All language subtitles for Hungarian.hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,638 --> 00:00:18,101 Egy ideje figyellek 4 00:00:19,144 --> 00:00:24,691 Nem tudom nem nézni az óceán szemeidet 5 00:00:27,236 --> 00:00:31,865 BILLIE EILISH 13 ÉVESEN KIPOSZTOLTA A NETRE AZ OCEAN EYES CÍMŰ DALÁT. 6 00:00:31,949 --> 00:00:33,283 KCRW, 7 00:00:33,367 --> 00:00:36,203 és az egész világon a KCRW.com-on. 8 00:00:36,286 --> 00:00:39,248 Jön Billie Eilish és az „Ocean Eyes”. 9 00:00:39,331 --> 00:00:41,208 Nem tudom nem nézni… 10 00:00:41,291 --> 00:00:46,547 Benne vagytok a rádióban, a KCRW-n, a legmenőbb adón. 11 00:00:46,630 --> 00:00:48,841 Még nem estem le ilyen magasból 12 00:00:48,924 --> 00:00:52,553 - Az óceán szemeidbe estem - Ez az! 13 00:00:52,636 --> 00:00:55,639 Az óceán szemeidbe 14 00:00:57,641 --> 00:00:58,725 Az ott Billie! 15 00:00:58,809 --> 00:01:00,310 HÁROM ÉVVEL KÉSŐBB… 16 00:01:16,535 --> 00:01:20,372 Billie, nem kaptam jegyet a koncertedre, de itt vagyok. 17 00:01:20,831 --> 00:01:21,832 Billie! 18 00:01:21,915 --> 00:01:24,001 - Annyira szeretlek! - Köszönöm. 19 00:01:30,674 --> 00:01:31,800 Óvatosan! 20 00:01:31,884 --> 00:01:34,344 - Szeretlek! - Szeretlek, Billie! 21 00:01:43,270 --> 00:01:44,605 Billie, szeretlek! 22 00:01:49,026 --> 00:01:52,905 Sose volt jó a játék, amit játszottál 23 00:01:56,992 --> 00:02:01,205 Azt mondtad, maradsz, aztán elfutottál 24 00:02:04,750 --> 00:02:08,669 Megadom, amiért könyörögsz Megadom, ami szerinted kell nekem 25 00:02:08,753 --> 00:02:12,758 Nem akarom rendezni a számlát Csak azt, hogy engedj szabadon 26 00:02:12,841 --> 00:02:17,179 Megadom, amiért könyörögsz Megadom, ami szerinted kell nekem 27 00:02:17,262 --> 00:02:18,805 Kell nekem 28 00:02:20,807 --> 00:02:23,101 Többé már nem félek 29 00:02:23,185 --> 00:02:25,145 Mitől olyan biztos 30 00:02:25,229 --> 00:02:27,189 Hogy csak én kellek neked? 31 00:02:27,272 --> 00:02:28,899 Felejtsd el 32 00:02:28,982 --> 00:02:33,028 Amikor kilépsz az ajtón És itt hagysz őrlődni 33 00:02:33,111 --> 00:02:36,490 Megtanítod, hogy éljek nélküle 34 00:02:36,573 --> 00:02:37,866 Unatkozom 35 00:02:39,243 --> 00:02:41,537 Úgy unatkozom 36 00:02:43,330 --> 00:02:46,875 Úgy unatkozom 37 00:02:47,668 --> 00:02:49,670 Úgy unatkozom 38 00:02:53,131 --> 00:02:56,844 Egyedül vagyok otthon Te ki tudja, hol vagy 39 00:03:01,014 --> 00:03:05,227 Remélem, nem hiszed Hogy ez a szarság korrekt 40 00:03:08,730 --> 00:03:10,691 Megkapod, amit akarsz, és még mást is 41 00:03:10,774 --> 00:03:12,651 Megkapod minden egyes porcikámat 42 00:03:12,734 --> 00:03:14,778 Nem kell a szerelem Amit nem tudok megfizetni 43 00:03:14,862 --> 00:03:16,697 Azt akarom, hogy ingyen szeress 44 00:03:16,780 --> 00:03:18,657 Nem látod, hogy elunom magam? 