection committee 766 00:47:22,667 --> 00:47:25,100 "To inquire if you and your horse Arizona pie 767 00:47:25,300 --> 00:47:27,167 "Are available to train as possibles 768 00:47:27,367 --> 00:47:28,700 "For the British team that will compete 769 00:47:28,900 --> 00:47:31,233 "At the ledyard 3-day event in America this year. 770 00:47:31,433 --> 00:47:33,567 "If you're able to accept this invitation, 771 00:47:33,767 --> 00:47:35,233 "I would ask that you and your horse 772 00:47:35,433 --> 00:47:37,100 "Arrive at the windsor training establishment 773 00:47:37,300 --> 00:47:38,567 "On the 20th day of this month, 774 00:47:38,767 --> 00:47:40,567 "For further evaluation and training. 775 00:47:40,767 --> 00:47:43,533 I am, yours sincerely, j.R. Johnson." 776 00:47:46,021 --> 00:47:48,133 Captain Johnson: All right, young lady. 777 00:47:48,333 --> 00:47:50,800 You can come in now. 778 00:47:54,700 --> 00:47:55,767 Good. 779 00:48:01,967 --> 00:48:04,967 Tell me something. 780 00:48:05,167 --> 00:48:07,200 What made you think you were good enough, hmm? 781 00:48:07,400 --> 00:48:08,900 What on earth gave you that idea? 782 00:48:09,100 --> 00:48:10,333 I've won prizes. 783 00:48:10,533 --> 00:48:11,667 Really? What for? 784 00:48:11,867 --> 00:48:12,733 Riding. 785 00:48:12,933 --> 00:48:15,300 Oh. Well. 786 00:48:15,500 --> 00:48:19,333 Wouldn't exactly call it riding, would we? Hmm? 787 00:48:19,533 --> 00:48:21,767 Staying on a horse, perhaps... 788 00:48:21,967 --> 00:48:24,300 And, uh, tell me, where did you learn 789 00:48:24,500 --> 00:48:26,767 What you call riding? Arizona. 790 00:48:26,967 --> 00:48:29,200 Oh, in the colonies, yes. 791 00:48:29,400 --> 00:48:33,467 Well, that explains it, doesn't it? Mm-hmm. 792 00:48:33,667 --> 00:48:34,500 Oh, well. 793 00:48:34,700 --> 00:48:36,667 Uh, you... you realize 794 00:48:36,867 --> 00:48:38,067 That they don't admit cowboys 795 00:48:38,267 --> 00:48:40,900 To the Olympics, don't you? Hmm? 796 00:48:41,100 --> 00:48:42,300 I will say one thing, though, 797 00:48:42,500 --> 00:48:43,967 You've somehow managed to get yourself 798 00:48:44,167 --> 00:48:46,100 A promising horse. 799 00:48:46,300 --> 00:48:47,533 Yeah. It's your promise 800 00:48:47,733 --> 00:48:48,933 We're talking about, though, isn't it? 801 00:48:49,133 --> 00:48:50,567 You have to go back to the beginning 802 00:48:50,767 --> 00:48:52,233 And start from scratch. 803 00:48:52,433 --> 00:48:55,067 You're not going to cry, are you? 804 00:48:55,267 --> 00:48:56,400 No. Good. 805 00:48:56,600 --> 00:48:57,733 2 things I can't stand in life: 806 00:48:57,933 --> 00:48:58,900 Bad losers and criers. 807 00:48:59,100 --> 00:49:00,733 Now, when I take somebody, if I take somebody, 808 00:49:00,933 --> 00:49:02,567 They come on my terms, and they work my way. 809 00:49:02,767 --> 00:49:04,833 My way happens to be quite frightening 810 00:49:05,033 --> 00:49:05,833 To most people. 811 00:49:06,033 --> 00:49:07,767 Had you heard that? 812 00:49:07,967 --> 00:49:09,433 Well, you're hearing it now. 813 00:49:09,633 --> 00:49:11,300 No nonsense, no temperament, no alibis, 814 00:49:11,500 --> 00:49:12,567 And certainly no question 815 00:49:12,767 --> 00:49:14,233 Of my admitting that I'm ever wrong. 816 00:49:14,433 --> 00:49:15,933 Just hard work, very few compliments, 817 00:49:16,133 --> 00:49:18,067 Lots of shouting, occasional bad language, 818 00:49:18,267 --> 00:49:19,767 For which I never apologize, 819 00:49:19,967 --> 00:49:24,667 And total dedication, like the ballet. 820 00:49:24,867 --> 00:49:27,867 Um, now, are your parents rich? 821 00:49:28,067 --> 00:49:30,000 My parents are dead. 822 00:49:30,200 --> 00:49:32,133 Oh. I'm awfully sorry about that. 823 00:49:32,333 --> 00:49:33,800 Who looks after you, then? 824 00:49:34,000 --> 00:49:34,967 My aunt. I see. 825 00:49:35,167 --> 00:49:36,167 Is she well-heeled? 826 00:49:36,367 --> 00:49:38,300 I don't know. 827 00:49:38,500 --> 00:49:39,967 Well, you'd better find out, 828 00:49:40,167 --> 00:49:42,900 'Cause this isn't a cheap sport, you understand, 829 00:49:43,100 --> 00:49:44,300 And you get precious little help 830 00:49:44,500 --> 00:49:45,600 From the general public. 831 00:49:45,800 --> 00:49:47,267 They like us to win medals for them, 832 00:49:47,467 --> 00:49:51,767 But they don't like to pay, do they? Hmm? No. 833 00:49:51,967 --> 00:49:55,900 So, you'd better have a chat with your aunt 834 00:49:56,100 --> 00:49:57,733 And, uh, and give me a phone call 835 00:49:57,933 --> 00:49:59,433 And tell me when you can start. 836 00:49:59,633 --> 00:50:01,533 When I can start? 837 00:50:01,733 --> 00:50:03,133 Yes. Isn't that what I said? 838 00:50:03,333 --> 00:50:05,967 Does that mean you're gonna take me? 839 00:50:06,167 --> 00:50:07,500 I'm not gonna take your aunt. 840 00:50:07,700 --> 00:50:08,500 One of you is enough. 841 00:50:08,700 --> 00:50:10,067 I daresay we'll make something of you 842 00:50:10,267 --> 00:50:11,133 In due course. 843 00:50:11,333 --> 00:50:13,567 You're not too bad for a cowboy. 844 00:50:13,767 --> 00:50:15,767 Give me a phone call. 845 00:50:18,467 --> 00:50:22,933 Did you hear that? He's gonna take us! 846 00:50:23,133 --> 00:50:25,467 Yippee! 847 00:50:32,333 --> 00:50:33,167 Look, darling, 848 00:50:33,367 --> 00:50:34,667 Obviously, we'll do everything we can 849 00:50:34,867 --> 00:50:35,467 To make it work, 850 00:50:35,667 --> 00:50:36,767 But there's no use pretending 851 00:50:36,967 --> 00:50:38,467 It's going to be easy. 852 00:50:38,667 --> 00:50:39,900 I know it. Really, I do. 853 00:50:40,100 --> 00:50:41,867 Getting the money is a problem, 854 00:50:42,067 --> 00:50:43,733 But that's our problem, not yours, 855 00:50:43,933 --> 00:50:46,000 And until we know exactly what's involved, 856 00:50:46,200 --> 00:50:47,700 I don't want you to get depressed. 857 00:50:47,900 --> 00:50:49,500 I'm not depressed. I mean, it's enough 858 00:50:49,700 --> 00:50:51,133 Just to be chosen by him, isn't it? 859 00:50:51,333 --> 00:50:53,100 Well, I mean, of course it is. 860 00:50:53,300 --> 00:50:54,300 Now, off you go to bed, 861 00:50:54,500 --> 00:50:55,367 And let us talk it over. 862 00:50:55,567 --> 00:50:56,633 Ok, ok, I'm sorry. 863 00:50:56,833 --> 00:50:57,833 What are you sorry about? 864 00:50:58,033 --> 00:50:59,333 Well, I don't like giving you worry. 865 00:50:59,533 --> 00:51:01,233 I'm not worried. I'm just bankrupt. 866 00:51:01,433 --> 00:51:02,867 I'm only kidding. 867 00:51:03,067 --> 00:51:03,867 Good night. 868 00:51:04,067 --> 00:51:05,500 Go to bed. Sleep well. 869 00:51:05,700 --> 00:51:08,333 Well. 870 00:51:08,533 --> 00:51:10,767 Yep. As we were saying 871 00:51:10,967 --> 00:51:13,333 When the gas was cut off. 872 00:51:13,533 --> 00:51:14,900 How much do you think we're talking about? 873 00:51:15,100 --> 00:51:17,167 Probably a few thousand before we're through. 874 00:51:17,367 --> 00:51:18,367 Well, that's all right. I thought you were 875 00:51:18,567 --> 00:51:20,367 Gonna say a few thousand. 876 00:51:20,567 --> 00:51:21,733 You don't feel like winning 877 00:51:21,933 --> 00:51:24,333 The grand national again, do you? 878 00:51:24,533 --> 00:51:26,400 Oh... 879 00:51:26,600 --> 00:51:29,233 Why are things always so complicated? 880 00:51:31,322 --> 00:51:33,267 It would break her heart, I suppose, 881 00:51:33,467 --> 00:51:34,833 If we didn't find it. 882 00:51:35,033 --> 00:51:37,400 Yes, I really think it would. 883 00:51:37,600 --> 00:51:40,067 Have you got any more jewelry you can flog? 884 00:51:40,267 --> 00:51:43,867 Not even a wedding ring. 885 00:51:44,067 --> 00:51:48,100 Well, I'll just have to think of something. 886 00:51:50,333 --> 00:51:51,633 Don't worry. 887 00:51:51,833 --> 00:51:55,467 I mean, I'll come up with the answer. 888 00:51:55,667 --> 00:51:57,200 You know something? 889 00:51:57,400 --> 00:51:58,667 What? 890 00:51:58,867 --> 00:52:01,400 When you're not being a disagreeable sod, 891 00:52:01,600 --> 00:52:04,500 You're really halfway to being very nice. 892 00:52:04,700 --> 00:52:07,933 Isn't that funny? Women have always said that. 893 00:52:08,133 --> 00:52:09,533 You go to bed, too. 894 00:52:09,733 --> 00:52:12,067 Otherwise, flattery will get you everywhere. 895 00:52:12,267 --> 00:52:13,467 [Laughs] 896 00:52:13,667 --> 00:52:15,867 Go on. I want to think. 897 00:52:16,067 --> 00:52:17,300 Don't stay up late. 898 00:52:25,933 --> 00:52:29,167 Velvet: It's funny how you can live with somebody, 899 00:52:29,367 --> 00:52:32,100 Sleep with them, know every intimate detail, 900 00:52:32,300 --> 00:52:34,600 Except those infidelities 901 00:52:34,800 --> 00:52:38,233 Forced on them by generosity. 902 00:52:38,433 --> 00:52:40,300 What's this? 903 00:52:40,500 --> 00:52:42,233 John: What? 904 00:52:42,433 --> 00:52:43,900 "Lust valley?" 905 00:52:44,100 --> 00:52:48,100 Oh, that. Well, that's just something. 906 00:52:48,300 --> 00:52:50,067 Oh. "Just something" is right. 907 00:52:50,267 --> 00:52:51,933 It's something else. 908 00:52:52,133 --> 00:52:53,067 Did you write this? 909 00:52:53,267 --> 00:52:54,833 No. No. It was written by a character 910 00:52:55,033 --> 00:52:56,133 Called, uh, Jack delacroix. 911 00:52:56,333 --> 00:53:00,400 Jack delacroix... 912 00:53:00,600 --> 00:53:02,433 I don't know any Jack dela... 913 00:53:04,700 --> 00:53:06,567 It's you. 914 00:53:08,267 --> 00:53:09,967 Oh! Is it you? 915 00:53:11,667 --> 00:53:14,567 Oh, it isn't! Is it? 916 00:53:15,777 --> 00:53:16,833 You like his style? 917 00:53:17,033 --> 00:53:21,867 Well, he writes a mean seduction scene. 918 00:53:22,067 --> 00:53:23,200 Does it turn you on? 919 00:53:23,400 --> 00:53:25,700 Well, you know, I've only read a few lines. 920 00:53:25,900 --> 00:53:28,233 Well, read a few more. Spoil yourself. 921 00:53:28,433 --> 00:53:30,767 You see, Mr. Jack delacroix 922 00:53:30,967 --> 00:53:33,633 Doesn't have my artistic scruples. 923 00:53:33,833 --> 00:53:35,767 He's only in it for the money. 924 00:53:35,967 --> 00:53:38,167 Hmm. Where did he do all his research? 925 00:53:38,367 --> 00:53:39,767 That's what I'd like to know. 926 00:53:39,967 --> 00:53:41,100 Oh, he's been around. 927 00:53:41,300 --> 00:53:42,867 Publishers like his stuff, 928 00:53:43,067 --> 00:53:45,333 Being men of taste and... [Spits] 929 00:53:45,533 --> 00:53:46,867 Perception. 930 00:53:47,067 --> 00:53:48,167 They pay well. 931 00:53:48,367 --> 00:53:51,233 They wouldn't pay enough 932 00:53:51,433 --> 00:53:54,100 To keep a horse in oats, would they? 933 00:53:54,300 --> 00:53:55,533 They might. 934 00:53:55,733 --> 00:53:59,600 Oh, you're so devious, Seaton. 935 00:53:59,800 --> 00:54:04,967 [French accent] Just, uh, call me Jack... 936 00:54:05,167 --> 00:54:07,433 And, uh, turn out the light. 937 00:54:07,633 --> 00:54:09,500 [Gasps] Why, you mean 938 00:54:09,700 --> 00:54:11,367 Turn out the light? 939 00:54:11,567 --> 00:54:15,033 Oh, yes. Would you like, uh, 940 00:54:15,233 --> 00:54:16,700 To read some more, huh? 941 00:54:16,900 --> 00:54:19,733 No. Just tell me how it ends. 942 00:54:19,933 --> 00:54:23,167 Well, I may have to, uh, improvise. 943 00:54:23,367 --> 00:54:27,000 Oh, why, Jack! I don't know you that well. 944 00:54:27,200 --> 00:54:31,067 But this is all part of the creative process. 945 00:54:31,267 --> 00:54:32,533 [Normal voice] Oh, my God. 946 00:54:32,733 --> 00:54:33,733 I came into bed with my slippers. 947 00:54:33,933 --> 00:54:34,533 [Laughs] 948 00:54:34,733 --> 00:54:36,833 Captain Johnson: No, no, no, no, no! 949 00:54:37,033 --> 00:54:39,233 Come on! Stop. 950 00:54:39,433 --> 00:54:41,467 Now start again. 951 00:54:41,667 --> 00:54:42,867 This is dressage, 952 00:54:43,067 --> 00:54:45,300 And it's meant to be like a ballet, Mr. Clark, 953 00:54:45,500 --> 00:54:47,233 Not a barn dance. 954 00:54:47,433 --> 00:54:49,867 You're like a pregnant tom mix. 955 00:54:50,067 --> 00:54:51,633 Don't ask me who tom mix was. 956 00:54:51,833 --> 00:54:54,400 It was all too long ago, and I can't remember. 957 00:54:54,600 --> 00:54:57,200 All right, once more, and not with feeling. 958 00:54:57,400 --> 00:55:00,133 Please spare me that. 959 00:55:01,900 --> 00:55:04,100 Now, some of you may have come here 960 00:55:04,300 --> 00:55:05,300 With the impression 961 00:55:05,500 --> 00:55:07,367 That dressage is frightfully boring 962 00:55:07,567 --> 00:55:08,700 Compared to the greater glories 963 00:55:08,900 --> 00:55:10,067 Of the cross-country event. 964 00:55:10,267 --> 00:55:12,800 That's because you all lack sophistication, 965 00:55:13,000 --> 00:55:14,067 Amongst other things. 