All language subtitles for Idharkuthane Aasaipattai Balakumara

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,960 --> 00:01:20,960 Wretch! 2 00:01:22,600 --> 00:01:24,600 Hey, haven't you taught any manners to your son? 3 00:01:24,760 --> 00:01:25,840 Why? What did he do? 4 00:01:26,040 --> 00:01:27,800 I can't walk by a single wine shop. 5 00:01:27,880 --> 00:01:28,800 Everyone addresses me 6 00:01:28,880 --> 00:01:30,760 as Kumar's father when I pass the wine shop. 7 00:01:31,000 --> 00:01:32,360 I don't mind if they address him as Kumar! 8 00:01:32,560 --> 00:01:34,840 But they tease him as Sumar Moonji Kumar! 9 00:01:35,520 --> 00:01:37,200 I named him Kumaravel so lovingly. 10 00:01:37,480 --> 00:01:38,800 Does anybody call him like that? 11 00:01:38,880 --> 00:01:40,840 Is Sumar Moonji Kumar there? 12 00:01:45,400 --> 00:01:46,200 Did you see? 13 00:01:46,600 --> 00:01:49,600 Even such ugly ducklings call my son average looking. 14 00:01:49,680 --> 00:01:52,960 Daddy! He is Sumar Moonji Kumar. 15 00:01:53,200 --> 00:01:55,240 I'm Romba Sumar Moonji Kumar. 16 00:01:55,320 --> 00:01:58,400 He is SMK and I'm RSMK. - Good! 17 00:01:58,440 --> 00:01:59,280 Don't be confused. 18 00:01:59,600 --> 00:02:01,520 Where is he? 19 00:02:02,240 --> 00:02:03,040 Where is that idiot? 20 00:02:12,640 --> 00:02:15,320 'IDHARKKUTHAANE AASAIPATTAI BALAKUMARA...' 21 00:02:32,120 --> 00:02:33,960 Hey! Come here. - Yes, boss! 22 00:02:34,040 --> 00:02:35,800 Set aside a quarter kilo for me. - Sure! 23 00:02:35,960 --> 00:02:38,480 Will that suffice? - Yes, that's fine. 24 00:02:38,880 --> 00:02:40,560 I will be back after a quarrel. 25 00:02:40,680 --> 00:02:42,520 Okay, boss.. - Bye! 26 00:02:42,760 --> 00:02:45,880 "All the time looking for you.." 27 00:02:46,920 --> 00:02:49,200 A kid is giving them out. Get it, won't you? 28 00:02:49,320 --> 00:02:51,880 Go there! - Pin it to my chest! 29 00:02:52,880 --> 00:02:55,480 Superb! What's on the badge? 30 00:02:57,920 --> 00:03:00,480 Okay, you don't have to tell it. Go and study! 31 00:03:12,120 --> 00:03:15,560 'Yes! This story is about these two.' 32 00:03:16,400 --> 00:03:17,560 Bala and Kumar! 33 00:03:17,640 --> 00:03:20,520 'They are.. Who is that parking in the middle?' 34 00:03:20,960 --> 00:03:21,880 Sorry! 35 00:03:21,960 --> 00:03:23,840 There was a gap and he slipped in! 36 00:03:24,200 --> 00:03:25,400 'That's why I asked them not to leave a gap.' 37 00:03:25,480 --> 00:03:29,440 Okay, this story is about 3 people.. God! they keep coming! 38 00:03:29,960 --> 00:03:33,240 Okay, this story is about four to five people. 39 00:03:33,360 --> 00:03:35,320 No, this is a nice story. 40 00:03:35,400 --> 00:03:37,440 These people are coming in because of the signal. 41 00:03:37,520 --> 00:03:39,320 Let's start. Go! 42 00:03:40,200 --> 00:03:41,600 Action! 43 00:03:49,760 --> 00:03:51,840 I never thought that life would change like this, buddy. 44 00:03:52,200 --> 00:03:54,920 Rs. 5 lakhs in a day.. - Bala! 45 00:03:55,040 --> 00:03:56,280 Hey, Chandru. - You did well.. 46 00:03:56,440 --> 00:03:58,320 I promised you that I stopped drinking! Trust me. 47 00:03:58,400 --> 00:03:59,960 I'm in the temple, I'll call you later. 48 00:04:13,640 --> 00:04:15,680 Hey, what are you doing? - Mixing! 49 00:04:15,760 --> 00:04:18,840 I will abuse you! Are you enjoying the alcohol? 50 00:04:19,120 --> 00:04:20,480 Yes, isn't that how people drink it? 51 00:04:20,640 --> 00:04:22,720 Did you ever murder somebody before? 52 00:04:25,200 --> 00:04:27,480 Did you or did you not? 53 00:04:28,880 --> 00:04:30,040 I did, when I was young. 54 00:04:30,400 --> 00:04:31,880 Drink up! 55 00:04:33,320 --> 00:04:34,360 Bend down! 56 00:04:48,160 --> 00:04:49,480 Tell me.. Whom do I have to kill? 57 00:04:52,520 --> 00:04:53,760 Tell me! I will do it! 58 00:04:54,080 --> 00:04:55,840 Wait! I have to get a call. 59 00:04:56,600 --> 00:04:57,560 Yes, tell me, dear. 60 00:04:57,800 --> 00:05:02,520 Dear, I have made fish curry the way you love. - Okay. 61 00:05:02,600 --> 00:05:04,520 Come home for lunch. 62 00:05:04,600 --> 00:05:08,720 It is 12:30 p.m. now. It's a matter of love. 63 00:05:09,160 --> 00:05:10,040 When will you come? 64 00:05:10,160 --> 00:05:11,280 I will come in an hour. - An hour? 65 00:05:11,480 --> 00:05:12,560 You are diabetic. 66 00:05:12,680 --> 00:05:15,680 Hey.. - If your sugar level rises, you'll lie down ill. 67 00:05:15,760 --> 00:05:19,680 No, the girl's father begged me. What can I do? 68 00:05:19,760 --> 00:05:21,760 Who else will look into the case if I don't? 69 00:05:21,960 --> 00:05:23,120 Why don't you understand? 70 00:05:23,240 --> 00:05:24,480 You keep worrying about the others problems 71 00:05:24,560 --> 00:05:25,880 and forget about your diabetes. 72 00:05:25,960 --> 00:05:27,240 Hey! Shut up! - Don't complain.. 73 00:05:27,320 --> 00:05:29,680 You always talk about diabetes! You are a pest! 74 00:05:29,760 --> 00:05:31,400 I will punch you! 75 00:05:31,920 --> 00:05:34,520 We haven't started yet. - Is he here? 76 00:05:34,640 --> 00:05:36,040 I have eaten my lunch, sir. 77 00:05:36,120 --> 00:05:37,960 Hey, has he come? - Yes, he has. 78 00:05:38,080 --> 00:05:39,480 Oh, God! - Greetings! 79 00:05:39,560 --> 00:05:42,120 "I'll offer you alcohol with chicken, mutton meat" 80 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 "and a rolled up cigar!" 81 00:05:45,240 --> 00:05:48,640 Keep me well, God! 82 00:05:49,480 --> 00:05:50,720 Greetings! 83 00:05:51,360 --> 00:05:52,600 Hello, Shanmugam! 84 00:05:52,680 --> 00:05:55,360 You wish to meet me only when you are in trouble, isn't it? 85 00:05:56,240 --> 00:05:59,400 Did the guy who is messing with your daughter arrived yet? 86 00:05:59,480 --> 00:06:02,880 Where is he? - There he is! He is the one, sir! 87 00:06:06,680 --> 00:06:09,560 What is this? He is standing in a weird position. 88 00:06:09,680 --> 00:06:12,160 Yes, he looks arrogant. 89 00:06:12,560 --> 00:06:14,240 He doesn't know about us yet. 90 00:06:14,320 --> 00:06:15,960 Had he known, he wouldn't stand like that. 91 00:06:16,080 --> 00:06:17,680 Then, let him know. - Sure! 92 00:06:21,280 --> 00:06:24,800 Hey.. 93 00:06:25,280 --> 00:06:27,400 Come on.. Correct! 94 00:06:27,960 --> 00:06:30,200 Hey.. 95 00:06:32,360 --> 00:06:33,600 Superb! 96 00:06:34,520 --> 00:06:36,600 What? - I will try once more, sir. - Go! 97 00:06:40,720 --> 00:06:44,120 Idiot! His ears are plugged. Go and remove it now! 98 00:06:46,280 --> 00:06:49,160 Sir, how are you? 99 00:06:50,480 --> 00:06:51,360 Do you know me? 100 00:06:51,440 --> 00:06:55,880 How can I not know you? You're popular in the area. 101 00:06:55,960 --> 00:06:57,840 Do even outsiders know me? 102 00:06:57,920 --> 00:07:01,760 Will I let someone live in this area without knowing you? 103 00:07:02,800 --> 00:07:03,920 Shanmugam, sit down. 104 00:07:03,960 --> 00:07:06,440 We will finish it off in 10 minutes. He is our boy! 105 00:07:06,640 --> 00:07:09,920 Sir, even if we finish the issue in 10 minutes.. 106 00:07:09,960 --> 00:07:13,040 We have 20 minutes to reach home. 107 00:07:13,480 --> 00:07:15,520 You have to take sugar tablets half an hour before that. 108 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 Hey! That's not a problem. - Don't talk too much. 109 00:07:19,760 --> 00:07:20,840 Take it! 110 00:07:24,040 --> 00:07:25,480 Sir, tea? 111 00:07:27,240 --> 00:07:28,520 Why? - It's your health. 112 00:07:32,360 --> 00:07:33,400 Sir! 113 00:07:34,720 --> 00:07:37,720 Sir, no! How can you! Listen to me! 114 00:07:37,920 --> 00:07:39,800 Keep your health in mind, sir. 115 00:07:39,920 --> 00:07:41,960 Why did you bring him tea at lunch time? Idiot, go! 116 00:07:48,840 --> 00:07:50,800 Where were you? - Always with you. 117 00:07:56,320 --> 00:07:57,480 Hey, sit down. 118 00:08:00,040 --> 00:08:01,640 Hey, what did he do? 119 00:08:01,760 --> 00:08:03,200 He is greeting you. 120 00:08:03,360 --> 00:08:04,960 Why such a low strung greeting? 121 00:08:07,440 --> 00:08:08,520 Hey, sit down. 122 00:08:13,480 --> 00:08:14,960 Step back. He is getting scared. 123 00:08:15,040 --> 00:08:16,360 Sure.. 124 00:08:17,760 --> 00:08:19,120 Mister.. 125 00:08:19,600 --> 00:08:21,360 Respect must come from within.. - Do you have a matchbox? 126 00:08:22,760 --> 00:08:24,600 Oh, no! Don't you have one? 127 00:08:25,960 --> 00:08:29,600 Is it prohibited here? I'm a chain smoker 128 00:08:30,080 --> 00:08:31,800 I will go out and smoke, okay? 129 00:08:55,600 --> 00:08:59,520 Mister, how could you be so arrogant towards elders? 130 00:09:00,560 --> 00:09:01,840 Did you follow the girl with this arrogance? 131 00:09:01,920 --> 00:09:05,640 Sir! My side is not as weak as you imagine. 132 00:09:05,760 --> 00:09:07,960 My case is strong and the issue is fixed. 133 00:09:08,040 --> 00:09:08,920 Didn't you tell them, Uncle? 134 00:09:08,960 --> 00:09:12,040 How dare you call me uncle? I will kill you! - Hey, silly man! 135 00:09:12,240 --> 00:09:14,160 Hey, Shanmugam, sit down. - How dare you! 136 00:09:14,240 --> 00:09:15,400 He called me uncle! 137 00:09:15,480 --> 00:09:17,840 I told you that I will finish this, didn't I? Sit down! 138 00:09:19,320 --> 00:09:22,800 Such a big man has come to talk. 139 00:09:22,880 --> 00:09:24,840 How could you jump about in front of him? 140 00:09:25,920 --> 00:09:27,040 Is he a crap? 141 00:09:27,240 --> 00:09:29,400 I ask you, is he an old crap? 142 00:09:29,640 --> 00:09:32,600 Hey! What is this? - What else, sir? 143 00:09:32,920 --> 00:09:36,840 I proposed to Kumudha long back and he is telling you now. 144 00:09:38,400 --> 00:09:40,600 I proposed to Kumudha when I was in sixth grade. 145 00:09:40,680 --> 00:09:42,200 She was in the eighth grade then. 146 00:09:44,560 --> 00:09:46,720 Did you love a girl two years elder than you? 147 00:09:48,760 --> 00:09:50,320 I'm elder to her in age. 148 00:09:50,560 --> 00:09:52,400 But she is my senior in education. 149 00:09:53,840 --> 00:09:56,440 I couldn't study as much as I studied her. 150 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 Oh, right! - Yet, I didn't give up. 151 00:09:58,360 --> 00:10:01,040 I reached eighth grade after a lot of struggle. 152 00:10:01,120 --> 00:10:02,760 She reached twelfth grade by then. 153 00:10:02,960 --> 00:10:05,480 Isn't it enough if just one person in the house is educated? 154 00:10:05,760 --> 00:10:06,720 That's right, isn't it? 155 00:10:06,800 --> 00:10:10,920 That's why, I decided to follow Kumudha instead of education. 156 00:10:11,200 --> 00:10:13,920 So, this man got angry and he followed up with you. 157 00:10:14,000 --> 00:10:15,080 I will kill you! 158 00:10:15,320 --> 00:10:18,200 Sir, I've not come here without proof like him. 159 00:10:18,280 --> 00:10:20,160 I have Kumudha's erotic pictures in this phone. 160 00:10:21,360 --> 00:10:22,560 Erotic pictures? 161 00:10:24,280 --> 00:10:26,160 What is this? 162 00:10:26,400 --> 00:10:28,480 My daughter is not like that, sir. 163 00:10:28,600 --> 00:10:30,880 She is like that. She is! - Hey! - Really? 164 00:10:33,640 --> 00:10:35,240 Shanmugam, wait outside for five minutes. 165 00:10:35,480 --> 00:10:36,440 I will call you once the photos are deleted. 166 00:10:36,680 --> 00:10:38,960 Sir, he is blabbering. - I will take care. - Sir! 167 00:10:39,280 --> 00:10:41,240 I was so scared when I was taking these Picture. 168 00:10:42,200 --> 00:10:44,120 He is talking nonsense. Go out! 169 00:10:44,440 --> 00:10:45,960 Take him out! Go out! 170 00:10:46,080 --> 00:10:47,960 Just go, I will take care. 171 00:10:48,080 --> 00:10:49,520 I will take care. Trust me! 172 00:10:49,600 --> 00:10:51,080 Go! Go! 173 00:11:00,880 --> 00:11:01,960 Okay, come closer. 174 00:11:04,760 --> 00:11:05,560 Where is it? 175 00:11:05,960 --> 00:11:09,280 Sir, just turn a bit to the left. 176 00:11:09,360 --> 00:11:11,240 Alright.. 177 00:11:12,000 --> 00:11:13,520 Hey, go there. Look! 178 00:11:15,560 --> 00:11:18,080 Sir, this is personal. Tell them to go! 179 00:11:18,160 --> 00:11:20,760 Go! - Get out! Listen to the boss man. 180 00:11:20,840 --> 00:11:22,520 Go out! - We have to see it, right? 181 00:11:22,600 --> 00:11:24,520 Show it to me. 182 00:11:24,800 --> 00:11:26,640 Wait.. 183 00:11:27,000 --> 00:11:31,000 'Praise be to the Holy One! Forgive me this once for watching, Lord.' 184 00:11:31,560 --> 00:11:33,920 Is the sacred ash cleared? 185 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 Hey, this is when she was entering college 186 00:11:39,200 --> 00:11:44,360 and this is her returning back. I stand there the whole day. 187 00:11:44,480 --> 00:11:46,440 Where are the erotic ones? - This is her doing Rangoli. 188 00:11:46,600 --> 00:11:48,680 That's her mom's feet. But I didn't capture them. 189 00:11:48,760 --> 00:11:51,680 Why should I? My focus is always on Kumudha. 190 00:11:52,320 --> 00:11:56,400 See how lovely she looks in a sleeveless dress! 191 00:12:17,560 --> 00:12:21,880 "I lived in my house, she lived opposite to mine." 192 00:12:22,200 --> 00:12:26,800 "I didn't want to pester her with my love." 193 00:12:26,880 --> 00:12:31,000 "Her father look ugly, her mom's words are intolerable." 194 00:12:31,280 --> 00:12:34,560 "But still, I can't forget her." 195 00:12:35,080 --> 00:12:39,880 "I'm a man, rejected many times in love." 196 00:12:39,960 --> 00:12:44,320 "My life is bright because of that." 197 00:12:44,640 --> 00:12:49,400 "I followed her to express my love." 198 00:12:49,640 --> 00:12:53,320 "But this cheap phone lost its signal!" 199 00:12:53,400 --> 00:12:56,240 "I missed it!" 200 00:13:08,240 --> 00:13:12,280 "London bridge is falling down.." 201 00:13:12,960 --> 00:13:17,160 "London bridge is falling! It's falling down.." 202 00:13:17,520 --> 00:13:18,680 "It's falling down!" 203 00:13:18,960 --> 00:13:23,520 "No time for anything, the clock runs too fast." 204 00:13:23,600 --> 00:13:27,880 "I rehearse before I say hi to her." 205 00:13:29,200 --> 00:13:33,200 "My heart flutters like a kite in the wind." 206 00:13:33,600 --> 00:13:38,440 "It floated through the clouds and got stuck on a satellite." 207 00:13:40,520 --> 00:13:44,480 "I don't have an email ID because of that." 208 00:13:44,960 --> 00:13:48,120 "I wrote a letter with blood." 209 00:13:48,240 --> 00:13:50,440 "With chicken blood.." 210 00:13:59,080 --> 00:14:03,280 "I lived in my house, she lived next door." 211 00:14:03,400 --> 00:14:06,760 "I don't know to torture her with love." 212 00:14:08,160 --> 00:14:12,480 "Her father looks ugly, her mom's words are intolerable." 213 00:14:12,680 --> 00:14:16,280 "But still, I can't forget her." 214 00:14:18,240 --> 00:14:19,720 Who are these guys? 215 00:14:19,800 --> 00:14:23,880 "Ding dong bell.. the pussy's in the well." 216 00:14:24,200 --> 00:14:26,160 "You've to pay the bill" 217 00:14:26,240 --> 00:14:30,280 "order a strong cup of tea.." 218 00:14:34,800 --> 00:14:35,880 Hit it! 219 00:14:38,200 --> 00:14:40,040 Get away! 220 00:15:00,200 --> 00:15:04,480 "Love isn't a lottery ticket to be lucky." 221 00:15:04,640 --> 00:15:09,240 "If hard work is greater, then there's no better stalker than me." 222 00:15:10,400 --> 00:15:14,600 "I've not watched any romantic movie, yet." 223 00:15:15,200 --> 00:15:19,760 "Yet, there's no better lover than me in the colony." 224 00:15:21,800 --> 00:15:25,720 "It's raining in our forest now." 225 00:15:26,360 --> 00:15:30,200 "I'm the son-in-law of Kumudha's house." 226 00:15:42,560 --> 00:15:46,920 "Johnny, Johnny! - Yes, Papa! - Telling lies? - No, Papa." 227 00:15:47,240 --> 00:15:50,720 "Telling lies, no papa.." 228 00:15:50,800 --> 00:15:53,320 "Come quickly." 229 00:15:57,800 --> 00:16:01,440 I thought that he will stop at two lines but he sang the entire song. 230 00:16:01,720 --> 00:16:04,120 Hey! I'm a diabetic patient. 231 00:16:04,520 --> 00:16:05,960 I took the tablet in front of you, didn't I? 232 00:16:06,400 --> 00:16:07,680 I will have to eat in 30 minutes. 233 00:16:08,720 --> 00:16:11,280 Look at my finger shaking even after I stopped shaking it. 234 00:16:11,760 --> 00:16:15,520 Diabetes! Look, stop all this drama. 235 00:16:15,840 --> 00:16:19,320 Whatever it is, she is going to get married to someone else. 236 00:16:19,440 --> 00:16:21,160 Hey! Why should she go to someone else's house? 237 00:16:21,400 --> 00:16:24,440 Why? - She will come to my house, because I live opposite to her. 238 00:16:24,800 --> 00:16:26,640 That is the easiest way. - Did you see that? 239 00:16:26,720 --> 00:16:28,240 Just see how he talks before you! 240 00:16:28,400 --> 00:16:30,000 He has never been to school. 241 00:16:30,120 --> 00:16:32,920 But he goes to college to follow my girl. 242 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 Is it enough to give birth to a daughter? 243 00:16:36,480 --> 00:16:38,080 Don't you have to keep a watch on where she goes? 244 00:16:38,160 --> 00:16:39,800 No! - I want it. 245 00:16:41,400 --> 00:16:42,720 Don't follow me. 246 00:16:42,880 --> 00:16:44,400 That's why I told you that I'll walk beside you. 247 00:16:45,240 --> 00:16:46,720 I rejected you in eighth grade. 248 00:16:46,800 --> 00:16:48,400 But I accepted you in my sixth grade, didn't I? 249 00:16:49,680 --> 00:16:51,800 Why did you stop? - I was disgusted 250 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 when you showed me your face on the terrace, didn't I? 251 00:16:53,080 --> 00:16:56,880 Yet, I slipped down the pipe, stood in front of you again, right? 252 00:16:56,960 --> 00:16:59,320 Yes, that's why my Mom thrashed you with her slippers. 253 00:16:59,480 --> 00:17:01,400 And I jumped over the college wall 254 00:17:01,480 --> 00:17:02,600 and came to your college the same day 255 00:17:03,720 --> 00:17:05,400 and stood in front of your classroom! 256 00:17:05,480 --> 00:17:06,840 Didn't I.. 257 00:17:06,960 --> 00:17:08,040 Shut up! 258 00:17:08,320 --> 00:17:09,920 That's why I had complained to the principal 259 00:17:10,040 --> 00:17:11,600 who called the police and punished you. 260 00:17:11,760 --> 00:17:13,680 Yes, even though I was wounded inside 261 00:17:13,760 --> 00:17:14,880 didn't I impress you button rose? 262 00:17:15,640 --> 00:17:17,520 Did I take it? Did I? 263 00:17:21,360 --> 00:17:22,160 I shouldn't cry. 264 00:17:22,440 --> 00:17:23,520 A man shouldn't cry. 265 00:17:25,440 --> 00:17:28,320 Love is not about receiving. 266 00:17:28,760 --> 00:17:30,160 You must give it away. 267 00:17:30,840 --> 00:17:34,440 Will you give me? - Hey, Kumudha! Don't! 268 00:17:34,600 --> 00:17:38,160 My friends think low of me because of you! Do you know that? 269 00:17:38,240 --> 00:17:39,120 Understood? 270 00:17:39,200 --> 00:17:41,400 Kumudha said that her friends were embarrassed but 271 00:17:41,480 --> 00:17:42,960 she never said that she's embarrassed. Noticed that? 272 00:17:43,040 --> 00:17:46,560 Sir! - Oh, my! I got into this mess myself. 273 00:17:47,480 --> 00:17:50,280 I don't come to solve matters of love because of this! 274 00:17:51,240 --> 00:17:52,600 I have low blood sugar. 275 00:17:53,400 --> 00:17:55,440 You sent back the tea that was offered. 276 00:17:56,560 --> 00:18:00,200 Hey, Sumar Moonji Kumar! - Sir, he is there. 277 00:18:00,480 --> 00:18:02,560 When did he get there? 278 00:18:05,200 --> 00:18:06,960 Hey, Sumar Moonji Kumar! 279 00:18:07,160 --> 00:18:09,960 You! - Sir, you finger is shaking faster! 280 00:18:10,200 --> 00:18:11,560 I was threatening you. 281 00:18:12,600 --> 00:18:14,040 Even your eyes! 282 00:18:15,080 --> 00:18:16,400 Shall we eat and start over again? 283 00:18:17,200 --> 00:18:19,080 Hey! When will you let me eat? 284 00:18:19,240 --> 00:18:22,040 He will not let you eat. Never. 285 00:18:22,240 --> 00:18:24,760 He will not let you eat or sleep. 286 00:18:24,840 --> 00:18:26,720 Every day, as I wake up in the morning 287 00:18:26,800 --> 00:18:28,320 and this idiot shows up, sir. 288 00:18:28,400 --> 00:18:30,440 Sir! - What? 289 00:18:30,640 --> 00:18:32,160 Ask him when he wakes up in the morning. 290 00:18:33,400 --> 00:18:36,400 He wakes up at 7 a.m. and goes for a lousy walk. 291 00:18:36,640 --> 00:18:39,240 But my morning starts at 5 a.m. 292 00:18:39,320 --> 00:18:40,920 when Kumudha gets up to draw rangoli. 293 00:18:41,280 --> 00:18:44,120 Brushing my teeth would delay me.. 294 00:18:44,200 --> 00:18:46,480 So I go and stand in front of her just like that. 295 00:18:56,200 --> 00:18:57,480 Kumudha, good morning! 296 00:18:58,080 --> 00:19:01,400 I have sprinkled water and made it ready. You can start now. 297 00:19:03,080 --> 00:19:04,640 We are one, aren't we? Come on! 298 00:19:07,280 --> 00:19:08,400 Your seating is stylish! 299 00:19:18,840 --> 00:19:20,440 Oh, it's that way, is it? 300 00:19:21,400 --> 00:19:24,200 I thought it would shift from the left. 301 00:19:25,120 --> 00:19:27,640 Kumudha, I have realized that 302 00:19:27,800 --> 00:19:30,320 each of your dots have a meaning. 303 00:19:30,840 --> 00:19:33,320 Who is it? Don't worry, I will protect you. 304 00:19:35,160 --> 00:19:37,960 Smile a little. The picture will be good. 305 00:19:48,640 --> 00:19:52,720 Kumar, Kumudha.. 306 00:19:53,960 --> 00:19:56,240 Kumudha, see there is a bit of powder on your forehead. 307 00:19:57,960 --> 00:20:00,560 It's right there.. 308 00:20:01,720 --> 00:20:04,200 Kumudha, it's near the eyelids.. 309 00:20:04,280 --> 00:20:05,560 Yes, there. 310 00:20:05,680 --> 00:20:08,400 Why are you spoiling your face? Wipe it on this. 311 00:20:22,160 --> 00:20:23,960 Do you like it now? Go! 312 00:20:24,360 --> 00:20:27,040 Kumudha, you aren't angry with me, are you? 313 00:20:27,240 --> 00:20:31,760 No! - Kumudha is happy, sir.. 314 00:20:31,840 --> 00:20:36,480 "Oh dear! You stole my heart." 315 00:20:36,560 --> 00:20:37,800 What is he playing? 