45 00:03:18,740 --> 00:03:21,034 - Megkapod - Minden egyes porcikámat 46 00:03:21,118 --> 00:03:22,828 Porcikámat 47 00:03:24,872 --> 00:03:27,124 Többé már nem félek 48 00:03:27,207 --> 00:03:31,211 Mitől olyan biztos Hogy csak én kellek neked? 49 00:03:31,295 --> 00:03:32,880 Felejtsd el 50 00:03:32,963 --> 00:03:35,090 Amikor kilépsz az ajtón 51 00:03:35,174 --> 00:03:36,884 És itt hagysz őrlődni 52 00:03:36,967 --> 00:03:39,011 Megtanítod 53 00:03:43,265 --> 00:03:45,142 Úgy unatkozom 54 00:03:47,477 --> 00:03:49,855 Úgy unatkozom 55 00:03:59,448 --> 00:04:01,450 Kell nekem 56 00:04:01,533 --> 00:04:05,037 Rendezni a számlát Engedj szabadon 57 00:04:05,537 --> 00:04:06,955 Amiért könyörögsz 58 00:04:07,331 --> 00:04:09,124 Kell nekem 59 00:04:12,878 --> 00:04:15,005 Már nem félek 60 00:04:15,088 --> 00:04:16,882 Mitől olyan biztos 61 00:04:17,382 --> 00:04:19,091 Hogy csak én kellek neked? 62 00:04:19,176 --> 00:04:20,677 Felejtsd el 63 00:04:21,094 --> 00:04:24,932 Amikor kilépsz az ajtón És itt hagysz őrlődni 64 00:04:25,015 --> 00:04:29,436 Megtanítod, hogy éljek nélküle 65 00:04:35,275 --> 00:04:36,777 Gyönyörűek vagytok! 66 00:04:37,819 --> 00:04:38,695 Valaki megsérült. 67 00:04:38,779 --> 00:04:41,240 - Valaki… Hé, hé, hé! - Valaki megsérült. 68 00:04:41,615 --> 00:04:43,450 - Valaki megsérült. - Beszívott. 69 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 Srácok, ne tömörüljetek! 70 00:04:48,705 --> 00:04:50,707 - Billie! - Billie! 71 00:04:52,459 --> 00:04:53,877 Az a testvérem! 72 00:04:54,461 --> 00:04:57,339 Jól van, nincs semmi baja. Minden oké. 73 00:05:00,676 --> 00:05:01,677 Ti jól vagytok? 74 00:05:01,760 --> 00:05:03,345 Igen! 75 00:05:03,428 --> 00:05:05,848 Legyetek is jól, baszki, 76 00:05:05,931 --> 00:05:08,225 mert akkor én is jól vagyok. Oké? 77 00:05:20,821 --> 00:05:23,699 Kinézek a tömegbe az arcokra. 78 00:05:24,491 --> 00:05:27,911 Rengeteg érzést látok, összetört szíveket. 79 00:05:27,995 --> 00:05:31,039 Minden egyes ott lévő ember 80 00:05:31,123 --> 00:05:36,670 valami jó, vagy rossz, vagy borzalmas, vagy elképesztő dolgon megy át. Értitek? 81 00:05:36,753 --> 00:05:40,007 És a legkevesebb, amit tehetek… 82 00:05:41,550 --> 00:05:45,721 hogy alkotok, mert én is ugyanazzal küszködöm. 83 00:05:49,683 --> 00:05:53,353 Soha nem gondolok rájuk rajongóként. 84 00:05:54,146 --> 00:05:56,982 Nem a rajongóim. Hanem hozzám tartoznak. 85 00:06:08,118 --> 00:06:13,040 Kicsit homályos a világ 86 00:06:13,123 --> 00:06:15,792 A családom miatt lettem ilyen. 87 00:06:15,876 --> 00:06:19,213 Duettet adtatok elő. Ez volt az első duettetek. 88 00:06:19,296 --> 00:06:20,380 - Mi? - Duett. 89 00:06:20,464 --> 00:06:23,467 Egyeseket a gyerekkori élményeik alakítanak. 90 00:06:23,884 --> 00:06:25,886 Hogy hová jártak iskolába, kivel barátkoztak. 91 00:06:25,969 --> 00:06:30,891 Az én esetemben ez anyu, apu, a bátyám és a kutyám volt. 92 00:06:31,517 --> 00:06:33,143 Anyu tanított meg a dalszerzésre. 