966 00:55:14,267 --> 00:55:15,967 The origins of dressage, however, 967 00:55:16,167 --> 00:55:17,400 Are very deeply rooted 968 00:55:17,600 --> 00:55:18,867 In the classical tradition, 969 00:55:19,067 --> 00:55:20,300 So you just have to approach 970 00:55:20,500 --> 00:55:23,433 Every dressage test as if it were, um... 971 00:55:23,633 --> 00:55:25,700 A concerto of bach. 972 00:55:25,900 --> 00:55:27,567 That's bach, as in the German composer, 973 00:55:27,767 --> 00:55:28,667 Mr. Armstrong, 974 00:55:28,867 --> 00:55:31,467 Not bark, as in "dog." 975 00:55:31,667 --> 00:55:32,667 Now, to perform it well, 976 00:55:32,867 --> 00:55:35,100 You also have to have an appreciation 977 00:55:35,300 --> 00:55:37,700 Not only of my subtle wit and whimsical humor, 978 00:55:37,900 --> 00:55:39,933 But an appreciation of the beauty of form, 979 00:55:40,133 --> 00:55:41,567 Marriage of man and beast. 980 00:55:41,767 --> 00:55:43,300 It's an emotional experience, 981 00:55:43,500 --> 00:55:45,633 But emotion undone, control. 982 00:55:45,833 --> 00:55:47,467 I hope you're suitably impressed 983 00:55:47,667 --> 00:55:49,100 By the quality of my language, 984 00:55:49,300 --> 00:55:50,633 Miss Godfrey... 985 00:55:50,833 --> 00:55:53,367 Not just a pretty face. Do you understand? 986 00:55:53,567 --> 00:55:55,533 Now, we come to the cross-country event. 987 00:55:55,733 --> 00:55:57,833 The cross-country event is considered by some, 988 00:55:58,033 --> 00:55:58,867 Miss brown, 989 00:55:59,067 --> 00:56:02,867 To be an opportunity to display carefree abandon. 990 00:56:03,067 --> 00:56:04,300 This is a mistake for which I would 991 00:56:04,500 --> 00:56:06,967 Cheerfully reintroduce capital punishment. 992 00:56:07,167 --> 00:56:09,033 It is a test of brains, 993 00:56:09,233 --> 00:56:12,000 And since horses are only marginally less stupid 994 00:56:12,200 --> 00:56:14,000 Than some of the people who ride them... 995 00:56:14,200 --> 00:56:15,533 An observation which carries with it 996 00:56:15,733 --> 00:56:17,967 The experience of a lifetime... 997 00:56:18,167 --> 00:56:21,133 I would urge you not to sit on your brains, 998 00:56:21,333 --> 00:56:22,467 But to use them. 999 00:56:24,478 --> 00:56:26,367 Sarah: Everything is terrific here. 1000 00:56:26,567 --> 00:56:28,200 We seem to work 25 hours a day, 1001 00:56:28,400 --> 00:56:30,400 And there isn't time for anything else. 1002 00:56:30,600 --> 00:56:31,667 Competition is fierce, 1003 00:56:31,867 --> 00:56:33,367 Because everybody wants to impress 1004 00:56:33,567 --> 00:56:34,867 The great captain Johnson, 1005 00:56:35,067 --> 00:56:37,333 Who is one of those very British British. 1006 00:56:37,533 --> 00:56:39,567 Everybody says he's got a velvet fist 1007 00:56:39,767 --> 00:56:40,633 And an iron glove, 1008 00:56:40,833 --> 00:56:42,800 And I apologize for using your name 1009 00:56:43,000 --> 00:56:44,933 In such a dirty context. 1010 00:56:45,133 --> 00:56:46,867 My social life is something to behold. 1011 00:56:47,067 --> 00:56:49,400 There's a 4-letter word for it. 1012 00:56:49,600 --> 00:56:52,000 Arizona is fine and the envy of all. 1013 00:56:52,200 --> 00:56:54,100 He's definitely in a class by himself 1014 00:56:54,300 --> 00:56:55,912 And is getting very conceited. 1015 00:56:59,733 --> 00:57:01,533 But don't think I'm not having fun, 1016 00:57:01,733 --> 00:57:03,267 And don't think I'm not still grateful 1017 00:57:03,467 --> 00:57:05,567 For making it all possible. 1018 00:57:05,767 --> 00:57:08,067 Excuse bellying over my strong point. 1019 00:57:14,400 --> 00:57:16,100 John: Darling? 1020 00:57:18,067 --> 00:57:20,867 It's not darling. It's me. 1021 00:57:21,067 --> 00:57:22,267 No complaints. 1022 00:57:22,467 --> 00:57:23,433 We got the day off. 1023 00:57:23,633 --> 00:57:25,067 Captain Johnson suddenly went ape 1024 00:57:25,267 --> 00:57:26,067 And cancelled class. 1025 00:57:26,267 --> 00:57:27,700 Well, God bless captain Johnson. 1026 00:57:27,900 --> 00:57:29,967 His loss is our gain. How's it going? 1027 00:57:30,167 --> 00:57:31,033 Ok, I guess. 1028 00:57:31,233 --> 00:57:32,233 Next week's the big crunch. 1029 00:57:32,433 --> 00:57:33,200 Next week? 1030 00:57:33,400 --> 00:57:35,300 Yes. That's when they make the big selections. 1031 00:57:35,500 --> 00:57:37,567 I'm starving. Is there anything to eat? 1032 00:57:37,767 --> 00:57:39,233 Don't they feed you down there? 1033 00:57:39,433 --> 00:57:41,167 The horses eat better. 1034 00:57:44,267 --> 00:57:46,233 Are you depressed about something? 1035 00:57:46,433 --> 00:57:47,533 You sound a bit down. 1036 00:57:47,733 --> 00:57:49,267 No, not really. 1037 00:57:49,467 --> 00:57:51,733 Well, let's have a look. 1038 00:57:51,933 --> 00:57:55,067 Oh, there's the gourmet peanut butter 1039 00:57:55,267 --> 00:57:57,000 And, uh, something that looks like 1040 00:57:57,200 --> 00:57:58,600 A very nasty piece of cheese... 1041 00:57:58,800 --> 00:57:59,600 [Sniffs] And in fact, 1042 00:57:59,800 --> 00:58:01,133 Is a very nasty piece of cheese. 1043 00:58:01,333 --> 00:58:02,567 I'll make a sandwich. That's fine. 1044 00:58:02,767 --> 00:58:04,100 Do you want what you call the jelly 1045 00:58:04,300 --> 00:58:05,900 And we call the jam? 1046 00:58:06,100 --> 00:58:07,867 I... 1047 00:58:08,067 --> 00:58:09,233 Could never understand that. 1048 00:58:09,433 --> 00:58:10,900 What? It's a taste sensation. 1049 00:58:11,100 --> 00:58:12,700 No, no, no. No. Not for me. No. 1050 00:58:12,900 --> 00:58:13,867 Come on. Try it. 1051 00:58:14,067 --> 00:58:15,333 All right. Why not? 1052 00:58:18,967 --> 00:58:21,200 So, you're not depressed. 1053 00:58:21,400 --> 00:58:23,200 Well, yes and no. 1054 00:58:23,400 --> 00:58:24,333 I mean... 1055 00:58:24,533 --> 00:58:27,133 I don't know what makes me tick. 1056 00:58:27,333 --> 00:58:28,567 I know what I'm doing wrong. 1057 00:58:28,767 --> 00:58:30,600 I just can't seem to do anything about it. 1058 00:58:30,800 --> 00:58:33,300 Well, what do you think's wrong with you? 1059 00:58:33,500 --> 00:58:37,200 Well, I'm not making friends. 1060 00:58:37,400 --> 00:58:40,533 I mean, i... i didn't want any friends at first, 1061 00:58:40,733 --> 00:58:42,200 And now that I do, it's... 1062 00:58:42,400 --> 00:58:45,700 I can't seem to go about it right. 1063 00:58:45,900 --> 00:58:47,433 Did you ever have that problem? 1064 00:58:47,633 --> 00:58:49,333 Well, are we... Are we, uh, 1065 00:58:49,533 --> 00:58:51,067 Talking about, uh, sex? 1066 00:58:51,267 --> 00:58:53,767 By "friends," do we read boyfriends, 1067 00:58:53,967 --> 00:58:55,667 'Cause I never had any boyfriends. 1068 00:58:55,867 --> 00:58:57,367 Any. I wouldn't be picky. 1069 00:58:57,567 --> 00:59:00,400 You know, this isn't bad. 1070 00:59:00,600 --> 00:59:04,433 This is not bad. I could be converted. 1071 00:59:04,633 --> 00:59:06,733 I mean, you can't really... How shall I put it? 1072 00:59:06,933 --> 00:59:08,533 You can't really wake up in the morning 1073 00:59:08,733 --> 00:59:09,733 And say to yourself, 1074 00:59:09,933 --> 00:59:12,933 "Today, I'm going to make a couple of friends." 1075 00:59:13,133 --> 00:59:15,067 It just doesn't work like that. 1076 00:59:15,267 --> 00:59:17,667 It's like falling in love in a way. 1077 00:59:17,867 --> 00:59:20,633 Sometimes it takes you by surprise... 1078 00:59:20,833 --> 00:59:23,967 And sometimes it's there all the time, 1079 00:59:24,167 --> 00:59:26,067 And you just haven't seen it. 1080 00:59:26,267 --> 00:59:27,300 Well... well, look, 1081 00:59:27,500 --> 00:59:28,733 To tell you the truth, I don't know. 1082 00:59:28,933 --> 00:59:32,067 I... i mean, you can't know for anybody else. 1083 00:59:32,267 --> 00:59:35,867 All I can tell you is that it'll happen. 1084 00:59:36,067 --> 00:59:37,167 You just have to find someone 1085 00:59:37,367 --> 00:59:38,733 Who likes your brand of peanut butter. 1086 00:59:38,933 --> 00:59:40,100 You want another? 1087 00:59:40,300 --> 00:59:41,400 No! [Laughs] 1088 00:59:41,600 --> 00:59:43,000 Well... 1089 00:59:43,200 --> 00:59:45,233 Another thing. 1090 00:59:45,433 --> 00:59:47,333 I don't have any nerves. 1091 00:59:47,533 --> 00:59:49,333 At least, not when I'm riding, anyway. 1092 00:59:49,533 --> 00:59:50,433 I mean, that's when... 1093 00:59:50,633 --> 00:59:52,067 When it's all going for me. 1094 00:59:52,267 --> 00:59:53,867 Will I lose that like velvet? 1095 00:59:54,067 --> 00:59:56,233 Did she tell you she lost her nerve? 1096 00:59:56,433 --> 00:59:57,400 In a way. 1097 00:59:57,600 --> 00:59:59,233 Well, I mean, that... 1098 00:59:59,433 --> 01:00:02,800 That was kind of a white lie, you know? 1099 01:00:03,000 --> 01:00:06,967 She didn't really lose her nerve. She... 1100 01:00:07,167 --> 01:00:08,633 She lost a child. 1101 01:00:08,833 --> 01:00:12,833 Well, it wasn't my child. She was married then. 1102 01:00:13,033 --> 01:00:15,400 She fell, you see, while she was riding, 1103 01:00:15,600 --> 01:00:17,233 While... while she was riding the pie, 1104 01:00:17,433 --> 01:00:21,667 And, uh, she couldn't have any children after that, 1105 01:00:21,867 --> 01:00:25,933 And then I came along, and... 1106 01:00:26,133 --> 01:00:30,000 Well, I guess I wasn't much help... 1107 01:00:30,200 --> 01:00:34,233 Because my little hang-up is that... 1108 01:00:34,433 --> 01:00:41,233 I'm frightened of anything that's signed, sealed, and... 1109 01:00:41,433 --> 01:00:42,900 Permanent. 1110 01:00:46,255 --> 01:00:47,833 Listen, this, uh, peanut butter's 1111 01:00:48,033 --> 01:00:49,233 Like a truth drug. [Laughs] 1112 01:00:49,433 --> 01:00:58,667 Funny, you know, but to write and to live... 1113 01:00:58,867 --> 01:01:01,367 Very different, you know. 1114 01:01:04,233 --> 01:01:05,433 Man: You, uh, decided 1115 01:01:05,633 --> 01:01:07,167 Which method of suicide you'll use 1116 01:01:07,367 --> 01:01:08,633 If you're not on the list? 1117 01:01:08,833 --> 01:01:11,167 Ah, well, I've, uh, given myself a choice. 1118 01:01:11,367 --> 01:01:12,833 I'll either go to Japan 1119 01:01:13,033 --> 01:01:15,067 And get myself massaged to death, 1120 01:01:15,267 --> 01:01:17,867 Or, if I can't raise the fare, 1121 01:01:18,067 --> 01:01:19,333 I'll become a liberal m.P. 1122 01:01:19,533 --> 01:01:20,800 I just wish it was all over, 1123 01:01:21,000 --> 01:01:21,867 One way or the other. 1124 01:01:22,067 --> 01:01:23,667 Oh, you're all right. He's bound to choose you. 1125 01:01:23,867 --> 01:01:24,933 Why do you say that? 1126 01:01:25,133 --> 01:01:28,233 He, um, goes for the older women. 1127 01:01:28,433 --> 01:01:29,033 Pig. 1128 01:01:29,233 --> 01:01:31,300 [Horse neighs] 1129 01:01:32,678 --> 01:01:34,567 Captain Johnson: Either I make this 1130 01:01:34,767 --> 01:01:36,800 As quick and as painless as possible. 1131 01:01:37,000 --> 01:01:38,867 Despite all evidence to the contrary, 1132 01:01:39,067 --> 01:01:41,000 I don't enjoy these occasions. 1133 01:01:41,200 --> 01:01:42,467 They remind me of the time 1134 01:01:42,667 --> 01:01:44,267 When I left my first wife. 1135 01:01:44,467 --> 01:01:46,933 It was a choice between her and the horses, 1136 01:01:47,133 --> 01:01:48,767 And the horses cost less to feed. 1137 01:01:48,967 --> 01:01:50,800 I don't think you have to laugh. 1138 01:01:51,000 --> 01:01:53,933 My rare jokes always have tragic undertones. 1139 01:01:54,133 --> 01:01:55,533 Now, the team for ledyard 1140 01:01:55,733 --> 01:01:57,267 Was a difficult decision to make, 1141 01:01:57,467 --> 01:01:59,067 Because naturally, under my tutorage, 1142 01:01:59,267 --> 01:02:01,267 You're all absolutely brilliant. 1143 01:02:01,467 --> 01:02:03,233 Uh, I was choosing a team, 1144 01:02:03,433 --> 01:02:06,100 So the components had to fit, all right? 1145 01:02:06,300 --> 01:02:08,867 So, the final selection is as follows... 1146 01:02:09,067 --> 01:02:10,167 Beth... 1147 01:02:10,367 --> 01:02:12,667 Howard... Mike... 1148 01:02:12,867 --> 01:02:14,400 Roger. 1149 01:02:14,600 --> 01:02:17,200 Now, the, uh, reserve rider... 1150 01:02:17,400 --> 01:02:18,567 Will be Sarah. 1151 01:02:18,767 --> 01:02:20,867 Congratulations to you 5, 1152 01:02:21,067 --> 01:02:22,667 And my commiserations to those 1153 01:02:22,867 --> 01:02:24,233 Who didn't make it this time. 1154 01:02:24,433 --> 01:02:25,567 Now, don't take it too badly, 1155 01:02:25,767 --> 01:02:27,467 Because the great thing about this sport 1156 01:02:27,667 --> 01:02:29,767 Is it's here to stay. Thank you. 1157 01:02:39,067 --> 01:02:41,067 [Horses neighing] 1158 01:02:46,867 --> 01:02:47,867 Off. 1159 01:02:48,067 --> 01:02:50,200 Cabin compressors. 1160 01:02:50,400 --> 01:02:51,033 Off. 1161 01:02:51,233 --> 01:02:53,067 Galley power. 1162 01:02:53,267 --> 01:02:54,067 Off. 1163 01:03:02,767 --> 01:03:04,133 Right. All set, then? 1164 01:03:04,333 --> 01:03:06,200 Yes, fine. 1165 01:03:06,400 --> 01:03:07,400 Right. Well, let's go 1166 01:03:07,600 --> 01:03:09,123 And get this bus off the ground. 1167 01:03:11,067 --> 01:03:12,467 How is he, Roger? Ok? 1168 01:03:12,667 --> 01:03:13,667 Well, he's not too bad, Tim, 1169 01:03:13,867 --> 01:03:16,167 But he's not, uh, too happy, either. 1170 01:03:16,367 --> 01:03:18,200 Right. We're about to take off. 1171 01:03:18,400 --> 01:03:19,333 Whose is this? 1172 01:03:19,533 --> 01:03:20,967 Do you like flying with horses? 1173 01:03:21,167 --> 01:03:22,167 Yes. They don't pinch your bottom. 