316 00:20:38,520 --> 00:20:39,960 It is.. - Yes, sir. 317 00:20:40,040 --> 00:20:42,560 He is going to sing. We will go to the loo. 318 00:20:42,720 --> 00:20:45,160 Boys! - Hey! - Sir? 319 00:20:45,240 --> 00:20:47,840 We will kill you if you start singing. 320 00:20:51,520 --> 00:20:54,520 That's it.. It's just like an injection. 321 00:20:54,680 --> 00:20:57,280 You will be alright. He is drunk. 322 00:20:57,920 --> 00:20:58,800 Come on! 323 00:21:06,080 --> 00:21:06,960 Even.. 324 00:21:08,120 --> 00:21:10,720 Save it! 325 00:21:13,120 --> 00:21:14,360 He caught it! 326 00:21:16,800 --> 00:21:19,600 Only a person who stands in a long queue 327 00:21:19,680 --> 00:21:21,960 to get a chilled beer, knows its pain! 328 00:21:22,360 --> 00:21:24,320 Why are you getting so worked up for this? 329 00:21:24,400 --> 00:21:26,120 Didn't he catch the bottle? - Yes. 330 00:21:26,240 --> 00:21:28,360 Try to buy a chilled bottle of beer in a wine shop 331 00:21:28,440 --> 00:21:29,680 if you are a man! 332 00:21:29,720 --> 00:21:32,680 Sir! What is this? 333 00:21:32,840 --> 00:21:34,640 He looks like a child 334 00:21:34,840 --> 00:21:38,160 and you're grabbing his collar like a ruffian! What is this, sir? 335 00:21:38,320 --> 00:21:41,400 Forget it. Go on, sir. 336 00:21:41,640 --> 00:21:43,200 You've escaped from being murdered! - Alright, sir. Go on. 337 00:21:43,320 --> 00:21:44,960 Sorry, mister.. - Stop, sir. 338 00:21:45,040 --> 00:21:49,080 You look like bank officers. Why do you come to a local bar? 339 00:21:49,360 --> 00:21:51,440 You could go to some exotic establishments. 340 00:21:55,040 --> 00:21:58,720 We got some money and have been drinking since morning. 341 00:21:58,800 --> 00:22:00,800 Come, let's have a drink. 342 00:22:00,960 --> 00:22:03,640 Is that so? - We just had one. 343 00:22:03,720 --> 00:22:05,600 Did you? All right then, we'll carry on. 344 00:22:06,720 --> 00:22:09,120 Which bank do you work in? - Petrol bunk! 345 00:22:09,480 --> 00:22:10,960 Superb, sir! - Hey, come on! 346 00:22:11,400 --> 00:22:15,160 Sir, you can sit there! I'll sit here. 347 00:22:15,320 --> 00:22:17,200 Sir, what will you drink? - A whole bottle. 348 00:22:17,280 --> 00:22:21,360 Hello? Hello! Wake up! You can't sleep here. Hello! 349 00:22:21,440 --> 00:22:25,520 Sir, straighten him up, clear the corners 350 00:22:25,600 --> 00:22:29,200 and get going. We'll wake him up. 351 00:22:30,240 --> 00:22:33,440 They looked like zombies and he's fighting with them! 352 00:22:33,640 --> 00:22:34,720 Why? 353 00:22:34,840 --> 00:22:36,520 Alcohol brings out the anger within! 354 00:22:36,640 --> 00:22:39,320 One more, pal. Eating a guava will get rid of the smell. 355 00:22:40,160 --> 00:22:41,320 'This is Bala.' 356 00:22:41,880 --> 00:22:44,080 Everybody has different reasons to drink. 357 00:22:44,800 --> 00:22:47,760 He will tell you the reason why he drinks, keep listening. 358 00:22:48,120 --> 00:22:48,920 Over to you, dear. 359 00:22:49,920 --> 00:22:52,520 I'm a sales officer in ODBC bank. 360 00:22:58,480 --> 00:23:01,160 There are only two ways to drive a person insane. 361 00:23:01,680 --> 00:23:04,320 One, he should love an educated and beautiful girl. 362 00:23:04,520 --> 00:23:06,360 Second, get him a marketing job. 363 00:23:06,520 --> 00:23:09,680 Just so you know, I'm in both the situations. 364 00:23:09,960 --> 00:23:11,800 I need to achieve my monthly targets.. 365 00:23:12,200 --> 00:23:13,880 Be in the good books of a monster of a manager.. 366 00:23:14,080 --> 00:23:15,880 Apply for a loan for my sister's wedding. 367 00:23:16,040 --> 00:23:18,080 The monster has to approve it. 368 00:23:19,800 --> 00:23:20,720 Good morning, sir. 369 00:23:22,000 --> 00:23:23,640 The only aim in my life 370 00:23:23,800 --> 00:23:26,480 to live a day without being scolded by the monster 371 00:23:26,560 --> 00:23:28,440 or without having to explain things. 372 00:23:29,120 --> 00:23:31,880 I think today is the day. - Hi. 373 00:23:32,520 --> 00:23:33,760 Hey! - It's not the same here.. 374 00:23:33,920 --> 00:23:35,640 Her name is Deepti. 375 00:23:36,080 --> 00:23:38,880 The only girl in my office who is worth a look. 376 00:23:39,760 --> 00:23:41,840 If I just as much as turn towards this girl 377 00:23:42,480 --> 00:23:44,120 the monster would call for me. 378 00:23:44,760 --> 00:23:45,760 The boss wants to see you. 379 00:23:46,640 --> 00:23:47,520 I told you so. 380 00:23:47,840 --> 00:23:50,160 He's bias towards this girl 381 00:23:50,240 --> 00:23:52,080 because they both are from the same town. 382 00:23:53,520 --> 00:23:55,280 I can't say anything right now. 383 00:23:55,760 --> 00:23:57,480 Three orders in one day! 384 00:23:57,640 --> 00:24:01,320 The monster is going to dance on the table, clap and whistle. 385 00:24:01,600 --> 00:24:03,120 Hey, come on! 386 00:24:10,560 --> 00:24:11,480 Why are you late, Bala? 387 00:24:15,440 --> 00:24:16,520 Didn't you read the newspaper, sir? 388 00:24:16,640 --> 00:24:18,000 Why? Were you named in the obituary? 389 00:24:18,160 --> 00:24:21,080 How can I die before you, sir? 390 00:24:21,160 --> 00:24:23,320 Why? - The CM has left for Delhi. 391 00:24:23,400 --> 00:24:25,800 Were you doing the CM's job? 392 00:24:26,280 --> 00:24:30,200 No, sir. As he's gone, there's another leader coming in. 393 00:24:30,320 --> 00:24:32,360 They blocked the road and I was late by 30 minutes 394 00:24:32,480 --> 00:24:34,200 to the client's place. The power was back when I got there. 395 00:24:34,400 --> 00:24:37,800 Good! That's a good omen. Then? 396 00:24:37,920 --> 00:24:39,720 The client wouldn't sign when there's power. 397 00:24:39,920 --> 00:24:41,080 Because if there was a power cut when he's signing 398 00:24:41,240 --> 00:24:42,040 it's a bad omen! 399 00:24:42,440 --> 00:24:43,880 Today is especially inauspicious 400 00:24:43,960 --> 00:24:45,480 because of the position of the stars. 401 00:24:45,760 --> 00:24:47,960 Sir, I'm getting late, I've to reach office. 402 00:24:48,280 --> 00:24:49,520 Punctuality is very important to me 403 00:24:49,560 --> 00:24:51,040 so I tried to turn off the main switch 404 00:24:51,120 --> 00:24:53,800 when I got such a powerful shock that I fell on his wife. 405 00:24:55,840 --> 00:24:57,840 Thank God! His wife was a little 406 00:24:57,920 --> 00:25:00,200 on the chubby side, sir. 407 00:25:00,280 --> 00:25:02,120 Or else.. God is great! 408 00:25:04,920 --> 00:25:08,160 Bala, how can you come up with 409 00:25:08,240 --> 00:25:12,320 such revolutionary and creative answers every time? 410 00:25:12,560 --> 00:25:15,520 'As if he's going to appreciate it if I give him the same reason.' 411 00:25:16,080 --> 00:25:17,320 You don't attend the review meeting. 412 00:25:17,400 --> 00:25:19,680 You don't attend phone calls or submit reports 413 00:25:19,760 --> 00:25:23,440 but you manage to fall on the wives of our clients, isn't it? 414 00:25:23,760 --> 00:25:25,320 Sir, I brought three orders yesterday. 415 00:25:25,360 --> 00:25:26,720 Last night, the client called me up to meet him 416 00:25:26,800 --> 00:25:28,480 that's why I missed the review meeting. 417 00:25:28,720 --> 00:25:29,600 Three superb orders, sir. 418 00:25:29,680 --> 00:25:31,000 The customers - I've seen those three orders. 419 00:25:33,360 --> 00:25:34,320 What's the CIBIL score? 420 00:25:34,480 --> 00:25:37,120 It is not even 550! 421 00:25:37,960 --> 00:25:39,520 All are cheap and junk. 422 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 Aren't you ashamed? 423 00:25:41,800 --> 00:25:44,560 You've only achieved 9 lakhs out of your target of 12 lakhs. 424 00:25:45,080 --> 00:25:46,760 Do you know how well that newly appointed girl 425 00:25:46,800 --> 00:25:49,240 Deepti, is performing? 426 00:25:51,040 --> 00:25:53,080 Madhava, call Deepti. 427 00:25:53,360 --> 00:25:54,480 My name is Murugesan 428 00:25:54,920 --> 00:25:56,760 Your name is not the most important thing I need to know right now! 429 00:25:57,120 --> 00:25:59,040 Please call Deepti, sir. Go. 430 00:25:59,520 --> 00:26:00,520 Sorry, sir. - Go! 431 00:26:00,880 --> 00:26:01,960 'That's just because' 432 00:26:02,440 --> 00:26:05,200 'only if he insults me in front of that girl I'll be embarrassed.' 433 00:26:05,520 --> 00:26:07,160 'He loves to do that.' 434 00:26:07,400 --> 00:26:09,960 There's no point shouting at you, Bala. 435 00:26:10,760 --> 00:26:12,920 It's futile to try playing the violin on a buffalo's back. 436 00:26:13,240 --> 00:26:15,560 What? - There is no use of playing violin 437 00:26:15,680 --> 00:26:17,560 on the back of a buffalo. - Sir, did you call? 438 00:26:25,880 --> 00:26:27,720 Sit down. - Thank you. 439 00:26:39,920 --> 00:26:41,120 Deepti - Sir! 440 00:26:41,160 --> 00:26:43,480 Have you processed the orders you brought in yesterday? 441 00:26:43,560 --> 00:26:44,520 Yes, sir. 442 00:26:44,600 --> 00:26:47,120 Tell him what's their CIBIL scores. 443 00:26:47,800 --> 00:26:50,960 Sorry, sir. - It's no problem, just tell him. 444 00:26:51,400 --> 00:26:54,760 Sir, it's around 215, sir. 445 00:26:56,040 --> 00:26:59,080 There are a lot of fraud cases on that customer. 446 00:26:59,160 --> 00:27:02,840 Not just that, one cheque being returned is usual. 447 00:27:03,480 --> 00:27:06,440 But with this man, his whole cheque book has been returned. 448 00:27:07,200 --> 00:27:08,120 Good. 449 00:27:09,120 --> 00:27:10,040 It's been just one month. 450 00:27:10,280 --> 00:27:13,840 Despite being a trainee, did you see the clarity in her work? 451 00:27:14,200 --> 00:27:16,120 Do you know how much target 452 00:27:16,200 --> 00:27:17,280 Deepti has achieved in her first month? 453 00:27:17,480 --> 00:27:20,200 Two lakhs! Isn't it? 454 00:27:21,120 --> 00:27:24,160 Getting paid every month without having to work for it 455 00:27:24,280 --> 00:27:26,040 do you know what that is called? - Sir? 456 00:27:26,280 --> 00:27:28,360 Do you know or not? Say yes or no. 457 00:27:29,280 --> 00:27:30,480 That's called alms! 458 00:27:32,520 --> 00:27:35,600 'Now that girl will treat me like a beggar.' 459 00:27:38,400 --> 00:27:39,240 Did you confirm it? 460 00:27:39,320 --> 00:27:42,480 It fell from your pocket that's why. 461 00:27:43,200 --> 00:27:44,800 Sorry. My mistake. 462 00:27:46,240 --> 00:27:49,400 I've never seen such a stylish beggar. - Hey! 463 00:27:50,560 --> 00:27:55,360 'I don't care what she thinks of me. I have my girlfriend, Renu.' 464 00:27:56,160 --> 00:27:58,160 'She has completed her MBA and is working as an HR.' 465 00:27:58,520 --> 00:28:01,880 'Superb girl! Coming across another girl like her is' 466 00:28:02,400 --> 00:28:04,200 'impossible!' 467 00:28:11,960 --> 00:28:13,400 Why aren't there any messages in your inbox? 468 00:28:16,880 --> 00:28:19,960 I delete my messages as soon as I read them. Clean habit. 469 00:28:21,920 --> 00:28:23,720 Generally, people clean immediately after visiting a toilet 470 00:28:23,880 --> 00:28:25,520 but you've kept your inbox clean. 471 00:28:26,480 --> 00:28:27,560 Is it that dirty? 472 00:28:28,680 --> 00:28:31,120 That actually.. 473 00:28:33,320 --> 00:28:35,080 There's not a single message even in the sent items either. 474 00:28:35,480 --> 00:28:36,960 Do you delete messages immediately after sending them as well? 475 00:28:37,560 --> 00:28:39,480 Hey, are you a terrorist? 476 00:28:40,680 --> 00:28:44,240 Or is that new girl.. Deepti? 477 00:28:45,200 --> 00:28:46,240 Are you flirting with her? 478 00:28:48,680 --> 00:28:51,760 'This is Renu. Don't you think my boss is more tolerable?' 479 00:28:52,640 --> 00:28:54,640 'She has asked me to meet her urgently.' 480 00:28:54,800 --> 00:28:58,920 'I'm late by two hours, I'm doomed.' 481 00:28:59,480 --> 00:29:02,200 'But this is where you're going to see my talent.' 482 00:29:04,320 --> 00:29:06,120 No, sir! That's not possible, sir. 483 00:29:06,560 --> 00:29:08,640 I'm going out with my girlfriend. 484 00:29:09,520 --> 00:29:13,200 Sir, jobs come and go but I won't get another girl like Renu. 485 00:29:14,240 --> 00:29:15,400 I don't want the order, sir. 486 00:29:15,800 --> 00:29:17,640 What? Will you fire me? 487 00:29:18,080 --> 00:29:20,520 I don't want it, even if you give me a million bucks, sir. Bye! 488 00:29:21,400 --> 00:29:24,400 Get on the bike, Renu. They're driving me crazy. 489 00:29:24,640 --> 00:29:26,640 This is the limit! 490 00:29:30,080 --> 00:29:32,040 Aren't you hopping on? - Are you showing off? 491 00:29:33,320 --> 00:29:34,160 What? 492 00:29:34,680 --> 00:29:36,760 I was on call with my manager, Renu. 493 00:29:37,240 --> 00:29:39,360 I'm all worked up. Get on the bike. 494 00:29:39,800 --> 00:29:41,040 Is it? Okay. 495 00:29:41,520 --> 00:29:43,520 Show me your cell phone, let me check the received calls. 496 00:29:44,880 --> 00:29:47,800 Why, dear? we're in a bus stand.. 497 00:29:48,160 --> 00:29:49,960 Hey, find something better to do. 498 00:29:51,240 --> 00:29:53,840 Won't you ever trust me? 499 00:29:53,960 --> 00:29:57,600 Hey, stop it! Just show me the call history, I'll believe it. 500 00:29:58,040 --> 00:29:59,320 Simple, isn't it? 501 00:29:59,680 --> 00:30:01,520 Or do you delete the call history after you're done talking? 502 00:30:01,800 --> 00:30:02,920 Get on the bike, Renu. 503 00:30:03,000 --> 00:30:04,680 I'll show it to you on the way. We're running out of time. 504 00:30:05,240 --> 00:30:08,280 Two hours late, Bala! This is your personal record! 505 00:30:08,400 --> 00:30:10,640 People are staring, get on the bike. 506 00:30:11,040 --> 00:30:13,680 Why do you care about that? Idiot! 507 00:30:20,680 --> 00:30:23,320 Hey, mister, tell her to adjust her shawl. 508 00:30:23,960 --> 00:30:25,160 If it gets stuck in the wheel, she'll be hurt. 509 00:30:25,360 --> 00:30:26,160 Thanks, mister. 510 00:30:26,560 --> 00:30:27,840 Straighten your shawl, Renu. 511 00:30:31,920 --> 00:30:33,720 Why did you thank those punks? 512 00:30:33,800 --> 00:30:36,800 Why? He was just helping us. 513 00:30:36,880 --> 00:30:38,120 Why are you abusing everybody? 514 00:30:39,160 --> 00:30:40,680 I haven't worn a drape today. 515 00:30:45,840 --> 00:30:48,480 'Damn! What wrong did I do to you two?' 516 00:30:48,760 --> 00:30:51,320 'She will start her rant!' 517 00:30:51,720 --> 00:30:52,800 Let's go. 518 00:30:56,320 --> 00:30:58,520 You don't even look at me these days. 519 00:30:59,320 --> 00:31:00,400 Shall I tell you? 520 00:31:00,600 --> 00:31:05,280 You're wearing green socks that don't match with your beige pants. 521 00:31:05,360 --> 00:31:06,840 It looks disgusting! 522 00:31:06,920 --> 00:31:09,200 The top two buttons on your shirt are undone. 523 00:31:09,280 --> 00:31:11,520 You have the same Cello pen in your pocket. 524 00:31:11,640 --> 00:31:13,240 And you've trimmed your chest hair. 525 00:31:13,280 --> 00:31:15,200 Do you want more details? Tell me. 526 00:31:15,560 --> 00:31:17,720 Just tell me where do you want to go, please! 527 00:31:18,600 --> 00:31:19,800 Keep going! 528 00:31:24,440 --> 00:31:27,280 Good! Nice ambience. 529 00:31:28,200 --> 00:31:31,960 Mother Teresa mental asylum 530 00:31:32,080 --> 00:31:34,280 Hey! Why did you bring me here? 531 00:31:35,520 --> 00:31:36,880 Bringing me to the mental hospital 532 00:31:36,960 --> 00:31:38,440 just because I came late is too much, Renu! 533 00:31:38,520 --> 00:31:40,680 Hi - Hi, I'm Aparna. 534 00:31:40,760 --> 00:31:42,400 Hi, I'm Bala. 535 00:31:42,520 --> 00:31:44,840 Is this the Bala you told us about? - Yeah. 536 00:31:44,920 --> 00:31:47,040 He does look a little like you described. 537 00:31:47,120 --> 00:31:49,360 Anyway, I'll arrange everything inside. 538 00:31:49,440 --> 00:31:50,960 Explain everything to him and bring him in. Okay? 539 00:31:51,040 --> 00:31:51,880 Yeah.. - Bye! 540 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 Bye.. - Bye! 541 00:31:54,120 --> 00:31:58,400 Aparna.. 542 00:31:58,480 --> 00:31:59,720 Enough of that. 543 00:32:01,880 --> 00:32:04,600 What does she think of me, Renu? - You! 544 00:32:06,120 --> 00:32:08,560 You've even forgotten what day it is, haven't you? 545 00:32:08,960 --> 00:32:09,920 What? 546 00:32:11,360 --> 00:32:14,320 In the beginning, When we were in love, on my birthday 547 00:32:14,440 --> 00:32:18,680 in order to wish me at midnight, you fought with my hostel warden. 548 00:32:18,760 --> 00:32:20,360 On the next birthday 549 00:32:20,480 --> 00:32:23,680 you called me up at 10 a.m. and said let's go to the temple. 550 00:32:25,240 --> 00:32:26,600 The next birthday after that 551 00:32:26,720 --> 00:32:29,400 you called me up at 4 p.m. in the evening and said, hi! 552 00:32:29,960 --> 00:32:31,560 When I asked if you had forgotten my birthday, you said 553 00:32:31,600 --> 00:32:34,040 my whole life is your birthday, how can I forget, Renu? 554 00:32:34,120 --> 00:32:35,160 You said that, didn't you? 555 00:32:36,920 --> 00:32:39,240 But today, you forgot my birthday this time.. 556 00:32:40,400 --> 00:32:43,160 Check.. Hey, Renu! 557 00:32:43,840 --> 00:32:47,560 You are the only good thing that had happened in my life. 558 00:32:49,280 --> 00:32:54,280 Without you, I'd have come to live in this mental asylum long back. 559 00:32:55,560 --> 00:32:59,840 I've said 'sorry' to you more than I've said 'I love you'. 560 00:33:00,000 --> 00:33:04,080 But I'm not going to say sorry today, or lie, do you know why? 561 00:33:04,880 --> 00:33:10,040 "Because, it's your birthday." 562 00:33:28,520 --> 00:33:31,560 "I'll bring you the fragrance" 563 00:33:31,640 --> 00:33:34,200 "of all the flowers of the world." 564 00:33:34,960 --> 00:33:37,760 "With the dry clouds" 565 00:33:38,320 --> 00:33:40,640 "I will wipe the shades of the moon." 566 00:33:41,040 --> 00:33:46,160 "Because it's your birthday." 567 00:33:47,440 --> 00:33:52,560 "Because it's your birthday." 568 00:34:07,880 --> 00:34:11,240 "I'll set up a stage on a branch" 569 00:34:11,320 --> 00:34:14,520 "and with a mic" 570 00:34:14,680 --> 00:34:17,760 "I'll make the birds sing." 571 00:34:17,920 --> 00:34:20,920 "As the leaves clap their hands" 572 00:34:21,040 --> 00:34:24,320 "the bird that wins the singing contest" 573 00:34:24,440 --> 00:34:27,960 "I'll make it sing in your ears." 574 00:34:28,040 --> 00:34:32,960 "I'll order it to build a nest in your room." 575 00:34:34,240 --> 00:34:39,040 "I'll order it to wake you up at the break of dawn." 576 00:34:40,800 --> 00:34:45,280 "Because it's your birthday." 577 00:34:46,840 --> 00:34:51,560 "Because it's your birthday." 578 00:35:10,440 --> 00:35:13,360 "Reaching the mountain peaks, cutting up glaciers" 579 00:35:13,480 --> 00:35:16,600 "I'll dump it in your bath tub and fix the sun" 580 00:35:16,920 --> 00:35:20,200 "to melt all the snow, for you to bathe." 581 00:35:20,360 --> 00:35:23,400 "I'll put you in when it's warm." 582 00:35:23,720 --> 00:35:28,080 "I'll catch blind female fishes" 583 00:35:30,200 --> 00:35:34,320 "and I'll let them swim with you." 584 00:35:36,240 --> 00:35:39,440 "To wipe your hair after you shower" 585 00:35:39,600 --> 00:35:42,960 "I'll offer my love." 586 00:35:46,160 --> 00:35:51,240 "Because it's your birthday." 587 00:35:52,760 --> 00:35:57,840 "Because it's your birthday." 588 00:36:13,000 --> 00:36:16,240 Hey, Renu.. what is it? 589 00:36:17,640 --> 00:36:18,720 Renu? 590 00:36:19,920 --> 00:36:21,160 I'm impressed. 591 00:36:21,400 --> 00:36:24,840 What? Louder, I didn't hear you. 592 00:36:25,880 --> 00:36:28,320 You've made me cry the most number of times 593 00:36:28,440 --> 00:36:30,680 and also laugh the most number of times. 594 00:36:33,800 --> 00:36:36,080 You should make a resolution on my birthday. 595 00:36:37,360 --> 00:36:40,320 Generally, aren't you supposed to make a resolution on your birthday. 596 00:36:40,600 --> 00:36:42,760 Why should I? 597 00:36:43,840 --> 00:36:45,160 Place your hand over my head. 598 00:36:45,520 --> 00:36:47,280 'It's going to be something big!' 599 00:36:50,960 --> 00:36:53,280 This is the gift you're giving me on my birthday. 600 00:36:53,520 --> 00:36:56,200 Promise that you'll never drink again. 601 00:37:05,040 --> 00:37:07,320 I swear I'll never drink again. 602 00:37:08,360 --> 00:37:10,880 You emptied seven beers saying this. None of us got a sip. 603 00:37:12,000 --> 00:37:13,560 Damn you! 604 00:37:15,040 --> 00:37:16,680 I told you not to drink with him.. 605 00:37:16,960 --> 00:37:19,960 Where's the beer? Is he trying to buy the whole shop? 606 00:37:21,520 --> 00:37:25,080 Hey.. It's the boss! Take the remote! - You are dead! 607 00:37:31,360 --> 00:37:32,880 Sir - Chandru, where are you? 608 00:37:32,960 --> 00:37:35,680 I'm with a customer, sir. - Stay on the line. 609 00:37:39,520 --> 00:37:40,680 Hey, it's the boss. 610 00:37:40,720 --> 00:37:42,120 Give me the remote. - What for? 611 00:37:42,240 --> 00:37:44,120 Won't he realize that we're all together? Give me. 612 00:37:44,800 --> 00:37:46,080 See, how I handle it! 613 00:37:47,960 --> 00:37:48,840 Yes, Mani? 614 00:37:49,120 --> 00:37:51,320 Sir - Are you watching TV? 615 00:37:51,720 --> 00:37:54,360 No, sir. I'm with a customer. He's watching TV. 616 00:37:54,560 --> 00:37:56,640 I was checking the loan application, sir. 617 00:37:56,680 --> 00:37:59,680 Okay, stay on the line. 618 00:38:00,960 --> 00:38:02,800 Hey, it's the boss. Switch off the TV. Hand me the bag! 619 00:38:06,600 --> 00:38:07,520 Not that. 620 00:38:11,320 --> 00:38:12,960 Hello? 621 00:38:14,320 --> 00:38:16,680 Biju, are you driving? - Yes, sir. 622 00:38:16,720 --> 00:38:20,680 Alright. Park somewhere and stay on the line. 623 00:38:21,040 --> 00:38:22,080 Okay, sir. 624 00:38:30,680 --> 00:38:31,720 Hello? 625 00:38:31,840 --> 00:38:33,680 Sir, I'm with a customer. 