93 00:06:33,227 --> 00:06:36,021 Apu tanított meg zongorán és ukulelén játszani. 94 00:06:36,104 --> 00:06:38,774 Kis koromban tehetségkutatókra jártam, 95 00:06:38,857 --> 00:06:41,485 és apu ukulelén játszott, vagy anyu gitározott. 96 00:06:41,568 --> 00:06:43,070 A bátyám kísért. 97 00:06:44,404 --> 00:06:45,906 Mindig is így volt. 98 00:06:47,115 --> 00:06:50,911 A családunk egyetlen kurva nagy dal volt. 99 00:06:52,246 --> 00:06:55,332 Ma is a bátyám szobájában írom a dalokat. 100 00:07:06,635 --> 00:07:08,303 Kimondtam hangosan 101 00:07:08,387 --> 00:07:09,847 - Klassz. - Kimondtam hangosan 102 00:07:09,930 --> 00:07:11,306 - Jól szól. - Mehet. 103 00:07:12,182 --> 00:07:13,392 Gyere ide 104 00:07:13,475 --> 00:07:14,935 Olyat, amit nem kéne 105 00:07:15,018 --> 00:07:16,770 Kimondtam hangosan 106 00:07:17,312 --> 00:07:18,939 Komolyan azt hittem 107 00:07:19,022 --> 00:07:20,649 Mostanra halott leszek 108 00:07:20,732 --> 00:07:23,068 Olyat, amit nem kéne… 109 00:07:24,570 --> 00:07:26,113 Be akarom végezni 110 00:07:28,282 --> 00:07:29,533 Tök király! 111 00:07:29,616 --> 00:07:31,451 Mit akarsz tőlem? 112 00:07:31,535 --> 00:07:33,620 Miért nem menekülsz előlem? 113 00:07:33,704 --> 00:07:35,622 Min gondolkodsz? 114 00:07:35,706 --> 00:07:37,416 Mit tudsz te? 115 00:07:37,499 --> 00:07:39,835 - Miért nem félsz tőlem? - Erre büszke vagyok. 116 00:07:39,918 --> 00:07:41,545 Mit törődsz velem? 117 00:07:41,628 --> 00:07:44,840 Hová megyünk, ha mind elalszunk? 118 00:07:44,923 --> 00:07:47,259 - Klassz, mi? - Zseniális! 119 00:07:49,595 --> 00:07:50,429 BE AKAROM VÉGEZNI 120 00:07:50,512 --> 00:07:51,763 TE LÁNGOLTÁL NEM IGAZ 121 00:07:51,847 --> 00:07:53,765 Ez legyen az album címe! 122 00:07:53,849 --> 00:07:55,767 „Hová megyünk, ha mind elalszunk?” 123 00:07:56,351 --> 00:07:57,186 TŰNJÜNK EL 124 00:07:57,269 --> 00:07:58,604 Lerajzoltam a dalt. 125 00:07:58,687 --> 00:08:00,230 Ezt rajzoltam róla, 126 00:08:00,314 --> 00:08:03,525 mert arról szól, hogy szörnyek vannak az ágy alatt. 127 00:08:03,609 --> 00:08:05,903 A jövőben szárnyakat fogok rajzolni. 128 00:08:05,986 --> 00:08:08,322 Olyat is akarok, ahol fekete löttyöt iszom, 129 00:08:08,405 --> 00:08:12,618 és a szemem fekete lesz, és aztán fekete vér folyik belőle. 130 00:08:15,329 --> 00:08:17,080 Ez egy önarckép. 131 00:08:17,164 --> 00:08:19,166 Egy fasz, egy furcsa baba. 132 00:08:19,249 --> 00:08:20,250 Egy láb. 133 00:08:20,751 --> 00:08:23,795 Van itt pár csepp, mindenki eldöntheti, mi az. 134 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 Itt egy ribanc. Egy szőrös pina. 135 00:08:26,715 --> 00:08:28,884 Ez egy… egy fasz. 136 00:08:32,179 --> 00:08:34,431 - …mert nem tudom - De csúcs! 