1174 01:03:22,367 --> 01:03:23,900 Would you like to take your seats now, please? 1175 01:03:24,100 --> 01:03:24,900 Yeah. Thank you. 1176 01:03:25,100 --> 01:03:25,900 Come on, Sarah. 1177 01:03:26,100 --> 01:03:26,900 Oh, yes. Yes. 1178 01:03:30,267 --> 01:03:33,567 Hello. Ooh. 1179 01:03:33,767 --> 01:03:35,333 Hi there. 1180 01:03:56,533 --> 01:03:58,200 You can get your seat belt off. 1181 01:03:58,400 --> 01:03:59,333 Thank you. 1182 01:04:03,521 --> 01:04:05,633 What would you like for lunch, skipper? 1183 01:04:05,833 --> 01:04:07,367 Well, what's the choice? 1184 01:04:07,567 --> 01:04:09,467 Uh, there isn't any. 1185 01:04:09,667 --> 01:04:10,867 Oh, well, I'll have that, then. 1186 01:04:11,067 --> 01:04:11,867 3 times? 1187 01:04:12,067 --> 01:04:13,067 [Men laugh] 1188 01:04:17,067 --> 01:04:19,467 You watch the match of the day 1189 01:04:19,667 --> 01:04:20,667 Last night, George? 1190 01:04:20,867 --> 01:04:22,133 Yes, I caught most of it. 1191 01:04:22,333 --> 01:04:23,733 What did you think of it? 1192 01:04:23,933 --> 01:04:25,567 Lousy penalty in the first half. 1193 01:04:25,767 --> 01:04:26,400 [Laughs] 1194 01:04:26,600 --> 01:04:28,167 Did you watch it, David? 1195 01:04:28,367 --> 01:04:30,100 Oh, hello. Everything ok? 1196 01:04:30,300 --> 01:04:32,200 Yes, fine. Um... 1197 01:04:32,400 --> 01:04:33,600 Are we going to have a smooth trip? 1198 01:04:33,800 --> 01:04:34,667 Yeah, should do. 1199 01:04:34,867 --> 01:04:36,767 Well, could be some clear air turbulence. 1200 01:04:36,967 --> 01:04:37,567 Just a bit. 1201 01:04:37,767 --> 01:04:39,567 The weather report's too good. 1202 01:04:39,767 --> 01:04:42,100 Always suspicious when the old map man 1203 01:04:42,300 --> 01:04:43,733 Gives us a clean sheet, aren't we, George? 1204 01:04:43,933 --> 01:04:45,067 George: You can say that again. 1205 01:04:45,267 --> 01:04:47,300 Well, I know what I wanted to ask you. 1206 01:04:47,500 --> 01:04:48,967 Are your lot worth having a bet on? 1207 01:04:49,167 --> 01:04:52,200 A bet? They're not racehorses 1208 01:04:52,400 --> 01:04:53,867 They're eventers. 1209 01:04:54,067 --> 01:04:55,133 Don't you know the difference? 1210 01:04:55,333 --> 01:04:56,933 Uh, well, no. Golf's my game. 1211 01:04:59,167 --> 01:05:00,533 [Rumbling] 1212 01:05:00,733 --> 01:05:01,533 Hello. 1213 01:05:01,733 --> 01:05:05,133 Is that the, um, clear air stuff? 1214 01:05:05,333 --> 01:05:07,633 Yes, it doesn't, uh, show on the radar. 1215 01:05:11,499 --> 01:05:13,633 Um, it would probably be better if you, uh, 1216 01:05:13,833 --> 01:05:14,867 Go and strap yourselves in for a bit 1217 01:05:15,067 --> 01:05:16,067 Till we get through this stuff. 1218 01:05:16,267 --> 01:05:17,067 Shouldn't last long. 1219 01:05:17,267 --> 01:05:18,567 I'll try and climb above it. 1220 01:05:20,833 --> 01:05:22,100 [Horse neighs] 1221 01:05:22,300 --> 01:05:23,233 [Crashing] 1222 01:05:23,433 --> 01:05:24,500 [Horse neighs] 1223 01:05:24,700 --> 01:05:26,367 Don't worry. They're well secured. 1224 01:05:26,567 --> 01:05:27,233 [Neighing] 1225 01:05:27,433 --> 01:05:28,833 That's a good girl. 1226 01:05:30,733 --> 01:05:32,733 [Banging] [Neighing] 1227 01:05:51,067 --> 01:05:52,400 Steady, boy. 1228 01:05:52,600 --> 01:05:54,989 I think you'll have to give him a shot, Tim. 1229 01:05:58,833 --> 01:06:00,167 [Grunting] 1230 01:06:00,367 --> 01:06:03,500 It's ok. It's all right. 1231 01:06:03,700 --> 01:06:05,100 [Grunting] 1232 01:06:08,467 --> 01:06:11,133 There, there. Hey! Whoa, whoa! 1233 01:06:11,333 --> 01:06:13,278 Johnny, will you get my bag, quick?! 1234 01:06:14,233 --> 01:06:16,300 [Horse neighing] 1235 01:06:16,500 --> 01:06:18,112 Roger: Steady, steady, steady! 1236 01:06:23,233 --> 01:06:24,200 Thanks. 1237 01:06:24,400 --> 01:06:26,467 [Horses neighing] 1238 01:06:26,667 --> 01:06:29,467 Howard! Mike! Get up front! 1239 01:06:29,667 --> 01:06:31,333 Look after your own horses. 1240 01:06:43,933 --> 01:06:46,300 [Horse neighing] 1241 01:06:56,633 --> 01:06:57,633 That's it. 1242 01:06:57,833 --> 01:06:59,400 [Horse neighing] 1243 01:06:59,600 --> 01:07:01,600 [Banging] [Neighing] 1244 01:07:03,422 --> 01:07:05,700 Captain Johnson: Can you do a bigger shot? 1245 01:07:05,900 --> 01:07:07,600 It's a bit dicey, sir. 1246 01:07:07,800 --> 01:07:08,933 If I give him too much, 1247 01:07:09,133 --> 01:07:10,867 There's always a chance it'll kill him. 1248 01:07:11,067 --> 01:07:12,133 If I don't give him enough, 1249 01:07:12,333 --> 01:07:13,733 He'll kick the plane to pieces. 1250 01:07:13,933 --> 01:07:15,200 Do what you can. Godsend. 1251 01:07:15,400 --> 01:07:16,867 Whoa! Whoa! Come on. 1252 01:07:17,067 --> 01:07:18,200 Roger: Steady, steady, steady! 1253 01:07:18,400 --> 01:07:20,267 Come on. Come on. 1254 01:07:20,467 --> 01:07:22,867 Captain, I need your help back here, please. 1255 01:07:23,067 --> 01:07:24,800 Right. George, you have control. 1256 01:07:25,000 --> 01:07:27,067 Hey, hey! Steady! Whoa! 1257 01:07:27,267 --> 01:07:30,133 [Horse neighing, banging] 1258 01:07:32,733 --> 01:07:34,633 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1259 01:07:37,067 --> 01:07:39,133 [Clanging] 1260 01:07:40,200 --> 01:07:41,267 [Horse neighing] 1261 01:07:49,467 --> 01:07:52,867 Can you give me a bit more on number 4, Dave? 1262 01:07:53,067 --> 01:07:54,333 Try and keep him up. 1263 01:07:54,533 --> 01:07:56,333 Whoa, whoa, whoa! 1264 01:07:56,533 --> 01:07:57,833 Has he had an injection? 1265 01:07:58,033 --> 01:07:59,722 Yes, but it's gone beyond that now. 1266 01:08:04,267 --> 01:08:06,767 Hold the damn thing! Hold it! 1267 01:08:09,800 --> 01:08:12,000 Look, I'm sorry to lay this on you, 1268 01:08:12,200 --> 01:08:14,267 But you're going to have to destroy that horse. 1269 01:08:14,467 --> 01:08:16,000 And if it helps, I'll make it an order. 1270 01:08:16,200 --> 01:08:17,200 Now, do it, and do it quickly, 1271 01:08:17,400 --> 01:08:18,433 Before the rest of them go berserk. 1272 01:08:18,633 --> 01:08:20,600 We've got a long way to go. 1273 01:08:20,800 --> 01:08:22,033 Damn! 1274 01:08:22,233 --> 01:08:24,867 Johnny, let me try a bit longer. 1275 01:08:25,067 --> 01:08:26,733 I know he'll be all right. 1276 01:08:26,933 --> 01:08:29,067 I know he will. Whoa. 1277 01:08:29,267 --> 01:08:30,933 It's the captain's decision. He's taken it. 1278 01:08:31,133 --> 01:08:33,700 Unfortunately, I think he's right. 1279 01:08:33,900 --> 01:08:36,367 Just get on with it. Do it now! 1280 01:08:36,567 --> 01:08:38,500 Let's hope it's the only one. 1281 01:08:40,800 --> 01:08:43,500 [Horse neighing] 1282 01:08:46,233 --> 01:08:48,867 Don't look, Sarah. It's all right. 1283 01:08:49,067 --> 01:08:50,433 It'll all be over very quickly. 1284 01:08:50,633 --> 01:08:51,900 Oh, poor Roger. 1285 01:08:52,100 --> 01:08:56,433 Steady, boy. Steady. Whoa, come on. 1286 01:08:56,633 --> 01:08:59,900 Whoa, whoa, whoa. Come. Steady. 1287 01:09:00,100 --> 01:09:01,867 Tim: Hold him steady if you can. 1288 01:09:02,067 --> 01:09:05,167 [Horse neighs] 1289 01:09:05,367 --> 01:09:06,767 [Gunshot] 1290 01:09:12,467 --> 01:09:14,667 He didn't feel anything. Don't worry. 1291 01:09:14,867 --> 01:09:17,100 It was very quick. 1292 01:09:30,833 --> 01:09:32,967 Pilot: Kennedy approach, 1-2-3 point 7. 1293 01:09:33,167 --> 01:09:35,800 Tower: Hello, George Alpha. Welcome to Boston. 1294 01:09:36,000 --> 01:09:38,300 You're cleared for cargo exit 7. 1295 01:09:38,500 --> 01:09:40,067 There's a meat wagon on its way. 1296 01:09:40,267 --> 01:09:41,790 Sorry you had such a rough trip. 1297 01:09:58,833 --> 01:10:01,367 Not much of a welcome to Boston, I'm afraid. 1298 01:10:01,567 --> 01:10:02,833 We heard the terrible news, 1299 01:10:03,033 --> 01:10:05,033 And some of us felt we should come down and... 1300 01:10:05,233 --> 01:10:05,833 You know. 1301 01:10:06,033 --> 01:10:07,533 Whose horse was it? 1302 01:10:07,733 --> 01:10:08,967 Roger peacock's. 1303 01:10:09,167 --> 01:10:10,167 Gold dust. 1304 01:10:10,367 --> 01:10:11,600 That's terrible. 1305 01:10:11,800 --> 01:10:13,700 That's always been my nightmare. 1306 01:10:15,455 --> 01:10:17,067 If there's anything we can do, 1307 01:10:17,267 --> 01:10:18,267 Don't hesitate to ask. 1308 01:10:18,467 --> 01:10:19,733 Yes, thank you very much. 1309 01:10:25,833 --> 01:10:27,833 [P.A. Announcer talking] 1310 01:10:47,977 --> 01:10:49,700 Think I'll get to ride tomorrow? 1311 01:10:49,900 --> 01:10:51,833 No idea. But we'll know soon enough. 1312 01:10:52,033 --> 01:10:54,767 That guy who was talking to you in the airport. 1313 01:10:54,967 --> 01:10:56,767 Scott Saunders, you mean? 1314 01:10:56,967 --> 01:10:58,133 Is that Scott Saunders? 1315 01:10:58,333 --> 01:10:59,700 He's good, isn't he? 1316 01:10:59,900 --> 01:11:00,900 He's very good. 1317 01:11:01,100 --> 01:11:02,867 Have you ever ridden against him? 1318 01:11:03,067 --> 01:11:04,167 Not only ridden against him, 1319 01:11:04,367 --> 01:11:06,067 But on one particularly happy occasion, 1320 01:11:06,267 --> 01:11:07,067 Ridden over him. 1321 01:11:14,700 --> 01:11:15,900 All right. 1322 01:11:16,100 --> 01:11:18,633 There's no sense in dwelling on yesterday's tragedy. 1323 01:11:18,833 --> 01:11:21,233 Unfortunately sorrow does not win competitions, 1324 01:11:21,433 --> 01:11:23,467 Otherwise I'd be a 3-time gold medalist. 1325 01:11:23,667 --> 01:11:27,333 So, Roger, you will ride magic instead. 1326 01:11:27,533 --> 01:11:29,433 Sarah, I'm entering you as an individual competitor. 1327 01:11:29,633 --> 01:11:31,233 It'll give you the feel of an international event 1328 01:11:31,433 --> 01:11:33,200 Without the responsibility of worrying about the team. 1329 01:11:33,400 --> 01:11:34,200 What is it, Mike? 1330 01:11:34,400 --> 01:11:35,400 You obviously haven't heard. 1331 01:11:35,600 --> 01:11:36,433 No. What? 1332 01:11:36,633 --> 01:11:38,367 Well, Tim thinks there's some doubt about magic. 1333 01:11:38,567 --> 01:11:39,567 I thought he'd told you. 1334 01:11:39,767 --> 01:11:40,367 No, I've been with 1335 01:11:40,567 --> 01:11:41,567 The committee all morning. 1336 01:11:41,767 --> 01:11:43,600 All right, where is he now? 1337 01:11:43,800 --> 01:11:45,500 He's on the other side, making a final check. 1338 01:11:45,700 --> 01:11:46,633 Come on, let's go. 1339 01:11:48,599 --> 01:11:50,733 I'm sorry, Johnny. He's slipped his stifle. 1340 01:11:50,933 --> 01:11:53,211 He can hardly put any weight on it at all. 1341 01:11:54,544 --> 01:11:56,100 Isn't there any chance at all 1342 01:11:56,300 --> 01:11:57,567 That he could start? 1343 01:11:57,767 --> 01:11:59,667 In 3 days? No way. 1344 01:12:01,167 --> 01:12:02,667 Just isn't our trip, is it? 1345 01:12:02,867 --> 01:12:03,600 What now, sir? 1346 01:12:03,800 --> 01:12:05,633 Well, we don't have any choice, do we? 1347 01:12:05,833 --> 01:12:07,633 You'll have to ride Arizona instead. 1348 01:12:07,833 --> 01:12:10,300 You've got 3 days to get used to him. 1349 01:12:10,500 --> 01:12:12,867 Let's hope the jinx stops there. 1350 01:12:13,067 --> 01:12:14,300 May I say something? 1351 01:12:14,500 --> 01:12:15,867 If it's to the point, yes. 1352 01:12:16,067 --> 01:12:17,133 If it's personal, no. 1353 01:12:17,333 --> 01:12:20,000 It's just that nobody but me ever's ridden Arizona, 1354 01:12:20,200 --> 01:12:22,400 And I just don't know how he'd go for anybody else. 1355 01:12:22,600 --> 01:12:23,400 He's a team horse. 1356 01:12:23,600 --> 01:12:25,600 Roger is our most experienced rider. 1357 01:12:25,800 --> 01:12:28,433 Does that mean I don't get to ride at all? 1358 01:12:28,633 --> 01:12:30,333 Exactly. 1359 01:12:30,533 --> 01:12:31,767 Anything else? 1360 01:12:34,400 --> 01:12:35,533 Carry on. 1361 01:12:46,110 --> 01:12:47,833 I saw what you did this morning. 1362 01:12:48,033 --> 01:12:49,400 Don't think I didn't. 1363 01:12:49,600 --> 01:12:51,233 Now, just because I'm not gonna be with you, 1364 01:12:51,433 --> 01:12:53,433 That's no reason to sulk or get upset 1365 01:12:53,633 --> 01:12:54,867 Or act up. 1366 01:12:55,067 --> 01:12:56,633 Now, you just go out there 1367 01:12:56,833 --> 01:12:58,900 And show them how brilliant you are. 1368 01:12:59,100 --> 01:13:01,167 Are you listening to me? 1369 01:13:05,867 --> 01:13:06,867 Hello. 1370 01:13:12,567 --> 01:13:14,067 Why aren't you at the party? 1371 01:13:14,267 --> 01:13:15,900 No particular reason. 1372 01:13:16,100 --> 01:13:18,867 I just thought I'd look in on Arizona. 1373 01:13:19,067 --> 01:13:22,867 Oh. I don't suppose you care overmuch 1374 01:13:23,067 --> 01:13:24,533 For the decision I made today. 1375 01:13:24,733 --> 01:13:27,067 You did what you thought was best. 1376 01:13:29,511 --> 01:13:31,067 All right. As you pointed out 1377 01:13:31,267 --> 01:13:32,067 This afternoon, 1378 01:13:32,267 --> 01:13:34,767 Arizona goes best for you. 1379 01:13:34,967 --> 01:13:36,567 Of course he does, 1380 01:13:36,767 --> 01:13:38,067 He'll always go better for you 1381 01:13:38,267 --> 01:13:40,067 Because he's your horse, isn't he? 1382 01:13:40,267 --> 01:13:42,400 Nevertheless, Roger has a couple of things 1383 01:13:42,600 --> 01:13:44,600 Going for him that you haven't got. 1384 01:13:44,800 --> 01:13:45,900 Can you tell me what they are? 1385 01:13:46,100 --> 01:13:47,700 Experience? 