626 00:38:33,760 --> 00:38:36,200 I've come to collect the security PDCs. 627 00:38:36,280 --> 00:38:37,160 Can I call you later, sir? 628 00:38:37,240 --> 00:38:39,600 No. Stay on the line. 629 00:38:42,760 --> 00:38:44,640 Hey, It's a conference call. 630 00:38:45,920 --> 00:38:47,160 Switch on the TV. 631 00:38:48,800 --> 00:38:50,560 We don't have a review meeting today. 632 00:38:51,680 --> 00:38:53,320 Let's finish it over the conference call. 633 00:38:55,400 --> 00:38:56,560 Chandru, what's the status? 634 00:38:56,680 --> 00:38:59,800 I came here to get a certificate copy, but madam's in a meeting. 635 00:38:59,880 --> 00:39:01,880 I'll hand it over to the credit department. 636 00:39:01,960 --> 00:39:02,920 Good. 637 00:39:03,200 --> 00:39:04,560 Mani - Yes, sir. 638 00:39:04,840 --> 00:39:06,840 What is the customer watching on TV? 639 00:39:07,240 --> 00:39:08,480 It's the IPL match, sir. 640 00:39:08,720 --> 00:39:09,520 What's the score? 641 00:39:09,840 --> 00:39:11,880 It looks like the inauguration ceremony. 642 00:39:12,040 --> 00:39:14,520 The girls are dancing in short outfits. 643 00:39:14,880 --> 00:39:17,040 You said you were working on a loan application, didn't you? 644 00:39:17,120 --> 00:39:19,520 Yes, sir. It's an old loan, I guess it should be okay, sir. 645 00:39:19,600 --> 00:39:21,560 You hang up now. - Okay, sir. 646 00:39:22,560 --> 00:39:24,760 Chandru, you hang up too. - Fine, sir. 647 00:39:24,880 --> 00:39:27,800 Biju, where are you now? - I'm at Kelly's, sir. 648 00:39:28,400 --> 00:39:29,640 I got the lead just today. 649 00:39:29,960 --> 00:39:33,520 The documents are okay but the statements.. 650 00:39:34,600 --> 00:39:37,440 I know that you wouldn't approve it. So I'll reject it. 651 00:39:38,840 --> 00:39:41,360 Just a minute, sir. Sorry, sir. 652 00:39:42,960 --> 00:39:45,240 Hang up, you dog! - Okay, sir.. 653 00:39:48,320 --> 00:39:51,320 Bala, have you collected the security PDCs? 654 00:39:51,400 --> 00:39:53,200 No, sir. The customer is signing it now. 655 00:39:53,880 --> 00:39:55,240 Hand over the phone to the customer. 656 00:40:02,280 --> 00:40:04,960 No, sir. The customer can't talk. 657 00:40:05,080 --> 00:40:06,640 Why? Has he taken a vow of silence? 658 00:40:06,960 --> 00:40:10,400 No, sir.. Actually, how do I tell you? 659 00:40:10,480 --> 00:40:12,040 Why? Is he physically challenged? 660 00:40:12,200 --> 00:40:15,280 No, sir.. he's mentally disturbed.. 661 00:40:15,840 --> 00:40:17,720 He has a fractured tongue, sir. - What? 662 00:40:18,720 --> 00:40:19,880 Fractured tongue? 663 00:40:27,640 --> 00:40:31,560 You're sitting at home, watching girls 664 00:40:31,640 --> 00:40:32,960 in short skirts prancing about in the IPL 665 00:40:33,320 --> 00:40:35,400 and trying to fool me, right? - No, sir. 666 00:40:35,440 --> 00:40:36,840 Am I a kid from kindergarten? 667 00:40:36,920 --> 00:40:39,360 No, sir. He even has a bandage on his tongue, sir. 668 00:40:39,480 --> 00:40:41,720 Look carefully. He must be eating a pie. 669 00:40:42,240 --> 00:40:44,040 Meet me in my cabin tomorrow. 670 00:40:44,800 --> 00:40:47,880 I want to see those PDCs signed, okay? 671 00:40:48,040 --> 00:40:50,680 Fractured tongue! Hang up, you rascal! 672 00:40:53,680 --> 00:40:55,960 All of you lied, why does he always pester me? 673 00:40:56,160 --> 00:40:58,160 He would've spared me If I had been from your community too. 674 00:40:59,920 --> 00:41:02,400 This is what happens when you drink alone. 675 00:41:03,440 --> 00:41:06,080 Alright, forget it.. Eating a guava will get rid of the smell. 676 00:41:06,400 --> 00:41:07,960 There's the next torture! 677 00:41:09,400 --> 00:41:10,600 Hey, where are you? 678 00:41:11,280 --> 00:41:12,560 Tell me, darling. 679 00:41:12,640 --> 00:41:13,840 Superb news! 680 00:41:14,320 --> 00:41:17,440 Dad's come from Bangalore, 'he has agreed to our pair.' 681 00:41:17,560 --> 00:41:19,160 He has even agreed to convince mom. 682 00:41:19,320 --> 00:41:22,160 I'm so thrilled, Bala. He wants to meet you. 683 00:41:22,240 --> 00:41:25,680 'I've booked a table in Breeze hotel, Poonamallee.' 684 00:41:25,720 --> 00:41:26,840 'Start immediately.' 685 00:41:27,040 --> 00:41:30,800 What? Your father has come down? 686 00:41:31,960 --> 00:41:34,120 Why are you telling me now? You could've informed me earlier! 687 00:41:34,960 --> 00:41:36,560 Why? What's the problem now? 688 00:41:36,680 --> 00:41:39,040 I'm going to Pondicherry with my boss. 689 00:41:39,160 --> 00:41:41,200 You didn't tell me you're going to Pondicherry. 690 00:41:41,360 --> 00:41:42,440 Why didn't you ask? 691 00:41:42,600 --> 00:41:44,680 The boss suddenly said that we need to visit the Pondicherry branch. 692 00:41:44,760 --> 00:41:46,440 That's why I left with him. 693 00:41:46,520 --> 00:41:49,160 Had you told me earlier, I'd have avoided it. 694 00:41:50,280 --> 00:41:52,720 It's too late, Renu. What will uncle think of me? 695 00:41:52,840 --> 00:41:55,320 Okay, don't scream at me. When can you come? 696 00:41:55,440 --> 00:41:57,720 I'll make some excuse and leave tonight. 697 00:41:57,800 --> 00:41:59,160 I'll be in Chennai early in the morning. 698 00:41:59,280 --> 00:42:02,520 Ok, then come to the hostel directly at 6 a.m. 699 00:42:02,680 --> 00:42:04,840 'We'll meet dad for the breakfast' 700 00:42:04,920 --> 00:42:06,720 and we'll drop him to the airport. 701 00:42:06,800 --> 00:42:08,360 He's leaving tomorrow morning at nine. 702 00:42:08,480 --> 00:42:10,920 Sure, that sounds like a plan.. 703 00:42:11,360 --> 00:42:12,160 'Renu?' 704 00:42:12,880 --> 00:42:14,400 Don't make such mistakes ever again! 705 00:42:16,000 --> 00:42:18,800 Sorry. - It's okay.. 706 00:42:19,000 --> 00:42:19,960 Bye. 707 00:42:22,560 --> 00:42:25,600 Buddy, except the boss you can manage anyone. 708 00:42:25,760 --> 00:42:28,320 Here, this is for you. Enjoy! 709 00:42:28,400 --> 00:42:29,680 Beer, sir! Beer! 710 00:42:29,840 --> 00:42:30,720 Hey, beer! 711 00:42:30,880 --> 00:42:33,560 Wait! 712 00:42:36,840 --> 00:42:39,720 Come dear! How can I be without you? 713 00:42:40,080 --> 00:42:41,680 Take it.. 714 00:42:47,080 --> 00:42:48,160 Hi, Renu. 715 00:42:49,080 --> 00:42:50,400 So, this is Pondicherry? 716 00:42:52,720 --> 00:42:54,240 This is local stuff. 717 00:42:54,400 --> 00:42:56,920 Are you playing with me? 718 00:42:56,960 --> 00:42:58,560 Is my life a game to you? 719 00:42:59,920 --> 00:43:01,680 I'll die if you're 720 00:43:01,840 --> 00:43:03,680 lying, Bala! - Oh, no.. 721 00:43:03,960 --> 00:43:05,840 You won't die for a tin of beer, Renu. 722 00:43:07,600 --> 00:43:08,960 More than seeing my father 723 00:43:09,160 --> 00:43:10,800 drinking is more important to you, isn't it? 724 00:43:10,920 --> 00:43:13,160 My friends compelled me. I didn't.. 725 00:43:14,160 --> 00:43:17,360 How did I ever fall in love with you? 726 00:43:17,680 --> 00:43:20,480 One last chance, please? 727 00:43:21,560 --> 00:43:22,960 Enough, Mr. Bala. 728 00:43:23,960 --> 00:43:25,000 Enough is enough! 729 00:43:26,280 --> 00:43:27,160 Renu.. 730 00:43:27,240 --> 00:43:28,480 Hey! Come here! - I have even told my father! 731 00:43:29,440 --> 00:43:30,800 Give it. - Keep it in the fridge. 732 00:43:30,920 --> 00:43:33,360 Renu, please - It's over. Everything is over. 733 00:43:33,480 --> 00:43:34,440 I'll swear to you again! 734 00:43:34,560 --> 00:43:36,200 Renu.. dear! 735 00:43:36,360 --> 00:43:39,520 Renu! Wait! 736 00:43:39,960 --> 00:43:43,200 Dude, it seems like he didn't have a side dish. 737 00:43:43,400 --> 00:43:45,640 That's why he has slumped down. - Is that so? 738 00:43:45,760 --> 00:43:47,680 Take the half boiled egg and put it into his mouth. 739 00:43:48,840 --> 00:43:50,840 Shove it in. - Enjoy the dish. 740 00:43:50,960 --> 00:43:54,240 If you eat it, you'll feel better. Once better, you'll be fine, buddy. 741 00:43:54,360 --> 00:43:58,160 Eat the snack, buddy. Open your mouth. 742 00:43:58,320 --> 00:44:01,040 Buddy, it seems he has already eaten. 743 00:44:01,240 --> 00:44:03,280 It's alright then. - The food is spilt all around. 744 00:44:03,440 --> 00:44:08,080 Maybe he spilled the sauce while eating chicken fries. 745 00:44:10,960 --> 00:44:12,640 Buddy - What is it, buddy? 746 00:44:12,800 --> 00:44:14,320 He's been murdered. 747 00:44:14,400 --> 00:44:16,160 What are you saying? - Yes, buddy. 748 00:44:16,280 --> 00:44:18,120 He has been stabbed and killed. 749 00:44:18,200 --> 00:44:21,200 Oh, God! Why did you put your hand in it? 750 00:44:21,360 --> 00:44:23,000 You must have left your fingerprints. 751 00:44:23,120 --> 00:44:26,000 You were feeding him omelet, weren't you? 752 00:44:26,120 --> 00:44:27,680 Does that mean, I've closed his mouth 753 00:44:27,880 --> 00:44:29,440 and you stabbed him with a knife? 754 00:44:29,640 --> 00:44:30,800 Let's leave quietly, buddy. 755 00:44:30,960 --> 00:44:32,960 Hurry up, pal. - Where are you going? 756 00:44:33,880 --> 00:44:35,320 We'll go to the next bar. 757 00:44:35,400 --> 00:44:36,240 Come on. - Buddy! 758 00:44:36,360 --> 00:44:40,040 We'll drop this issue here. We've been drinking since morning. 759 00:44:40,240 --> 00:44:41,560 But we aren't satisfied. 760 00:44:41,760 --> 00:44:44,960 Buddy! - Here are some good men, buddy! 761 00:44:45,120 --> 00:44:48,040 Officer buddies! Gentlemen! 762 00:44:49,080 --> 00:44:51,240 Buddies, gentlemen! 763 00:44:52,720 --> 00:44:55,040 you guys appear wherever we go! 764 00:44:55,200 --> 00:44:57,920 Do you like being locked in? 765 00:44:59,520 --> 00:45:01,960 Buddies, because you're good men 766 00:45:02,160 --> 00:45:03,840 I'll let you in on a secret. 767 00:45:06,520 --> 00:45:08,080 In the wine shop, next door 768 00:45:08,200 --> 00:45:10,680 a man has been brutally killed. 769 00:45:11,960 --> 00:45:15,400 Don't go there. 770 00:45:15,960 --> 00:45:17,360 Cheers. - Cheers. 771 00:45:17,480 --> 00:45:19,120 Buddy, shall we kill them too? 772 00:45:19,240 --> 00:45:21,960 I told you to do it, right? Do it. 773 00:45:24,560 --> 00:45:26,560 Sign a letter saying you don't have 774 00:45:26,640 --> 00:45:27,760 anything to do with that girl and leave. 775 00:45:28,600 --> 00:45:29,880 I'll sign, mister. 776 00:45:31,040 --> 00:45:32,240 You're a great man. 777 00:45:32,320 --> 00:45:33,560 You have understood that at last! 778 00:45:33,760 --> 00:45:37,680 I will sign and also write that you're the reason for my death 779 00:45:37,880 --> 00:45:39,760 and hang myself. 780 00:45:41,640 --> 00:45:43,280 You both may stay happy in prison. 781 00:45:43,480 --> 00:45:45,720 Hey, what is he talking? 782 00:45:45,880 --> 00:45:48,320 He's sending me to prison for his love. 783 00:45:49,200 --> 00:45:51,760 That too with you! - He has a criminal mind, sir. 784 00:45:51,840 --> 00:45:52,840 Me? - Yes. 785 00:45:52,920 --> 00:45:55,360 I was so kind to you during your fasting month! 786 00:45:58,080 --> 00:46:00,560 'Dad..' 787 00:46:01,680 --> 00:46:03,000 'What is this, Dad?' 788 00:46:03,160 --> 00:46:05,600 'Our neighbor is on a fast.' 789 00:46:05,840 --> 00:46:07,560 'How can you smoke?' 790 00:46:07,680 --> 00:46:11,880 'I don't give a damn! I'm smoking my own cigarette.' 791 00:46:13,280 --> 00:46:16,960 'I know who you are! You hanged your father' 792 00:46:17,040 --> 00:46:18,760 'in the middle of the house who gave birth to you and raised you' 793 00:46:18,920 --> 00:46:20,880 Hey! - You hung his photo. 794 00:46:20,960 --> 00:46:21,960 Did you bother to apply sindoor to his photo? 795 00:46:23,560 --> 00:46:25,560 Hey, let's talk about your father! 796 00:46:25,600 --> 00:46:27,360 Have you ever respected me? 797 00:46:27,440 --> 00:46:29,160 Why? Do I have to apply sindoor on you too? 798 00:46:29,280 --> 00:46:32,120 Hey! Is this how you talk to your father? 799 00:46:33,840 --> 00:46:37,240 I'm on leave today. You come and meet me in the office tomorrow. 800 00:46:37,400 --> 00:46:39,120 I'm on a fast today. 801 00:46:39,280 --> 00:46:41,520 I'm at home. We'll meet tomorrow. 802 00:46:41,560 --> 00:46:42,520 Uncle! 803 00:46:42,880 --> 00:46:44,160 I'll call you back. 804 00:46:45,040 --> 00:46:46,960 Though it is a month of fasting, the people at my home 805 00:46:47,080 --> 00:46:48,240 are eating non-vegetarian food. 806 00:46:48,800 --> 00:46:50,160 I'll come to your house for lunch today, okay? 807 00:46:50,400 --> 00:46:54,040 Hey, if you try to ruin a festive day 808 00:46:54,160 --> 00:46:55,080 I will kill you! 809 00:46:55,160 --> 00:46:59,040 Then, will you send over Kumudha with the food after the prayers? 810 00:46:59,240 --> 00:47:01,040 Why are you talking to that vagabond? 811 00:47:01,120 --> 00:47:03,840 Come, let's go. - Idiot. - Yes, ma'am is a state bank officer. 812 00:47:03,920 --> 00:47:06,440 I'll chase him out of here. - Sir, I'm waiting. 813 00:47:07,640 --> 00:47:11,480 "Govinda, Venkataramana Govinda." 814 00:47:11,840 --> 00:47:14,360 Offer some food for the crows. - Okay. 815 00:47:28,240 --> 00:47:31,320 Kumudha's mother is giving out food for the crows.. 816 00:47:31,400 --> 00:47:33,880 Come on, you crows.. 817 00:47:37,440 --> 00:47:39,920 Praise be to Kumudha's mother! 818 00:47:40,080 --> 00:47:44,480 Did the crows eat? - Sumar Moonji Kumar chased them off! 819 00:47:45,360 --> 00:47:47,640 The crows flew away because of the ruckus he made! 820 00:47:48,200 --> 00:47:50,240 Hey! The crows have started eating. 821 00:47:50,840 --> 00:47:52,920 You can eat now. Serve Kumudha first. 822 00:47:53,560 --> 00:47:55,160 She should bring me food after that. 823 00:47:55,960 --> 00:47:57,600 The crows have eaten, right? 824 00:47:57,680 --> 00:48:00,600 Come and serve food. I'm starving. - Okay. 825 00:48:00,760 --> 00:48:04,160 "Govinda. Govinda Hari Govinda.." 826 00:48:04,480 --> 00:48:07,080 "Venkataramana, Govinda.." 827 00:48:14,880 --> 00:48:17,040 What are you thinking? Eat up, dear! 828 00:48:18,120 --> 00:48:19,640 Wait a minute, Dad. I'll be back. 829 00:48:19,880 --> 00:48:21,400 Where is she going? - Where are you going? 830 00:48:21,480 --> 00:48:22,960 Wait, Mom. I'll be back. - Serve her too. 831 00:48:38,680 --> 00:48:40,360 You, monkey! 832 00:48:45,320 --> 00:48:48,240 Does anybody eat food offered to the crows? 833 00:48:48,400 --> 00:48:50,920 Will a man eat it? I did. 834 00:48:51,840 --> 00:48:54,120 They said that Kumudha would eat only if the crows eat. 835 00:48:54,800 --> 00:48:56,800 That's why I helped them to eat. 836 00:48:58,360 --> 00:49:01,000 Kumudha is happy, sir. 837 00:49:02,040 --> 00:49:03,880 Enough! 838 00:49:04,480 --> 00:49:05,960 I think I'm going to die. 839 00:49:06,080 --> 00:49:09,520 Let me go! - Even I've laid down my life for Kumudha. 840 00:49:09,680 --> 00:49:11,720 Just listen to that horrible incident! 841 00:49:11,800 --> 00:49:14,160 Just leave me alone! He'll start another tale now. 842 00:49:14,280 --> 00:49:15,720 It was the festival of lamps. 843 00:49:16,080 --> 00:49:18,600 Kumudha was lighting lamps at her house. 844 00:49:18,880 --> 00:49:21,040 It was so lovely. 845 00:49:21,240 --> 00:49:22,680 I went to my mother 846 00:49:22,760 --> 00:49:25,760 and said Kumudha's house looks so bright. 847 00:49:25,880 --> 00:49:27,320 How can our house look so gloomy? 848 00:49:27,560 --> 00:49:28,720 My mother didn't reply anything. 849 00:49:28,960 --> 00:49:32,480 I didn't want to break her heart and made a plan. 850 00:49:32,640 --> 00:49:34,240 'I collected the lamps from the neighbors' 851 00:49:34,320 --> 00:49:36,160 'and placed them in front of my home.' 852 00:49:39,080 --> 00:49:40,560 She was happy, sir! 853 00:49:40,680 --> 00:49:43,640 Sir! He has stolen all those lamps, sir. 854 00:49:45,840 --> 00:49:47,360 If our house need some light 855 00:49:47,440 --> 00:49:49,640 it's not wrong to keep a few houses dark, sir. 856 00:49:49,720 --> 00:49:52,200 He will surely kill me with his words. 857 00:49:52,360 --> 00:49:53,480 'My love, Kumudha.' 858 00:49:54,840 --> 00:49:57,440 'Kumudha, I've placed the lamps at my house.' 859 00:49:57,640 --> 00:49:59,560 'They will burn bright if you come and light them.' 860 00:49:59,760 --> 00:50:01,120 'Alright?' 861 00:50:01,320 --> 00:50:04,480 'Why should I light lamps at your house?' 862 00:50:04,680 --> 00:50:05,560 'What is this, Kumudha?' 863 00:50:05,760 --> 00:50:07,880 'You have to anyway do it in the future.' 864 00:50:08,200 --> 00:50:11,240 'So in advance you can light five lamps. What about four?' 865 00:50:12,120 --> 00:50:12,960 'Three?' 866 00:50:13,840 --> 00:50:16,040 'Why are you always torturing Kumudha?' 867 00:50:16,200 --> 00:50:17,640 'Shall I come and light it? - Yes, come on!' 868 00:50:17,720 --> 00:50:18,680 'I'll run you over with a huge truck!' 869 00:50:21,400 --> 00:50:23,400 'Okay, Kumudha. After our marriage' 870 00:50:23,480 --> 00:50:24,800 'you can come officially.' 871 00:50:24,920 --> 00:50:27,320 'Is it right? Okay, I will do the same.' 872 00:50:27,480 --> 00:50:28,840 'Hey.. Tell your parents that I said hi!' 873 00:50:29,000 --> 00:50:30,480 'Don't hit me with that. - Get lost!' 874 00:50:32,600 --> 00:50:33,560 'Kumudha!' 875 00:50:34,920 --> 00:50:37,600 'It's okay if you won't light them. Just look here, they'll glow!' 876 00:50:37,720 --> 00:50:41,160 'Just look at me.. Give me a powerful glance!' 877 00:50:41,320 --> 00:50:43,640 'Even water would burn at your glance! Why not the lamps?' 878 00:50:43,760 --> 00:50:45,520 'See, how it glows! - Hey!' 879 00:50:45,720 --> 00:50:48,560 'Look! It's burning. - No, just watch!' 880 00:50:48,760 --> 00:50:51,520 'It's burning! - You're jealous!' 881 00:50:51,800 --> 00:50:54,400 'Hey.. - Look under you.. - Idiot! You are on fire!' 882 00:50:54,440 --> 00:50:56,440 'Look!' 883 00:50:58,760 --> 00:50:59,840 'Die!' 884 00:51:01,840 --> 00:51:06,360 "Alas, why were you born, son?" 885 00:51:07,120 --> 00:51:11,600 "Alas, why were you born, son?" 886 00:51:12,680 --> 00:51:16,160 "Many long for a child..." - Kumar's mother? 887 00:51:16,320 --> 00:51:17,600 'How is he now?' 888 00:51:17,720 --> 00:51:19,680 'What can I say?' 889 00:51:19,760 --> 00:51:23,640 'Kumudha, ask him to stop all this nonsense!' 890 00:51:24,360 --> 00:51:25,440 'Give him some advice!' 891 00:51:27,480 --> 00:51:28,720 'Come on, Kumudha!' 892 00:51:31,360 --> 00:51:32,760 'Hey, don't you have brains?' 893 00:51:32,840 --> 00:51:34,840 'See how worried your parents are!' 894 00:51:34,880 --> 00:51:38,280 'Superb, Kumudha! You have come on an auspicious day.' 895 00:51:39,200 --> 00:51:40,360 'That's so lovely!' 896 00:51:40,520 --> 00:51:43,960 'Kumudha, come. Let's go. - No, eat with us.' 897 00:51:44,040 --> 00:51:45,880 'Alright, Kumudha?' 898 00:51:45,960 --> 00:51:48,160 'This is why I refused to come. Why didn't you listen?' 899 00:51:48,320 --> 00:51:50,040 'He always talks rubbish.' 900 00:51:50,280 --> 00:51:52,040 'Hey, what is this?' 901 00:51:52,160 --> 00:51:55,000 'Mom, the plantain leaf behind is in bits.' 902 00:51:55,160 --> 00:51:56,800 'Your father gave me only Rs. 10.' 903 00:51:57,080 --> 00:51:58,760 'I could only get two leaves for Rs. 10.' 904 00:51:59,080 --> 00:52:02,000 'There is no need for medicine on such small wounds' 905 00:52:02,160 --> 00:52:04,120 'but I kept them so that you won't complain.' 906 00:52:04,160 --> 00:52:05,400 'There would be many leaves' 907 00:52:05,520 --> 00:52:07,040 'in Kumudha's house due to the festivity.' 908 00:52:07,200 --> 00:52:10,360 'Let me tell you something, find the leaf in which Kumudha ate' 909 00:52:10,440 --> 00:52:11,560 'wash it and place it on my back.' 910 00:52:11,720 --> 00:52:13,840 'How dare you order my wife to pick up used leaves?' 911 00:52:13,960 --> 00:52:16,920 'Do you think you're great? Your son's suffering from burns.' 912 00:52:17,080 --> 00:52:19,800 'And you're being stingy about Rs. 10! You go on, Mom.' 913 00:52:20,000 --> 00:52:21,920 He doesn't respect his own father.. 914 00:52:21,960 --> 00:52:23,880 How will he pay heed to anyone else? 915 00:52:24,000 --> 00:52:25,960 But Kumudha is very happy, sir. 916 00:52:26,080 --> 00:52:30,040 Hey, why is he always saying that Kumudha is happy? 917 00:52:30,120 --> 00:52:33,600 Is there something between your daughter and him? - Yes, there is. 918 00:52:33,720 --> 00:52:36,880 My daughter gets irritated at the mention of his name. 919 00:52:36,960 --> 00:52:38,600 That's how frustrated she is with him. 920 00:52:38,800 --> 00:52:40,680 The one who doesn't respect his own father.. 921 00:52:40,800 --> 00:52:42,720 How will he pay heed to anyone else? 922 00:52:42,800 --> 00:52:44,680 But Kumudha is very happy, sir. 923 00:52:44,760 --> 00:52:48,840 Hey, why is he always saying that Kumudha is happy? 924 00:52:48,960 --> 00:52:52,320 Is there something between your daughter and him? - Yes, there is. 925 00:52:52,440 --> 00:52:55,760 My daughter gets irritated by the mention of his name. 926 00:52:55,840 --> 00:52:57,440 That's how agitated she is. 927 00:53:04,960 --> 00:53:07,440 'Ok, Akhilesh, bye. - Kumudha!' 928 00:53:07,600 --> 00:53:10,120 'You were talking so much on the way.' 929 00:53:10,240 --> 00:53:13,960 'But why do you say just a bye while leaving?' 930 00:53:14,080 --> 00:53:17,160 'Why? What more should I say? - Come, Akhilesh.' 931 00:53:17,280 --> 00:53:20,200 'Come in, keep visiting. - What?' 932 00:53:20,240 --> 00:53:23,080 'Why don't you invite me for a cup of coffee?' 933 00:53:23,200 --> 00:53:26,320 'Hey, milk carton! The coffee in her house isn't that good.' 934 00:53:26,440 --> 00:53:28,360 'Do one thing, go to the corner tea shop' 935 00:53:28,480 --> 00:53:31,240 'mention my name and have a cup of tea' 936 00:53:31,440 --> 00:53:34,360 'settle my account and go home, okay?' 937 00:53:36,160 --> 00:53:38,720 'Come on, Akhilesh. Let's have coffee. - Thank you.' 938 00:53:45,760 --> 00:53:47,920 'What a pest! - Do you have chutney?' 