137 00:08:34,515 --> 00:08:35,807 Nem mondhatok nemet 138 00:08:35,890 --> 00:08:37,976 - Nem mondhatok nemet - Nem mondhatok nemet 139 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 Bumm, lépj az üvegre 140 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 Tűzd meg a nyelved 141 00:08:42,063 --> 00:08:45,067 Mit… Visszatérhetnénk a rossz álmokhoz? 142 00:08:45,150 --> 00:08:48,403 - Hogy összefoglaljuk. - Lehetne alvási bénulás? 143 00:08:48,487 --> 00:08:52,866 A végtagjaim lefagytak És nem érzem a lábujjaimat 144 00:08:52,950 --> 00:08:55,494 A lábujjas rész nem elég menő. 145 00:08:55,577 --> 00:08:58,038 - Tényleg nem. - De… 146 00:08:58,121 --> 00:09:01,750 Lefagytak a végtagjaim… 147 00:09:02,918 --> 00:09:04,127 nem csukódik le a szemem. 148 00:09:04,211 --> 00:09:05,295 Ez tök menő. 149 00:09:06,171 --> 00:09:09,049 Szerinted „nem csukódik le” vagy „nem tudom lecsukni”? 150 00:09:09,132 --> 00:09:10,425 A „nem csukódik le” jobb. 151 00:09:10,509 --> 00:09:11,510 Oké. 152 00:09:14,680 --> 00:09:18,308 Az adósságom miatt El kell adnom a lelkem 153 00:09:18,392 --> 00:09:22,604 Mert nem mondhatok nemet Nem, nem mondhatok nemet 154 00:09:22,688 --> 00:09:26,316 A végtagjaim lefagytak És nem csukódik le a szemem 155 00:09:26,400 --> 00:09:30,779 Nem mondhatok nemet Nem mondhatok nemet 156 00:09:30,863 --> 00:09:32,865 Lépj az üvegre 157 00:09:32,948 --> 00:09:34,074 Tűzd meg a nyelved 158 00:09:37,744 --> 00:09:39,454 Bap! Bap! 159 00:09:39,538 --> 00:09:40,664 Tovább! 160 00:09:42,541 --> 00:09:44,334 Várj! Ne, ne! 161 00:09:46,920 --> 00:09:47,921 Ne, ne, ne! 162 00:09:53,177 --> 00:09:56,180 Inkább csináljuk… Mondjuk, 17-szer. 163 00:10:04,146 --> 00:10:05,772 Nem ez az első kép, 164 00:10:05,856 --> 00:10:08,692 de ilyen szögből akarom, és ha eltávolodik… 165 00:10:08,775 --> 00:10:11,236 - nem megy egészen oldalra. - Mit csinálsz? 166 00:10:11,320 --> 00:10:12,321 Fogd be! 167 00:10:12,404 --> 00:10:14,823 És előre se, 168 00:10:15,365 --> 00:10:19,786 - szóval… hogy… - Pepper! 169 00:10:19,870 --> 00:10:22,664 …a szék lába középen van. 170 00:10:22,748 --> 00:10:25,042 - Az elején… - Hol a macska? 171 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 …a háttérben ne legyen semmi! 172 00:10:27,211 --> 00:10:29,379 - Piros pontot neki! - A háttérben ne legyen semmi, 173 00:10:29,463 --> 00:10:30,964 csak… 174 00:10:32,758 --> 00:10:34,843 csak a fehér háttér 175 00:10:34,927 --> 00:10:38,096 - és a fehér asztal. - Jó. 176 00:10:38,722 --> 00:10:40,349 Ott meg egy döglött patkány. 177 00:10:41,308 --> 00:10:43,810 Az első képen csak a pohár van. 178 00:10:44,520 --> 00:10:47,940 Eltávolodik, a pohár marad középen, 179 00:10:48,023 --> 00:10:50,067 és a poharat nézem. 180 00:10:50,651 --> 00:10:54,238 Itt pedig iszom belőle. 181 00:10:56,114 --> 00:10:57,282 Kezdj el inni! 182 00:10:58,033 --> 00:11:01,703 Nem tudom, hogy maradjon-e így, amíg iszom és fogom, 183 00:11:01,787 --> 00:11:04,665 és csak utána közelítsen rám, vagy amíg iszom… 184 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 Várj! Igyál még! 185 00:11:05,832 --> 00:11:07,584 Még nem tudom. 