1386 01:13:47,900 --> 01:13:50,467 Judgment, really. 1387 01:13:50,667 --> 01:13:51,967 Judgment. 1388 01:13:52,167 --> 01:13:54,600 It's knowing how fast you can push a green horse 1389 01:13:54,800 --> 01:13:57,000 Over a strange course and still finish. 1390 01:13:57,200 --> 01:13:59,233 There's something else even more important. 1391 01:13:59,433 --> 01:14:00,678 I'll tell you what that is. 1392 01:14:02,367 --> 01:14:04,200 You see, Roger has the ability 1393 01:14:04,400 --> 01:14:05,400 To sacrifice his vanity for the... 1394 01:14:05,600 --> 01:14:06,800 And that's saying a lot. 1395 01:14:07,000 --> 01:14:09,967 He has the ability to sacrifice his vanity 1396 01:14:10,167 --> 01:14:12,667 For the good of the team. 1397 01:14:15,700 --> 01:14:19,633 Well, I don't get it. 1398 01:14:19,833 --> 01:14:22,267 How can he help the team more 1399 01:14:22,467 --> 01:14:24,733 If he gets less out of Arizona than I do? 1400 01:14:24,933 --> 01:14:27,867 Oh. Because he'll finish on Arizona. 1401 01:14:29,467 --> 01:14:31,400 He'll finish on this horse. 1402 01:14:31,600 --> 01:14:33,600 Ah, maybe not in such good time, 1403 01:14:33,800 --> 01:14:35,367 But at least he'll get round, 1404 01:14:35,567 --> 01:14:38,133 And we shall have a team score. 1405 01:14:38,333 --> 01:14:40,333 Now, you might get round faster 1406 01:14:40,533 --> 01:14:42,500 And, who knows, perhaps brilliantly. 1407 01:14:42,700 --> 01:14:43,700 Then on the other hand, 1408 01:14:43,900 --> 01:14:45,733 You might not get around at all. 1409 01:14:47,067 --> 01:14:48,867 It still seems pretty unfair. 1410 01:14:49,067 --> 01:14:50,600 Yeah, well, there you are. 1411 01:14:50,800 --> 01:14:53,400 It's a pretty unfair process altogether, isn't it... 1412 01:14:53,600 --> 01:14:55,667 Living, growing up? 1413 01:14:55,867 --> 01:14:57,233 What's even more exasperating, 1414 01:14:57,433 --> 01:14:58,467 Everybody seems to think 1415 01:14:58,667 --> 01:15:00,300 They know better than you, don't they? 1416 01:15:00,500 --> 01:15:02,400 Myself included. 1417 01:15:02,600 --> 01:15:03,967 You see, I'm absolutely convinced 1418 01:15:04,167 --> 01:15:05,500 That I know better than most people. 1419 01:15:05,700 --> 01:15:07,100 But then, that's my problem. 1420 01:15:10,400 --> 01:15:11,867 It is all right. You shall ride 1421 01:15:12,067 --> 01:15:13,133 For me one day, dear Sarah, 1422 01:15:13,333 --> 01:15:14,667 Because I have promised you that, 1423 01:15:14,867 --> 01:15:15,667 Now, haven't I? 1424 01:15:17,567 --> 01:15:19,000 You will ride not only for me, 1425 01:15:19,200 --> 01:15:21,100 But for the greater glory of the sport 1426 01:15:21,300 --> 01:15:22,867 And for the triumph of the team. 1427 01:15:23,067 --> 01:15:24,767 Those are not just empty words, 1428 01:15:24,967 --> 01:15:25,833 Believe me. 1429 01:15:27,333 --> 01:15:28,433 You see, there's... 1430 01:15:28,633 --> 01:15:32,067 There was a very interesting, very wise frenchmen once, 1431 01:15:32,267 --> 01:15:35,067 Um, and he had a great deal to do 1432 01:15:35,267 --> 01:15:37,467 With our olympic games. 1433 01:15:37,667 --> 01:15:39,100 His name was kuberton, 1434 01:15:39,300 --> 01:15:41,233 Bareunt kuberton. 1435 01:15:41,433 --> 01:15:42,989 He was an interesting fellow. 1436 01:15:45,467 --> 01:15:48,167 And he said, "what is impor..." 1437 01:15:48,367 --> 01:15:50,067 And I can't quote him exactly, of course, 1438 01:15:50,267 --> 01:15:52,467 [Clears throat] But he said, 1439 01:15:52,667 --> 01:15:54,867 "What is important in the games 1440 01:15:55,067 --> 01:16:00,133 Is not the winning, but the taking part." 1441 01:16:00,333 --> 01:16:01,933 Just as in life, 1442 01:16:02,133 --> 01:16:05,067 The most important thing is not the triumph, 1443 01:16:05,267 --> 01:16:06,700 But the struggle. 1444 01:16:06,900 --> 01:16:08,100 Ah, in other words, 1445 01:16:08,300 --> 01:16:10,700 Not to have conquered, but to have fought well. 1446 01:16:10,900 --> 01:16:12,933 You see? 1447 01:16:13,133 --> 01:16:15,467 I don't know if that makes any sense to you, 1448 01:16:15,667 --> 01:16:17,333 But that's what he said. 1449 01:16:17,533 --> 01:16:20,167 Makes an awful lot of sense to me. 1450 01:16:20,367 --> 01:16:22,200 All right, the sermon is over. 1451 01:16:25,244 --> 01:16:27,600 Now, why don't you go and put on a party frock, 1452 01:16:27,800 --> 01:16:29,200 And you can take me to this dance. 1453 01:16:29,400 --> 01:16:31,533 Now, I may not be the youngest you'll dance with, 1454 01:16:31,733 --> 01:16:33,311 But I'll certainly be the safest. 1455 01:16:35,100 --> 01:16:36,712 Well, what do you say, cowboy? 1456 01:16:38,333 --> 01:16:39,333 All right. 1457 01:16:42,067 --> 01:16:43,067 Good. 1458 01:16:45,067 --> 01:16:47,067 [Live band playing] 1459 01:17:11,067 --> 01:17:12,456 Like losing a best friend. 1460 01:17:20,600 --> 01:17:22,633 [Song ends] 1461 01:17:22,833 --> 01:17:24,833 [Applause] 1462 01:17:28,100 --> 01:17:29,067 Come on, Johnny. 1463 01:17:29,267 --> 01:17:30,833 You can't monopolize the talent all evening. 1464 01:17:31,033 --> 01:17:32,133 I'm cutting in. 1465 01:17:32,333 --> 01:17:33,433 All right. Thank you. 1466 01:17:33,633 --> 01:17:34,633 Thank you, Sarah. Good night. 1467 01:17:34,833 --> 01:17:36,467 You make one false move with her, 1468 01:17:36,667 --> 01:17:39,267 You'll never ride again. Good night. Thank you. 1469 01:17:39,467 --> 01:17:42,267 [Band playing somewhere over the rainbow] 1470 01:17:52,800 --> 01:17:54,800 That was easier then I expected. 1471 01:17:55,000 --> 01:17:56,433 I'm Scott Saunders. 1472 01:17:56,633 --> 01:17:57,367 I know. 1473 01:17:57,567 --> 01:17:58,367 How do you know? 1474 01:17:58,567 --> 01:18:00,600 Beth and I were talking about you. 1475 01:18:00,800 --> 01:18:01,567 You're Sarah, 1476 01:18:01,767 --> 01:18:03,067 The British secret weapon. 1477 01:18:03,267 --> 01:18:05,433 Yes. So secret I'm not even riding. 1478 01:18:05,633 --> 01:18:07,633 Roger's got my horse. 1479 01:18:07,833 --> 01:18:10,233 That isn't a British accent. 1480 01:18:10,433 --> 01:18:12,933 Would you believe cave creek, Arizona? 1481 01:18:13,133 --> 01:18:14,733 Ah, you defected, huh? 1482 01:18:14,933 --> 01:18:16,867 Actually, I escaped. 1483 01:18:17,067 --> 01:18:18,512 You still kept your accent. 1484 01:18:19,667 --> 01:18:21,700 Yes, I kept everything. 1485 01:18:21,900 --> 01:18:23,867 I don't give anything away. 1486 01:18:28,900 --> 01:18:31,400 Captain Johnson: Ledyard was the low watermark 1487 01:18:31,600 --> 01:18:32,867 Of our fortunes that year. 1488 01:18:33,067 --> 01:18:34,300 Or the high watermark, 1489 01:18:34,500 --> 01:18:36,067 Depending on your point of view. 1490 01:18:36,267 --> 01:18:38,901 I felt I would have done better as a swimming coach. 1491 01:18:39,800 --> 01:18:41,933 [Light applause] 1492 01:18:42,133 --> 01:18:45,167 P.A. Announcer: Riding in sixth place so far, 1493 01:18:45,367 --> 01:18:48,867 With a score of 73.73... 1494 01:18:49,067 --> 01:18:50,567 Captain Johnson: Riding a strange horse 1495 01:18:50,767 --> 01:18:52,900 In an international dressage competition, 1496 01:18:53,100 --> 01:18:54,067 As Roger had to do, 1497 01:18:54,267 --> 01:18:58,100 Is not designed to make friends or impress judges. 1498 01:18:58,300 --> 01:19:00,100 Dressage in pouring rain 1499 01:19:00,300 --> 01:19:03,600 Is like dancing swan lake in clogs in a bog. 1500 01:19:03,800 --> 01:19:05,367 The greater glory of the sport 1501 01:19:05,567 --> 01:19:08,123 Was somewhat obscured from view that first day. 1502 01:19:10,111 --> 01:19:12,500 P.A. Announcer: Coming down to the coffin... 1503 01:19:12,700 --> 01:19:13,500 He-yah! 1504 01:19:14,133 --> 01:19:16,800 Johnson: The cross-country course was very tough, 1505 01:19:17,000 --> 01:19:18,867 Tough from beginning to end, 1506 01:19:19,067 --> 01:19:21,567 Brilliantly designed to test horses and riders 1507 01:19:21,767 --> 01:19:22,567 To the limit. 1508 01:19:24,167 --> 01:19:25,533 Crowd: Oh! 1509 01:19:29,967 --> 01:19:31,867 Crowd: Ooh! Yeah! 1510 01:19:32,067 --> 01:19:34,967 P.A. Announcer: Oh, it just pops right over that... 1511 01:19:35,167 --> 01:19:36,500 And p0ps right over that. 1512 01:19:36,700 --> 01:19:38,900 That's why they call it a bionic tonic. 1513 01:19:39,100 --> 01:19:40,900 [Applause] 1514 01:19:48,067 --> 01:19:49,333 Get! Get! 1515 01:19:54,767 --> 01:19:57,101 P.A. Announcer: And he's coming down now... 1516 01:19:59,233 --> 01:20:00,867 Galloping up to the table... 1517 01:20:02,267 --> 01:20:03,867 Nicely over the table... 1518 01:20:04,067 --> 01:20:05,067 [Crowd applauds] 1519 01:20:23,877 --> 01:20:26,933 Captain Johnson: Sarah's horse Arizona had great spirit, 1520 01:20:27,133 --> 01:20:29,700 But he knew he had a stranger on his back. 1521 01:20:29,900 --> 01:20:32,200 Roger rode him well and got round, 1522 01:20:32,400 --> 01:20:33,467 As I had predicted. 1523 01:20:33,667 --> 01:20:35,800 Nothing for the record book, 1524 01:20:36,000 --> 01:20:37,000 But no disgrace. 1525 01:20:38,233 --> 01:20:41,100 We were more fortunate than some. 1526 01:20:41,300 --> 01:20:42,733 Some didn't get round. 1527 01:20:48,233 --> 01:20:50,233 Some got round the hard way. 1528 01:20:51,767 --> 01:20:53,379 P.A. Announcer: And she's off! 1529 01:20:57,567 --> 01:21:00,767 As I told Sarah, ledyard is unique. 1530 01:21:00,967 --> 01:21:04,767 I mean, the new england razzmatazz is a lot of fun 1531 01:21:04,967 --> 01:21:06,900 For the spectators, of course, 1532 01:21:07,100 --> 01:21:09,600 But the riders have to know their stuff. 1533 01:21:12,300 --> 01:21:14,467 I discovered a lot from our trip. 1534 01:21:14,667 --> 01:21:17,500 For example, I felt I'd got close to Sarah 1535 01:21:17,700 --> 01:21:19,333 For the first time. 1536 01:21:19,533 --> 01:21:22,500 Also, I had a chance to study our weaknesses 1537 01:21:22,700 --> 01:21:24,167 And our strengths. 1538 01:21:25,477 --> 01:21:26,700 Quite a few weaknesses 1539 01:21:26,900 --> 01:21:29,767 And not too many strengths, as it happened. 1540 01:21:29,967 --> 01:21:32,367 But something to build on 1541 01:21:32,567 --> 01:21:34,233 For the future. 1542 01:21:34,433 --> 01:21:36,333 [Marching band playing] 1543 01:21:54,867 --> 01:21:56,867 [Music ends] 1544 01:21:57,067 --> 01:21:58,267 [Crowd applauds] 1545 01:21:58,467 --> 01:22:01,700 P.A. Announcer: And now, our gold-medal champion, 1546 01:22:01,900 --> 01:22:03,667 The great mare ballycor, 1547 01:22:03,867 --> 01:22:06,067 Number 135, with Ted coffin. 1548 01:22:06,267 --> 01:22:07,833 [Applause] 1549 01:22:09,367 --> 01:22:11,367 P.A. Announcer: What more can be said 1550 01:22:11,567 --> 01:22:12,667 About ballycor 1551 01:22:12,867 --> 01:22:16,567 Other than her great win at Montreal 1552 01:22:16,767 --> 01:22:18,300 At the olympic games? 1553 01:22:18,500 --> 01:22:20,767 The dream of any 3-day event. 1554 01:22:22,967 --> 01:22:25,067 Ballycor and Ted coffin... 1555 01:22:27,167 --> 01:22:28,833 For the United States. 1556 01:22:30,467 --> 01:22:32,467 [Applause] 1557 01:22:34,500 --> 01:22:37,633 Captain Johnson: Our American hosts wiped us out. 1558 01:22:37,833 --> 01:22:40,933 And, uh, we came away as we had arrived... 1559 01:22:41,133 --> 01:22:43,633 One down and a long way to go. 1560 01:22:43,833 --> 01:22:45,833 [Marching band playing] 1561 01:22:46,033 --> 01:22:47,833 [Crowd applauds] 1562 01:23:25,833 --> 01:23:26,633 Hello, Alan. 1563 01:23:26,833 --> 01:23:27,633 Hello, stranger. 1564 01:23:27,833 --> 01:23:29,067 I'd heard you were back. 1565 01:23:29,267 --> 01:23:30,400 How's it been going? 1566 01:23:30,600 --> 01:23:31,967 Oh, I'm ok. 1567 01:23:32,167 --> 01:23:33,167 I'm getting married. 1568 01:23:33,367 --> 01:23:34,567 Anybody I know? 1569 01:23:34,767 --> 01:23:37,067 Sheila gardner. Remember her? 1570 01:23:37,267 --> 01:23:38,600 Oh, yeah. 1571 01:23:38,800 --> 01:23:40,200 Congratulations. 1572 01:23:40,400 --> 01:23:41,433 How's the riding? 1573 01:23:41,633 --> 01:23:42,967 Oh, I've given that up. 1574 01:23:43,167 --> 01:23:44,133 Too expensive, 1575 01:23:44,333 --> 01:23:45,733 And I didn't see much point. 1576 01:23:45,933 --> 01:23:48,267 We were, uh... 1577 01:23:48,467 --> 01:23:49,933 Hoping to see you on the television. 1578 01:23:50,133 --> 01:23:50,933 You will one day. 1579 01:23:52,667 --> 01:23:54,433 Nice to see you again. 1580 01:23:55,833 --> 01:23:57,000 Nice to see you, too. 1581 01:24:04,667 --> 01:24:05,667 Sarah! 1582 01:24:07,200 --> 01:24:08,200 Sarah? 1583 01:24:09,967 --> 01:24:12,033 Oh, there you are. 1584 01:24:12,233 --> 01:24:14,867 I thought I heard you come in. 1585 01:24:15,067 --> 01:24:17,167 Well, have a good ride? 1586 01:24:17,367 --> 01:24:18,400 Yeah. 1587 01:24:18,600 --> 01:24:19,700 What's wrong? 1588 01:24:19,900 --> 01:24:21,000 Nothing. 