939 00:53:47,960 --> 00:53:52,320 'You are a headache! - Don't get angry..' 940 00:53:53,040 --> 00:53:54,920 'A lovely coffee, Kumudha!' 941 00:53:55,280 --> 00:53:59,440 'This is the most unforgettable day of my life.' 942 00:53:59,760 --> 00:54:00,840 'Hey, careful!' 943 00:54:02,000 --> 00:54:04,080 'No pain, no gain.' 944 00:54:04,480 --> 00:54:07,600 'Today, after I go back home' 945 00:54:07,680 --> 00:54:10,840 'I'll update my Facebook status as 'coffee with Kums'.' 946 00:54:10,920 --> 00:54:13,960 'That post would have endless likes.' 947 00:54:14,400 --> 00:54:17,440 'Broken down? - My bike!' 948 00:54:17,680 --> 00:54:19,440 'What is it? How do you like it now?' 949 00:54:19,560 --> 00:54:21,080 'Move!' 950 00:54:21,280 --> 00:54:23,520 'Kumudha, come on! - Move!' 951 00:54:25,000 --> 00:54:26,080 'Hey, go away!' 952 00:54:27,400 --> 00:54:29,680 'Just wait! I'll teach you a lesson.' 953 00:54:29,760 --> 00:54:33,000 'Mister! Run away!' 954 00:54:33,080 --> 00:54:35,440 'Why do you want to mess with this rascal?' 955 00:54:35,520 --> 00:54:36,760 'It's better if you leave now.' 956 00:54:36,920 --> 00:54:38,240 'Kumudha!' 957 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 'Auto..' 958 00:54:41,240 --> 00:54:44,320 'Akhilesh, take this auto. We can talk the rest later.' 959 00:54:44,400 --> 00:54:48,840 'Kumudha, you too? Did you forget that I was a ruffian in college?' 960 00:54:49,520 --> 00:54:54,040 'Kumudha! Are you friends with raucous people? God!' 961 00:54:54,080 --> 00:54:58,720 'Why do you mess with him? Come and get into the auto.' 962 00:54:58,760 --> 00:55:00,840 'You stand there and watch the fight.' 963 00:55:04,840 --> 00:55:08,640 'Children below 18 years of age, heart patients' 964 00:55:08,800 --> 00:55:11,480 'and pregnant ladies, do not watch this fight.' 965 00:55:12,960 --> 00:55:14,800 'Hey, rose milk!' 966 00:55:15,080 --> 00:55:17,240 'You didn't leave when Kumudha and her father told you.' 967 00:55:17,560 --> 00:55:19,960 'Come aside. - You wanted to show off before Kumudha.' 968 00:55:20,480 --> 00:55:23,760 'And also some unknown lady called out' 969 00:55:23,840 --> 00:55:24,960 'still you didn't leave.' 970 00:55:25,040 --> 00:55:27,360 'Auto! - The auto owner does not belong here' 971 00:55:27,440 --> 00:55:29,240 'and you didn't leave even when he told you to.' 972 00:55:33,160 --> 00:55:36,560 'Sambandam, come out..' 973 00:55:38,400 --> 00:55:40,040 'Why is this man calling me for no reason?' 974 00:55:40,160 --> 00:55:42,040 'Has my son started with his Kumudha serial?' 975 00:55:42,240 --> 00:55:45,080 'Hey, Kumar! - Why does your son exist?' 976 00:55:45,320 --> 00:55:47,240 'If someone comes to my house, what does it matter to him?' 977 00:55:47,400 --> 00:55:50,480 'Hey, Kumar! Where did you go? I'm being scolded by this pig.' 978 00:55:50,600 --> 00:55:52,560 'How can he talk like this? - Hey, how dare you call me a pig?' 979 00:55:52,640 --> 00:55:56,560 'You look like a hog. - Doesn't your husband know manners?' 980 00:55:56,680 --> 00:55:59,560 'Your husband is calling my husband a pig, is that right?' 981 00:55:59,640 --> 00:56:02,720 'Why are you bothered about that when I'm not?' 982 00:56:02,840 --> 00:56:05,080 Is this how you raise your son? He's a drunkard! 983 00:56:05,160 --> 00:56:06,240 'Do you think your daughter is an angel?' 984 00:56:06,400 --> 00:56:07,560 'Don't talk like that. Or I'll would ruin you.' 985 00:56:07,680 --> 00:56:09,560 'Hey! I'm being patient! 986 00:56:09,680 --> 00:56:11,160 'Hey, shut up! I know all about your daughter!' 987 00:56:12,040 --> 00:56:13,360 'Hey, bring my knife. I'll hack them.' 988 00:56:13,520 --> 00:56:16,200 'Hey! Stop it! - We only have vessels.' 989 00:56:16,280 --> 00:56:19,560 'If the in-laws fight like this' 990 00:56:19,680 --> 00:56:21,960 'won't the neighbors think poorly of us?' 991 00:56:22,040 --> 00:56:26,440 'Kumudha, we'll feel awkward when we cross this way together!' 992 00:56:26,520 --> 00:56:28,640 'He has called the whole area. - Take him inside, Kumudha.' 993 00:56:28,720 --> 00:56:30,920 'Come in, Kumudha! - Mom, take Dad inside.' 994 00:56:31,040 --> 00:56:33,240 'Come in, we'll take care of them later. - Darling, get in.' 995 00:56:34,440 --> 00:56:35,880 'Take Kumudha inside!' 996 00:56:35,960 --> 00:56:37,640 'Hey, I'll teach you a lesson!' 997 00:56:38,760 --> 00:56:43,120 I don't know whether he is a fool or pretending to be one. 998 00:56:43,440 --> 00:56:45,320 But Kumudha is happy, sir. 999 00:56:45,480 --> 00:56:48,400 Oh, God! Call your daughter first. 1000 00:56:48,440 --> 00:56:50,520 He keeps on saying Amudha is happy. 1001 00:56:50,600 --> 00:56:53,800 It's Kumudha. - Yes, Kumudha.. 1002 00:56:53,840 --> 00:56:57,080 That's what he says. I have my doubts. 1003 00:56:57,160 --> 00:56:59,400 My daughter is not that sort of a girl. - Then call her. 1004 00:56:59,480 --> 00:57:02,360 Why should I call my daughter listening to this man's words? 1005 00:57:02,480 --> 00:57:04,040 I think he's correct. 1006 00:57:04,120 --> 00:57:07,840 You get your daughter married to him, the issue is over. 1007 00:57:07,920 --> 00:57:10,400 Let's go. - Superb, sir! Impeccable judgment! 1008 00:57:10,480 --> 00:57:13,160 Wait, sir! I will call her. 1009 00:57:13,360 --> 00:57:15,360 What? - It's time for lunch. - Give it to me. 1010 00:57:15,440 --> 00:57:17,600 Let go of me.. 1011 00:57:19,800 --> 00:57:21,280 Hello! - 'Hello! Who is this?' 1012 00:57:22,280 --> 00:57:24,760 'I'm Annachi calling.' 1013 00:57:24,880 --> 00:57:28,280 Mom, the grocer is calling from the grocery shop. 1014 00:57:28,360 --> 00:57:30,680 What is this? 1015 00:57:30,760 --> 00:57:34,080 She's calling me a grocer! He was right. 1016 00:57:34,160 --> 00:57:36,280 There's been some mistake, Annachi. I'll speak to her. 1017 00:57:36,360 --> 00:57:38,880 What is this? - What have you done, Kumudha? 1018 00:57:38,960 --> 00:57:41,440 You called Mr. Annachi as grocery store keeper. 1019 00:57:41,520 --> 00:57:43,240 He is a big gangster. - Oh! 1020 00:57:43,440 --> 00:57:47,160 He is the one whom I approached regarding Kumar. 1021 00:57:47,240 --> 00:57:49,040 Sorry, Dad. I didn't know it was him. 1022 00:57:49,120 --> 00:57:51,680 Okay, I will give it to him. You talk properly. 1023 00:57:52,680 --> 00:57:54,480 Sir, Kumudha on the line. 1024 00:57:54,560 --> 00:57:57,320 What? - It's Kumudha. - Hey, stop that. 1025 00:57:57,440 --> 00:57:59,040 Sir, let's eat and speak later. 1026 00:57:59,200 --> 00:58:01,720 You are getting weak. - Am I? 1027 00:58:01,840 --> 00:58:02,960 Just let me go! 1028 00:58:03,120 --> 00:58:04,000 Please? 1029 00:58:04,200 --> 00:58:05,680 Sir, please talk. 1030 00:58:05,760 --> 00:58:10,600 Go away. - Please, talk to her, sir. 1031 00:58:10,680 --> 00:58:13,640 Hey, your body is weak. - Talk, sir. 1032 00:58:17,360 --> 00:58:21,840 Miss, I'm Ann.. calling. 1033 00:58:21,960 --> 00:58:23,400 Yes tell me, sir. 1034 00:58:23,640 --> 00:58:28,080 Bunk Kumar? - No, Sumar Moonji Kumar. 1035 00:58:28,280 --> 00:58:32,360 Yes, this Sumar Moonji Kumar. Does he trouble you? 1036 00:58:32,480 --> 00:58:34,800 Sir, put the phone on loudspeaker. 1037 00:58:34,880 --> 00:58:38,560 and talk in public or else this rascal 1038 00:58:38,680 --> 00:58:40,720 will rant again about Kumudha being happy. 1039 00:58:41,360 --> 00:58:46,560 Miss, I'll put it in loudspeaker. Tell this to everyone. 1040 00:58:46,640 --> 00:58:48,600 Okay, sir. 1041 00:58:53,560 --> 00:58:55,160 Everybody, listen. 1042 00:58:55,200 --> 00:58:58,960 Kumudha, it's me. Talk boldly. 1043 00:58:59,160 --> 00:59:02,280 Kumudha, he's a good man. Tell him bravely. 1044 00:59:03,240 --> 00:59:05,320 I'm Sound Shankar speaking. 1045 00:59:05,400 --> 00:59:07,520 Annachi is a diabetic patient. So hurry up. 1046 00:59:08,200 --> 00:59:10,720 Hey! Your daughter is disrespectful. 1047 00:59:10,800 --> 00:59:13,600 She is not saying anything. - Yes, sir. It's her upbringing. 1048 00:59:13,640 --> 00:59:15,640 Is that so? - The line got disconnected, sir. 1049 00:59:15,720 --> 00:59:17,240 I'll call her again. 1050 00:59:19,560 --> 00:59:21,040 What do you think of yourself? 1051 00:59:21,120 --> 00:59:23,560 I'll hand him the phone and you should talk to him. 1052 00:59:23,640 --> 00:59:25,960 No, Dad. - Please speak, sir. 1053 00:59:26,880 --> 00:59:30,840 Listen, miss, I'm a sugar patient. I have to eat. 1054 00:59:30,920 --> 00:59:33,680 Talk properly. I'll put it on speaker. Talk now. 1055 00:59:37,320 --> 00:59:38,600 Talk soon. 1056 00:59:39,920 --> 00:59:40,880 Talk! 1057 00:59:42,280 --> 00:59:46,080 Talk, it's Mr. Annachi. Talk bravely. - Yes, talk! 1058 00:59:46,560 --> 00:59:49,840 I'm Sound Shankar.. 1059 00:59:51,760 --> 00:59:53,000 Get lost! 1060 00:59:53,760 --> 00:59:57,160 After all, I'm her future husband and am present here. 1061 00:59:57,240 --> 00:59:59,160 Won't she feel shy? 1062 00:59:59,240 --> 01:00:00,600 Such a stupid issue! 1063 01:00:00,760 --> 01:00:03,400 He's right for your daughter. Let me go! 1064 01:00:03,480 --> 01:00:06,680 Sorry, sir! The phone got disconnected. 1065 01:00:06,760 --> 01:00:08,960 One last chance, sir. Please! 1066 01:00:10,080 --> 01:00:12,480 Hello! - What are you doing? 1067 01:00:12,600 --> 01:00:15,080 Such a respectable man is helping us 1068 01:00:15,160 --> 01:00:16,400 and why aren't you replying? 1069 01:00:16,560 --> 01:00:19,360 Dad! He disconnects the call asking me to talk each time. 1070 01:00:19,480 --> 01:00:20,520 Idiot! 1071 01:00:21,200 --> 01:00:25,160 'Rascal! You have made me fall at your feet.' Sir! 1072 01:00:25,880 --> 01:00:28,360 You are disconnecting the call, I believe. 1073 01:00:29,120 --> 01:00:31,000 Did I? - Yes, sir. 1074 01:00:31,080 --> 01:00:32,120 I pressed that button. 1075 01:00:32,320 --> 01:00:33,520 That's why it got disconnected, sir. 1076 01:00:33,600 --> 01:00:34,680 Get lost! 1077 01:00:34,760 --> 01:00:36,520 Both your phone and daughter, are useless. What can I do about it? 1078 01:00:36,600 --> 01:00:39,560 I'll put it on the speakerphone myself. 1079 01:00:41,560 --> 01:00:44,000 Speak. - What should I speak? 1080 01:00:46,240 --> 01:00:48,920 Tell your Dad that you want to get married to Sumar Moonji Kumar 1081 01:00:48,960 --> 01:00:52,520 and we'll also leave. - Thank you. - He is a ruffian, sir! 1082 01:00:52,600 --> 01:00:54,200 He tortures me without knowing 1083 01:00:54,280 --> 01:00:55,960 the difference between love and eve-teasing. 1084 01:00:56,040 --> 01:00:58,080 From dawn to dusk.. 1085 01:00:58,160 --> 01:01:00,080 He stares at me like a Doberman. 1086 01:01:00,200 --> 01:01:01,760 My home is bereft of peace because of him, sir. 1087 01:01:01,840 --> 01:01:03,560 There is no point in lodging a complaint with the cops! 1088 01:01:03,640 --> 01:01:04,920 I don't know what to do, sir. 1089 01:01:09,400 --> 01:01:11,560 Hack him to pieces, sir! - Hello. 1090 01:01:11,640 --> 01:01:16,320 Don't listen to her ravings! I drank too much last night 1091 01:01:16,440 --> 01:01:18,080 and created a mess in front of her house. 1092 01:01:18,240 --> 01:01:19,920 She must be angry. 1093 01:01:20,040 --> 01:01:23,120 If you ask her 2 days later, she will change. 1094 01:01:25,320 --> 01:01:27,600 Miss, we are going to beat up 1095 01:01:27,800 --> 01:01:32,040 Sumar Moonji Kumar, now. Do you want to hear it? 1096 01:01:33,600 --> 01:01:35,040 I'll be very happy. 1097 01:01:37,040 --> 01:01:38,480 She is happy for now. 1098 01:01:42,200 --> 01:01:44,120 Hey, it hurts! 1099 01:01:44,200 --> 01:01:48,520 Hey, get the fish curry ready. Bash your brother if he eats it. 1100 01:01:49,360 --> 01:01:50,520 Buddy! 1101 01:01:50,960 --> 01:01:53,360 Where are our friends, buddy? 1102 01:01:53,440 --> 01:01:56,600 What do we do? Shall we finish another half of a bottle? 1103 01:01:56,680 --> 01:01:58,880 Let's make a call first. - Go ahead. 1104 01:02:03,160 --> 01:02:04,840 Hello! - Mister! 1105 01:02:05,360 --> 01:02:06,880 Are you free? 1106 01:02:06,960 --> 01:02:09,160 Who are you? - Mister 1107 01:02:09,240 --> 01:02:12,880 There's a problem. - What do you mean? 1108 01:02:12,960 --> 01:02:15,200 Mister, there's a problem. 1109 01:02:15,360 --> 01:02:17,640 Note this number. We'll arrest him and beat him up! 1110 01:02:17,720 --> 01:02:21,760 Mister, a person has been murdered in the wine shop. 1111 01:02:21,880 --> 01:02:22,880 Let's go. 1112 01:02:25,640 --> 01:02:26,760 Ask for one more beer. 1113 01:02:29,360 --> 01:02:31,800 'This morning.' 1114 01:02:34,040 --> 01:02:35,400 30 missed calls! 1115 01:02:35,560 --> 01:02:37,320 Oh, God! 1116 01:02:43,440 --> 01:02:45,560 Bala, where are you? 1117 01:02:45,680 --> 01:02:49,240 You can't fetch a proper loan. 1118 01:02:49,440 --> 01:02:52,320 I called you to give you the best lead. 1119 01:02:52,480 --> 01:02:54,080 Why can't you pick up the phone? 1120 01:02:54,280 --> 01:02:55,440 You, rascal! 1121 01:02:56,520 --> 01:03:00,560 If you miss this offer, I'll fire you. 1122 01:03:01,560 --> 01:03:03,120 It's an appointment with the chairman of India Cements 1123 01:03:03,320 --> 01:03:04,480 at 9:23 a.m. Go soon. 1124 01:03:04,640 --> 01:03:07,080 Sorry, sir. I was taking a bath. 1125 01:03:07,160 --> 01:03:09,040 On my way, sir. Bye! - Go! 1126 01:03:09,400 --> 01:03:11,600 Mom, you gave me a good news in the morning. 1127 01:03:11,720 --> 01:03:14,880 I will take care of the loan. I will talk to Sister later. 1128 01:03:15,080 --> 01:03:16,480 I'm on my way to work. Bye.. 1129 01:03:17,360 --> 01:03:20,680 Hi! - So, is that it, Bala? 1130 01:03:21,320 --> 01:03:22,240 No, Renu. I.. 1131 01:03:22,320 --> 01:03:24,960 I called you 50 times! Yet you didn't answer, did you? 1132 01:03:25,160 --> 01:03:27,960 Do you know how difficult it was for me to convince my father? 1133 01:03:28,200 --> 01:03:30,840 You didn't feel like meeting my father, did you? 1134 01:03:31,320 --> 01:03:32,560 Why the beep do you need love then? 1135 01:03:32,640 --> 01:03:36,680 Beep you, Bala! - Renu.. 1136 01:03:39,000 --> 01:03:41,400 The fault is yours and I'm the one who's begging. - You said that.. 1137 01:03:41,960 --> 01:03:44,360 Please understand, Renu. You didn't call me 50 times. 1138 01:03:44,440 --> 01:03:45,840 You just called me 20 times. 1139 01:03:45,960 --> 01:03:48,600 I'm done with you, Bala. - I love you, Renu. 1140 01:03:48,680 --> 01:03:49,920 Shut up, Bala! Get lost! 1141 01:03:50,000 --> 01:03:51,240 This is the final bye. 1142 01:03:52,040 --> 01:03:54,920 Come down, damn you! - Renu.. The power is out. 1143 01:03:58,520 --> 01:03:59,480 I miss you, Renu. 1144 01:04:04,120 --> 01:04:07,600 A man in a violet shirt will keep following us. Don't stop! 1145 01:04:12,120 --> 01:04:13,240 Nobody is following you, ma'am. 1146 01:04:22,040 --> 01:04:23,880 Shall we go? - Okay, go. 1147 01:04:32,960 --> 01:04:34,640 Sir, I'm coming. 1148 01:04:34,720 --> 01:04:37,280 I'll be there in 2 minutes. I'm in the parking. 1149 01:04:37,360 --> 01:04:38,440 I did not get parking space, that's why. 1150 01:04:38,560 --> 01:04:39,880 Which floor, sir? 1151 01:04:40,480 --> 01:04:43,240 Okay, sir.. 1152 01:04:48,880 --> 01:04:50,880 Who are you? I asked you for a lift, mister. 1153 01:04:50,960 --> 01:04:53,280 You accepted thrice. - That wasn't for you! 1154 01:04:53,360 --> 01:04:56,280 I will get down on the way. 1155 01:05:01,640 --> 01:05:04,160 Hello! - Will you give up on me if I say no? 1156 01:05:04,320 --> 01:05:05,440 Won't you follow me? 1157 01:05:05,520 --> 01:05:08,360 Renu, I'm going for an important order and I'm late. 1158 01:05:08,440 --> 01:05:11,040 I'll talk later. - Is the order more important than me? 1159 01:05:11,360 --> 01:05:13,400 The boss has ordered me. I have to go. 1160 01:05:13,600 --> 01:05:15,160 Where will your father go? 1161 01:05:16,440 --> 01:05:19,240 Shouting won't prove you right. 1162 01:05:20,280 --> 01:05:23,520 I can't leave everything and come just to see your father. 1163 01:05:23,680 --> 01:05:26,520 Have you been with me peacefully for one day? 1164 01:05:26,920 --> 01:05:29,960 I look for your positives and love you. 1165 01:05:30,080 --> 01:05:32,480 But you? You keep looking at my negatives. 1166 01:05:33,200 --> 01:05:35,560 I have lost my peace from the moment I started loving you. 1167 01:05:37,800 --> 01:05:39,080 The other day you said 1168 01:05:39,200 --> 01:05:42,640 that you will go the mental asylum if I leave you. 1169 01:05:42,760 --> 01:05:44,400 Was all that a lie? 1170 01:05:44,600 --> 01:05:48,720 Have your peace of mind, Bala. Get married to your boss. 1171 01:05:48,880 --> 01:05:51,400 Give birth to loans. 1172 01:05:52,400 --> 01:05:53,360 Get lost! 1173 01:05:53,560 --> 01:05:55,280 Why do you always ask me to get lost? 1174 01:05:55,400 --> 01:05:58,360 Now I'm asking you to get lost! Get lost.. 1175 01:06:00,720 --> 01:06:03,120 Why are you getting so emotional? 1176 01:06:03,280 --> 01:06:05,240 You'll have a high blood pressure if you get so emotional. 1177 01:06:05,400 --> 01:06:07,320 I have it since a while now! 1178 01:06:07,480 --> 01:06:09,520 What are you saying? Do you have blood pressure? 1179 01:06:09,680 --> 01:06:10,760 At this age? 1180 01:06:10,920 --> 01:06:12,840 Work is stressful on one hand 1181 01:06:12,960 --> 01:06:14,480 and she is worse. 1182 01:06:14,680 --> 01:06:17,000 Am I a tennis ball to keep swinging between the both? 1183 01:06:17,320 --> 01:06:21,720 All girls are same, they're demons with arrogance. 1184 01:06:21,960 --> 01:06:24,600 They will watch the fun. When we turn crazy 1185 01:06:24,840 --> 01:06:28,280 and then they will bid us farewell! 1186 01:06:29,440 --> 01:06:30,440 It's not like that. 1187 01:06:30,760 --> 01:06:32,120 She is a nice girl. 1188 01:06:33,040 --> 01:06:36,360 It's my fault. I drank after promising her that I won't. 1189 01:06:36,520 --> 01:06:37,720 I lied to her. 1190 01:06:38,960 --> 01:06:41,240 She won't leave me. 1191 01:06:42,800 --> 01:06:46,600 How can you say that? Then what are elders for? 1192 01:06:48,040 --> 01:06:50,320 Anyway, stop at the left. 1193 01:06:50,480 --> 01:06:52,360 Stop! 1194 01:06:54,560 --> 01:06:55,520 Thanks. 1195 01:06:59,240 --> 01:07:01,840 She is calling now. This is Renu. 1196 01:07:02,240 --> 01:07:04,240 I won't answer the call. That's me. 1197 01:07:11,880 --> 01:07:14,640 Buddy, I got the order. - Superb! 1198 01:07:14,720 --> 01:07:17,080 I will give a treat in the evening. - See you! 1199 01:07:17,760 --> 01:07:19,200 Hey, Deepti! I got the order. 1200 01:07:19,280 --> 01:07:20,200 Where did you drink yesterday? 1201 01:07:20,360 --> 01:07:22,040 At home. It was the IPL inauguration ceremony 1202 01:07:22,080 --> 01:07:23,160 so my friends asked me for a treat. 1203 01:07:23,320 --> 01:07:24,920 Do people drink for inauguration ceremonies? 1204 01:07:25,000 --> 01:07:26,880 Yes, for everything. Tell me what's the matter. 1205 01:07:26,960 --> 01:07:28,960 Why did you drink with that idiot, Biju? 1206 01:07:29,120 --> 01:07:32,000 You have abused the boss with Biju next to you. 1207 01:07:32,080 --> 01:07:34,400 He has recorded everything and showed it to the boss. 1208 01:07:34,480 --> 01:07:37,600 Your job and the loan for your sister's wedding is no more. 1209 01:07:37,800 --> 01:07:39,200 Oh, my God! 1210 01:07:42,880 --> 01:07:43,720 Hello. 1211 01:07:44,480 --> 01:07:45,560 Yes, sir. 1212 01:07:47,960 --> 01:07:49,400 The boss is calling you. Go. 1213 01:07:53,960 --> 01:07:55,400 'Final warning.' 1214 01:07:55,480 --> 01:07:56,560 'Mark my words.' 1215 01:07:56,640 --> 01:08:01,280 'Abuse me if you want. But don't use that monster's name.' 1216 01:08:01,360 --> 01:08:04,640 'He hasn't given me incentives for even one month. Do you know?' 1217 01:08:05,840 --> 01:08:08,040 'Had it been you, he would've handed over a lot.' 1218 01:08:08,160 --> 01:08:10,840 'Hey, Did you ever drink together with him?" 1219 01:08:13,680 --> 01:08:14,880 I'm a monster. 1220 01:08:16,960 --> 01:08:18,600 I've done all this for your good. 1221 01:08:18,760 --> 01:08:20,160 But now I'm an enemy. 1222 01:08:22,360 --> 01:08:25,440 I have not given you incentives even for a month. 1223 01:08:28,480 --> 01:08:31,120 You're a fool. What would you have done if I had given you? 1224 01:08:31,840 --> 01:08:33,280 You would've drunk it all. 1225 01:08:34,080 --> 01:08:37,560 How would you conduct you sister's wedding then? 1226 01:08:39,920 --> 01:08:41,600 Here, have a look. 1227 01:08:41,880 --> 01:08:43,760 This is what this monster has accumulated for you. 1228 01:08:43,880 --> 01:08:46,920 Your incentives. It is 5 lakhs unpaid. 1229 01:08:48,200 --> 01:08:51,160 Malayalis and Tamilians are all the same. 1230 01:08:53,200 --> 01:08:54,520 Yes, I'll torture you. 1231 01:08:55,120 --> 01:08:58,200 I give you extra targets. Why? 1232 01:09:00,840 --> 01:09:03,800 You need the incentive more than anyone else. That's why. 1233 01:09:04,320 --> 01:09:05,560 Rs. 5 lakhs. 1234 01:09:07,280 --> 01:09:10,960 Who else will give you a loan on such profile? 1235 01:09:11,760 --> 01:09:14,960 If you still need loan after this 5 lakhs 1236 01:09:16,880 --> 01:09:18,640 then this coconut-head will approve it for you. 1237 01:09:18,760 --> 01:09:21,880 We were just kidding, sir. Don't ponder over it. 1238 01:09:21,960 --> 01:09:24,560 No.. Please! - Please, sir! Please. 1239 01:09:25,720 --> 01:09:27,560 You don't have to fall at the feet of a monster. 1240 01:09:35,440 --> 01:09:37,880 Sir, my promotion? - Out! 1241 01:09:38,520 --> 01:09:41,400 You're sacked! - Sir! 1242 01:09:43,880 --> 01:09:46,200 Why did you call me now? It's over, right? 1243 01:09:46,320 --> 01:09:48,720 Hey! Please, Renu! 1244 01:09:48,880 --> 01:09:50,440 Listen to me for a minute. 