186 00:11:08,669 --> 00:11:12,214 Mert nem tudom, hogy… átlósan legyen-e. 187 00:11:12,297 --> 00:11:14,800 Mert nem tudom… 188 00:11:17,010 --> 00:11:19,847 Mi a faszról beszélek? 189 00:11:19,930 --> 00:11:22,307 Nem tudom, akarom-e látni… 190 00:11:22,391 --> 00:11:24,351 Ez… Jó, megvan. 191 00:11:24,434 --> 00:11:25,602 Itt lesz. 192 00:11:25,686 --> 00:11:28,605 Ha inni kezdek, és már ittam egy kicsit, 193 00:11:28,689 --> 00:11:33,110 akkor jön, és itt marad ennél a lábnál 194 00:11:33,193 --> 00:11:35,028 pont egy vonalban középen, 195 00:11:35,112 --> 00:11:37,865 és pont egy vonalban a túloldalon lévő lábbal. 196 00:11:38,866 --> 00:11:41,368 Úgy, hogy az arcom legyen középen. 197 00:11:41,451 --> 00:11:43,954 Azt hiszem, ballal fogom meg a poharat, 198 00:11:44,037 --> 00:11:46,373 hogy a kép… jobban… 199 00:11:46,456 --> 00:11:47,457 Kösz, anya. 200 00:11:47,541 --> 00:11:48,834 …érthető legyen. 201 00:11:48,917 --> 00:11:52,045 Aztán látjuk, ahogy eltűnik a fekete trutyi, 202 00:11:52,129 --> 00:11:53,672 mert megiszom az egészet. 203 00:11:54,256 --> 00:11:55,382 Aztán leteszem. 204 00:11:57,384 --> 00:12:00,637 És a kamerába nézek, 205 00:12:00,721 --> 00:12:02,806 és pontosan így marad. 206 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Ne zoomolj! 207 00:12:04,558 --> 00:12:08,145 Ne csinálj semmi olyasmit, amit a béna filmesek szoktak, 208 00:12:08,228 --> 00:12:09,938 amikor valamit fel akarnak dobni. 209 00:12:10,022 --> 00:12:12,065 - Remek a rendeződ. - Fogd be a pofád! 210 00:12:12,149 --> 00:12:13,901 - Zseniális. - Jó, biztos, de… 211 00:12:13,984 --> 00:12:15,819 Mondom, ne legyél barom! 212 00:12:15,903 --> 00:12:17,321 - Maradj így! - Billie. 213 00:12:18,614 --> 00:12:21,200 És ne mozgasd a hülye kamerát, 214 00:12:21,283 --> 00:12:27,080 és ahogy a kamerába nézek, a fekete cucc csöpög a szememből. 215 00:12:36,548 --> 00:12:38,550 Oké, ugyanaz a felállás. 216 00:12:39,343 --> 00:12:40,594 Milyen érzés? 217 00:12:41,386 --> 00:12:43,013 - Egész jó. - Egész jó? 218 00:12:44,556 --> 00:12:48,018 Kitüntetést érdemelsz, baszki, amiért belementél. 219 00:12:48,101 --> 00:12:49,353 Az én ötletem volt. 220 00:12:51,688 --> 00:12:53,232 Beleég a retinámba. 221 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 Az a tiéd vagy az enyém? 222 00:12:54,858 --> 00:12:56,443 - Nem… - Megnyomom! 223 00:12:56,527 --> 00:12:59,321 - Őrülten tikkelek tőle. - Szerintem csináljuk. 224 00:12:59,404 --> 00:13:02,866 Mert a szememben van, ahol a tikk lakik. 225 00:13:02,950 --> 00:13:04,368 Ez az enyém. 226 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Oké, mehet? 227 00:13:06,286 --> 00:13:08,705 - És… - Felnéznél? 