1589 01:24:21,200 --> 01:24:23,800 You worried 'cause you haven't heard anything? 1590 01:24:24,000 --> 01:24:24,800 No. 1591 01:24:25,789 --> 01:24:27,067 You know what they say? 1592 01:24:27,267 --> 01:24:28,667 No news is good news. 1593 01:24:28,867 --> 01:24:31,400 Your coming home after all that excitement, 1594 01:24:31,600 --> 01:24:33,633 It's bound to be a bit of an anticlimax. 1595 01:24:33,833 --> 01:24:34,933 I tell you what. 1596 01:24:35,133 --> 01:24:36,800 Why don't we go up to London 1597 01:24:37,000 --> 01:24:37,800 And see a show? 1598 01:24:38,000 --> 01:24:38,933 I have to train. 1599 01:24:39,133 --> 01:24:41,733 You don't have to train every minute of the day. 1600 01:24:41,933 --> 01:24:43,633 Well, I need a new saddle. 1601 01:24:43,833 --> 01:24:45,367 What's wrong with the old one? 1602 01:24:45,567 --> 01:24:47,067 It's just not good enough. 1603 01:24:48,367 --> 01:24:50,167 Saddles don't win medals. 1604 01:24:50,367 --> 01:24:52,067 I didn't say they did. 1605 01:24:52,267 --> 01:24:55,500 Why are you in such a foul mood? 1606 01:24:55,700 --> 01:24:57,067 I'm not. 1607 01:24:59,633 --> 01:25:01,633 Well, it seems that way to me. 1608 01:25:01,833 --> 01:25:03,433 Who is Jack delacroix? 1609 01:25:04,500 --> 01:25:06,000 Why do you ask? 1610 01:25:06,200 --> 01:25:08,067 'Cause I've been reading this. 1611 01:25:09,355 --> 01:25:10,267 It's John, isn't it? 1612 01:25:10,467 --> 01:25:11,500 He's Jack delacroix. 1613 01:25:11,700 --> 01:25:12,433 What if he is? 1614 01:25:12,633 --> 01:25:14,267 Well it's real disgusting trash. 1615 01:25:14,467 --> 01:25:16,533 I don't know how he could write such stuff. 1616 01:25:16,733 --> 01:25:18,467 Don't you ever say that again, 1617 01:25:18,667 --> 01:25:19,467 Not ever. 1618 01:25:21,955 --> 01:25:22,867 As a matter of fact, 1619 01:25:23,067 --> 01:25:24,067 John would agree with you. 1620 01:25:24,267 --> 01:25:25,767 He's not too proud of it, either. 1621 01:25:25,967 --> 01:25:27,500 He also thinks it's trash, 1622 01:25:27,700 --> 01:25:29,167 But he's entitled to think that. 1623 01:25:29,367 --> 01:25:30,200 You're not. 1624 01:25:30,400 --> 01:25:32,167 And I'll tell you why not. 1625 01:25:32,367 --> 01:25:35,000 That trash has paid for everything you've done 1626 01:25:35,200 --> 01:25:37,167 In the past year and will probably pay 1627 01:25:37,367 --> 01:25:39,900 For that new saddle you think you have to have. 1628 01:25:40,100 --> 01:25:43,300 So before you pass any smart moral judgments, 1629 01:25:43,500 --> 01:25:45,800 Just remember the world doesn't owe you a living. 1630 01:25:46,000 --> 01:25:47,100 Nothing's for free, 1631 01:25:47,300 --> 01:25:49,233 And some people pay more than others. 1632 01:25:51,633 --> 01:25:54,233 So don't you ever mention that again. 1633 01:25:55,700 --> 01:25:57,700 [Door slams] 1634 01:26:23,067 --> 01:26:24,433 Sarah! 1635 01:26:30,133 --> 01:26:31,400 Sarah! 1636 01:26:31,600 --> 01:26:32,900 Sarah! 1637 01:26:33,100 --> 01:26:34,633 It's arrived! 1638 01:26:34,833 --> 01:26:36,467 They've chosen you! 1639 01:26:36,667 --> 01:26:37,500 They what?! 1640 01:26:37,700 --> 01:26:40,433 They've chosen you for the Olympics! 1641 01:26:40,633 --> 01:26:41,867 You're kidding! 1642 01:26:42,067 --> 01:26:43,467 Did you hear that, Arizona? 1643 01:26:43,667 --> 01:26:45,333 They've chosen us! They've chosen us! 1644 01:26:45,533 --> 01:26:46,333 Let's go! 1645 01:26:51,933 --> 01:26:53,433 Yippee! 1646 01:27:01,677 --> 01:27:03,200 Captain Johnson: It's all right. 1647 01:27:03,400 --> 01:27:05,533 You shall ride for me one day, dear Sarah, 1648 01:27:05,733 --> 01:27:08,500 Because I have promised you that, now, haven't I? 1649 01:27:08,700 --> 01:27:09,867 You'll ride not only for me, 1650 01:27:10,067 --> 01:27:11,933 But for the greater glory of the sport 1651 01:27:12,133 --> 01:27:13,933 And for the triumph of the team. 1652 01:27:19,100 --> 01:27:20,933 And now I'm going to talk 1653 01:27:21,133 --> 01:27:22,233 To the baby of the team, 1654 01:27:22,433 --> 01:27:24,933 Sarah brown, who rides Arizona pie. 1655 01:27:25,133 --> 01:27:27,467 Sarah, how do you feel? 1656 01:27:27,667 --> 01:27:29,133 Well, sort of not here. 1657 01:27:29,333 --> 01:27:30,867 Of course, riding's in your blood. 1658 01:27:31,067 --> 01:27:32,500 I think I saw your famous aunt 1659 01:27:32,700 --> 01:27:33,500 Somewhere around. 1660 01:27:33,700 --> 01:27:35,300 Yes, she's just over there. 1661 01:27:35,500 --> 01:27:36,867 Everybody knows your aunt 1662 01:27:37,067 --> 01:27:38,367 Is velvet brown. I think that's 1663 01:27:38,567 --> 01:27:39,700 Your middle name, too, isn't it? 1664 01:27:39,900 --> 01:27:40,500 Yes. 1665 01:27:40,700 --> 01:27:41,700 Well, we know what they called 1666 01:27:41,900 --> 01:27:42,700 Your aunt when she won 1667 01:27:42,900 --> 01:27:44,533 The grand national... National velvet. 1668 01:27:44,733 --> 01:27:46,200 Maybe we should start calling you 1669 01:27:46,400 --> 01:27:47,400 International velvet. 1670 01:27:47,600 --> 01:27:49,067 It's a bit early for that. 1671 01:27:49,267 --> 01:27:51,467 Well, the question everybody's asking, 1672 01:27:51,667 --> 01:27:52,667 Are you going to bring back 1673 01:27:52,867 --> 01:27:54,067 A gold for britain? 1674 01:27:54,267 --> 01:27:56,667 We'll try. Yes, w-we're going to try. 1675 01:27:56,867 --> 01:27:57,933 I'm sure everyone at home 1676 01:27:58,133 --> 01:27:59,267 Joins with me in wishing you 1677 01:27:59,467 --> 01:28:00,367 And the rest of the team 1678 01:28:00,567 --> 01:28:01,633 Every success for britain. 1679 01:28:01,833 --> 01:28:02,633 Thank you. 1680 01:28:02,833 --> 01:28:05,200 Thank you very much, Sarah brown. 1681 01:28:05,400 --> 01:28:07,267 We shall be covering all the main events 1682 01:28:07,467 --> 01:28:09,667 Live by satellite from the olympic stadium. 1683 01:28:09,867 --> 01:28:12,067 In the meantime, this is Joan Parker, 1684 01:28:12,267 --> 01:28:13,467 News at 10:00. 1685 01:28:13,667 --> 01:28:16,200 [Fanfare playing] 1686 01:29:02,533 --> 01:29:05,533 [Man on p.A.Speaking in foreign language] 1687 01:29:21,067 --> 01:29:21,933 I'll set your hair 1688 01:29:22,133 --> 01:29:23,600 As soon as I've done this. 1689 01:29:23,800 --> 01:29:25,267 I haven't forgotten. 1690 01:29:25,467 --> 01:29:28,133 No panic. 1691 01:29:28,333 --> 01:29:30,867 What's the matter? 1692 01:29:31,067 --> 01:29:34,000 Jonathan's announcing the team at 6:00. 1693 01:29:34,200 --> 01:29:36,067 He told me first, which was nice of him. 1694 01:29:36,267 --> 01:29:38,300 Does that mean... 1695 01:29:40,133 --> 01:29:41,733 You're riding. I'm not. 1696 01:29:41,933 --> 01:29:44,400 Oh, Beth, I'm sorry. 1697 01:29:44,600 --> 01:29:45,933 Why be sorry? 1698 01:29:46,133 --> 01:29:47,667 It had to be somebody. 1699 01:29:47,867 --> 01:29:49,467 As the understudy said, 1700 01:29:49,667 --> 01:29:51,367 "Don't break a leg before the first night." 1701 01:29:51,567 --> 01:29:53,233 You mean, "do break a leg." 1702 01:29:53,433 --> 01:29:56,533 No, really, I'm pleased for you. 1703 01:29:56,733 --> 01:29:58,667 Don't ever feel badly. 1704 01:30:00,333 --> 01:30:03,400 I'm not crying. 1705 01:30:03,600 --> 01:30:05,267 Yes, I am. I am crying. 1706 01:30:06,644 --> 01:30:07,867 Don't take any notice, 1707 01:30:08,067 --> 01:30:10,267 Because it's just reaction. 1708 01:30:10,467 --> 01:30:12,467 It's nothing to do with you. 1709 01:30:12,667 --> 01:30:15,733 So don't feel you've got to be nice or say anything. 1710 01:30:15,933 --> 01:30:17,100 I'll get over it. 1711 01:30:17,300 --> 01:30:19,800 I just want to get over it on my own. 1712 01:30:20,000 --> 01:30:23,300 Well, I'll come back and set your hair. 1713 01:30:43,900 --> 01:30:45,067 Well, you look happy. 1714 01:30:45,267 --> 01:30:45,933 I am. I am. 1715 01:30:46,133 --> 01:30:47,500 I've been chosen. They picked me. 1716 01:30:47,700 --> 01:30:48,567 I'm riding this time. 1717 01:30:48,767 --> 01:30:49,867 Congratulations! 1718 01:30:50,067 --> 01:30:50,700 Thank you. 1719 01:30:50,900 --> 01:30:52,267 Can I buy you a coke to celebrate? 1720 01:30:52,467 --> 01:30:53,700 Sure, sure. 1721 01:30:53,900 --> 01:30:55,700 Of course, you realize 1722 01:30:55,900 --> 01:30:57,667 I shouldn't fraternize with the enemy. 1723 01:30:57,867 --> 01:30:59,533 I guess thus is a special occasion. 1724 01:30:59,733 --> 01:31:00,633 Everything's special. 1725 01:31:00,833 --> 01:31:02,267 Everything's perfect. 1726 01:31:02,467 --> 01:31:06,033 Careful. For all you know, I might spike your drink. 1727 01:31:06,233 --> 01:31:08,267 I'm really pleased that you got picked, though. 1728 01:31:08,467 --> 01:31:09,667 I guess I shall have to root 1729 01:31:09,867 --> 01:31:10,867 For the British team now. 1730 01:31:11,067 --> 01:31:11,867 Heh heh! 1731 01:31:12,067 --> 01:31:13,967 At least one member, anyway. 1732 01:31:23,133 --> 01:31:24,600 It's you and me this time, 1733 01:31:24,800 --> 01:31:26,667 Not Roger, so no funny stuff. 1734 01:31:26,867 --> 01:31:29,400 Oh, yes, we're going to be brilliant. 1735 01:31:29,600 --> 01:31:31,600 And if we aren't, you know what velvet's 1736 01:31:31,800 --> 01:31:33,600 Going to do to us, don't you? 1737 01:31:33,800 --> 01:31:36,400 She's gonna wring our necks. 1738 01:31:36,600 --> 01:31:39,400 Yes, she is. She's gonna wring our necks. 1739 01:31:41,400 --> 01:31:43,100 Mmm, I know we'll be good. 1740 01:31:43,300 --> 01:31:45,800 There isn't any question. Why shouldn't we be? 1741 01:31:46,000 --> 01:31:47,733 We'll always be the best. 1742 01:32:02,267 --> 01:32:03,733 Beth? 1743 01:32:12,800 --> 01:32:15,800 [Telephone ringing] 1744 01:32:22,733 --> 01:32:24,733 Hello? Mullican 234. 1745 01:32:26,500 --> 01:32:28,267 Yes. 1746 01:32:28,467 --> 01:32:30,600 Yes! Darling, it's Sarah! 1747 01:32:32,333 --> 01:32:33,467 Can you hear me? 1748 01:32:33,667 --> 01:32:35,667 Hello! Yes, it's a great line! 1749 01:32:35,867 --> 01:32:37,400 What time is it with you? 1750 01:32:37,600 --> 01:32:38,567 Oh, I don't know. 1751 01:32:38,767 --> 01:32:40,067 All I know is it's the night before, 1752 01:32:40,267 --> 01:32:42,433 And I was just missing you and wishing you were here. 1753 01:32:42,633 --> 01:32:44,333 Oh, darling, we miss you, too, 1754 01:32:44,533 --> 01:32:45,633 But we'll be watching. 1755 01:32:45,833 --> 01:32:47,433 They're showing a lot of it live. 1756 01:32:47,633 --> 01:32:48,467 That's a laugh. 1757 01:32:48,667 --> 01:32:50,300 I don't even think I'll be alive. 1758 01:32:50,500 --> 01:32:52,067 I'm so scared it's not true. 1759 01:32:52,267 --> 01:32:55,300 Darling, you'll do it. I know you will. 1760 01:32:55,500 --> 01:32:57,267 Well, I'm gonna try, that's for sure. 1761 01:32:57,467 --> 01:32:58,867 Here. Talk to John. 1762 01:32:59,067 --> 01:33:01,933 [Whispering] Cheer her up. She sounds really down. 1763 01:33:02,133 --> 01:33:04,133 Hello, brown. How's it going? 1764 01:33:04,333 --> 01:33:05,633 Listen, you know me. 1765 01:33:05,833 --> 01:33:06,967 I don't know one end of a horse 1766 01:33:07,167 --> 01:33:07,867 From the other, 1767 01:33:08,067 --> 01:33:09,533 But I know you're going to win. 1768 01:33:09,733 --> 01:33:10,633 I've got money on it. 1769 01:33:10,833 --> 01:33:12,167 Not too much, I hope. 1770 01:33:12,367 --> 01:33:14,300 Well, listen, whatever happens, 1771 01:33:14,500 --> 01:33:15,933 I'll never forget what you both did 1772 01:33:16,133 --> 01:33:17,167 To get me over here. 1773 01:33:17,367 --> 01:33:17,967 Ohh. 1774 01:33:18,167 --> 01:33:21,000 I love you both. 1775 01:33:21,200 --> 01:33:23,767 And I love dear old Jack delacroix, too. 1776 01:33:23,967 --> 01:33:24,867 Heh heh heh! 1777 01:33:25,067 --> 01:33:26,467 He's got quite a following over here, 1778 01:33:26,667 --> 01:33:27,567 Which will give you some idea 1779 01:33:27,767 --> 01:33:29,167 Of the company I'm keeping. 1780 01:33:29,367 --> 01:33:31,500 Some are ok, especially one. 1781 01:33:31,700 --> 01:33:33,567 I don't have any more change. 1782 01:33:33,767 --> 01:33:34,567 Bye, darling! 1783 01:33:34,767 --> 01:33:35,633 Bye! Bye, darling! 1784 01:33:35,833 --> 01:33:36,967 I'll call you tomorrow. 1785 01:33:39,667 --> 01:33:40,467 Ah, wilderness. 1786 01:33:40,667 --> 01:33:41,667 What it is to be young. 1787 01:33:41,867 --> 01:33:42,867 Oh, heaven! 1788 01:33:43,067 --> 01:33:44,767 That's what it is... Heaven! 1789 01:33:44,967 --> 01:33:46,300 Heaven, heaven! 1790 01:34:07,200 --> 01:34:10,233 Yes. I know you're gonna be all right. 1791 01:34:10,433 --> 01:34:13,200 Just take care of me, ok? 1792 01:34:13,400 --> 01:34:16,700 [Man speaking on p.A.] 1793 01:34:17,088 --> 01:34:19,500 Announcer: Conditions throughout the 3-day event 1794 01:34:19,700 --> 01:34:20,600 Are going to be rough. 1795 01:34:20,800 --> 01:34:22,100 They're going to be rough on the horses 1796 01:34:22,300 --> 01:34:23,167 And the riders, 1797 01:34:23,367 --> 01:34:24,533 And sometimes, of course, they'll be rough 1798 01:34:24,733 --> 01:34:25,667 On the spectators as well. 1799 01:34:25,867 --> 01:34:27,600 Heavy rain overnight has delayed the start 1800 01:34:27,800 --> 01:34:28,567 Of the dressage test, 1801 01:34:28,767 --> 01:34:29,867 And it has made the going 1802 01:34:30,067 --> 01:34:31,367 Very, very heavy indeed. 