1245 01:09:50,560 --> 01:09:53,080 I always say that things will change in a day, remember? 1246 01:09:53,200 --> 01:09:57,400 Yes, getting an order for Rs. 7 crores in the morning.. 1247 01:09:57,440 --> 01:09:59,440 Getting Rs. 5 lakhs incentive at the office.. 1248 01:09:59,520 --> 01:10:01,920 Getting a loan approved for Rs. 10 lakhs.. 1249 01:10:01,960 --> 01:10:05,120 Getting my sister married without dowry.. 1250 01:10:05,200 --> 01:10:08,880 You forgiving me, how will I bear so much in a day? 1251 01:10:10,680 --> 01:10:11,560 Really? 1252 01:10:11,800 --> 01:10:16,160 Yes. - But the apology thing you said hasn't happened yet. 1253 01:10:16,240 --> 01:10:18,840 It will happen at cafe coffee day lounge today evening. 1254 01:10:19,000 --> 01:10:20,320 I'll be there. 1255 01:10:20,480 --> 01:10:22,960 Bala! - Wait for you. 1256 01:10:23,040 --> 01:10:24,520 Bye! - Hey, don't cut the call. 1257 01:10:26,560 --> 01:10:27,680 Idiot! 1258 01:10:31,440 --> 01:10:33,360 Now. 1259 01:10:33,520 --> 01:10:36,640 Hip.. guava! 1260 01:10:36,720 --> 01:10:38,480 Hip.. guava! 1261 01:10:38,560 --> 01:10:41,520 Eating a guava, gets rid of the stench! 1262 01:10:42,440 --> 01:10:45,520 Buddy! We're going to rock! - Okay, buddy! 1263 01:10:45,640 --> 01:10:49,080 Let me know if you get caught by the police. 1264 01:10:49,240 --> 01:10:51,120 Take care, buddy. - Should I drop you? 1265 01:10:54,200 --> 01:10:56,840 Get out! - Beat him up! 1266 01:10:57,840 --> 01:10:59,320 Give me back my new glasses! 1267 01:10:59,400 --> 01:11:02,200 It's a cheap glass worth Rs. 10. Go! 1268 01:11:04,440 --> 01:11:06,080 Look at you! - Hey! 1269 01:11:06,120 --> 01:11:09,360 You beat me up pretending to solve an issue! 1270 01:11:09,560 --> 01:11:11,800 I'll drink heavily and come to fight! 1271 01:11:12,040 --> 01:11:14,560 I had been patient for Kumudha all this while. But now 1272 01:11:14,760 --> 01:11:17,040 you will see my true colours. 1273 01:11:17,680 --> 01:11:22,080 See.. 1274 01:11:22,160 --> 01:11:25,040 See.. - Hey! Move! 1275 01:11:25,240 --> 01:11:27,960 Sorry, they beat me up hard. My clothes are all torn. 1276 01:11:28,040 --> 01:11:30,360 My father will scold me. What does it matter to you? 1277 01:11:31,760 --> 01:11:33,920 Hey, mister.. 1278 01:11:36,200 --> 01:11:38,080 What.. - Bye! 1279 01:11:38,160 --> 01:11:40,320 Bye.. - Bald head! - Okay! 1280 01:11:40,400 --> 01:11:41,840 Tell him! - Yes. 1281 01:11:41,920 --> 01:11:44,200 Tell him that I'll be back. - I will.. 1282 01:11:45,840 --> 01:11:48,160 Hey, he was abusing! Couldn't you have given back the phone? 1283 01:11:48,360 --> 01:11:51,600 I'm already confused on which phone to use to relay the murder news. 1284 01:11:51,760 --> 01:11:55,240 He is leaving it and you're handing it over. Are you mad? 1285 01:11:56,640 --> 01:11:58,480 You are a genius! 1286 01:11:58,560 --> 01:12:00,560 Why did you wear a nice shirt? - For the function, tonight. 1287 01:12:08,400 --> 01:12:09,240 Yes, tell me, Rohini. 1288 01:12:09,680 --> 01:12:11,640 Where are you? - Hello! 1289 01:12:11,760 --> 01:12:14,800 Have you gone to drink even today? - No, what is it? 1290 01:12:14,880 --> 01:12:17,800 I have seen the doctor, It's confirmed. 1291 01:12:17,920 --> 01:12:20,200 It is too noisy here. Speak loudly. 1292 01:12:20,280 --> 01:12:24,160 I have conceived. - What are you saying? 1293 01:12:25,080 --> 01:12:28,680 Really? - I want to see you right now. 1294 01:12:28,800 --> 01:12:30,160 Come home, early. 1295 01:12:30,320 --> 01:12:31,520 I will come now. 1296 01:12:31,600 --> 01:12:33,360 Don't drink that and come today. 1297 01:12:33,480 --> 01:12:34,800 I will leave it from today. 1298 01:12:34,880 --> 01:12:37,480 I won't indulge in it, henceforth. - Okay come soon. 1299 01:12:37,600 --> 01:12:39,000 I will be waiting for you. - Okay.. 1300 01:12:41,800 --> 01:12:43,760 We were without a child for many years. 1301 01:12:44,760 --> 01:12:46,240 Now, my wife has conceived. 1302 01:12:46,360 --> 01:12:49,320 Nice Kumar! Superb! - Thank you.. 1303 01:12:49,480 --> 01:12:50,720 Congratulations! 1304 01:12:50,840 --> 01:12:52,360 Tell her not to go to work. 1305 01:12:52,520 --> 01:12:54,040 I'm very happy. 1306 01:12:54,160 --> 01:12:57,480 Let's drink some more. - Go and meet your wife first. 1307 01:12:57,640 --> 01:13:01,640 It's a happy news. Go! - Go.. 1308 01:13:01,760 --> 01:13:03,400 Waiter, come here. 1309 01:13:03,560 --> 01:13:07,280 We settled the bill just now. - No, get another round. Go fast! 1310 01:14:40,200 --> 01:14:43,160 Cut the call and call our party. 1311 01:14:43,360 --> 01:14:44,320 Call now. 1312 01:14:54,400 --> 01:14:55,480 The murder is done. 1313 01:14:55,600 --> 01:14:59,040 Be ready. This is the number. 1314 01:15:00,760 --> 01:15:03,160 Sir! 1315 01:15:04,280 --> 01:15:06,960 I'm innocent, sir! - Move! 1316 01:15:07,040 --> 01:15:09,040 Move! 1317 01:15:10,240 --> 01:15:13,920 Why are they in such a condition? How will I enquire them? 1318 01:15:14,000 --> 01:15:17,080 Sir! People speak the truth when they are drunk. 1319 01:15:17,160 --> 01:15:21,400 They will not lie, sir. I will select four people and send. 1320 01:15:21,480 --> 01:15:23,480 They will give the same answer in four different voices. 1321 01:15:23,600 --> 01:15:25,600 You wait. I will take care! 1322 01:15:27,440 --> 01:15:29,920 My wife has conceived, I have to leave urgently, sir. 1323 01:15:30,080 --> 01:15:32,040 Sir, help me.. 1324 01:15:32,120 --> 01:15:34,840 'Since the accused is drunk, they have refused to treat him.' 1325 01:15:38,240 --> 01:15:39,520 Sir, these four people 1326 01:15:39,600 --> 01:15:42,000 are witness to the murder. They will answer correctly. 1327 01:15:42,240 --> 01:15:44,160 What had happened? How did the murderer look like? 1328 01:15:44,280 --> 01:15:45,400 Tall! 1329 01:15:45,560 --> 01:15:48,400 Weight, sir. White, sir. 1330 01:15:48,920 --> 01:15:51,800 Drunk, sir! - You go and sit in a corner. 1331 01:15:52,600 --> 01:15:54,120 I asked you to sit outside. 1332 01:15:59,680 --> 01:16:02,240 Sir, how can a tall man be fair? 1333 01:16:03,400 --> 01:16:04,440 Was he dark? 1334 01:16:05,280 --> 01:16:10,280 He was neither dark nor fair. 1335 01:16:11,240 --> 01:16:12,200 Was he tall? 1336 01:16:12,480 --> 01:16:17,640 He was neither too tall nor too short. 1337 01:16:19,760 --> 01:16:20,760 Did you see him or not? 1338 01:16:21,160 --> 01:16:25,920 Well, I feel like I've seen him but haven't seen him. 1339 01:16:26,760 --> 01:16:29,080 Make him sit inside in his underpants. 1340 01:16:29,240 --> 01:16:31,400 Sir, I haven't worn it.. - Just get out! 1341 01:16:31,640 --> 01:16:34,080 Sir, I swear! I haven't worn my underpants! - We know it. 1342 01:16:34,200 --> 01:16:36,200 No one listens to us. Let it go. 1343 01:16:36,360 --> 01:16:38,720 Hey, tell us. We are all ears. 1344 01:16:38,840 --> 01:16:42,040 Sir! You can't do anything. - Why? 1345 01:16:42,120 --> 01:16:44,360 He is a powerful man. - What? 1346 01:16:44,600 --> 01:16:45,960 He is a great man. 1347 01:16:46,160 --> 01:16:48,200 Your authority can't be used on him. 1348 01:16:48,320 --> 01:16:50,320 No matter how powerful the man is.. 1349 01:16:50,480 --> 01:16:52,280 He will take action. Tell him. 1350 01:16:52,440 --> 01:16:54,480 Promise it to me. 1351 01:16:54,760 --> 01:16:57,440 What is this? He is asking me to promise. - Sir, do it. 1352 01:16:57,560 --> 01:16:59,040 The witness is important to us, right? 1353 01:17:01,200 --> 01:17:02,240 Do it. 1354 01:17:03,600 --> 01:17:07,720 Show me your ears. It is done by Actor Prakash Raj. 1355 01:17:08,360 --> 01:17:10,280 What? Actor Prakash Raj! 1356 01:17:10,400 --> 01:17:12,840 It was Prakash Raj, the villain actor. - Get lost. 1357 01:17:12,920 --> 01:17:16,160 They came in and stabbed him with a knife. 1358 01:17:16,280 --> 01:17:20,560 Prakash Raj shouted out then. 'Hey! I'm also from Madurai.' 1359 01:17:20,640 --> 01:17:23,080 Sir, the film, 'Ghilli' was being played at the wine shop. 1360 01:17:23,360 --> 01:17:25,240 He is talking about that. 1361 01:17:25,480 --> 01:17:26,680 Hey, first you go out! 1362 01:17:26,800 --> 01:17:28,760 Sir! What can I do if they watch the movie, 'Ghilli'? 1363 01:17:28,840 --> 01:17:30,040 Get out! 1364 01:17:30,160 --> 01:17:33,200 Get out! - Who will listen to us? 1365 01:17:33,400 --> 01:17:35,160 Let's go to the commissioner. - Sir. 1366 01:17:35,280 --> 01:17:36,280 Why have you spared the murderers 1367 01:17:36,440 --> 01:17:37,960 and are torturing us? 1368 01:17:39,760 --> 01:17:41,600 Why are you all giving ideas? 1369 01:17:41,720 --> 01:17:43,360 Sir, I.. - We know who has done it. 1370 01:17:43,520 --> 01:17:45,160 I can't pedal anymore. 1371 01:17:45,320 --> 01:17:48,000 You have made me pedal continuously for four kilometers. 1372 01:17:48,080 --> 01:17:50,720 I asked you while coming whether I should get my bike. 1373 01:17:52,240 --> 01:17:56,200 You said that you have a vehicle. Is this it? 1374 01:17:56,400 --> 01:17:59,800 Does anyone pedal cycles anymore? - Don't I know that? 1375 01:17:59,880 --> 01:18:02,080 If I get a vehicle, police will note the number plate and catch us. 1376 01:18:02,240 --> 01:18:03,480 Hence, I got a cycle. 1377 01:18:03,720 --> 01:18:07,360 That too, a stolen bicycle. - You're very intelligent! 1378 01:18:07,520 --> 01:18:10,520 You're an idea depot. Such a cunning man! 1379 01:18:10,720 --> 01:18:12,840 Give me the stolen phone. 1380 01:18:17,800 --> 01:18:20,080 'Hi Malini, I'm Krishnan.' 1381 01:18:20,200 --> 01:18:23,320 'I have to tell you how beautiful you are.' 1382 01:18:23,400 --> 01:18:25,320 'Such a beautiful person' 1383 01:18:25,400 --> 01:18:27,480 'I've never seen.' - Is it the same song? 1384 01:18:27,800 --> 01:18:30,800 'And I'm in love with you.' "I saw you the day before." 1385 01:18:30,960 --> 01:18:33,040 Why is she not answering the phone? 1386 01:18:33,280 --> 01:18:36,160 Wait! she'll not pick it up until the song is over. 1387 01:18:38,080 --> 01:18:40,880 'Hello..' - Baby? 1388 01:18:42,120 --> 01:18:43,240 Patti Babu speaking, Baby! 1389 01:18:43,440 --> 01:18:44,640 Tell me, Babu. 1390 01:18:44,840 --> 01:18:46,440 Everything went smoothly, Baby. 1391 01:18:47,320 --> 01:18:51,680 The death was at the right time. It was very satisfactory. 1392 01:18:52,120 --> 01:18:53,960 What did the eyes say? - What? 1393 01:18:54,200 --> 01:18:56,160 What did those eyes say when they died? 1394 01:18:56,240 --> 01:18:58,680 Not with a gun, I used a knife. 1395 01:18:58,760 --> 01:19:01,800 Oh! - I used a sharp knife 1396 01:19:01,880 --> 01:19:03,880 and he co-operated well. 1397 01:19:03,960 --> 01:19:07,200 I softly slid the knife in and took a right 1398 01:19:07,280 --> 01:19:08,800 and a U-turn 1399 01:19:08,880 --> 01:19:12,640 and pulled it out. He made no noise! 1400 01:19:12,800 --> 01:19:16,360 This man clamped his mouth. 1401 01:19:16,600 --> 01:19:18,360 He made no sound. 1402 01:19:18,600 --> 01:19:20,000 A silent death. 1403 01:19:23,360 --> 01:19:25,400 Why are you crying? - Is she crying? 1404 01:19:25,480 --> 01:19:29,120 Baby.. 1405 01:19:29,440 --> 01:19:33,480 Don't I have the right to cry at my husband's death? 1406 01:19:34,840 --> 01:19:36,280 But, you asked me to kill him! 1407 01:19:36,440 --> 01:19:37,960 Yes, that's different! 1408 01:19:38,160 --> 01:19:40,080 But I'll feel sad anyway, right? 1409 01:19:41,080 --> 01:19:44,560 Have you started killing for my love, Babu? 1410 01:19:44,640 --> 01:19:46,120 Baby! 1411 01:19:46,280 --> 01:19:48,200 I feel you're going to move back. 1412 01:19:48,320 --> 01:19:50,480 No, Babu! 1413 01:19:51,160 --> 01:19:54,560 A distant land, with a single coconut tree. 1414 01:19:54,680 --> 01:19:57,520 A thatched cottage and only the two of us. 1415 01:19:57,640 --> 01:20:00,320 I just want to live a day like that. 1416 01:20:00,400 --> 01:20:02,360 What? A day? 1417 01:20:02,520 --> 01:20:05,200 Babu! - Baby! 1418 01:20:05,600 --> 01:20:08,960 I know that you will live a lifetime with me. 1419 01:20:09,120 --> 01:20:11,280 How can you say that? - We're coming, now. 1420 01:20:12,200 --> 01:20:13,960 Not now. Let it get dark. 1421 01:20:15,520 --> 01:20:17,520 How much more dark should it get? 1422 01:20:18,160 --> 01:20:21,640 We will meet at midnight, Babu. - Okay, baby.. 1423 01:20:21,720 --> 01:20:25,480 There's a lot of disturbance here. I'll hang up. - Give it to me! 1424 01:20:25,560 --> 01:20:26,800 Give it! 1425 01:20:27,920 --> 01:20:28,840 Baby! 1426 01:20:29,040 --> 01:20:30,440 Baby, darling! - Yes. 1427 01:20:31,760 --> 01:20:33,840 This is Painter Rajendran. 1428 01:20:34,120 --> 01:20:37,360 Raj, just for me? 1429 01:20:39,120 --> 01:20:40,280 In a distant land.. 1430 01:20:40,360 --> 01:20:44,160 What? Doordarshan? - Distant land, Raj. 1431 01:20:45,400 --> 01:20:48,080 Superb! Continue.. 1432 01:20:48,160 --> 01:20:50,520 In a distant land, with a single coconut tree 1433 01:20:50,760 --> 01:20:52,520 and in a thatched house.. 1434 01:20:52,920 --> 01:20:54,520 Why a thatched cottage? 1435 01:20:54,760 --> 01:20:58,480 We will live in a concrete house. I'm not like this man here. 1436 01:20:59,000 --> 01:21:03,840 I'm Painter Rajendran! I finish things in style. - Raj! 1437 01:21:04,560 --> 01:21:07,120 Don't stress it.. 1438 01:21:07,520 --> 01:21:09,480 Oh, my! 1439 01:21:09,560 --> 01:21:11,960 One more death is going to happen today. 1440 01:21:25,920 --> 01:21:27,880 How is she, nurse? 1441 01:21:28,000 --> 01:21:30,480 Heavy blood loss, hemorrhage. 1442 01:21:30,600 --> 01:21:33,960 We need HH positive blood urgently. It's a very rare group. 1443 01:21:34,040 --> 01:21:35,840 Moreover, she's pregnant. 1444 01:21:35,920 --> 01:21:37,080 Are you her relative? 1445 01:21:37,240 --> 01:21:39,000 Excuse me. 1446 01:21:46,680 --> 01:21:50,320 Renu.. 1447 01:21:51,240 --> 01:21:54,040 This is not the time to cry or to shout at you. 1448 01:21:55,080 --> 01:21:58,760 Take it as a chance to rectify your mistake. 1449 01:21:58,920 --> 01:22:03,720 Get that blood group somehow. 1450 01:22:04,040 --> 01:22:05,400 I'm afraid, Renu. 1451 01:22:06,480 --> 01:22:07,880 I'm to be blamed for all this. 1452 01:22:08,040 --> 01:22:11,440 You won't love me anymore, right? 1453 01:22:12,680 --> 01:22:15,960 Don't talk rubbish. Please! 1454 01:22:18,440 --> 01:22:19,680 Look here! 1455 01:22:19,760 --> 01:22:24,440 Whatever it is, I won't leave you. Don't lose hope. 1456 01:22:24,520 --> 01:22:25,960 Everything is going to be alright soon. 1457 01:22:27,400 --> 01:22:28,480 Sorry, Renu. 1458 01:22:35,400 --> 01:22:37,160 The phone is ringing. 1459 01:22:37,320 --> 01:22:38,480 Cut the call. 1460 01:22:40,080 --> 01:22:41,560 What happened? 1461 01:22:41,640 --> 01:22:44,240 No voluntary donors have this blood group. 1462 01:22:44,320 --> 01:22:46,080 There is no stock in the blood bank. 1463 01:22:46,160 --> 01:22:47,600 So, they have given me this number. 1464 01:22:47,680 --> 01:22:50,520 Three of them are unavailable. One number is not in use. 1465 01:22:50,680 --> 01:22:53,760 I'm trying one number but they are disconnecting the call. 1466 01:22:58,080 --> 01:23:00,720 Hey! We're getting another call. - Disconnect the call. 1467 01:23:00,880 --> 01:23:02,600 They are disconnecting it. 1468 01:23:02,720 --> 01:23:05,120 Can you give me the number? I will try calling. 1469 01:23:05,200 --> 01:23:08,400 Okay. Ma'am, give me the address. I will go and visit them. 1470 01:23:09,120 --> 01:23:11,520 Note it down. Daniel and Kumaravel. 1471 01:23:11,600 --> 01:23:15,880 'An unidentified person was killed in a privately owned bar.' 1472 01:23:15,920 --> 01:23:18,320 Brother! 1473 01:23:19,720 --> 01:23:21,400 Hey, is he your brother? 1474 01:23:21,600 --> 01:23:25,600 They have killed the lion of South Chennai. 1475 01:23:26,640 --> 01:23:30,080 They have killed my lion-like brother.. 1476 01:23:30,160 --> 01:23:33,040 They have killed the lion. And I, the leopard 1477 01:23:33,120 --> 01:23:35,760 had been playing cards all this while! Don't just stand there! 1478 01:23:35,880 --> 01:23:39,360 Give me some money. Some money.. 1479 01:23:39,680 --> 01:23:43,640 How could they kill him? What will I do now? 1480 01:23:44,640 --> 01:23:46,840 Have you got only change? - What's up with him? 1481 01:23:47,520 --> 01:23:50,000 I never gave him money when he was alive. 1482 01:23:50,080 --> 01:23:51,640 Let me give him money at least in his death. 1483 01:23:51,720 --> 01:23:53,200 Please help me! 1484 01:23:53,680 --> 01:23:56,680 I'm a sinner who is not capable of giving you a penny 1485 01:23:56,760 --> 01:23:59,400 when you are in trouble! 1486 01:23:59,480 --> 01:24:02,160 Oh, God! God has turned a deaf ear to my troubles! 1487 01:24:03,680 --> 01:24:07,360 This chain would suffice.. Thanks.. 1488 01:24:08,000 --> 01:24:11,520 Brother, how could you leave me? 1489 01:24:11,840 --> 01:24:15,000 Oh, my dear.. 1490 01:24:16,160 --> 01:24:19,640 Sorry, madam. Brother.. 1491 01:24:20,360 --> 01:24:22,000 You could've died instead of him! 1492 01:24:22,960 --> 01:24:24,600 Hey did you get the blood? 1493 01:24:24,680 --> 01:24:27,720 No, it seems to be a very rare blood group. 1494 01:24:27,960 --> 01:24:30,080 Only two people here have it in here. 1495 01:24:30,200 --> 01:24:32,480 And we're unable to reach one of them. 1496 01:24:34,200 --> 01:24:35,920 But he has taken both their addresses. 1497 01:24:36,360 --> 01:24:38,760 We will go and check out their houses. 1498 01:24:39,520 --> 01:24:40,920 Who admitted the lady here? 1499 01:24:41,680 --> 01:24:42,920 We both brought her in. 1500 01:24:43,880 --> 01:24:44,960 Did you note the vehicle number? 1501 01:24:45,520 --> 01:24:46,800 Vehicle number.. 1502 01:24:48,760 --> 01:24:50,280 Sir, you were at the spot too, right? 1503 01:24:51,720 --> 01:24:52,560 How did you get those wounds? 1504 01:24:53,040 --> 01:24:55,760 My staff has the vehicle number. I'll give it once he comes. 1505 01:24:55,840 --> 01:24:58,640 It is negligent driving. The lady is in a very critical state. 1506 01:24:58,880 --> 01:25:00,440 We can arrest the man only if you give us the number. 1507 01:25:00,680 --> 01:25:01,920 Help us out, sir. 1508 01:25:03,320 --> 01:25:04,160 Thank you very much, sir. 1509 01:25:04,760 --> 01:25:05,880 To hell with your thanks! 1510 01:25:07,200 --> 01:25:08,920 I'll tell the truth to the police if the girl doesn't survive. 1511 01:25:10,080 --> 01:25:11,680 Those who drink and drive should be hanged! 1512 01:25:12,280 --> 01:25:14,280 Do you drink and ride every Saturday so that someone may die? 1513 01:25:15,560 --> 01:25:17,160 I hope you know that it's no more an accident case 1514 01:25:17,240 --> 01:25:19,600 if someone is killed by drunk driving. It's a murder case. 1515 01:25:19,760 --> 01:25:20,960 Nothing like that will happen, sir. 1516 01:25:21,720 --> 01:25:23,280 Bala, go and find that person first. 1517 01:25:23,520 --> 01:25:25,200 Hello, are you trying to escape? 1518 01:25:25,480 --> 01:25:28,280 Sir, they're going in search of the blood donor. 1519 01:25:28,640 --> 01:25:32,320 I'll be here instead till he returns. Go on, Bala. 1520 01:25:33,640 --> 01:25:34,720 Bala, go on. 1521 01:25:36,440 --> 01:25:38,080 Renu, I'll call you as soon as we find the donor. 1522 01:25:45,080 --> 01:25:46,200 He keeps rejecting the calls. 1523 01:25:46,240 --> 01:25:47,400 Give me the number, let me try. 1524 01:25:47,560 --> 01:25:49,720 He's disconnecting. - What if he answers this time? 1525 01:25:50,400 --> 01:25:53,320 Tell me. - 9841120493. 1526 01:25:57,360 --> 01:25:59,600 Hey, this Kumudha song is torturing me. 1527 01:25:59,960 --> 01:26:01,360 Why don't you turn it off? 1528 01:26:01,440 --> 01:26:03,880 'The number you're calling is switched off.' 1529 01:26:03,960 --> 01:26:06,680 He has turned the phone off. 1530 01:26:06,880 --> 01:26:09,200 We have his address, let's search. 1531 01:26:09,320 --> 01:26:10,640 Yes, we're not in luck! 1532 01:26:11,160 --> 01:26:13,480 Yes, drink every day, your time will always be good. 1533 01:26:13,720 --> 01:26:16,040 You! Come on. - Why are you coming with us? 1534 01:26:16,320 --> 01:26:17,800 Go and look for the other blood donor. 1535 01:26:18,440 --> 01:26:19,400 Daniel, where are you? 1536 01:26:31,800 --> 01:26:33,840 I stay nearby, why don't you give me one on credit? 1537 01:26:33,920 --> 01:26:35,240 I won't, go. - Why? 1538 01:26:35,760 --> 01:26:37,320 Mister.. 1539 01:26:38,200 --> 01:26:39,200 Oh, no! Mister! 1540 01:26:40,320 --> 01:26:41,720 Why are you looking so sad? 1541 01:26:42,520 --> 01:26:44,600 Kumudha's father got men to beat me up for being in love with her. 1542 01:26:44,880 --> 01:26:46,960 What? Were you beaten up over a love affair? 1543 01:26:47,360 --> 01:26:49,600 Just let me.. 1544 01:26:54,280 --> 01:26:55,880 Hey.. Why are you jumping over the gate? 1545 01:26:56,040 --> 01:26:57,200 Hey! It's a love affair! 1546 01:26:57,280 --> 01:26:59,240 Hey, idiot! Why are you jumping over an unlocked gate? 1547 01:26:59,360 --> 01:27:00,520 That's what we do when it's a matter of love. 1548 01:27:01,440 --> 01:27:03,040 What's wrong with you, boss? 1549 01:27:03,520 --> 01:27:04,760 Why didn't you inform me? 1550 01:27:05,160 --> 01:27:06,680 I visited your house in the morning. 1551 01:27:07,080 --> 01:27:08,960 As always, your father insulted me. 1552 01:27:09,280 --> 01:27:10,600 I don't know what to do now, mister! 1553 01:27:10,840 --> 01:27:11,720 Shall we grab Annachi? 1554 01:27:12,040 --> 01:27:14,400 Is he a child to be grabbed? 