228 00:13:08,789 --> 00:13:11,250 - Ez az. - Ez az. 229 00:13:11,959 --> 00:13:13,043 Ez az! 230 00:13:33,856 --> 00:13:36,400 Tedd le! Lassan! 231 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Mehet! 232 00:13:39,611 --> 00:13:41,655 Még egyszer! Oké, ennyi, ennyi, ennyi! 233 00:13:43,782 --> 00:13:45,784 Álljunk vissza! Újravesszük! 234 00:13:50,664 --> 00:13:53,667 Ennyi! Ennyi, ennyi, ennyi! 235 00:13:53,750 --> 00:13:54,751 Forog! 236 00:13:54,835 --> 00:13:58,088 Nem tudom, mi a faszt kell csinálnom. 237 00:13:58,172 --> 00:14:00,382 Figyelj arra, amikor lerakod a poharat, 238 00:14:00,465 --> 00:14:02,509 - mert a kezed eltűnt kicsit… - Mit csináljak? 239 00:14:02,593 --> 00:14:06,513 Amikor ivás után lerakod, és visszateszed az izére, 240 00:14:06,597 --> 00:14:08,307 figyeld a kamera mozgását, 241 00:14:08,390 --> 00:14:11,185 mert szerintem egy kicsit lassabban kéne. 242 00:14:11,268 --> 00:14:12,978 Aha, csak nem tudom, mikor. 243 00:14:13,061 --> 00:14:15,272 Szóval jó lenne, ha szólnál. 244 00:14:15,355 --> 00:14:17,608 Mondjam azt, hogy: „Tedd le a poharat”? 245 00:14:18,692 --> 00:14:20,360 - Igen. - „Le” vagy ilyesmit? 246 00:14:20,444 --> 00:14:22,571 Vagy „tedd le a poharat,” és akkor lassítok. 247 00:14:22,654 --> 00:14:23,780 Oké. Szuper. 248 00:14:23,864 --> 00:14:25,073 Nagyon jó. 249 00:14:33,332 --> 00:14:34,541 Ennyi. Jó. 250 00:14:38,420 --> 00:14:42,049 A többi videót én fogom rendezni. 251 00:14:45,219 --> 00:14:46,428 Mi? 252 00:14:48,472 --> 00:14:49,890 Ezt vedd fel! 253 00:14:49,973 --> 00:14:51,642 Ezt vedd fel! Ó! 254 00:14:57,648 --> 00:14:58,941 Uramisten! 255 00:14:59,024 --> 00:15:02,569 Az album első száma csak ez legyen! 256 00:15:02,653 --> 00:15:05,739 Oké. Kivettem a fogam. Csináljunk egy lemezt! 257 00:15:05,822 --> 00:15:08,283 Kivettem a fogam. 258 00:15:08,367 --> 00:15:10,035 A fogszabályozóm… 259 00:15:10,118 --> 00:15:12,496 - Kivettem a fogszabályozómat… - Kivettem a fogszabályozómat. 260 00:15:12,579 --> 00:15:14,081 …és íme az album. 261 00:15:18,460 --> 00:15:22,089 A fehér pólóm vörös, az orrom véres 262 00:15:22,172 --> 00:15:25,592 - Alszom, te lábujjhegyen osonsz - Alszom, te lábujjhegyen osonsz 263 00:15:25,676 --> 00:15:29,054 - Ólálkodsz, mintha senki se tudná - Ólálkodsz 264 00:15:29,137 --> 00:15:31,849 Az én kis bűnözőm 265 00:15:33,267 --> 00:15:34,268 Vagy inkább… 266 00:15:35,978 --> 00:15:40,023 Mit szólsz ehhez? Azt hiszed, olyan hitvány vagy 267 00:15:40,524 --> 00:15:42,818 Azt hiszi, hogy rossz, közben meg nem. 268 00:15:42,901 --> 00:15:44,570 Lehetne… Nem is tudom, 269 00:15:44,653 --> 00:15:46,780 de eszembe jutott az a szám, a „bad guy”. 270 00:15:47,489 --> 00:15:49,491 Ez lehetne az. Csak mondom… 271 00:15:49,575 --> 00:15:51,577 Csak random ötletelek. 272 00:15:51,660 --> 00:15:53,453 Lehetne az, hogy: „Rossz pasinak hiszed magad.” 