1803 01:34:31,567 --> 01:34:32,367 Some of the riders here 1804 01:34:32,567 --> 01:34:33,600 Are bound to find it difficult 1805 01:34:33,800 --> 01:34:34,733 To complete the course 1806 01:34:34,933 --> 01:34:36,167 With the sort of finesse and control 1807 01:34:36,367 --> 01:34:37,667 That's necessary for high placings. 1808 01:34:37,867 --> 01:34:39,000 Wouldn't you agree with that, Charlie? 1809 01:34:39,200 --> 01:34:40,200 Yes, it's certainly going to be 1810 01:34:40,400 --> 01:34:41,233 A day of extra excitement. 1811 01:34:41,433 --> 01:34:42,667 Only the best are going to survive. 1812 01:34:42,867 --> 01:34:43,733 We shall be bringing listeners 1813 01:34:43,933 --> 01:34:44,733 Details of individual 1814 01:34:44,933 --> 01:34:46,767 And team placings as they happen, 1815 01:34:46,967 --> 01:34:48,100 So stay tuned. 1816 01:34:51,567 --> 01:34:54,333 P.A: And next, number 26, 1817 01:34:54,533 --> 01:34:56,133 Scott Saunders, 1818 01:34:56,333 --> 01:34:58,767 United States of America. 1819 01:34:58,967 --> 01:35:01,067 Announcer: Now entering the arena is Scott Saunders, 1820 01:35:01,267 --> 01:35:02,533 The United States team captain 1821 01:35:02,733 --> 01:35:05,400 On the 10-year-old thoroughbred gettysburg. 1822 01:35:07,067 --> 01:35:09,033 A nice trot down the center, 1823 01:35:09,233 --> 01:35:11,167 And halts to salute the senior judge, 1824 01:35:11,367 --> 01:35:13,900 Herr meyer from west Germany. 1825 01:35:14,100 --> 01:35:16,667 And now to the 20 different movements 1826 01:35:16,867 --> 01:35:18,333 Of the dressage test. 1827 01:35:22,944 --> 01:35:25,333 Scott Saunders is fancied by a lot of people 1828 01:35:25,533 --> 01:35:26,867 To be favorite 1829 01:35:27,067 --> 01:35:28,467 For the individual gold medal 1830 01:35:28,667 --> 01:35:30,067 Here at these Olympics. 1831 01:35:30,267 --> 01:35:30,867 He's the holder 1832 01:35:31,067 --> 01:35:32,267 Of the pan-American gold medal. 1833 01:35:32,467 --> 01:35:33,667 He won that last year, 1834 01:35:33,867 --> 01:35:35,167 And in fact, he's already competed 1835 01:35:35,367 --> 01:35:37,100 In one olympic games. 1836 01:35:42,855 --> 01:35:44,600 We've had some heavy overnight rain, 1837 01:35:44,800 --> 01:35:46,433 And the going is still a little bit sticky, 1838 01:35:46,633 --> 01:35:47,333 And as you can see, 1839 01:35:47,533 --> 01:35:49,067 The horse gettysburg hasn't really settled 1840 01:35:49,267 --> 01:35:49,867 At the moment. 1841 01:35:50,067 --> 01:35:51,067 However, he's better now 1842 01:35:51,267 --> 01:35:53,067 As he comes into the canter. 1843 01:36:03,100 --> 01:36:04,933 Not too many mistakes there, 1844 01:36:05,133 --> 01:36:06,000 And I would've thought 1845 01:36:06,200 --> 01:36:07,200 That was quite a good test, 1846 01:36:07,400 --> 01:36:09,600 Around the 60, 70 penalty mark. 1847 01:36:09,800 --> 01:36:13,300 P.A: Number 86, Ms. Sarah brown, 1848 01:36:13,500 --> 01:36:14,667 Great Britain. 1849 01:36:14,867 --> 01:36:16,400 Well, this is the moment we've been waiting for... 1850 01:36:16,600 --> 01:36:18,433 Young Sarah brown on Arizona pie, 1851 01:36:18,633 --> 01:36:20,200 The youngest member of the British team 1852 01:36:20,400 --> 01:36:21,400 At the age of 18. 1853 01:36:21,600 --> 01:36:23,400 Arizona pie is also the youngest horse 1854 01:36:23,600 --> 01:36:25,533 In the competition at 8. 1855 01:36:25,733 --> 01:36:26,800 This is a horse, of course, 1856 01:36:27,000 --> 01:36:28,133 That competed at ledyard, 1857 01:36:28,333 --> 01:36:29,833 Ridden then by Roger peacock, 1858 01:36:30,033 --> 01:36:31,700 The British team captain, 1859 01:36:31,900 --> 01:36:32,733 And this year, 1860 01:36:32,933 --> 01:36:34,600 Fourth at the babbington horse trials 1861 01:36:34,800 --> 01:36:37,100 With Sarah brown on top. 1862 01:36:37,300 --> 01:36:39,067 And let's hope it's a happy omen for Sarah, 1863 01:36:39,267 --> 01:36:40,533 Because for the first time 1864 01:36:40,733 --> 01:36:42,867 Since we started the 3-day event, 1865 01:36:43,067 --> 01:36:45,167 The sun has actually come out. 1866 01:36:53,400 --> 01:36:55,867 Well, about 3 mistakes so far. 1867 01:36:56,067 --> 01:36:58,067 Otherwise, a fairly accurate test. 1868 01:37:02,833 --> 01:37:04,667 And Sarah's certainly settled down 1869 01:37:04,867 --> 01:37:06,200 Into the work. 1870 01:37:15,867 --> 01:37:18,600 Just 3 mistakes, I think, at the moment, 1871 01:37:18,800 --> 01:37:20,333 And if she can keep this up, 1872 01:37:20,533 --> 01:37:23,467 She'll be well up in the middle of the order. 1873 01:37:34,100 --> 01:37:36,767 Well, there's no cause for celebration, is there? 1874 01:37:36,967 --> 01:37:38,167 On the other hand, 1875 01:37:38,367 --> 01:37:39,700 Postmortems are for the dead. 1876 01:37:39,900 --> 01:37:41,167 West Germany and the Americans 1877 01:37:41,367 --> 01:37:42,167 Have the edge on us 1878 01:37:42,367 --> 01:37:43,867 After the dressage obviously, 1879 01:37:44,067 --> 01:37:45,300 But it's nothing we can't make up 1880 01:37:45,500 --> 01:37:47,667 If we do well tomorrow. 1881 01:37:47,867 --> 01:37:48,900 What else... 1882 01:37:49,100 --> 01:37:52,433 Roger, I want you to go over tomorrow's timings 1883 01:37:52,633 --> 01:37:54,767 Until you know them like the lord's prayer. 1884 01:37:54,967 --> 01:37:56,200 Yes, sir. I have done, sir. 1885 01:37:56,400 --> 01:37:59,667 Then say the lord's prayer. 1886 01:37:59,867 --> 01:38:01,267 Jolly good. 1887 01:38:05,788 --> 01:38:08,400 Announcer: Good afternoon, ladies and gentlemen, 1888 01:38:08,600 --> 01:38:10,567 And welcome back to olympic report. 1889 01:38:10,767 --> 01:38:12,167 This afternoon, we're moving 60 Miles 1890 01:38:12,367 --> 01:38:13,800 Away from the main olympic stadium 1891 01:38:14,000 --> 01:38:15,167 To see the crucial second day 1892 01:38:15,367 --> 01:38:16,867 Of the equestrian 3-day event, 1893 01:38:17,067 --> 01:38:18,867 The cross-country speed and endurance. 1894 01:38:19,067 --> 01:38:21,667 So we join Tony Robson live at meyerberg. 1895 01:38:21,867 --> 01:38:22,967 Tony: Well, thank you, Brian. 1896 01:38:23,167 --> 01:38:25,100 Certainly, the action is warming up here. 1897 01:38:25,300 --> 01:38:26,867 The first member of all the 13 teams 1898 01:38:27,067 --> 01:38:28,133 Competing in the 3-day event 1899 01:38:28,333 --> 01:38:29,733 Have been around the cross-country course, 1900 01:38:29,933 --> 01:38:31,500 And already there are several problems 1901 01:38:31,700 --> 01:38:33,533 Showing themselves in several of the fences 1902 01:38:33,733 --> 01:38:34,800 And particularly the gate 1903 01:38:35,000 --> 01:38:36,867 Because we've had heavy overnight rain 1904 01:38:37,067 --> 01:38:39,333 Here last night. 1905 01:38:39,533 --> 01:38:40,700 Well, there's Johnny Johnson, 1906 01:38:40,900 --> 01:38:42,400 The chief d'equipe of the British team, 1907 01:38:42,600 --> 01:38:44,333 Himself an olympic gold medalist 1908 01:38:44,533 --> 01:38:46,333 In the olympic games of 1968. 1909 01:38:46,533 --> 01:38:49,133 And obviously, he'll be very concerned 1910 01:38:49,333 --> 01:38:52,333 With the baby member of the team, Sarah brown. 1911 01:38:54,344 --> 01:38:56,067 Well, this has often been called 1912 01:38:56,267 --> 01:38:57,633 The toughest of all the tests 1913 01:38:57,833 --> 01:38:59,033 Devised for horse and rider. 1914 01:38:59,233 --> 01:39:01,667 In fact, they have to go 20 Miles across country, 1915 01:39:01,867 --> 01:39:03,600 They have to jump 12 steeplechase fences, 1916 01:39:03,800 --> 01:39:05,067 And at the end of that course, 1917 01:39:05,267 --> 01:39:06,100 They have to jump 1918 01:39:06,300 --> 01:39:09,033 34 really big and solid fences. 1919 01:39:09,233 --> 01:39:10,100 And one of the horses 1920 01:39:10,300 --> 01:39:11,667 Who'll be jumping for britain is here... 1921 01:39:11,867 --> 01:39:13,867 Grey monarch, the mount of Howard Clark 1922 01:39:14,067 --> 01:39:15,400 Who will be going second. 1923 01:39:15,600 --> 01:39:18,767 13 teams then, 4 riders in each team. 1924 01:39:18,967 --> 01:39:21,467 The best 3 overall scores to count, 1925 01:39:21,667 --> 01:39:22,867 And just waiting to start now 1926 01:39:23,067 --> 01:39:24,733 In the box on the cross-country course 1927 01:39:24,933 --> 01:39:26,067 Is bridget marney, 1928 01:39:26,267 --> 01:39:29,067 Who'll be going second for Ireland. 1929 01:39:30,600 --> 01:39:33,867 And just mounting now is Howard Clark himself. 1930 01:39:34,067 --> 01:39:35,333 And there's a quick look 1931 01:39:35,533 --> 01:39:37,633 At the American team captain Scott Saunders. 1932 01:39:37,833 --> 01:39:38,800 Good luck. 1933 01:39:39,000 --> 01:39:40,867 You, too. 1934 01:39:41,067 --> 01:39:43,667 Moment of tension there for young Sarah brown. 1935 01:39:45,267 --> 01:39:47,500 And here we go. 1936 01:39:47,700 --> 01:39:50,133 Bridget marney on the 10-year-old concade 1937 01:39:50,333 --> 01:39:52,533 Waiting the countdown, and she's away. 1938 01:39:52,733 --> 01:39:54,400 For Ireland, the first of the Irish horses 1939 01:39:54,600 --> 01:39:55,733 Is gone extremely well 1940 01:39:55,933 --> 01:39:57,933 With just one refusal of cross-country. 1941 01:39:58,133 --> 01:40:01,633 And this is the first of the 34 big fences. 1942 01:40:04,500 --> 01:40:07,167 Up the hill and down to the diamonds. 1943 01:40:10,167 --> 01:40:12,367 And he jumps it well. 1944 01:40:15,500 --> 01:40:18,433 And into the water and way up the far side. 1945 01:40:18,633 --> 01:40:21,600 This is halfway around as we look at Australia 1946 01:40:21,800 --> 01:40:23,933 And bill Jones. 1947 01:40:24,133 --> 01:40:26,800 And the peasant tree. 1948 01:40:27,000 --> 01:40:29,267 Leoni of Italy. 1949 01:40:29,467 --> 01:40:31,533 And a first look at the British team captain 1950 01:40:31,733 --> 01:40:33,567 Roger peacock with Devon boy 1951 01:40:33,767 --> 01:40:35,733 Going extremely well. 1952 01:40:35,933 --> 01:40:38,733 Coming now towards the drop fence. 1953 01:40:38,933 --> 01:40:41,667 And this horse has really settled into his work. 1954 01:40:41,867 --> 01:40:42,867 And here at the peasant tree again 1955 01:40:43,067 --> 01:40:44,300 Another of the competitors from the Argentine, 1956 01:40:44,500 --> 01:40:46,300 As Roger peacock comes through the logs 1957 01:40:46,500 --> 01:40:49,067 And into the water. 1958 01:40:49,267 --> 01:40:50,800 Second to go for the United States, 1959 01:40:51,000 --> 01:40:51,967 The only lady on that team 1960 01:40:52,167 --> 01:40:54,867 Is Kathy Thompson riding Tara. 1961 01:40:56,767 --> 01:41:00,333 And she's well out over the diamonds. 1962 01:41:02,100 --> 01:41:04,867 This horse is taking a real pull. 1963 01:41:05,067 --> 01:41:06,133 And here is Louis tousseau... 1964 01:41:06,333 --> 01:41:09,067 Oh, what a brave recovery on victorine. 1965 01:41:09,267 --> 01:41:12,300 And Kathy Thompson is still going well, 1966 01:41:15,744 --> 01:41:17,133 Coming through the trees, 1967 01:41:17,333 --> 01:41:19,200 And over the log into the water. 1968 01:41:19,400 --> 01:41:21,067 No problems there. 1969 01:41:21,267 --> 01:41:22,467 Mathias of Belgium. 1970 01:41:24,233 --> 01:41:26,233 Kathy Thompson over the drop. 1971 01:41:28,611 --> 01:41:30,667 The United States will be well pleased 1972 01:41:30,867 --> 01:41:32,067 With this round. 1973 01:41:32,267 --> 01:41:33,500 Irish mood. 1974 01:41:33,700 --> 01:41:35,633 Italy. 1975 01:41:37,300 --> 01:41:40,200 Oh, right off the plate! 1976 01:41:40,400 --> 01:41:42,800 At 60 for Paul leher. 1977 01:41:45,967 --> 01:41:49,067 And this is Switzerland's Kurt muller. 1978 01:41:49,267 --> 01:41:52,467 Wolfgang Stein, the German team captain 1979 01:41:52,667 --> 01:41:55,367 Taking the parallel rails very well. 1980 01:41:55,567 --> 01:41:58,500 Here he goes the hard way on the "v" 1981 01:41:58,700 --> 01:42:01,000 And saves time, but stop there. 1982 01:42:01,200 --> 01:42:03,200 My word, that's an upset for the Germans. 1983 01:42:03,400 --> 01:42:05,767 And a second one. 1984 01:42:05,967 --> 01:42:08,500 One more, and he's out. 1985 01:42:08,700 --> 01:42:10,333 He really does give him... But this time I think 1986 01:42:10,533 --> 01:42:12,367 He's gonna jump... no. 1987 01:42:12,567 --> 01:42:14,667 And Germany are really pushed. 1988 01:42:14,867 --> 01:42:17,400 That's one member of their team out of it. 1989 01:42:17,600 --> 01:42:19,067 And now waiting at the start 1990 01:42:19,267 --> 01:42:20,967 Is Scott Saunders on gettysburg... 1991 01:42:21,167 --> 01:42:22,967 The American team captain. 1992 01:42:23,167 --> 01:42:24,733 The United States the firm favorites 1993 01:42:24,933 --> 01:42:26,867 This year, very difficult to beat. 1994 01:42:28,800 --> 01:42:31,567 And so far they've got all their horses round. 1995 01:42:35,233 --> 01:42:37,367 At the diamond. 