1555 01:27:15,920 --> 01:27:19,720 He called up Kumudha, grabbed me by my shirt 1556 01:27:20,160 --> 01:27:21,960 and asked her if he should thrash me. 1557 01:27:22,120 --> 01:27:24,000 Guess what Kumudha said.. 1558 01:27:24,080 --> 01:27:26,400 She must've wept, mister! - Get lost! 1559 01:27:27,240 --> 01:27:29,080 She asked why hasn't he thrashed me yet. 1560 01:27:32,280 --> 01:27:34,280 I was always thinking about Kumudha's happiness 1561 01:27:34,520 --> 01:27:37,880 but he said, she's happy only when I'm thrashed. 1562 01:27:38,000 --> 01:27:42,440 It's unbearable even to hear it. How are you bearing it? 1563 01:27:42,560 --> 01:27:45,280 When did I bear it? Do you know how hard they hit me? 1564 01:27:46,160 --> 01:27:47,280 They punched me in my mouth. 1565 01:27:48,360 --> 01:27:51,040 I nearly died after listening to what she said. 1566 01:27:52,800 --> 01:27:53,760 I've to beat him. 1567 01:28:00,240 --> 01:28:03,320 Arrange half a bottle of liquor for me. 1568 01:28:03,560 --> 01:28:04,720 Get it. 1569 01:28:07,160 --> 01:28:09,320 If he drinks during the day, he blabbers till late in the night. 1570 01:28:10,120 --> 01:28:12,880 If he drinks at night.. Oh, God! I'll be done for! 1571 01:28:13,200 --> 01:28:15,200 Mister, haven't you drank yet? 1572 01:28:16,040 --> 01:28:18,640 I lost my phone, I was looking for it. 1573 01:28:19,440 --> 01:28:22,160 They closed the shop. Arrange for it. 1574 01:28:22,320 --> 01:28:23,880 The rules have changed, Boss. 1575 01:28:24,200 --> 01:28:26,760 It's very late now. Shall we drink in the morning? 1576 01:28:26,880 --> 01:28:28,840 Damn you! Useless fellow! 1577 01:28:29,680 --> 01:28:33,520 I've come here with a problem and are you trying escape? 1578 01:28:33,880 --> 01:28:36,120 Your sister ran away from home, didn't she? 1579 01:28:36,360 --> 01:28:38,480 Didn't I drink all night with you that night? 1580 01:28:38,720 --> 01:28:41,280 It's only because you drank with me all night 1581 01:28:41,360 --> 01:28:42,800 that my sister ran away from home. 1582 01:28:42,880 --> 01:28:45,880 She ran away, but did I? Didn't I stand by your side? 1583 01:28:46,160 --> 01:28:48,520 Alright, what do we do now? 1584 01:28:50,400 --> 01:28:51,240 It's a matter of love 1585 01:28:53,120 --> 01:28:54,560 and I've become emotional. 1586 01:28:54,960 --> 01:28:59,040 Alcohol will cool me down. Go and say it. 1587 01:28:59,320 --> 01:29:02,760 My friend is stuck and he's emotional. 1588 01:29:03,160 --> 01:29:05,040 Finishing half a bottle liquor will calm him. 1589 01:29:05,440 --> 01:29:07,160 Account's closed. Get lost. 1590 01:29:07,400 --> 01:29:08,960 Hard luck, mister! 1591 01:29:09,240 --> 01:29:12,320 Hey, it's a matter of love and I've come to you with hope. 1592 01:29:12,600 --> 01:29:15,560 White men can buy liquor at this hour. Then, why can't I? 1593 01:29:16,440 --> 01:29:17,880 Insert your head in and ask. 1594 01:29:18,640 --> 01:29:21,040 Look! Use the same words! 1595 01:29:23,000 --> 01:29:26,880 Hey, it's my friend's matter of love. 1596 01:29:27,040 --> 01:29:30,840 He's emotional and half a bottle will cool him down. 1597 01:29:30,960 --> 01:29:33,800 He's coming in, sir. - Crush him under the shutter. 1598 01:29:35,320 --> 01:29:38,560 It's my friend.. Hey, spare me.. 1599 01:29:41,800 --> 01:29:43,040 Let go.. 1600 01:29:44,520 --> 01:29:47,320 Mercantile bureau. His name is Subramaniam. 1601 01:29:47,440 --> 01:29:48,760 Excuse me! 1602 01:29:48,960 --> 01:29:50,640 Which is Kumaravel's house? 1603 01:29:51,480 --> 01:29:53,760 Hold on a second. - Kumaravel? 1604 01:29:56,400 --> 01:29:57,200 1st floor? 1605 01:30:00,720 --> 01:30:01,640 Wait here, I'll be back. 1606 01:30:07,800 --> 01:30:08,600 What's the matter? 1607 01:30:09,280 --> 01:30:10,360 Accident. 1608 01:30:16,240 --> 01:30:17,840 Who met with an accident? Kumar? 1609 01:30:18,160 --> 01:30:22,800 No, it's a lady. HH positive blood is required. 1610 01:30:23,520 --> 01:30:26,920 The blood bank said that only Kumaravel has that blood group. 1611 01:30:26,960 --> 01:30:29,720 Is that why we get calls from banks? 1612 01:30:30,480 --> 01:30:32,040 He has never been to a bank before. 1613 01:30:32,800 --> 01:30:34,480 Look for him in the wine shop at the corner. 1614 01:30:34,720 --> 01:30:36,600 Why, sir? Does he work in a wine shop? 1615 01:30:36,760 --> 01:30:39,560 The wine shop runs just because of him. Go there. 1616 01:30:39,880 --> 01:30:42,200 He can't donate blood if he is drunk. 1617 01:30:42,360 --> 01:30:46,920 No matter what, we need to finish half a bottle and beat that man! 1618 01:30:47,560 --> 01:30:48,480 Come. 1619 01:30:52,320 --> 01:30:54,200 What is it? - What? - Come, we'll manage. 1620 01:30:54,600 --> 01:30:55,520 I'll let you know if he comes. 1621 01:30:56,040 --> 01:30:58,440 You go ahead, if Kumaravel comes here 1622 01:30:58,680 --> 01:30:59,760 I'll bring him to the hospital. 1623 01:31:00,000 --> 01:31:02,720 Yes, buddy. That's right. Let her be here. That's better. 1624 01:31:02,880 --> 01:31:05,960 Ok, call me, if you need anything. - Okay. 1625 01:31:06,760 --> 01:31:08,760 He's just a counsellor for namesake. Useless guy! 1626 01:31:08,840 --> 01:31:10,280 Brother, it's a call from home. 1627 01:31:10,360 --> 01:31:12,080 Hello? Tell me, father-in-law. 1628 01:31:12,280 --> 01:31:13,480 Son-in-law, where are you? 1629 01:31:13,600 --> 01:31:15,160 I'm outside, tell me. 1630 01:31:15,560 --> 01:31:17,040 Come to Cherian hospital right away. 1631 01:31:18,600 --> 01:31:20,480 What happened? - Nothing, come quickly. 1632 01:31:20,760 --> 01:31:22,640 Give the phone to Rohini, first. 1633 01:31:22,720 --> 01:31:24,240 She is inside, you come immediately. 1634 01:31:24,440 --> 01:31:25,440 Father-in-law! 1635 01:31:25,600 --> 01:31:27,600 Hey, hang up! You can't talk over the phone! 1636 01:31:27,680 --> 01:31:29,080 Sir, just a minute. 1637 01:31:30,840 --> 01:31:33,080 Don't get me worked up, tell me. 1638 01:31:33,120 --> 01:31:34,960 Rohini has met with an accident. 1639 01:31:35,160 --> 01:31:37,520 The doctor's saying that her condition is critical. 1640 01:31:37,880 --> 01:31:41,640 Her blood group is rare too. Come quickly, I'm feeling helpless. 1641 01:31:50,320 --> 01:31:53,640 Sir, my wife has met with an accident, sir. 1642 01:31:54,120 --> 01:31:56,280 I've to go immediately, sir. Please help me. 1643 01:31:56,360 --> 01:31:57,320 Hey, get lost. 1644 01:31:57,400 --> 01:31:58,440 This is what happens when you abandon 1645 01:31:58,520 --> 01:31:59,520 your wife on the streets for a drink. 1646 01:31:59,600 --> 01:32:00,960 Sir, mind your.. 1647 01:32:01,560 --> 01:32:02,680 No, sir. I'm sorry. 1648 01:32:02,760 --> 01:32:05,360 Are you trying to escape? - No, sir. 1649 01:32:05,680 --> 01:32:07,320 I've heard a lot of such stories. 1650 01:32:07,800 --> 01:32:09,240 Not only are you drunk, but also you're shouting at me! 1651 01:32:09,320 --> 01:32:11,880 No, sir. If you doubt me, you can check. 1652 01:32:12,160 --> 01:32:12,960 I'll call up the hospital. 1653 01:32:13,200 --> 01:32:15,920 Please, sir. It's urgent. - Hey, take the phone. 1654 01:32:16,200 --> 01:32:17,200 Sir, trust me. 1655 01:32:17,320 --> 01:32:18,840 First you said that your wife is pregnant 1656 01:32:18,960 --> 01:32:19,880 now you say that she has met with an accident. 1657 01:32:20,040 --> 01:32:21,200 Next you'll say that she has eloped with someone. 1658 01:32:21,320 --> 01:32:23,880 You can't talk whatever you want just because you're a cop! 1659 01:32:26,080 --> 01:32:28,960 Sir, sorry! Listen.. 1660 01:32:30,800 --> 01:32:34,560 Sir, I've to go. Don't hit me - Leave him. 1661 01:32:34,840 --> 01:32:36,560 Sir, sorry.. 1662 01:32:39,040 --> 01:32:41,760 Hey, the ones outside don't look like criminals. 1663 01:32:41,880 --> 01:32:43,400 Note down their address, phone numbers and send them home. 1664 01:32:43,480 --> 01:32:45,200 Put this guy in the lock up. - Okay, sir. 1665 01:32:45,320 --> 01:32:46,280 Don't let him leave for any reason. 1666 01:32:46,360 --> 01:32:47,640 I'm going out for patrol. 1667 01:32:47,800 --> 01:32:48,880 Alright, sir. - Trust me, sir. 1668 01:32:49,000 --> 01:32:53,160 Go in. - Sir.. trust me. 1669 01:32:53,240 --> 01:32:54,520 My wife has met with an accident, sir. 1670 01:32:54,680 --> 01:32:55,520 I've to go to the hospital. 1671 01:32:56,280 --> 01:32:59,000 Boss, is Kumar here? 1672 01:32:59,080 --> 01:33:01,440 Sumar Moonji Kumar or Romba Sumar Moonji Kumar? 1673 01:33:01,600 --> 01:33:05,080 The one who lives in the second building in that colony.. 1674 01:33:05,240 --> 01:33:08,360 That is Sumar Moonji Kumar he came here in the morning. 1675 01:33:08,520 --> 01:33:11,840 He said there was some issue in Annachi's wine shop. 1676 01:33:11,960 --> 01:33:13,920 But he hasn't returned yet. What? 1677 01:33:17,680 --> 01:33:18,880 Hey, buddy! Wait.. 1678 01:33:21,160 --> 01:33:24,200 Tell me. - Buddy, the person is not here. 1679 01:33:24,400 --> 01:33:26,520 What? - Kumar is our only hope. 1680 01:33:26,800 --> 01:33:28,280 What are you saying? 1681 01:33:28,800 --> 01:33:29,960 Daniel is dead. 1682 01:33:33,120 --> 01:33:36,840 Brother! - Hey! Pay up.. 1683 01:33:36,920 --> 01:33:39,120 My brother has died! 1684 01:33:39,200 --> 01:33:40,560 How could you be cruel to ask for money? 1685 01:33:40,640 --> 01:33:41,680 What does it matter to me if your brother is dead? 1686 01:33:41,720 --> 01:33:44,080 It doesn't matter to me either? But didn't I run all the way? 1687 01:33:44,360 --> 01:33:45,520 Give me my money! 1688 01:33:45,560 --> 01:33:48,720 My brother is dead! No auto should be around here. 1689 01:33:48,920 --> 01:33:50,800 I'm leaving! Don't hit! - Damn you! 1690 01:33:50,880 --> 01:33:52,720 Doctor.. 1691 01:33:52,800 --> 01:33:55,920 Where is my lion, Doctor.. 1692 01:33:56,040 --> 01:33:57,800 Lion? You mean the actor Durai Singam? 1693 01:33:57,880 --> 01:34:00,000 No, the Lion of South Madras. He was killed in a wine shop. 1694 01:34:00,520 --> 01:34:02,560 Oh, him! He is in the mortuary. - Thank you. 1695 01:34:03,400 --> 01:34:04,960 Mortuary? 1696 01:34:07,360 --> 01:34:11,160 You put the lion in the mortuary? Foolish Doctor! 1697 01:34:11,680 --> 01:34:13,520 How can you put the lion in the mortuary? 1698 01:34:13,800 --> 01:34:15,520 Who will save our society? 1699 01:34:16,240 --> 01:34:18,240 Where's the lion? 1700 01:34:21,440 --> 01:34:23,880 No, brother! 1701 01:34:25,240 --> 01:34:27,040 You used to be alert even while you sleep. 1702 01:34:27,160 --> 01:34:29,040 How did they fool you? 1703 01:34:33,760 --> 01:34:35,760 If somebody feels hungry.. 1704 01:34:36,000 --> 01:34:38,560 He would punch them in the stomach 1705 01:34:38,640 --> 01:34:40,480 and send them off after snatching all that they have. 1706 01:34:40,680 --> 01:34:43,680 A man of such a nature was stabbed in the stomach! 1707 01:34:49,120 --> 01:34:52,760 He always wears chains and rings. 1708 01:34:52,840 --> 01:34:54,840 I came all the way hoping for that. 1709 01:34:54,920 --> 01:34:57,160 He always wore a chain around his neck. 1710 01:34:57,480 --> 01:34:59,240 Oh! It's missing! 1711 01:34:59,840 --> 01:35:02,320 Did you steal it all? 1712 01:35:02,800 --> 01:35:07,400 The lion is dead. We should support each other now. 1713 01:35:07,800 --> 01:35:08,840 How can you take them all? 1714 01:35:09,240 --> 01:35:10,440 Tell me.. - Shut up! 1715 01:35:10,920 --> 01:35:12,840 He didn't even have a piece of paper in his pocket. 1716 01:35:13,120 --> 01:35:14,640 That's why they put up the ads on TV. 1717 01:35:15,040 --> 01:35:16,200 And you're questioning us! 1718 01:35:16,280 --> 01:35:17,360 Oh, they're abusing me! 1719 01:35:17,680 --> 01:35:21,840 Doctor.. If my sister-in-law comes to know, she will die. 1720 01:35:22,160 --> 01:35:23,880 She will die, doctor. - Calm down.. 1721 01:35:23,960 --> 01:35:27,960 Make sure that she does not know about the murder! 1722 01:35:28,320 --> 01:35:32,000 She cries if someone dies even in a serial! 1723 01:35:32,160 --> 01:35:35,120 Oh, your pocket is empty. - Take your hands off my phone! 1724 01:35:35,440 --> 01:35:36,240 Get lost! 1725 01:35:40,800 --> 01:35:43,320 Nobody except me is crying for my brother! 1726 01:35:44,040 --> 01:35:45,800 He must be the victim's brother. 1727 01:35:45,880 --> 01:35:49,280 Give me, thank you. - Sir, it's a mic. 1728 01:35:49,640 --> 01:35:51,160 Are you the deceased person's brother? 1729 01:35:51,920 --> 01:35:53,440 What happened, sir? 1730 01:35:54,080 --> 01:35:55,280 Sir? 1731 01:35:55,680 --> 01:35:57,440 You may have seen a leopard in a cage 1732 01:35:57,800 --> 01:35:59,160 but have you seen it in rage? 1733 01:35:59,760 --> 01:36:02,080 Come on, you can see now! 1734 01:36:02,720 --> 01:36:04,160 So what if the lion is dead.. 1735 01:36:04,240 --> 01:36:05,880 I, his brother, the leopard is still alive. 1736 01:36:06,400 --> 01:36:09,160 I won't rest till I destroy him! 1737 01:36:09,520 --> 01:36:12,080 Because I've returned from prison just now. 1738 01:36:12,920 --> 01:36:16,840 I know all about these murderers. 1739 01:36:17,800 --> 01:36:20,760 I'll find his hideout by his taste for pickles! 1740 01:36:20,960 --> 01:36:22,320 Can we consider this as a threat? 1741 01:36:22,400 --> 01:36:24,800 Definitely. You can see it in the news today. 1742 01:36:24,920 --> 01:36:27,120 I'll get to them before the cops do. 1743 01:36:27,240 --> 01:36:30,120 Hey, what's going on here? - I don't know! 1744 01:36:30,320 --> 01:36:31,600 Call her up. 1745 01:36:33,080 --> 01:36:35,800 'Hi, Malini! I'm Krishnan.' 1746 01:36:36,880 --> 01:36:38,480 'I've really got to tell you this.' 1747 01:36:38,920 --> 01:36:41,720 Why isn't she answering the call even at this time? 1748 01:36:41,760 --> 01:36:43,480 She won't answer the phone until the song ends. 1749 01:36:43,560 --> 01:36:47,800 "I was smitten when I saw you. Your eyes started piercing me." 1750 01:36:47,880 --> 01:36:50,960 Did she answer? - How does she do it? 1751 01:36:52,280 --> 01:36:53,960 Hello? - Hello. 1752 01:36:55,040 --> 01:36:55,960 What is this? 1753 01:36:56,120 --> 01:36:58,040 The dead guy's brother is threatening to kill us. 1754 01:36:59,200 --> 01:37:01,160 Why are you quiet? 1755 01:37:02,040 --> 01:37:03,760 He's talking about lions and leopards. 1756 01:37:04,160 --> 01:37:05,440 Also that he has been to prison. 1757 01:37:06,360 --> 01:37:08,800 Baby, you didn't tell me about all this. 1758 01:37:09,120 --> 01:37:11,040 Had I told you, would you have murdered him? 1759 01:37:12,040 --> 01:37:13,720 No, we wouldn't have. - That's why I didn't tell you. 1760 01:37:14,200 --> 01:37:16,960 Hey! - Don't get tensed, Babu. 1761 01:37:17,280 --> 01:37:19,200 Damn! Forget about my worry. 1762 01:37:19,360 --> 01:37:21,320 There's someone getting worked up there, who will answer him? 1763 01:37:21,400 --> 01:37:22,360 I'll talk to her, pass me the phone. 1764 01:37:22,640 --> 01:37:24,280 Give it. - No problem. 1765 01:37:24,520 --> 01:37:26,920 Give it. - You come here before he does. 1766 01:37:27,280 --> 01:37:28,160 We'll leave. 1767 01:37:28,240 --> 01:37:31,640 I don't know, I find something fishy. 1768 01:37:31,840 --> 01:37:33,240 Be ready, we'll be there. 1769 01:37:33,680 --> 01:37:36,160 Okay.. Can I talk now? 1770 01:37:36,480 --> 01:37:38,400 I'm talking about something important. 1771 01:37:38,480 --> 01:37:39,640 Still your desperate for the phone! 1772 01:37:39,720 --> 01:37:41,840 If you make a call, so should I. 1773 01:37:42,080 --> 01:37:43,040 Why should you make all the calls? 1774 01:37:43,200 --> 01:37:45,160 I'm telling you it's serious.. 1775 01:37:47,960 --> 01:37:49,200 I'm scared, Raj. 1776 01:37:49,440 --> 01:37:52,680 Sing the song that you often sing to me. 1777 01:37:55,160 --> 01:37:58,920 Raj what happened to your voice? Are you practicing? 1778 01:37:59,720 --> 01:38:01,200 Your voice is usually very nice, Raj. 1779 01:38:04,280 --> 01:38:06,480 Sing, Raj. - What? Poor signal? 1780 01:38:09,560 --> 01:38:15,560 "Aaromale! Aaromale!" 1781 01:38:15,960 --> 01:38:21,480 "Aaromale! Aaromale.." 1782 01:38:22,880 --> 01:38:26,400 Why do you have such a disgusting taste? Hang up! 1783 01:38:27,160 --> 01:38:29,480 Damn you! Somebody's threatening to kill us. 1784 01:38:30,040 --> 01:38:31,080 Why are you screeching? 1785 01:38:31,360 --> 01:38:33,080 I didn't want Baby to feel scared. 1786 01:38:33,360 --> 01:38:35,920 This whole street is feeling scared now! Come. 1787 01:38:38,520 --> 01:38:41,480 Mister, we were sent here. 1788 01:38:41,800 --> 01:38:44,840 My friend has a love problem and he's emotional. 1789 01:38:45,160 --> 01:38:46,240 He'll cool down when he drinks half a bottle. 1790 01:38:46,360 --> 01:38:48,200 Oh, poor guy! Go on! 1791 01:38:48,360 --> 01:38:52,120 You're standing there, but I can hear you here. 1792 01:38:52,480 --> 01:38:54,400 You can hear, right? Tell me. 1793 01:38:54,960 --> 01:38:59,080 Boss, the guy is there, but I can hear his voice here. 1794 01:38:59,520 --> 01:39:01,200 Hey, that's how it sounds in an alley. 1795 01:39:01,280 --> 01:39:04,560 You talk from there. He will hear it.. 1796 01:39:06,440 --> 01:39:09,640 It's my friend with a love problem. 1797 01:39:10,480 --> 01:39:11,880 He's emotional now. 1798 01:39:13,320 --> 01:39:14,640 He'll cool down if he drinks half a bottle. 1799 01:39:15,960 --> 01:39:16,880 Love problem? 1800 01:39:20,040 --> 01:39:22,320 Why are you standing so close? - Tell me, buddy. 1801 01:39:23,080 --> 01:39:25,640 My friend.. Your lips are touching mine! 1802 01:39:25,960 --> 01:39:27,960 It's okay, tell me. - Love problem 1803 01:39:28,240 --> 01:39:31,280 The spit.. - It's okay. Wipe it off and tell me. 1804 01:39:31,360 --> 01:39:33,160 He's emotional. - Okay? 1805 01:39:33,240 --> 01:39:36,520 Half a bottle will cool him down. - Okay. 1806 01:39:40,360 --> 01:39:43,320 The matter is still fresh. - What's so fresh about a love issue? 1807 01:39:43,360 --> 01:39:45,840 Love is always fresh. Love is fresh! 1808 01:39:46,240 --> 01:39:48,880 We're done for, boss! This guy has some problem. 1809 01:39:49,800 --> 01:39:50,880 Love has problems. 1810 01:39:52,320 --> 01:39:53,320 Do you see? 1811 01:39:53,440 --> 01:39:56,880 Hey, I don't know who he is, yet he understands my feelings. 1812 01:39:57,280 --> 01:39:58,200 You are with me all day but still, nothing. 1813 01:39:58,320 --> 01:40:02,800 Tell him just like I taught you. Just like that. 1814 01:40:02,920 --> 01:40:06,840 I know your feelings! - Superb.. 1815 01:40:07,200 --> 01:40:08,960 I have failed in love too. - Is that so? 1816 01:40:09,080 --> 01:40:12,440 What I'm about to tell you, will rush inside you 1817 01:40:12,560 --> 01:40:14,200 and tell me, buddy.. 1818 01:40:14,280 --> 01:40:15,680 It's my friend's love problem. 1819 01:40:15,840 --> 01:40:17,680 He's emotional. Downing half a bottle will cool him. 1820 01:40:17,760 --> 01:40:19,560 Fast.. - It's my friend's love problem. 1821 01:40:19,680 --> 01:40:20,960 He's emotional. Downing half a bottle will cool him. 1822 01:40:21,040 --> 01:40:23,280 Faster.. - Friend's love problem.. He's emotional.. 1823 01:40:23,360 --> 01:40:24,280 Downing half a bottle will cool him. Tell me.. 1824 01:40:24,360 --> 01:40:28,240 Friend's love problem, he's emotional.. - Faster.. 1825 01:40:30,960 --> 01:40:32,280 If he drinks half a bottle? - He'll cool down. 1826 01:40:32,360 --> 01:40:33,240 If he drinks a half? - He'll cool down. 1827 01:40:33,320 --> 01:40:35,080 What if he drinks a quarter? - Damn you! I won't say it again. 1828 01:40:35,160 --> 01:40:38,960 Buddy.. Is he the one who is sad? - Yes. 1829 01:40:39,160 --> 01:40:41,440 Be happy. We'll go to the warehouse. 1830 01:40:41,880 --> 01:40:43,080 Are we going to the warehouse directly? - Yes. 1831 01:40:43,280 --> 01:40:44,160 I'm responsible for the liquor. 1832 01:40:44,920 --> 01:40:47,280 We'll drink. We're going to party! 1833 01:40:47,400 --> 01:40:48,960 Superb.. - I'm there for you. 1834 01:40:49,240 --> 01:40:51,520 Buddy, thanks a lot.. 1835 01:40:51,640 --> 01:40:53,760 I've failed in love too. - Oh, great! Please come. 1836 01:40:54,480 --> 01:40:56,160 Why have you worn sunglasses at night? 1837 01:40:56,360 --> 01:40:57,800 Men can cry 1838 01:40:57,880 --> 01:40:59,360 but their tears shouldn't be seen. That's why. 1839 01:40:59,920 --> 01:41:00,800 But it's visible on one side. 1840 01:41:00,920 --> 01:41:02,040 That's because it is one- sided love. 1841 01:41:02,320 --> 01:41:03,400 You can only see it from one side. 1842 01:41:04,280 --> 01:41:05,680 So fresh.. 1843 01:41:05,760 --> 01:41:07,760 You're very fresh. 1844 01:41:07,920 --> 01:41:10,200 We're going to drink and enjoy. Come along! 1845 01:41:10,280 --> 01:41:14,080 Come along, we're going to enjoy and do some team work. 1846 01:41:14,520 --> 01:41:16,960 It's great fun! Why did you stop? Keep saying it! 1847 01:41:17,120 --> 01:41:18,080 How can I? 1848 01:41:18,520 --> 01:41:21,160 Keep your mouth near my ears.. 1849 01:41:21,320 --> 01:41:23,880 My friend's love problem, he's emotional 1850 01:41:23,960 --> 01:41:25,040 downing half a bottle will cool him down. 1851 01:41:25,240 --> 01:41:27,080 My friend's love problem, he's emotional 1852 01:41:27,200 --> 01:41:28,080 downing half a bottle will cool him down. 1853 01:41:28,280 --> 01:41:29,560 My friend's love problem 1854 01:41:29,920 --> 01:41:31,400 Are you Kumar's girlfriend? 1855 01:41:31,800 --> 01:41:34,600 No! Him? - Oh, sorry. 1856 01:41:35,120 --> 01:41:36,640 I don't know anything about Kumar. 1857 01:41:37,320 --> 01:41:40,040 But you got worried when I mentioned about the accident. 1858 01:41:40,560 --> 01:41:43,160 That's why, I thought so. Why? Don't you like him? 1859 01:41:43,960 --> 01:41:46,400 He's always creates a ruckus after drinking. 1860 01:41:46,840 --> 01:41:48,560 Or he creates a ruckus and goes to drink. 1861 01:41:49,400 --> 01:41:51,000 He follows me around in the name of love. 1862 01:41:51,920 --> 01:41:53,920 Just today, my Dad got him thrashed by goons. 