273 00:15:53,537 --> 00:15:56,665 Aztán a dallam meg az, hogy: „De én vagyok a rossz pasi.” 274 00:15:57,958 --> 00:15:59,877 Ugye? Nem tudom, jó lenne-e ide. 275 00:15:59,960 --> 00:16:01,253 Nekem tetszik. 276 00:16:04,840 --> 00:16:08,719 „Csúcsidőben tilos elállni az útkereszteződést: 277 00:16:09,803 --> 00:16:12,723 kivéve, ha a zöld jelzésen hajtott be a kereszteződésbe. 278 00:16:13,974 --> 00:16:17,186 Minden esetben, akkor is, ha a jelzés zöldet mutat. 279 00:16:19,104 --> 00:16:21,106 Kivéve, ha elsőbbségünk van”… 280 00:16:21,190 --> 00:16:22,858 - Minden… - Nem figyeltem. 281 00:16:22,941 --> 00:16:23,942 Minden esetben. 282 00:16:24,026 --> 00:16:26,236 Mert nem… Ha… 283 00:16:26,320 --> 00:16:29,615 Ha áll a forgalom, nem lehet behajtani a kereszteződésbe. 284 00:16:29,698 --> 00:16:31,658 Akkor elálljuk az utat. Azt tilos. 285 00:16:32,284 --> 00:16:33,493 „Minden”… Aha, vagyis nem. 286 00:16:33,577 --> 00:16:35,329 Ne állj a csíkozásra! 287 00:16:35,412 --> 00:16:36,538 Igen. Úgy van. 288 00:16:36,622 --> 00:16:38,624 New Yorkban így mondják. Ne állj a csíkozásra! 289 00:16:38,707 --> 00:16:39,791 Mintha kokósok lennének. 290 00:16:41,502 --> 00:16:43,754 Billie letette az írásbelit. 291 00:16:45,172 --> 00:16:46,590 Nézzenek oda! 292 00:16:46,673 --> 00:16:49,009 Billie átment a vizsgán. 293 00:16:49,092 --> 00:16:52,095 Már vezethet. Vagyis járhat órákra. 294 00:16:53,138 --> 00:16:54,848 Mindig is vezetni akartam. 295 00:16:54,932 --> 00:16:56,683 Imádom a kocsikat. 296 00:16:56,767 --> 00:17:00,687 Anyu persze egyterűvel jár, 297 00:17:00,771 --> 00:17:04,608 apu meg egy kibaszott Mazdával. 298 00:17:04,691 --> 00:17:07,486 Finneas egy Honda Fittel. 299 00:17:07,569 --> 00:17:11,990 Szóval lúzerekkel vagyok körülvéve. 300 00:17:12,074 --> 00:17:13,784 Uramisten! 301 00:17:13,867 --> 00:17:17,204 Nagyon szeretnék egy matt fekete Dodge Challengert. 302 00:17:17,954 --> 00:17:23,502 Nem hagyom, hogy visszavedd És csak ha azt mondom… 303 00:17:23,585 --> 00:17:26,421 Örülnék, ha nem hallanám, ahogy ezt mondod… 304 00:17:27,256 --> 00:17:28,464 Ne csinálj… 305 00:17:28,549 --> 00:17:29,800 Mondd, hogy… 306 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 - Kúl! - Nem akartad azt mondani 307 00:17:34,471 --> 00:17:37,766 Ne csinálj… Nem gondolod… 308 00:17:37,850 --> 00:17:40,894 Nem jönnél, hogy visszavond? 309 00:17:42,855 --> 00:17:46,024 Lehet, hogy nem vonod vissza 310 00:17:46,108 --> 00:17:49,736 Mondd, hogy meg akartál nevettetni 311 00:17:49,820 --> 00:17:53,115 És ma minden maradhat a régi 312 00:17:53,198 --> 00:17:58,412 Nem akartad azt mondani: „szeretlek” 313 00:18:02,708 --> 00:18:06,545 És szeretlek 314 00:18:07,045 --> 00:18:09,047 Őrület, ahogy egybecseng a vége, nem? 315 00:18:09,131 --> 00:18:10,299 Már megvan. 