1996 01:42:39,967 --> 01:42:42,700 No problems so far. 1997 01:42:43,822 --> 01:42:46,067 But there is a problem, and that's a refusal. 1998 01:42:46,267 --> 01:42:48,533 Well, that's 20 penalties for that refusal, 1999 01:42:48,733 --> 01:42:50,756 And that, of course, is going to help us. 2000 01:42:53,233 --> 01:42:55,333 And that must have shaken up 2001 01:42:55,533 --> 01:42:57,400 Scott Saunders considerably, 2002 01:42:57,600 --> 01:42:59,267 But he's now got back into his stride, 2003 01:42:59,467 --> 01:43:00,433 And he's going well. 2004 01:43:00,633 --> 01:43:02,767 And I can see Roger peacock coming back, 2005 01:43:02,967 --> 01:43:05,133 Leading his horse. What's happened, Brian? 2006 01:43:05,333 --> 01:43:07,467 Brian: Well, I understand that he fell at the brush fence. 2007 01:43:07,667 --> 01:43:09,067 That's the third horse to fall there, 2008 01:43:09,267 --> 01:43:11,867 And I'm afraid that fence is becoming a bit of a bogey. 2009 01:43:12,067 --> 01:43:13,633 Well, I'm afraid that horse is lame as well. 2010 01:43:13,833 --> 01:43:16,100 Well, that means that young Sarah brown, 2011 01:43:16,300 --> 01:43:17,700 Waiting anxiously in the wings, 2012 01:43:17,900 --> 01:43:18,900 Has got to finish 2013 01:43:19,100 --> 01:43:20,200 If Great Britain's gonna be in 2014 01:43:20,400 --> 01:43:21,200 With a team chance. 2015 01:43:21,400 --> 01:43:22,867 One hitch. 2016 01:43:23,067 --> 01:43:24,367 I just heard that Roger 2017 01:43:24,567 --> 01:43:25,700 May not finish. 2018 01:43:25,900 --> 01:43:27,567 I'm waiting for details. 2019 01:43:27,767 --> 01:43:29,100 So, if it's true, 2020 01:43:29,300 --> 01:43:31,100 You must get round. 2021 01:43:31,300 --> 01:43:33,100 Go out there and prove 2022 01:43:33,300 --> 01:43:34,767 How wrong I was at ledyard. 2023 01:43:34,967 --> 01:43:36,067 All right? 2024 01:43:36,267 --> 01:43:38,933 Good luck. Do your best. 2025 01:43:40,944 --> 01:43:42,467 And here's muller of Switzerland 2026 01:43:42,667 --> 01:43:44,200 Going well at the bogey fence, 2027 01:43:44,400 --> 01:43:45,733 Number 20. 2028 01:43:45,933 --> 01:43:47,867 P.A: 10 seconds... 2029 01:43:48,067 --> 01:43:49,400 And a real tense moment here 2030 01:43:49,600 --> 01:43:50,800 For young Sarah brown, 2031 01:43:51,000 --> 01:43:52,400 The baby of the British team. 2032 01:43:52,600 --> 01:43:54,600 All the hopes of britain are on her shoulders 2033 01:43:54,800 --> 01:43:55,867 As she waits to start. 2034 01:43:56,067 --> 01:43:58,533 P.A: 3... 2... 2035 01:43:58,733 --> 01:43:59,667 1...Go! 2036 01:43:59,867 --> 01:44:02,067 And she's away! 2037 01:44:03,200 --> 01:44:05,367 And coming up the hill towards the first 2038 01:44:05,567 --> 01:44:07,400 Of those 34 solid fences, 2039 01:44:07,600 --> 01:44:09,067 5 Miles of cross-country 2040 01:44:09,267 --> 01:44:10,867 For young Sarah brown, 2041 01:44:11,067 --> 01:44:12,333 And she really must be conscious 2042 01:44:12,533 --> 01:44:13,600 Of all the pressures on her. 2043 01:44:13,800 --> 01:44:15,400 She's got to finish. 2044 01:44:18,233 --> 01:44:20,667 And certainly she's going great guns. 2045 01:44:20,867 --> 01:44:22,600 Look at that! 2046 01:44:24,867 --> 01:44:27,133 But still a long, long way to go. 2047 01:44:30,267 --> 01:44:31,867 The diamonds. 2048 01:44:32,067 --> 01:44:34,600 And Arizona pie certainly gave that plenty of room... 2049 01:44:34,800 --> 01:44:37,867 As he comes to the water. 2050 01:44:39,933 --> 01:44:41,600 And this is a very fast time, 2051 01:44:41,800 --> 01:44:43,567 Certainly one of the fastest times so far. 2052 01:44:43,767 --> 01:44:44,600 Looking at our watches, 2053 01:44:44,800 --> 01:44:47,167 She's well inside the time. 2054 01:44:48,567 --> 01:44:50,867 Passed the rails, and no problem there. 2055 01:44:51,067 --> 01:44:52,733 And out over the sunken road. 2056 01:44:52,933 --> 01:44:54,867 And finishing strongly is Scott Saunders, 2057 01:44:55,067 --> 01:44:56,833 Despite that refusal, for the United States. 2058 01:44:57,033 --> 01:44:59,133 But meanwhile, back on the course, 2059 01:44:59,333 --> 01:45:00,400 Here's young Sarah 2060 01:45:00,600 --> 01:45:02,867 Still maintaining a very fast pace. 2061 01:45:04,067 --> 01:45:04,967 Down the hill now, 2062 01:45:05,167 --> 01:45:07,267 Two third's of the way round the course, 2063 01:45:07,467 --> 01:45:08,767 Coming up to the bogey fence, 2064 01:45:08,967 --> 01:45:10,100 Number 20. 2065 01:45:13,067 --> 01:45:15,700 Oh, she's down! 2066 01:45:15,900 --> 01:45:17,933 Oh, my word, 2067 01:45:18,133 --> 01:45:19,333 What a nasty shock for britain, 2068 01:45:19,533 --> 01:45:21,900 And she looks as if she's injured herself there. 2069 01:45:22,100 --> 01:45:24,400 Somebody, thank goodness, has caught the horse. 2070 01:45:24,600 --> 01:45:26,000 It looks like her shoulder, 2071 01:45:26,200 --> 01:45:27,233 And if she doesn't finish, 2072 01:45:27,433 --> 01:45:29,533 That's britain out of it. 2073 01:45:29,733 --> 01:45:31,200 And as well as the penalty points 2074 01:45:31,400 --> 01:45:33,633 For the fall, time is ticking away. 2075 01:45:33,833 --> 01:45:36,111 They've got to get her back in the saddle. 2076 01:45:43,133 --> 01:45:44,300 I'm afraid I'm right. 2077 01:45:44,500 --> 01:45:47,133 That shoulder is obviously giving her some trouble, 2078 01:45:47,333 --> 01:45:48,333 But she's turning back now. 2079 01:45:48,533 --> 01:45:49,333 She's giving that horse 2080 01:45:49,533 --> 01:45:51,333 Plenty of room to get at the fence. 2081 01:45:51,533 --> 01:45:53,133 Coming into it now. 2082 01:45:56,233 --> 01:45:57,467 And she's jumped it, 2083 01:45:57,667 --> 01:45:59,067 But she's got to get round 2084 01:45:59,267 --> 01:46:00,867 Without any more penalties. 2085 01:46:56,233 --> 01:46:59,033 Tony: Just that final moment now 2086 01:46:59,233 --> 01:47:01,600 As she has to take the saddle off herself, 2087 01:47:01,800 --> 01:47:04,167 And go up to the scales to weigh in. 2088 01:47:04,367 --> 01:47:07,700 Weigh-in, incidentally, a minimum of 165 pounds. 2089 01:47:09,300 --> 01:47:12,900 Be dreadful if she didn't make the weight now. 2090 01:47:13,100 --> 01:47:15,833 No, she's all right. 2091 01:47:17,133 --> 01:47:18,767 You all right? 2092 01:47:18,967 --> 01:47:20,433 [Sobbing] 2093 01:47:23,467 --> 01:47:24,867 Get back! 2094 01:47:25,067 --> 01:47:26,667 All right, go and get David. 2095 01:47:28,411 --> 01:47:29,800 All right, just cover her. 2096 01:47:30,000 --> 01:47:31,133 Watch the shoulder. 2097 01:47:31,333 --> 01:47:32,133 It's all right. 2098 01:47:32,333 --> 01:47:33,667 It's gonna be all right. 2099 01:47:34,667 --> 01:47:35,667 All right. Hold on. 2100 01:47:35,867 --> 01:47:37,300 It's going to be all right. 2101 01:47:37,500 --> 01:47:40,200 Well done. It's all right. 2102 01:47:43,367 --> 01:47:44,500 It's all right. 2103 01:47:44,700 --> 01:47:46,433 It's gonna be all right. 2104 01:48:03,500 --> 01:48:05,500 David, uh, 2105 01:48:06,533 --> 01:48:07,533 How bad is it? 2106 01:48:07,733 --> 01:48:09,467 Well, there's no facture. 2107 01:48:09,667 --> 01:48:10,867 Dislocated shoulder. 2108 01:48:11,067 --> 01:48:12,600 Too early to say, really. 2109 01:48:12,800 --> 01:48:14,133 I'll take another look 2110 01:48:14,333 --> 01:48:15,800 At it tomorrow. 2111 01:48:20,600 --> 01:48:21,500 How did we d0? 2112 01:48:21,700 --> 01:48:22,867 Not bad, not bad at all. 2113 01:48:23,067 --> 01:48:24,700 You were terrific. Great piece of riding. 2114 01:48:24,900 --> 01:48:26,133 And Arizona? How's he? 2115 01:48:26,333 --> 01:48:27,333 Nothing to worry about. 2116 01:48:27,533 --> 01:48:29,500 Just a few scratches. Take care. 2117 01:48:32,467 --> 01:48:34,867 Oh, darling, it's velvet. 2118 01:48:35,067 --> 01:48:36,200 Are you all right? 2119 01:48:36,400 --> 01:48:38,667 Yes, I just came off and hurt my shoulder. 2120 01:48:38,867 --> 01:48:40,100 Nothing's broken, is it? 2121 01:48:40,300 --> 01:48:41,567 No, nothing's broken. 2122 01:48:41,767 --> 01:48:43,733 Well, now, look, darling, be sensible. 2123 01:48:43,933 --> 01:48:46,567 You... you mustn't ride if it's at all dangerous. 2124 01:48:46,767 --> 01:48:48,133 Nothing's worth that. 2125 01:48:48,333 --> 01:48:49,200 If I don't ride, 2126 01:48:49,400 --> 01:48:51,167 The whole team will be eliminated. 2127 01:48:51,367 --> 01:48:52,733 Promise me. Don't worry. 2128 01:48:52,933 --> 01:48:54,900 I'm not gonna do anything stupid. 2129 01:48:55,100 --> 01:48:57,200 Oh, darling, of course we worry. 2130 01:48:57,400 --> 01:48:59,833 Look, all I'm saying is be careful. 2131 01:49:00,033 --> 01:49:01,867 Please give all my love to John. 2132 01:49:02,067 --> 01:49:03,200 Big kiss for yourself. 2133 01:49:03,400 --> 01:49:04,000 Bye. 2134 01:49:04,200 --> 01:49:05,667 Ok, bye-bye. 2135 01:49:08,800 --> 01:49:10,333 She's all right. 2136 01:49:11,667 --> 01:49:13,200 You should be a wrestler. 2137 01:49:13,400 --> 01:49:14,467 I'm putting you on. 2138 01:49:14,667 --> 01:49:16,167 Nothing seriously wrong. 2139 01:49:16,367 --> 01:49:18,200 It was real nice of you to come around. 2140 01:49:18,400 --> 01:49:19,433 You get some rest now. 2141 01:49:19,633 --> 01:49:21,067 You had a great ride today. 2142 01:49:21,267 --> 01:49:23,600 I got lucky. 2143 01:49:23,800 --> 01:49:26,900 So, I'll see you in the stadium tomorrow, 2144 01:49:27,100 --> 01:49:29,267 And, win or lose, I'll take you to dinner. 2145 01:49:29,467 --> 01:49:30,733 Is that a date? 2146 01:49:30,933 --> 01:49:32,900 That's a date. 2147 01:49:33,100 --> 01:49:34,567 Good night. 2148 01:49:34,767 --> 01:49:36,433 Night. 2149 01:49:43,667 --> 01:49:46,000 Bad luck on them. 2150 01:49:46,200 --> 01:49:47,400 Sarah: I want to ride. 2151 01:49:47,600 --> 01:49:48,400 It would be different 2152 01:49:48,600 --> 01:49:49,867 If you had to talk me into it. 2153 01:49:50,067 --> 01:49:50,867 He agrees with me. 2154 01:49:51,067 --> 01:49:52,600 What? What did he say? 2155 01:49:52,800 --> 01:49:53,800 Look, Sarah... 2156 01:49:54,000 --> 01:49:54,633 Well, I know 2157 01:49:54,833 --> 01:49:55,833 I can't win the medal for me. 2158 01:49:56,033 --> 01:49:56,633 I know that. 2159 01:49:56,833 --> 01:49:58,067 But the team still has a chance... 2160 01:49:58,267 --> 01:49:59,133 No! 2161 01:49:59,333 --> 01:50:00,567 No, listen. Let me go in 2162 01:50:00,767 --> 01:50:01,933 And take the first jump, 2163 01:50:02,133 --> 01:50:03,733 And it'll either work, or it won't, 2164 01:50:03,933 --> 01:50:05,567 And it doesn't, I'll pull up. 2165 01:50:05,767 --> 01:50:06,900 Mike, you say something. 2166 01:50:07,100 --> 01:50:08,167 Sarah, I'm not a doctor. 2167 01:50:08,367 --> 01:50:09,467 But you want me to ride, don't you? 2168 01:50:09,667 --> 01:50:11,267 Well, yes, but I don't want you to kill yourself 2169 01:50:11,467 --> 01:50:12,267 Or the horse. 2170 01:50:12,467 --> 01:50:13,100 Captain Johnson, 2171 01:50:13,300 --> 01:50:14,567 You're cutting it pretty fine. 2172 01:50:14,767 --> 01:50:15,700 Yes, I know. 2173 01:50:15,900 --> 01:50:16,733 You have 5 minutes 2174 01:50:16,933 --> 01:50:18,000 To make any scratches. 2175 01:50:18,200 --> 01:50:19,167 Have you decided yet? 2176 01:50:19,367 --> 01:50:20,700 Tell him! Please, tell him! 2177 01:50:36,133 --> 01:50:37,833 Tell them... 2178 01:50:39,866 --> 01:50:42,200 Tell them all 3 members of the British team 2179 01:50:42,400 --> 01:50:43,567 Will be riding. 2180 01:50:43,767 --> 01:50:45,200 Official: Thank you. 2181 01:50:45,400 --> 01:50:47,067 Howard and Mike, you jump first. 2182 01:50:47,267 --> 01:50:48,600 If you both jump good rounds, 2183 01:50:48,800 --> 01:50:49,700 I'll put Sarah in, 2184 01:50:49,900 --> 01:50:51,000 But if we haven't got a prayer 2185 01:50:51,200 --> 01:50:52,400 By the time she's called, 2186 01:50:52,600 --> 01:50:54,000 I'll scratch her. 2187 01:50:54,200 --> 01:50:55,567 Understood? Understood. 2188 01:50:55,767 --> 01:50:57,500 Good luck. 2189 01:50:59,233 --> 01:51:02,133 Have you all got drinks? 2190 01:51:02,333 --> 01:51:03,933 Commentator: And I just have a message 2191 01:51:04,133 --> 01:51:04,867 From the British tent, 2192 01:51:05,067 --> 01:51:06,667 And the latest news is that Sarah brown 2193 01:51:06,867 --> 01:51:08,167 Has been pronounced fit to ride 2194 01:51:08,367 --> 01:51:10,400 After her fall yesterday in the cross-country. 2195 01:51:10,600 --> 01:51:11,667 As viewers already know, 2196 01:51:11,867 --> 01:51:13,767 Roger peacock, the British team captain, 2197 01:51:13,967 --> 01:51:14,667 Had to withdraw. 2198 01:51:14,867 --> 01:51:16,067 Therefore, a lot depends today 2199 01:51:16,267 --> 01:51:17,633 On the remaining 3 British riders, 2200 01:51:17,833 --> 01:51:19,667 Including the youngest member of the team, 2201 01:51:19,867 --> 01:51:20,467 Sarah brown, 2202 01:51:20,667 --> 01:51:22,067 Or international velvet brown 2203 01:51:22,267 --> 01:51:24,179 As she's been dubbed by the press here. 2204 01:51:25,555 --> 01:51:27,667 Second commentator: That's bill Connors 2205 01:51:27,867 --> 01:51:29,867 Of the United States on the course, 2206 01:51:30,067 --> 01:51:31,067 And he's showing that his horse 2207 01:51:31,267 --> 01:51:32,067 Has recovered enough 2208 01:51:32,267 --> 01:51:33,633 From yesterday's cross-country 2209 01:51:33,833 --> 01:51:35,867 To be clear at this point. 