1863 01:41:54,960 --> 01:41:56,920 That's why I was afraid that maybe they thrashed him too much. 1864 01:41:58,760 --> 01:42:00,040 Not that I like him 1865 01:42:00,600 --> 01:42:02,440 and not that I hate him either. 1866 01:42:02,920 --> 01:42:05,080 It's irritating when he stalks me 1867 01:42:05,640 --> 01:42:08,440 but it's frustrating when he doesn't. 1868 01:42:10,680 --> 01:42:11,920 What happened? 1869 01:42:12,600 --> 01:42:14,720 Sorry, I don't know how to react. 1870 01:42:15,240 --> 01:42:16,240 Already? 1871 01:42:16,720 --> 01:42:18,680 Love problem, he's emotional.. 1872 01:42:18,800 --> 01:42:19,880 Drinking half a bottle will cool him down. 1873 01:42:20,000 --> 01:42:22,200 Why did you stop? Say it.. 1874 01:42:22,440 --> 01:42:24,880 We've reached. My throat aches. - That tickles.. 1875 01:42:25,840 --> 01:42:29,360 Then you should tell me more after a drink. 1876 01:42:29,560 --> 01:42:31,960 You show me the drink first. Get going now. 1877 01:42:32,720 --> 01:42:35,480 It's love! It goes in and rattles the liver 1878 01:42:35,560 --> 01:42:37,280 twisting it.. 1879 01:42:37,560 --> 01:42:40,280 Go ahead with the same feel. He'll come. - He should. 1880 01:42:40,920 --> 01:42:42,760 "There's wine and there's fun.." 1881 01:42:43,200 --> 01:42:43,960 Come! 1882 01:42:44,240 --> 01:42:47,120 Buddy, the drink is important. Say it if he asks you to. 1883 01:42:47,280 --> 01:42:48,520 Get lost. 1884 01:42:54,120 --> 01:42:56,480 Hey! I'm coming! 1885 01:42:57,760 --> 01:43:00,720 Where have you brought us? - Come to the terrace warehouse. 1886 01:43:01,520 --> 01:43:04,920 "There are foreign bottles lying here." 1887 01:43:05,000 --> 01:43:08,200 "There are no bottles without liquor." 1888 01:43:09,120 --> 01:43:11,600 Buddy! - Welcome, buddy.. 1889 01:43:11,720 --> 01:43:13,360 Did you drink all this liquor? 1890 01:43:13,480 --> 01:43:14,920 Every brand is here. Come on.. 1891 01:43:15,120 --> 01:43:16,280 Pick up an empty bottle each. 1892 01:43:16,360 --> 01:43:17,600 Don't think that it's an empty bottle. 1893 01:43:17,680 --> 01:43:21,480 If you tip it into the empty bottle and persevere 1894 01:43:21,600 --> 01:43:25,280 by morning, we would've drunk a lot, buddy. 1895 01:43:25,480 --> 01:43:27,480 What is it? Are you in a love mood? 1896 01:43:29,120 --> 01:43:30,080 Yes, buddy. 1897 01:43:31,280 --> 01:43:32,200 Do I look good? 1898 01:43:32,400 --> 01:43:34,640 Damn good! 1899 01:43:34,760 --> 01:43:36,640 Love matter, buddy. I'm emotional, buddy. 1900 01:43:36,720 --> 01:43:38,440 I'll cool down if I drink a half, buddy. 1901 01:43:38,680 --> 01:43:40,760 Idiot! Give me the glasses. 1902 01:43:44,560 --> 01:43:47,240 It's okay that you hit me, buddy. 1903 01:43:47,320 --> 01:43:49,080 But can you say it just once more? 1904 01:43:50,000 --> 01:43:52,680 What did I ask for? I'm upset. 1905 01:43:52,800 --> 01:43:56,520 Just half a bottle of liquor. Dirty used bottles.. 1906 01:43:58,000 --> 01:43:59,280 You aren't going to let me go anyhow. 1907 01:44:00,240 --> 01:44:02,720 You'll get good liquor for your good heart. 1908 01:44:08,560 --> 01:44:09,360 Babu? 1909 01:44:10,120 --> 01:44:11,520 Raj? 1910 01:44:17,840 --> 01:44:21,640 Sister-in-law, brother has left us! 1911 01:44:23,600 --> 01:44:27,280 How can I see you without any ornaments? 1912 01:44:32,480 --> 01:44:34,880 Oh, God.. 1913 01:44:34,920 --> 01:44:38,240 I don't have the strength. Oh, God! 1914 01:44:42,120 --> 01:44:43,960 Oh, no! 1915 01:44:48,720 --> 01:44:51,640 How could my brother have the heart 1916 01:44:51,800 --> 01:44:56,240 to die, leaving a woman as beautiful as you? 1917 01:44:56,400 --> 01:45:00,360 Oh, God! You're so innocent! 1918 01:45:03,600 --> 01:45:05,960 The garland looks like it was put before the death! 1919 01:45:08,720 --> 01:45:11,400 This is why your brother likes me! 1920 01:45:11,480 --> 01:45:14,240 That's why I'm still wearing my ornaments.. 1921 01:45:14,640 --> 01:45:16,280 Let this suitcase be with me in memory of my brother. 1922 01:45:16,360 --> 01:45:18,440 No, fraudster Brother-in-law. 1923 01:45:19,880 --> 01:45:22,240 It's okay, Sister- in- law. Double okay! 1924 01:45:22,560 --> 01:45:24,680 Double okay. - It's okay, brother-in-law. 1925 01:45:26,640 --> 01:45:27,680 "Hi, Malini." 1926 01:45:27,920 --> 01:45:29,480 "I'm Krishnan." 1927 01:45:31,080 --> 01:45:32,400 Somebody's calling, Sister- in- law! 1928 01:45:32,480 --> 01:45:34,840 It must be the bank calling for credit cards. 1929 01:45:35,080 --> 01:45:36,800 Brother's friends must be calling. 1930 01:45:36,880 --> 01:45:39,480 He doesn't have friends. - Then maybe some VIP.. 1931 01:45:39,800 --> 01:45:40,880 No! 1932 01:45:42,200 --> 01:45:45,080 He doesn't even know a VIP suitcase brand. 1933 01:45:45,200 --> 01:45:47,160 How can he have VIP friends? 1934 01:45:47,320 --> 01:45:48,400 We'll know when we answer it. 1935 01:45:48,760 --> 01:45:50,720 Don't answer it! - It's mine. 1936 01:45:50,800 --> 01:45:54,120 There's no charge in it. Listen.. - We'll miss the call.. 1937 01:45:54,320 --> 01:45:55,520 Baby, dear? 1938 01:45:55,960 --> 01:45:57,600 This is Painter Rajendran. 1939 01:46:00,400 --> 01:46:01,480 Did you get it? 1940 01:46:02,120 --> 01:46:05,200 You can't elope with both of us as you think. 1941 01:46:05,800 --> 01:46:09,880 Choose one. I've been cycling hard for 12 kilometers. 1942 01:46:10,280 --> 01:46:12,320 But Patti Babu is ungrateful! 1943 01:46:12,440 --> 01:46:15,240 I got ready early in the morning for our function. 1944 01:46:15,920 --> 01:46:18,120 But Patti Babu changed clothes at the last minute and made me upset! 1945 01:46:18,200 --> 01:46:19,640 We killed your husband together. 1946 01:46:19,840 --> 01:46:20,880 I don't deny it. 1947 01:46:21,440 --> 01:46:24,440 We were good friends at the beginning. 1948 01:46:25,120 --> 01:46:25,960 But it is not like that now. 1949 01:46:26,960 --> 01:46:28,640 We have a plan, He'll be with you in the day 1950 01:46:28,840 --> 01:46:30,760 I'll come to you in the night. 1951 01:46:30,880 --> 01:46:33,280 Decide for yourself. Patch or paint? 1952 01:46:33,360 --> 01:46:35,560 The beginning or the end? The good guy or the bad guy? 1953 01:46:35,720 --> 01:46:36,600 Decide it yourself! 1954 01:46:36,920 --> 01:46:38,360 Choose wisely.. please. 1955 01:46:38,960 --> 01:46:43,200 Baby, his shirt costs Rs. 300, but mine is Rs. 400. 1956 01:46:43,720 --> 01:46:44,960 Don't you know whom to live with? 1957 01:46:45,520 --> 01:46:47,720 Let me tell you this. Your husband's brother 1958 01:46:47,760 --> 01:46:48,960 is strutting around arrogantly. 1959 01:46:49,560 --> 01:46:50,960 Tell him to stay away from me. 1960 01:46:51,560 --> 01:46:55,160 Listen, baby! I can't commit two murders for you. 1961 01:46:55,240 --> 01:46:57,000 You're worth just one. 1962 01:46:57,840 --> 01:47:01,480 Hello? Shall I come over then? 1963 01:47:01,800 --> 01:47:03,240 Come on. - I'll come. I'm coming. 1964 01:47:03,320 --> 01:47:05,040 I'll live with you alone whatever it takes. 1965 01:47:06,240 --> 01:47:09,720 What are you doing? - It's love. 1966 01:47:14,520 --> 01:47:15,400 Triples? 1967 01:47:15,920 --> 01:47:18,600 No, Brother-in-law. - Don't you dare call me brother! 1968 01:47:18,680 --> 01:47:20,760 Our relationship has ended from the moment my brother died. 1969 01:47:20,840 --> 01:47:24,520 They'll come this way, right? Just let them come.. 1970 01:47:24,760 --> 01:47:26,280 After that it's you.. 1971 01:47:27,200 --> 01:47:28,320 How is that? 1972 01:47:36,120 --> 01:47:37,280 Oh, no! 1973 01:47:37,400 --> 01:47:39,680 Alert, are you? 1974 01:47:49,160 --> 01:47:50,120 Blood! 1975 01:47:58,520 --> 01:48:00,600 Stop.. - Okay. 1976 01:48:00,840 --> 01:48:01,840 They are Annachi's men. 1977 01:48:02,400 --> 01:48:03,920 They beat me up being unable to defeat me by words. 1978 01:48:04,520 --> 01:48:05,960 Are you going to hit them now? 1979 01:48:06,240 --> 01:48:07,560 I won't hit anyone until I've drunk. 1980 01:48:07,640 --> 01:48:09,720 Hey! - What? Nothing. 1981 01:48:10,600 --> 01:48:11,680 Is there any liquor available in black? 1982 01:48:11,960 --> 01:48:13,440 He is the only thing black here, want to take him along? 1983 01:48:13,720 --> 01:48:17,920 No, bye.. - Get going. 1984 01:48:21,320 --> 01:48:22,240 This is it. 1985 01:48:23,400 --> 01:48:26,440 Sound Shankar's name is enough to silence the area! 1986 01:48:26,480 --> 01:48:28,920 Is that so? Ask those guys what they want. - Kumar! 1987 01:48:29,000 --> 01:48:31,480 They are too young. Handle them yourself. - Kumar.. 1988 01:48:32,640 --> 01:48:36,800 Hey, stop it. Idiot! 1989 01:48:36,960 --> 01:48:39,240 You should stop when I come in. - Sir, there has been an accident. 1990 01:48:39,320 --> 01:48:40,720 A pregnant lady has been injured. 1991 01:48:40,960 --> 01:48:43,320 So? - The hospital told us to find HH positive blood. 1992 01:48:43,560 --> 01:48:46,520 Kumar - We came looking for Sumar Moonji Kumar.. 1993 01:48:46,600 --> 01:48:48,160 What? - Sumar Moonji Kumar. 1994 01:48:48,240 --> 01:48:49,680 He went this way. You can catch up with him. 1995 01:48:50,280 --> 01:48:51,600 This way? - Hey! 1996 01:48:51,840 --> 01:48:53,280 You should mention that I sent you. 1997 01:48:53,320 --> 01:48:54,320 Sure.. - Okay, sir. 1998 01:48:54,480 --> 01:48:57,960 Alright. - Wait, if he rolls his eyes at you 1999 01:48:58,080 --> 01:48:59,840 just mention Annachi's name, okay? 2000 01:49:01,280 --> 01:49:03,120 What blood group was that? - HH positive. 2001 01:49:03,200 --> 01:49:06,080 He supplies a lot of that. - Okay.. 2002 01:49:06,160 --> 01:49:07,880 Mention Annachi's name! - Sure, sir. 2003 01:49:07,960 --> 01:49:10,040 School boy, you should say it. - Okay.. 2004 01:49:10,120 --> 01:49:11,040 Alright, come on. 2005 01:49:11,360 --> 01:49:13,880 "I will uphold my resolve, don't waiver!" 2006 01:49:13,960 --> 01:49:17,280 "Kumudha, I'll give you a life, don't worry!" 2007 01:49:17,680 --> 01:49:19,400 "This is fair and unfair.." 2008 01:49:20,160 --> 01:49:22,920 Hey, there are many chameleons here. I'm scared. 2009 01:49:23,040 --> 01:49:25,440 Stop.. 2010 01:49:25,480 --> 01:49:27,360 Hey! Listen to me! 2011 01:49:27,480 --> 01:49:29,800 My friend has lost his cell phone and is peeing now. 2012 01:49:30,320 --> 01:49:32,680 I have peed but I don't have balance in my phone. 2013 01:49:33,240 --> 01:49:36,040 I need to make an urgent call. You need to help me. 2014 01:49:36,120 --> 01:49:39,320 We're in a hurry too. Make way. - It concerns a life, mister. 2015 01:49:40,440 --> 01:49:41,320 Hey, give him. 2016 01:49:44,120 --> 01:49:46,240 Buddy, why are you talking to those school boys? Come here. 2017 01:49:50,720 --> 01:49:51,840 Hello? 2018 01:49:54,360 --> 01:49:55,280 Really? 2019 01:49:56,400 --> 01:49:58,440 Today? Now? 2020 01:49:58,920 --> 01:50:01,520 Right now.. - What happened? 2021 01:50:08,800 --> 01:50:09,880 Good news. 2022 01:50:11,120 --> 01:50:12,280 You came at the right time. 2023 01:50:12,360 --> 01:50:13,680 Idiot! 2024 01:50:15,960 --> 01:50:18,080 Do you know a person called Sumar Moonji Kumar? 2025 01:50:18,160 --> 01:50:22,760 Kumar? Who told you that Kumar is here? 2026 01:50:23,040 --> 01:50:25,400 Annachi told us. We need Kumar's blood. 2027 01:50:25,960 --> 01:50:29,760 Annachi? Then if you go this way.. 2028 01:50:30,160 --> 01:50:32,880 Keep going straight and don't take any lanes. 2029 01:50:33,440 --> 01:50:35,040 The dogs would bark aloud. 2030 01:50:35,440 --> 01:50:37,240 Why do you have to disturb people in their sleep? 2031 01:50:37,680 --> 01:50:40,040 Keep going straight. - Hello, who did you say he was? 2032 01:50:40,120 --> 01:50:42,440 Don't you know who he is? He's Yesudas. 2033 01:50:42,840 --> 01:50:44,920 He sings with mic and stuff. - Is it this way? 2034 01:50:45,120 --> 01:50:47,400 Yes, keep going straight. 2035 01:50:47,680 --> 01:50:49,480 Go straight and ride up a tree! 2036 01:50:50,680 --> 01:50:53,680 Buddy! - Mister! - You saved my life! 2037 01:50:54,440 --> 01:50:55,400 What's up with that Annachi? 2038 01:50:55,960 --> 01:50:57,160 How can he take my blood again and again? 2039 01:50:57,520 --> 01:50:58,720 Have I been offered as a sacrifice to him? 2040 01:50:59,760 --> 01:51:00,760 What was the matter over the phone? 2041 01:51:01,240 --> 01:51:02,840 We got the liquor, buddy! 2042 01:51:03,320 --> 01:51:05,760 Buddy! - But the liquor is in a death ceremony. 2043 01:51:08,800 --> 01:51:10,040 The man has died due to love failure. 2044 01:51:10,840 --> 01:51:11,920 Then that's where we should drink. 2045 01:51:12,160 --> 01:51:13,560 Come! 2046 01:51:14,080 --> 01:51:17,120 'Our love expert, most admired, national pride died this morning.' 2047 01:51:17,240 --> 01:51:19,800 'His funeral is at 10 a.m.' - He died being crushed in a mob. 2048 01:51:19,960 --> 01:51:21,480 "A beast" 2049 01:51:21,960 --> 01:51:25,640 "when you get drunk.." - Hey.. 2050 01:51:27,760 --> 01:51:29,840 Mister, we have found the liquor! 2051 01:51:32,880 --> 01:51:34,120 Yes, garland me. 2052 01:51:35,680 --> 01:51:36,840 Please, hurry up! Garland me. 2053 01:51:37,760 --> 01:51:38,720 Right in the center. 2054 01:51:39,440 --> 01:51:43,080 "Oh, my beloved, who has left us." - Hey, go! 2055 01:51:43,840 --> 01:51:47,920 "I weep over my beloved today" 2056 01:51:49,840 --> 01:51:54,040 Thrice a day, you drank instead of eating. 2057 01:51:54,520 --> 01:51:58,200 You kept pestering Sumathi even though she had left you. 2058 01:51:58,440 --> 01:52:00,240 And now you are dead! 2059 01:52:00,480 --> 01:52:02,960 You were too young to die! 2060 01:52:07,240 --> 01:52:09,800 People tattoo the names of their beloved on their chest. 2061 01:52:10,520 --> 01:52:11,640 But this man.. 2062 01:52:12,800 --> 01:52:14,200 Tattooed it on his forehead. 2063 01:52:14,680 --> 01:52:17,960 His love for Sumathi was deep and one-sided. 2064 01:52:18,440 --> 01:52:22,440 But Sumathi's parents attacked him from all sides. 2065 01:52:22,640 --> 01:52:24,160 Despite knowing that the signal was weak 2066 01:52:24,480 --> 01:52:25,800 he refused to switch networks. 2067 01:52:26,240 --> 01:52:30,160 he chased Sumathi around without ceasing. 2068 01:52:30,440 --> 01:52:32,760 Don't be like him. 2069 01:52:33,400 --> 01:52:36,640 If the girl you love ditches you, instead of irritating her 2070 01:52:37,160 --> 01:52:39,640 pray for her for at least a minute. 2071 01:52:40,080 --> 01:52:42,520 Pray for her parents. 2072 01:52:43,120 --> 01:52:45,120 Pray for her husband. 2073 01:52:45,200 --> 01:52:48,920 Pray for her children as well. Pray for her! 2074 01:52:53,080 --> 01:52:55,560 "For you my girl" 2075 01:52:57,640 --> 01:53:00,040 "I will pray daily." 2076 01:53:03,040 --> 01:53:05,480 "For you my girl" 2077 01:53:05,640 --> 01:53:07,840 "I will pray daily." 2078 01:53:12,080 --> 01:53:14,960 "The balance in your cell phone will vanish." 2079 01:53:15,200 --> 01:53:18,080 "Your laptop will be flooded with viruses." 2080 01:53:18,440 --> 01:53:21,320 "Both your ATM cards will be lost." 2081 01:53:21,440 --> 01:53:25,760 "I'll pray that you forget the PIN number even if you get them back." 2082 01:53:26,960 --> 01:53:31,840 "I will pray wherever you go!" 2083 01:53:33,440 --> 01:53:38,080 "I will pray to every God well!" 2084 01:54:08,720 --> 01:54:11,480 "I'll pray that" 2085 01:54:11,800 --> 01:54:14,320 "College students should call you as aunt.' 2086 01:54:14,920 --> 01:54:17,680 "I'll dig and pray that" 2087 01:54:17,800 --> 01:54:20,280 "you should fall into the drains and waddle in it." 2088 01:54:20,360 --> 01:54:21,920 "I'll pray that" 2089 01:54:21,960 --> 01:54:26,520 "when you go to sleep, mosquito bites should keep you awake." 2090 01:54:26,560 --> 01:54:29,920 "If you go to sleep even after all that" 2091 01:54:30,400 --> 01:54:34,200 "I'll pray that Power Star comes and dances in your dreams." 2092 01:54:35,520 --> 01:54:40,280 "Wherever you go, I will pray for you!" 2093 01:54:41,960 --> 01:54:46,480 "I will pray to every God well." 2094 01:55:04,040 --> 01:55:04,960 Don't get so worked up! 2095 01:55:05,160 --> 01:55:06,280 You'll find him for sure. 2096 01:55:06,680 --> 01:55:08,280 We searched for him in every wine shop. 2097 01:55:09,480 --> 01:55:11,080 Who knows where he is lying drunk! 2098 01:55:13,840 --> 01:55:15,360 "I'll pray that" 2099 01:55:15,480 --> 01:55:19,920 "your best friend gets a handsome husband." 2100 01:55:20,360 --> 01:55:21,600 "I'll pray that" 2101 01:55:21,680 --> 01:55:25,480 "you get a husband with a bald head." 2102 01:55:25,760 --> 01:55:27,200 "I swear that I'll pray that" 2103 01:55:27,280 --> 01:55:32,000 "you should give birth to ten children, all girls." 2104 01:55:32,080 --> 01:55:35,360 "All the ten should never fall in love" 2105 01:55:35,440 --> 01:55:40,040 "and I'll pray that you'll have to search for a suitor like me." 2106 01:55:40,920 --> 01:55:45,960 "Wherever you go, I'll pray for you." 2107 01:55:47,280 --> 01:55:51,920 "I'll pray to every God well!" 2108 01:55:54,040 --> 01:55:57,040 "The police should stop you when you ride a bike." 2109 01:55:57,240 --> 01:56:00,120 "The dogs should chase you when you go for a jog." 2110 01:56:00,240 --> 01:56:03,240 "Your girlfriends should turn into ghosts." 2111 01:56:03,440 --> 01:56:07,720 "I'll pray that all your boyfriends turn gay." 2112 01:56:08,920 --> 01:56:14,080 "Wherever you go, I'll pray for you." 2113 01:56:15,240 --> 01:56:20,240 "I'll pray to every God well." 2114 01:56:21,680 --> 01:56:26,840 "To all the Gods, I'll pray." 2115 01:56:31,960 --> 01:56:36,160 "I'll pray.." 2116 01:56:36,240 --> 01:56:40,760 "I'll pray.." 2117 01:56:40,840 --> 01:56:45,960 "I'll pray.." 2118 01:56:48,720 --> 01:56:50,680 We are in so much trouble just because of the last beer. 2119 01:56:50,960 --> 01:56:52,960 We should never drink.. - Hey! That's my bike! 2120 01:56:54,440 --> 01:56:56,560 Lift it. 2121 01:56:58,800 --> 01:56:59,760 Damn you! 2122 01:57:02,040 --> 01:57:03,200 It's over. 2123 01:57:04,800 --> 01:57:05,800 We won't find him now. 2124 01:57:06,920 --> 01:57:09,000 He must have drunk and puking it by now. 2125 01:57:09,600 --> 01:57:11,240 We'll get it. 2126 01:57:11,480 --> 01:57:12,360 What? The vomit? 2127 01:57:12,680 --> 01:57:14,080 What are we going to do with that? 2128 01:57:17,840 --> 01:57:19,280 I've committed a murder! 2129 01:57:24,600 --> 01:57:25,800 I'm going to go to jail. 2130 01:57:27,080 --> 01:57:30,520 Hey, they give forks and spoons to eat with in jail, right? 2131 01:57:31,400 --> 01:57:36,040 I'll scrawl the name, Renu, on the walls with those forks. 2132 01:57:36,440 --> 01:57:39,880 Buddy, they don't give forks and spoons in prison. 2133 01:57:40,000 --> 01:57:41,480 Hey, can't you just shut up? 2134 01:57:45,640 --> 01:57:47,000 Will they hang me? 2135 01:57:48,960 --> 01:57:51,320 Will they let me attend my sister's wedding? 2136 01:57:51,920 --> 01:57:55,520 Will you guys come and meet me in jail? - Sure, we will. 2137 01:57:56,080 --> 01:57:58,840 The hell you will! Only Renu will come to see me. 2138 01:57:59,240 --> 01:58:02,560 What will I tell Renu when I meet her in jail? 2139 01:58:03,640 --> 01:58:06,400 Hey, no! I'll better die. 2140 01:58:06,560 --> 01:58:09,440 Kill me.. - Don't do this. 2141 01:58:09,640 --> 01:58:12,400 It is better to die rather than running about drunk! 2142 01:58:12,480 --> 01:58:15,560 Come on, listen! Hey.. - Let go. What are you staring at? 2143 01:58:15,680 --> 01:58:16,960 Hey, get him. 2144 01:58:18,160 --> 01:58:20,080 He's kicking, lift him up. 2145 01:58:20,160 --> 01:58:23,440 I'm going to jail.. - Nab him! 2146 01:58:24,360 --> 01:58:26,240 Every drunkard should die! 2147 01:58:26,400 --> 01:58:28,960 Every drunkard should die! 2148 01:58:32,640 --> 01:58:35,360 I'm going to jail. 2149 01:58:47,080 --> 01:58:48,040 I committed the crime. 2150 01:58:49,080 --> 01:58:51,760 Can't you forgive this baby? 2151 01:58:52,680 --> 01:58:55,840 You're not a little baby to be forgiven, you're a big baby! 2152 01:58:56,240 --> 01:58:59,000 No change in the programme. First, there'll be a double sound 2153 01:59:00,120 --> 01:59:01,640 then a single sound. 2154 01:59:07,560 --> 01:59:10,960 Then I've made a decision. - 'Is she going to kill me?' 2155 01:59:13,560 --> 01:59:14,800 What decision? 2156 01:59:16,360 --> 01:59:18,320 Kill me. - Why do you doubt that? 2157 01:59:19,280 --> 01:59:22,400 Kill me. - Hey.. don't touch my arms. 2158 01:59:24,640 --> 01:59:27,360 Kill me. - Hey! Let go of my hand! 2159 01:59:27,800 --> 01:59:29,240 I don't deserve to live. 2160 01:59:29,400 --> 01:59:32,360 My hand.. - Kill me.. 2161 01:59:32,480 --> 01:59:35,400 My hands are aching! - Kill me. 2162 01:59:35,480 --> 01:59:39,400 Hey, I'll take time to kill you, but I surely will. 2163 01:59:39,880 --> 01:59:41,840 I'll surely kill you, I promise. 2164 01:59:42,440 --> 01:59:45,640 Hey.. - You should kill me, okay? 2165 01:59:47,800 --> 01:59:52,640 'Oh, my dear brother, my journey continues' 2166 01:59:52,720 --> 01:59:54,600 'in the path that you have left behind.' 2167 01:59:55,840 --> 01:59:56,800 'She is in a hurry.' 2168 02:00:06,360 --> 02:00:09,560 Your brother's shirt fits you perfectly. 2169 02:00:09,640 --> 02:00:12,080 "Hi, Malini! I'm Krishnan." 2170 02:00:13,120 --> 02:00:14,560 "I really have to tell you this.' 2171 02:00:15,280 --> 02:00:16,840 "You are so beautiful.." 2172 02:00:16,920 --> 02:00:19,920 'This number can't be reached right now.' 2173 02:00:21,400 --> 02:00:24,000 Give me Kumar's number, I'll give it a try. 2174 02:00:24,160 --> 02:00:26,840 Okay, this is the number. 2175 02:00:35,240 --> 02:00:38,600 "Empty rivets typically.." 2176 02:00:39,120 --> 02:00:41,080 "Kumudha" 2177 02:00:41,760 --> 02:00:44,720 "My love, Kumudha.." - Hey, reject the call and keep it in. 2178 02:00:44,840 --> 02:00:47,160 "Darling, Kumudha.." 2179 02:00:47,280 --> 02:00:49,320 It is some cheap phone. I can't disconnect the call. 2180 02:00:49,840 --> 02:00:50,800 He's not picking the call. 2181 02:00:51,080 --> 02:00:54,440 "I love you, Kumudha!" 2182 02:00:54,600 --> 02:00:56,320 Mister? What? 2183 02:00:57,400 --> 02:01:00,600 Hey! Those two are taking Kumudha away! 2184 02:01:01,840 --> 02:01:06,120 Hey, Kumudha is mine.. 2185 02:01:06,600 --> 02:01:09,680 Hey, it's the guy who owns this phone! - Kumudha is mine.. 2186 02:01:09,960 --> 02:01:11,800 Kumudha is ours now. Keep pedaling! 2187 02:01:12,120 --> 02:01:14,680 Hey, it's my Kumudha! Hey.. 2188 02:01:15,240 --> 02:01:19,680 Bald head! Kumudha is mine! 2189 02:01:34,160 --> 02:01:38,200 Buddy? - Go on! 2190 02:01:40,240 --> 02:01:42,040 Hey, Kumudha is mine! 2191 02:01:42,480 --> 02:01:44,720 Kumudha, I won't let you go! 2192 02:01:45,160 --> 02:01:46,320 He won't leave us. 2193 02:01:46,400 --> 02:01:47,760 I can't reject this stupid call! 2194 02:01:47,880 --> 02:01:49,840 Kumudha, I won't lose you! 2195 02:01:50,080 --> 02:01:55,240 "You, dog.. a dog are you!" 2196 02:01:56,800 --> 02:02:00,160 "You dog! Where are you from, dog?" 2197 02:02:00,240 --> 02:02:03,400 "You're the ghost who stands at the end of the road!" 2198 02:02:04,480 --> 02:02:07,680 "Dog.. Curl up your tail!" 2199 02:02:17,160 --> 02:02:18,800 Sir, he has stolen my phone. Give it to me. - Sir, it's mine. 2200 02:02:18,880 --> 02:02:21,120 We bought it just now. He dirtied my wedding dress. 2201 02:02:21,280 --> 02:02:25,760 Sir, he's drunk. - Get back.. 2202 02:02:25,840 --> 02:02:27,800 What the hell did you drink? - Sir, ask him the number. 2203 02:02:27,880 --> 02:02:29,200 Tell us the number. - Fraudster! You say the number! 2204 02:02:29,280 --> 02:02:30,520 How dare you ask me my own number? 2205 02:02:30,640 --> 02:02:32,320 Who do you call a fraudster? I'll say the number. 2206 02:02:32,400 --> 02:02:34,920 Sir.. - Hey, come back. - Wait.. 2207 02:02:34,960 --> 02:02:37,640 9841120493. That's Kumudha's date of birth. 2208 02:02:37,800 --> 02:02:39,920 I said it. You say it now.. - Hello.. 2209 02:02:39,960 --> 02:02:41,760 How can you say it in private? The matter is in public now. 2210 02:02:41,840 --> 02:02:42,880 Say the number in public. 2211 02:02:42,960 --> 02:02:45,200 I'll take care of that. You tell me the number. 2212 02:02:45,440 --> 02:02:48,800 Sir, what's this? Do you suspect us? 2213 02:02:48,920 --> 02:02:52,360 I shouldn't suspect you all, I should've shot you on sight. 2214 02:02:52,440 --> 02:02:55,400 Since you all look alike, I'm a bit confused. 2215 02:02:55,480 --> 02:02:56,680 Sir, I'm from a decent family. 2216 02:02:57,560 --> 02:02:59,960 Sir, just one thing. - What? 2217 02:03:00,680 --> 02:03:02,360 Sir, I've Kumudha's photo in the display screen. 2218 02:03:02,480 --> 02:03:03,920 I also have a special ringtone for Kumudha. 2219 02:03:04,320 --> 02:03:05,760 I have Kumudha's photos in the album. 2220 02:03:05,880 --> 02:03:07,480 I have Kumudha's photo stuck on the battery. 2221 02:03:07,680 --> 02:03:09,360 It's my cell phone, tell him to give it back.. 2222 02:03:10,120 --> 02:03:11,960 So you don't do anything else? - No, sir! 2223 02:03:13,080 --> 02:03:15,440 Sir.. - Hey! - Wait.. 2224 02:03:15,840 --> 02:03:20,320 Since he is so confident about it, let him keep the phone, sir. 2225 02:03:20,640 --> 02:03:22,800 We have done a lot.. - Show me the phone. 2226 02:03:23,240 --> 02:03:25,480 This is one of those things. - Leave now. - Okay, sir. 2227 02:03:25,840 --> 02:03:26,880 Thank you, sir.. 2228 02:03:27,680 --> 02:03:30,040 Thank you, sir. Give it to me. 2229 02:03:31,320 --> 02:03:35,360 Where are you coming from? - My grandpa has passed away, sir. 2230 02:03:35,480 --> 02:03:36,920 Why are you crying suddenly? 2231 02:03:37,280 --> 02:03:39,640 The posters reminded me of him, sir. 2232 02:03:39,840 --> 02:03:42,440 Damn! Here. - He has left us.. 2233 02:03:42,720 --> 02:03:45,360 Go away! - Take the battery.. 2234 02:03:46,440 --> 02:03:49,040 Buddy, come on.. - Hey, come here. - Thank you, sir. We'll leave. 2235 02:03:49,280 --> 02:03:50,400 No, come here. 2236 02:03:50,600 --> 02:03:53,160 Come.. 2237 02:03:57,080 --> 02:03:58,680 Greetings, sir. - What's your name? 2238 02:03:58,920 --> 02:04:00,640 Patti Babu, sir. - What sort of a name is that? 2239 02:04:01,040 --> 02:04:03,360 Patti Babu patches up walls well. 2240 02:04:03,600 --> 02:04:04,440 What's your name? 2241 02:04:04,680 --> 02:04:05,880 My name's Painter Rajendran. 2242 02:04:06,000 --> 02:04:06,800 Which area are you from? 2243 02:04:07,040 --> 02:04:08,200 Sulai. - Vadapalani. 2244 02:04:09,240 --> 02:04:10,080 What are you doing here? 2245 02:04:10,560 --> 02:04:11,960 We had gone to the cinema.. - We came to meet Baby. 2246 02:04:12,640 --> 02:04:13,840 Baby? You mean an infant? 2247 02:04:14,080 --> 02:04:15,520 Yes, sir. - A lady, sir. 2248 02:04:17,440 --> 02:04:18,880 Hey! - Sir! - Call him. 2249 02:04:22,320 --> 02:04:23,120 Hey! 2250 02:04:24,520 --> 02:04:25,920 Do you know Baby? - Yes, very well. 2251 02:04:26,280 --> 02:04:28,600 Come, sir is asking about her. Come and tell him. 2252 02:04:31,360 --> 02:04:33,680 Is there anybody called Baby here? - Yes.. 2253 02:04:33,800 --> 02:04:36,640 She stays in the house that is two houses away from there. 2254 02:04:36,920 --> 02:04:40,280 Her husband was murdered in the wine shop. 2255 02:04:40,960 --> 02:04:41,880 It's such a tragedy! 2256 02:04:42,360 --> 02:04:45,400 Her husband is dead, she paired up with his brother 2257 02:04:45,840 --> 02:04:47,800 and went out half an hour ago. 2258 02:04:54,120 --> 02:04:57,120 Sir, he's a very soft hearted man. 2259 02:04:58,840 --> 02:05:00,360 He cries whenever someone dies. 2260 02:05:03,760 --> 02:05:04,720 Tell me Baby's number. 2261 02:05:06,320 --> 02:05:07,760 I don't know her number, sir. 2262 02:05:08,160 --> 02:05:10,520 Then I'll have to arrest you both for the murder. 2263 02:05:10,600 --> 02:05:12,640 Arrest him first, sir. - Damn you! 2264 02:05:13,880 --> 02:05:17,320 957845 2265 02:05:17,400 --> 02:05:19,680 4302. 2266 02:05:19,800 --> 02:05:21,720 'Om Muruga.' 2267 02:05:23,400 --> 02:05:24,640 "I'm Krishnan." 2268 02:05:25,800 --> 02:05:27,200 "I really have to tell you this." 2269 02:05:27,800 --> 02:05:29,760 There's no way, saying it now! - "You're so beautiful." 2270 02:05:30,000 --> 02:05:32,760 "And I'm in love with you. I saw you the day before.." 2271 02:05:33,200 --> 02:05:35,120 "I was smitten when I saw you." 2272 02:05:35,600 --> 02:05:40,320 "Those piercing eyes have wounded my heart." 2273 02:05:43,920 --> 02:05:46,120 Hello. - Baby, this is the inspector speaking. 2274 02:05:47,280 --> 02:05:49,960 Do you know two guys called Patti Babu and Rajendran? 2275 02:05:50,480 --> 02:05:51,600 I swear I don't know them, sir. 2276 02:05:52,680 --> 02:05:54,480 She swears that she doesn't know you! 2277 02:05:54,800 --> 02:05:57,240 Sir, give me the phone - Get lost. 2278 02:05:58,440 --> 02:05:59,960 By the way, Baby, where are you? 2279 02:06:00,360 --> 02:06:04,040 I'm on the left of a colony in the corner.. 2280 02:06:05,040 --> 02:06:05,960 I've reached Tambaram bus stand! 2281 02:06:06,080 --> 02:06:08,080 Hey! - Can you see me waving? 2282 02:06:08,560 --> 02:06:10,320 Can you see a board with the words 'Om Muruga' on it? 2283 02:06:11,400 --> 02:06:12,920 Can you see a lady in a blue sari with a phone in her hand? 2284 02:06:13,640 --> 02:06:15,920 How can you notice her and not me? 2285 02:06:16,200 --> 02:06:18,360 Come quickly.. We can board this bus. 2286 02:06:20,000 --> 02:06:22,960 Go about your work, Baby. - Sir? 2287 02:06:28,920 --> 02:06:31,680 Sir? - Who is on duty at Tambaram bus stand? 2288 02:06:32,120 --> 02:06:32,960 I'm there right now, sir. 2289 02:06:33,040 --> 02:06:35,680 Is there a board with the words 'Om Muruga' on it? - Yes, sir. 2290 02:06:35,960 --> 02:06:38,840 Is there a lady in a blue sari.. - Yes, there is, sir. 2291 02:06:38,920 --> 02:06:41,800 How come you're say yes to everything? Are you sleeping? 2292 02:06:42,080 --> 02:06:44,360 No, sir. I'm looking at the blue sari carefully. 2293 02:06:44,440 --> 02:06:46,040 Ask the lady whether her name is Baby. 2294 02:06:46,280 --> 02:06:48,480 If she says yes, then bring her to the station. - Okay, sir. 2295 02:06:55,480 --> 02:06:56,520 Is your name, Baby? 2296 02:06:56,920 --> 02:06:58,000 What baby? 2297 02:06:58,080 --> 02:07:00,960 I have been visiting temples for a baby. 2298 02:07:01,040 --> 02:07:04,480 Okay.. - Don't irritate me. - What if you don't have a baby? 2299 02:07:08,440 --> 02:07:11,760 Baby.. 2300 02:07:11,840 --> 02:07:14,160 My name is not Baby. It's Uma Maheswari. 2301 02:07:14,200 --> 02:07:16,440 What? But he said the suspect is in blue colour dress. 2302 02:07:16,560 --> 02:07:19,400 Baby.. 2303 02:07:19,480 --> 02:07:21,280 Baby, dear.. 2304 02:07:22,080 --> 02:07:23,560 Conductor, move a little to the right. 2305 02:07:23,680 --> 02:07:26,560 Baby.. darling. Baby? 2306 02:07:28,240 --> 02:07:30,120 Haven't I seen this flower before? 2307 02:07:31,080 --> 02:07:33,520 Baby? What's this, Baby? 2308 02:07:33,600 --> 02:07:35,520 Why did you board the bus before I could buy a water bottle? 2309 02:07:35,560 --> 02:07:36,720 Do you know how I was searching for you? 2310 02:07:37,080 --> 02:07:38,800 Who is this guy who looks like he sells dry fish? 2311 02:07:38,880 --> 02:07:40,200 Why did you sit beside him? 2312 02:07:40,280 --> 02:07:42,480 Even brother's death didn't worry me like this! 2313 02:07:42,840 --> 02:07:45,880 My heart was thumping so hard when I found you missing! 2314 02:07:46,120 --> 02:07:48,760 It was all Baby's plan, sir, I clamped his mouth. 2315 02:07:48,840 --> 02:07:50,480 He was the one who stabbed him. Hey, tell him! 2316 02:07:50,560 --> 02:07:52,920 Yes? - Let me shake your hand. Superb! - Thank you. 2317 02:07:52,960 --> 02:07:54,520 Wonderful! - It is over! 2318 02:07:54,880 --> 02:07:56,880 Will you get into the jeep or should I run it over you? 2319 02:08:06,760 --> 02:08:07,720 Is the call going through? 2320 02:08:08,200 --> 02:08:10,360 "Kumudha.." 2321 02:08:11,720 --> 02:08:13,360 Hello? Kumudha, what? 2322 02:08:14,360 --> 02:08:17,680 Hello? - Did he pick up the call? - Kumar, where are you? 2323 02:08:17,960 --> 02:08:18,760 I'm in a rage! 2324 02:08:19,320 --> 02:08:22,880 Your father, the block-head, got me beaten up by ruffians. 2325 02:08:23,120 --> 02:08:24,800 And you enjoyed hearing it on the phone, right? 2326 02:08:25,880 --> 02:08:28,600 I'll come! I'll get drunk and show your father who I really am. 2327 02:08:28,920 --> 02:08:31,800 Just you wait! - Wretched dog! Have you drunk already? 2328 02:08:31,920 --> 02:08:36,040 What? - Why do you drink daily and ruin people's lives? 2329 02:08:37,600 --> 02:08:39,320 Then how will others like you? 2330 02:08:39,680 --> 02:08:43,280 Kumudha! You and your family hated me till now. 2331 02:08:43,520 --> 02:08:46,560 But the ruckus I'm going to make today, will make everyone hate me! 2332 02:08:47,080 --> 02:08:48,760 Then you will know that Sumar Moonji Kumar 2333 02:08:48,840 --> 02:08:50,240 is the King Kong of the area! 2334 02:08:50,360 --> 02:08:51,960 Are you even human? 2335 02:08:53,160 --> 02:08:55,640 Many people were searching for you since evening! 2336 02:08:56,520 --> 02:08:58,120 Why the hell can't you attend the calls? 2337 02:08:58,200 --> 02:08:59,720 Why? What for? 2338 02:09:00,280 --> 02:09:01,960 If only you had attended the calls 2339 02:09:02,440 --> 02:09:04,880 you could have saved two lives and a family. 2340 02:09:05,160 --> 02:09:05,960 Sad! 2341 02:09:06,880 --> 02:09:09,680 I feel that it was a sin to have seen you all these days! 2342 02:09:09,880 --> 02:09:11,760 Hey! Wait.. Why are you tensed? 2343 02:09:11,880 --> 02:09:13,360 Who should I save? Give me the full list.. 2344 02:09:13,760 --> 02:09:15,640 Now? Damn you! 2345 02:09:16,720 --> 02:09:19,960 How will you come and save them? You are drunk, aren't you? 2346 02:09:20,240 --> 02:09:21,960 No.. I'm not drunk. I swear on our love! 2347 02:09:22,200 --> 02:09:24,440 A man like your father ruined it when I was about to drink well! 2348 02:09:27,840 --> 02:09:30,440 "I will pray.." 2349 02:09:30,920 --> 02:09:33,720 "I will pray.." 2350 02:09:33,800 --> 02:09:35,840 Really? Didn't you drink? 2351 02:09:36,000 --> 02:09:37,560 No, I haven't. But I will drink soon! 2352 02:09:37,640 --> 02:09:39,920 The liquor is on the way. Tell your father to be ready. 2353 02:09:40,280 --> 02:09:42,520 If that's so.. - Where's he? Cherian hospital. 2354 02:09:42,840 --> 02:09:44,040 Come to Cherian hospital immediately. 2355 02:09:44,680 --> 02:09:47,960 We need to save two lives and we need your blood. Come soon. 2356 02:09:48,040 --> 02:09:49,280 Will you love me if I come? 2357 02:09:50,320 --> 02:09:51,800 Is that so important now? 2358 02:09:52,920 --> 02:09:54,320 That is important to me. Am I right, buddy? 2359 02:09:56,160 --> 02:09:57,640 Will you love me if I donate blood? 2360 02:09:58,480 --> 02:09:59,680 Yes. Will you come now? 2361 02:09:59,920 --> 02:10:02,680 No, there's a lack of romance in your speech. I doubt it.. 2362 02:10:03,040 --> 02:10:04,360 Tell him to come quickly. 2363 02:10:04,720 --> 02:10:06,480 Okay. Come, dear. 2364 02:10:07,280 --> 02:10:08,560 Isn't Cherian Hospital 2365 02:10:09,240 --> 02:10:13,080 the one near Tower wines, right? I used to drink there. I'll come. 2366 02:10:13,440 --> 02:10:15,720 Sir, please save the lives of two people. 2367 02:10:16,000 --> 02:10:16,880 You're God to us. 2368 02:10:16,960 --> 02:10:18,040 Go in! 2369 02:10:22,480 --> 02:10:23,360 Sorry, mister. 2370 02:10:25,000 --> 02:10:28,080 Jeyavel. - Sir? - Drop him in our jeep. - Okay, sir. 2371 02:10:28,320 --> 02:10:30,720 Blood.. Who wants blood? I have all the types.. 2372 02:10:30,800 --> 02:10:32,800 Mister, you seem weak. Is the blood for you? - No, not for me. 2373 02:10:32,920 --> 02:10:35,160 You've donated blood too? - No, it was an accident. 2374 02:10:35,200 --> 02:10:36,680 She needs the blood. - Oh, no! 2375 02:10:37,000 --> 02:10:38,920 This way? - No! - This way? 2376 02:10:39,120 --> 02:10:41,280 This way.. - Wait.. 2377 02:10:41,360 --> 02:10:43,480 Kumudha, they're confusing us. Let's go. 2378 02:10:43,560 --> 02:10:44,840 Who are they? Why should we donate blood to them? 2379 02:10:44,960 --> 02:10:46,720 Come, let's go home. Come on, darling. 2380 02:10:46,880 --> 02:10:51,640 Go in. - Should I? - Come, mister. 2381 02:10:51,880 --> 02:10:54,640 Shall I? - Mister, come on. - Go! 2382 02:10:55,360 --> 02:10:57,680 There are many people here. Will you take a lot of blood? 2383 02:10:57,760 --> 02:11:00,280 No, just a little. - Why are you showing that like a peg? 2384 02:11:00,880 --> 02:11:02,920 Who are you? - Please come, sir. They're waiting for you. 2385 02:11:03,240 --> 02:11:04,640 Please, sir - Okay. 2386 02:11:05,880 --> 02:11:08,160 Why do I feel giddy before donating blood? 2387 02:11:08,280 --> 02:11:09,760 We'll give you fruit juice. 2388 02:11:10,520 --> 02:11:13,160 Did you think that I came here for fruit juice? I came for Kumudha. 2389 02:11:13,240 --> 02:11:14,240 Ask her. I came here just because she asked me to. 2390 02:11:14,320 --> 02:11:18,120 Please, sir.. Come. - Shall I? - Yes. 2391 02:11:19,280 --> 02:11:21,560 Thank God, he went in. - Kumudha, I love you! 2392 02:11:21,640 --> 02:11:22,960 I love you, Kumudha.. 2393 02:11:23,000 --> 02:11:25,160 What? No? Okay, cancel it.. 2394 02:11:26,120 --> 02:11:30,120 Okay, go. - Shall I? - Go. - It's getting late. 2395 02:11:30,200 --> 02:11:32,400 Go! - Hey, I am in a meeting. 2396 02:11:32,480 --> 02:11:35,160 Now? - Yes, right now! 2397 02:11:35,600 --> 02:11:37,720 Smile. Just a little. 2398 02:11:37,840 --> 02:11:40,080 Oh, Kumudha! So beautiful! 2399 02:11:40,440 --> 02:11:43,160 I'm coming. Take care of my girl.. 2400 02:11:43,240 --> 02:11:46,040 Kumudha, don't worry. Be brave, I will be back! 2401 02:11:47,000 --> 02:11:49,320 Will it pain? - Nothing like that! 2402 02:11:49,920 --> 02:11:52,000 I will be back, Kumudha. - Don't come back! Just go! 2403 02:11:52,760 --> 02:11:54,040 Thank God! 2404 02:11:54,160 --> 02:11:56,200 Hello, can I donate tomorrow? - Go in.. 2405 02:11:58,200 --> 02:12:00,800 Ma'am, do you know why I am donating blood? 2406 02:12:02,320 --> 02:12:03,120 Kumudha is happy! 2407 02:12:04,400 --> 02:12:07,240 Ma'am, it's not for your happiness. It's for Kumudha happiness! 2408 02:12:10,400 --> 02:12:11,400 It's so stout! 2409 02:12:14,080 --> 02:12:16,640 Oh, no! Mother! 2410 02:12:16,720 --> 02:12:18,880 Why didn't you drink the juice after donating blood? 2411 02:12:18,960 --> 02:12:20,960 Let Kumudha bring it to me. That would be right. 2412 02:12:21,920 --> 02:12:23,760 I have saved lives with my blood. Can't I expect some gratitude? 2413 02:12:24,720 --> 02:12:26,480 Go! Convince her and send her here. 2414 02:12:26,840 --> 02:12:27,960 Go away, Nurse! 2415 02:12:28,560 --> 02:12:29,400 Go! 2416 02:12:32,600 --> 02:12:36,520 Oh, Mother! It pains.. - Here, drink the juice. 2417 02:12:37,440 --> 02:12:40,480 I have saved lives with my blood and no one cares about me! 2418 02:12:40,560 --> 02:12:42,360 Damn! Do you want it or not? 2419 02:12:42,800 --> 02:12:45,520 You drink half and give me the remains, Kumudha. 2420 02:12:47,080 --> 02:12:48,600 Is this our first night? 2421 02:12:49,120 --> 02:12:52,120 Drink it if you want. Or else, just get lost! 2422 02:12:52,200 --> 02:12:53,400 I'll pour it away. - Wait.. 2423 02:12:54,040 --> 02:12:56,120 What's this, Kumudha? Your words sound different now! 2424 02:12:56,720 --> 02:12:57,520 You spoke in a different manner on the phone 2425 02:12:57,560 --> 02:12:59,240 and now after sucking my blood, you are talking differently! 2426 02:12:59,280 --> 02:13:01,280 This is unfair! Where did you learn it? 2427 02:13:03,720 --> 02:13:07,120 See, I never used to like you before. 2428 02:13:07,360 --> 02:13:08,600 Why? - You were incorrigible. 2429 02:13:09,280 --> 02:13:12,880 But somehow you've saved two families by not drinking. 2430 02:13:13,800 --> 02:13:16,360 That's why, From now on, I'll speak to you if I see you. That's it. 2431 02:13:16,680 --> 02:13:17,720 That's our relationship! 2432 02:13:18,000 --> 02:13:19,760 Okay.. you may love me in future, right? 2433 02:13:20,160 --> 02:13:22,480 You wish to talk to me now. Later, you would want to meet me 2434 02:13:22,560 --> 02:13:24,520 be with me and then live with me. 2435 02:13:25,320 --> 02:13:26,800 I get the idea.. 2436 02:13:40,040 --> 02:13:41,440 Mister, I've to tell you something.. 2437 02:13:41,720 --> 02:13:42,960 You need not say anything. 2438 02:13:44,280 --> 02:13:45,320 My love said everything, right? 2439 02:13:45,480 --> 02:13:48,800 It is that, right.. - Nothing like that. - What then? 2440 02:13:49,200 --> 02:13:52,080 She said that you shouldn't take off this badge ever. 2441 02:13:52,600 --> 02:13:53,520 Is it? What does it say? 2442 02:13:54,560 --> 02:13:56,040 'Say no to drinks.' 2443 02:13:56,360 --> 02:13:57,640 What does it mean? Does she like me? 2444 02:13:57,840 --> 02:14:00,720 Oh, God! It is said that you should not drink! 2445 02:14:00,800 --> 02:14:01,800 Is that what is written here? 2446 02:14:05,280 --> 02:14:06,400 Did you pin this on my chest this morning? 2447 02:14:08,360 --> 02:14:09,800 I think she'll start liking me if I be like this. 2448 02:14:13,400 --> 02:14:15,320 Kumudha is happy! 2449 02:14:17,120 --> 02:14:17,960 Kumudha is happy! 2450 02:14:38,240 --> 02:14:39,240 Ok, take care! 2451 02:14:40,280 --> 02:14:41,320 Hey, boss! 2452 02:14:41,960 --> 02:14:43,720 Thank you so much! - For what? 2453 02:14:43,800 --> 02:14:45,040 I will never forget you in my life. 2454 02:14:45,480 --> 02:14:47,280 I'll take this to be your feet. 2455 02:14:47,800 --> 02:14:49,600 Hey! Why? My feet are in good shape, aren't they? 2456 02:14:50,040 --> 02:14:51,160 Why don't you fall at my feet then? 2457 02:14:51,640 --> 02:14:54,640 Don't be funny! - No, I'm serious. 2458 02:14:55,040 --> 02:14:56,280 Only if you hold my legs and be grateful 2459 02:14:56,360 --> 02:14:57,520 Kumudha will think highly of me. 2460 02:14:58,640 --> 02:15:01,080 Come on. Ready! Fall now! 2461 02:15:01,960 --> 02:15:04,360 Thanks, boss. - Come on! Fall now! 2462 02:15:05,080 --> 02:15:07,920 Hello.. Return my blood! 2463 02:15:09,600 --> 02:15:11,080 This is why you should never trust a white man! 2464 02:15:19,960 --> 02:15:24,000 "London bridge is falling down. London bridge is falling." 2465 02:15:24,520 --> 02:15:27,960 "London bridge is falling. Falling down!" 2466 02:15:28,320 --> 02:15:30,520 "Down! Falling down!" 2467 02:15:30,600 --> 02:15:34,800 "There isn't time for anything. She has ruined my clock." 2468 02:15:35,120 --> 02:15:39,560 "I rehearse in order to say hi to her." 2469 02:15:40,400 --> 02:15:44,960 "My heart flew up into the sky like a kite." 2470 02:15:45,480 --> 02:15:50,600 "It floated up and got stuck in a satellite." 2471 02:15:52,240 --> 02:15:55,200 "I don't have an email ID because of that." 2472 02:15:56,680 --> 02:15:59,560 "I wrote her a letter with blood." 2473 02:16:00,160 --> 02:16:02,360 "With the blood of a chicken." 2474 02:16:10,600 --> 02:16:14,920 "I was at my house and she was in the house next door." 2475 02:16:15,200 --> 02:16:18,240 "I didn't know how to torture her with love." 2476 02:16:19,840 --> 02:16:24,080 "Her father's face is so ugly. I don't like her mother's speech." 2477 02:16:24,280 --> 02:16:27,840 "But yet I can't forget her." 188566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.