2210 01:51:36,067 --> 01:51:38,200 The United States won an olympic gold in '32, 2211 01:51:38,400 --> 01:51:39,833 But haven't put it all together 2212 01:51:40,033 --> 01:51:43,067 Since a win in 1948. 2213 01:51:45,210 --> 01:51:47,933 And that was some good news for the United States, 2214 01:51:48,133 --> 01:51:49,867 A clear round for bill Connors, 2215 01:51:50,067 --> 01:51:53,067 But bill has some time faults against him. 2216 01:51:53,267 --> 01:51:55,267 Third commentator: Well, as we've heard, 2217 01:51:55,467 --> 01:51:56,867 The west Germans have dropped back, 2218 01:51:57,067 --> 01:51:58,633 And it appears now that the Australians 2219 01:51:58,833 --> 01:52:00,500 Are closing in on the bronze medal. 2220 01:52:00,700 --> 01:52:02,433 And here's the first British rider, 2221 01:52:02,633 --> 01:52:03,300 Howard Clark, 2222 01:52:03,500 --> 01:52:05,633 And he's just about to start his round. 2223 01:52:12,388 --> 01:52:14,133 As you've seen, very few competitors 2224 01:52:14,333 --> 01:52:15,467 Have escaped time faults, 2225 01:52:15,667 --> 01:52:16,833 And it's going to be a very tough 2226 01:52:17,033 --> 01:52:18,800 And very tight contest. 2227 01:52:20,333 --> 01:52:22,167 Clear at the water, 2228 01:52:22,367 --> 01:52:24,367 Coming toward the wall. 2229 01:52:25,367 --> 01:52:27,633 And he's over the wall. 2230 01:52:27,833 --> 01:52:30,767 And... yes, he's through that. 2231 01:52:30,967 --> 01:52:33,633 To the sixth. 2232 01:52:33,833 --> 01:52:35,000 And clear again. 2233 01:52:35,200 --> 01:52:36,600 Well, this is a lovely round 2234 01:52:36,800 --> 01:52:38,933 For Howard Clark so far. 2235 01:52:43,367 --> 01:52:47,167 And so far so good now as he approaches the ninth. 2236 01:52:47,367 --> 01:52:49,067 And he's over the ninth. 2237 01:52:49,267 --> 01:52:50,333 Well done, Howard Clark. 2238 01:52:50,533 --> 01:52:52,233 Coming in toward the triple now. 2239 01:52:52,433 --> 01:52:53,333 This is the one... 2240 01:52:53,533 --> 01:52:55,800 Yes, he's over the... He's over again. 2241 01:52:56,000 --> 01:52:58,167 And he's... is he? Yes, he's through. 2242 01:52:58,367 --> 01:52:59,700 What a marvelous round for Howard Clark 2243 01:52:59,900 --> 01:53:00,700 On flying scot. 2244 01:53:00,900 --> 01:53:01,933 Well, that's certainly going to be 2245 01:53:02,133 --> 01:53:03,667 A marvelous boost for British hopes. 2246 01:53:03,867 --> 01:53:05,800 Fourth commentator: Well, now the excitement 2247 01:53:06,000 --> 01:53:06,867 Is really warming up. 2248 01:53:07,067 --> 01:53:08,867 Here's Hubert Dietrich for Germany. 2249 01:53:11,400 --> 01:53:13,956 Fence down there. And that's 10 penalty points. 2250 01:53:15,067 --> 01:53:16,900 Going up the bridge. 2251 01:53:17,921 --> 01:53:20,533 Well, that's Germany out of it, that's for sure. 2252 01:53:20,733 --> 01:53:23,167 They won't win a medal. 2253 01:53:28,867 --> 01:53:32,733 The poles are falling everywhere. 2254 01:53:35,700 --> 01:53:38,067 And here's Lopez from Mexico in trouble. 2255 01:53:39,011 --> 01:53:40,867 Second commentator: On the course now, 2256 01:53:41,067 --> 01:53:42,467 Kathy Thompson of the United States 2257 01:53:42,667 --> 01:53:43,333 At jump 5. 2258 01:53:43,533 --> 01:53:44,667 Velvet: This is the American girl 2259 01:53:44,867 --> 01:53:46,267 That she was telling us about. 2260 01:53:46,467 --> 01:53:49,067 Oh, come on, hit something! 2261 01:53:52,433 --> 01:53:54,900 Good. 2262 01:53:55,100 --> 01:53:58,300 This is the only event in the olympic games 2263 01:53:58,500 --> 01:54:01,333 Where men and women compete on equal terms. 2264 01:54:01,533 --> 01:54:05,067 [Man speaking in italian] 2265 01:54:08,233 --> 01:54:10,400 First commentator: And here's Mike Lloyd 2266 01:54:10,600 --> 01:54:13,200 For Great Britain on wentworth going well. 2267 01:54:13,400 --> 01:54:15,067 Clear so far. 2268 01:54:18,633 --> 01:54:19,733 Turns the corner. 2269 01:54:19,933 --> 01:54:22,000 This is a nasty little stile. 2270 01:54:22,200 --> 01:54:23,467 But he's well out over that... 2271 01:54:23,667 --> 01:54:25,867 Oh, i... i can't watch. 2272 01:54:26,067 --> 01:54:28,167 Oh, for heaven's sake! 2273 01:54:28,367 --> 01:54:31,100 He bounced it. It stays! 2274 01:54:31,300 --> 01:54:33,867 He's clear, yes, he's clear! 2275 01:54:34,067 --> 01:54:35,067 And that's another clear round 2276 01:54:35,267 --> 01:54:36,067 For Great Britain. 2277 01:54:36,267 --> 01:54:37,667 My goodness, we're back in the hunt! 2278 01:54:37,867 --> 01:54:38,933 Third commentator: Saunders must go clear 2279 01:54:39,133 --> 01:54:40,533 To keep the pressure on Sarah brown, 2280 01:54:40,733 --> 01:54:42,100 The last British rider. 2281 01:54:42,300 --> 01:54:44,833 P.A. Announcer: Number 26, Scott Saunders... 2282 01:54:45,033 --> 01:54:47,300 Commentator: And now, America's captain. 2283 01:54:47,500 --> 01:54:50,167 Scott Saunders not only wants a clear round, 2284 01:54:50,367 --> 01:54:53,467 But well within the optimum time. 2285 01:54:53,667 --> 01:54:55,633 The battle for the gold medal 2286 01:54:55,833 --> 01:54:57,267 Is that close. 2287 01:54:58,666 --> 01:55:01,333 Second commentator: America just 2 points behind, 2288 01:55:01,533 --> 01:55:02,667 So Scott Saunders 2289 01:55:02,867 --> 01:55:05,033 Cannot afford to make one mistake. 2290 01:55:05,233 --> 01:55:06,300 Into the double. 2291 01:55:08,888 --> 01:55:11,333 This is what the olympic games are all about. 2292 01:55:11,533 --> 01:55:13,200 This is real tense stuff. 2293 01:55:15,400 --> 01:55:16,767 Into the water... 2294 01:55:16,967 --> 01:55:18,600 And he pops out over that. 2295 01:55:22,500 --> 01:55:23,967 No problems so far... 2296 01:55:25,700 --> 01:55:27,567 But he's got to watch his time. 2297 01:55:27,767 --> 01:55:29,100 It's very, very tight. 2298 01:55:35,533 --> 01:55:37,300 And up the hill, 2299 01:55:37,500 --> 01:55:39,867 Still going well. 2300 01:55:40,067 --> 01:55:42,600 That's a very good sort of horse, that gettysburg. 2301 01:55:42,800 --> 01:55:44,867 Clear out over the barrels now, 2302 01:55:45,067 --> 01:55:46,600 And the 10-year-old gettysburg 2303 01:55:46,800 --> 01:55:47,967 Is still looking good. 2304 01:55:50,433 --> 01:55:52,433 And round the turn to the last fence, 2305 01:55:52,633 --> 01:55:53,433 The triple bar. 2306 01:55:55,533 --> 01:55:56,467 Second part, 2307 01:55:56,667 --> 01:55:59,267 Third part. He's right, and he's clear. 2308 01:55:59,467 --> 01:56:01,200 The United States team clear, 2309 01:56:01,400 --> 01:56:03,433 And britain really have got a fight. 2310 01:56:03,633 --> 01:56:05,433 First commentator: Now the moment that viewers 2311 01:56:05,633 --> 01:56:06,967 In england have been waiting for. 2312 01:56:07,167 --> 01:56:09,367 For the benefit of those who've just tuned in, 2313 01:56:09,567 --> 01:56:10,600 Sarah brown is riding, 2314 01:56:10,800 --> 01:56:12,300 And that means that the British team 2315 01:56:12,500 --> 01:56:13,800 Are still in there with a real hope 2316 01:56:14,000 --> 01:56:14,600 For the team medal. 2317 01:56:14,800 --> 01:56:15,967 Did you ever think we'd be here 2318 01:56:16,167 --> 01:56:17,067 Seeing this, Alice? 2319 01:56:19,533 --> 01:56:21,433 Now, listen. Don't do it for me. 2320 01:56:21,633 --> 01:56:22,667 Do it for your father. 2321 01:56:22,867 --> 01:56:24,467 He won the grand national, remember? 2322 01:56:24,667 --> 01:56:26,133 You've got to show him. 2323 01:56:28,767 --> 01:56:30,300 Ok. 2324 01:56:30,500 --> 01:56:32,267 [Speaking french] 2325 01:56:35,367 --> 01:56:38,933 P.A. Announcer: Number 86, miss Sarah brown, 2326 01:56:39,133 --> 01:56:40,833 Great Britain. 2327 01:56:53,100 --> 01:56:54,533 [Bell chimes] 2328 01:56:54,733 --> 01:56:56,433 TV commentator: For viewers who've just joined us, 2329 01:56:56,633 --> 01:56:58,667 This is a crucial moment for britain. 2330 01:56:58,867 --> 01:57:01,167 Sarah brown must go clear. 2331 01:57:04,667 --> 01:57:07,167 TV commentator: You could hear a pin drop now. 2332 01:57:09,967 --> 01:57:10,967 The double. 2333 01:57:15,067 --> 01:57:16,900 She's all right. 2334 01:57:17,100 --> 01:57:19,333 Now turning towards the water. 2335 01:57:24,367 --> 01:57:25,367 Well out. 2336 01:57:25,567 --> 01:57:28,267 Oh, God. I feel quite sick. 2337 01:57:28,467 --> 01:57:30,667 She's clear over that. 2338 01:57:34,400 --> 01:57:35,833 Halfway round the course. 2339 01:57:37,667 --> 01:57:39,633 All right for time. 2340 01:57:39,833 --> 01:57:41,600 Up the bank... 2341 01:57:41,800 --> 01:57:43,800 And her shoulder must be hurting. 2342 01:57:45,933 --> 01:57:46,933 Still clear. 2343 01:57:49,433 --> 01:57:52,133 Oh, beautifully ridden through there. 2344 01:57:55,900 --> 01:57:57,633 Out over the log pile. 2345 01:57:58,700 --> 01:57:59,733 Oh, they could... 2346 01:57:59,933 --> 01:58:02,667 Now, come on, Sarah. 2347 01:58:02,867 --> 01:58:04,633 Into the triple! 2348 01:58:06,900 --> 01:58:07,933 One... 2349 01:58:08,133 --> 01:58:09,500 2... 2350 01:58:09,700 --> 01:58:10,300 3! 2351 01:58:10,500 --> 01:58:11,500 And that's a clear round 2352 01:58:11,700 --> 01:58:12,967 For Sarah brown of Great Britain. 2353 01:58:13,167 --> 01:58:15,267 No jumping faults, no time faults, 2354 01:58:15,467 --> 01:58:16,633 And we win. 2355 01:58:16,833 --> 01:58:18,800 What a wonderful finish for Great Britain! 2356 01:58:19,000 --> 01:58:21,167 A gold! Yes, a gold medal! 2357 01:58:21,367 --> 01:58:22,367 [Crowd cheers] 2358 01:58:24,467 --> 01:58:26,533 She's won! She's won! 2359 01:58:30,667 --> 01:58:32,067 Oh, I'm so proud! 2360 01:58:35,688 --> 01:58:37,600 TV commentator: This is a great moment. 2361 01:58:37,800 --> 01:58:39,200 This is a moment that I don't think 2362 01:58:39,400 --> 01:58:41,200 She'll ever forget in all her life. 2363 01:58:44,433 --> 01:58:45,733 This is a great day! 2364 01:58:45,933 --> 01:58:47,333 At the age of 18, 2365 01:58:47,533 --> 01:58:49,200 The youngest member of all, 2366 01:58:49,400 --> 01:58:51,600 And she's done it for Great Britain. 2367 01:58:51,800 --> 01:58:52,800 [Fanfare plays] 2368 01:59:01,333 --> 01:59:03,467 P.A. Announcer: First, Great Britain: 2369 01:59:03,667 --> 01:59:05,367 363.8. 2370 01:59:05,567 --> 01:59:06,567 [Applause] 2371 01:59:13,700 --> 01:59:19,200 Second, the United States of America: 365.8 2372 01:59:26,067 --> 01:59:30,333 Third, Australia: 480.3. 2373 01:59:31,767 --> 01:59:32,767 [Drumroll] 2374 01:59:34,467 --> 01:59:36,367 [God save the queen playing] 2375 02:01:01,533 --> 02:01:06,267 [Thinking] Well, here you are, velvet brown. 2376 02:01:06,467 --> 02:01:10,467 40 years old and still drifting. 2377 02:01:10,667 --> 02:01:12,633 She didn't come home. 2378 02:01:12,833 --> 02:01:14,933 All she did was send a telegram 2379 02:01:15,133 --> 02:01:17,133 Saying she was getting married. 2380 02:01:17,333 --> 02:01:19,067 She's won, 2381 02:01:19,267 --> 02:01:21,800 And she's moved on. 2382 02:01:37,255 --> 02:01:39,533 Don't tell me you're taking some exercise. 2383 02:01:39,733 --> 02:01:42,867 No. Just being a messenger boy. 2384 02:01:43,067 --> 02:01:44,400 This came for you. 2385 02:01:44,600 --> 02:01:45,633 Special delivery. 2386 02:01:45,833 --> 02:01:46,833 Oh. What is it? 2387 02:01:47,033 --> 02:01:48,933 Oh, how do I know, darling? 2388 02:01:49,133 --> 02:01:50,967 It's addressed to you. 2389 02:01:51,167 --> 02:01:53,167 Not one of your awful jokes, is it? 2390 02:01:53,367 --> 02:01:54,133 No. 2391 02:01:54,333 --> 02:01:55,467 You're sure? 2392 02:01:55,667 --> 02:01:57,067 What are you looking at me like that for? 2393 02:01:57,267 --> 02:01:59,667 Why should it be one of my awful jokes? 2394 02:01:59,867 --> 02:02:01,333 I know you. 2395 02:02:17,667 --> 02:02:19,056 There's a letter with it. 2396 02:02:22,100 --> 02:02:23,600 Would you like to read it? 2397 02:02:25,300 --> 02:02:26,733 No, you read it. 2398 02:02:30,867 --> 02:02:32,767 "I know there's more to winning 2399 02:02:32,967 --> 02:02:35,133 "Than the prizes. 2400 02:02:35,333 --> 02:02:37,733 "You've taught me that. 2401 02:02:37,933 --> 02:02:41,233 "But since you never got to keep yours, 2402 02:02:41,433 --> 02:02:44,067 I'd like you to have this." 2403 02:02:48,067 --> 02:02:49,267 "Love always, Sarah." 2404 02:03:02,300 --> 02:03:03,300 By the way... 2405 02:03:06,067 --> 02:03:08,967 It was delivered by hand. 2406 02:03:34,067 --> 02:03:35,067 [Laughing] 2407 02:03:37,233 --> 02:03:39,100 Hello, Sarah. 2408 02:03:44,800 --> 02:03:48,100 Scott, I'd like you to meet my parents. 2409 02:03:49,733 --> 02:03:50,933 Hello. 2410 02:03:51,133 --> 02:03:52,133 Hello, Scott. 2411 02:03:52,333 --> 02:03:53,333 Hello, sir. 2412 02:03:53,533 --> 02:03:54,167 Oh, Sarah! 2413 02:03:54,367 --> 02:03:55,833 I don't believe it! 2414 02:03:56,033 --> 02:03:56,833 Come on. 167495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.