316 00:18:10,382 --> 00:18:14,928 - Tudlak szeretni - Szeretlek 317 00:18:15,554 --> 00:18:17,639 A félhangok egybecsengése. Baró! 318 00:18:26,857 --> 00:18:28,692 - Ó, igen. - Gyönyörű. 319 00:18:30,235 --> 00:18:31,737 Nagyon szép. 320 00:18:31,820 --> 00:18:34,656 Duncan Sheik csodás dala jut róla eszembe, amit imádtunk… 321 00:18:34,740 --> 00:18:37,159 - Tessék! Már megint. - …de az egy másik dal. 322 00:18:37,242 --> 00:18:39,828 - Csodálatos! - Nem, hihetetlen a… 323 00:18:39,912 --> 00:18:42,623 Aki nem ír dalt, annak mindig egy másik jut eszébe. 324 00:18:42,706 --> 00:18:44,374 Nem a hangzásról beszél. 325 00:18:44,458 --> 00:18:46,793 Hanem az érzésről, amire emlékezteti. 326 00:18:46,877 --> 00:18:47,753 Kösz. 327 00:19:05,687 --> 00:19:07,314 - Csodálatos! - Remek volt. 328 00:19:07,397 --> 00:19:08,649 - Klassz volt megírni. - Kezdetnek jó. 329 00:19:08,732 --> 00:19:10,442 - Imádom. - Igen. 330 00:19:11,401 --> 00:19:15,405 Ne kérdezz olyasmit, ami nem érdekel 331 00:19:16,031 --> 00:19:20,244 Már túl rég megtanultam a leckét 332 00:19:20,786 --> 00:19:22,913 Ahhoz, hogy beszéljek veled, nadragulya 333 00:19:22,996 --> 00:19:25,666 A rövid szünet kevés volt 334 00:19:25,749 --> 00:19:27,876 Amit akarok, elveszem, amikor akarom 335 00:19:28,502 --> 00:19:29,670 És én téged akarlak 336 00:19:30,587 --> 00:19:34,758 Rossz, rossz hír, egyikünk veszíteni fog 337 00:19:34,842 --> 00:19:37,469 Én vagyok a puskapor, te a gyutacs 338 00:19:38,095 --> 00:19:39,680 Csak egy kis súrlódás kell 339 00:19:40,222 --> 00:19:44,893 Furán rád vagyok kattanva 340 00:19:44,977 --> 00:19:49,606 Furán rád vagyok kattanva 341 00:19:49,690 --> 00:19:54,194 Az orvos nem érti A tüneteimet, és hogy mi fáj 342 00:19:54,278 --> 00:19:59,032 De furán rád vagyok kattanva 343 00:20:03,453 --> 00:20:04,872 Elég béna, de… 344 00:20:04,955 --> 00:20:06,206 Viszont cuki is. 345 00:20:06,290 --> 00:20:08,584 Szerintem fejezzünk be egy dalt, 346 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 és aztán… 347 00:20:09,751 --> 00:20:11,920 Véleményt kérünk róla. Befejezzük. 348 00:20:12,004 --> 00:20:15,007 - Értem. - És aztán foglalkozhatunk a többivel. 349 00:20:15,090 --> 00:20:17,384 Ne egyre koncentráljatok! Csak arra, amit akartok. 350 00:20:17,467 --> 00:20:19,887 Ha mind egy irányba halad… 351 00:20:19,970 --> 00:20:21,763 De jó, amit Justin mondott. 352 00:20:21,847 --> 00:20:22,848 Mit mondtál? 353 00:20:22,931 --> 00:20:24,099 - Mi? - Justin jót mondott. 354 00:20:24,183 --> 00:20:26,226 - Mit? - Csak nyugodtan! 355 00:20:26,310 --> 00:20:27,728 - Nyugodtan? - Persze. 356 00:20:27,811 --> 00:20:29,021 Tényleg nyugi! 357 00:20:29,104 --> 00:20:31,481 Ha valamit meg akarunk jelentetni, 358 00:20:31,565 --> 00:20:33,817 akkor azt fejezzük be! 359 00:20:33,901 --> 00:20:35,777 Ha a „Crown” az, akkor az megy ki. 360 00:20:35,861 --> 00:20:38,947 - Te… Figyelsz egyáltalán? - Ja. 361 00:20:39,031 --> 00:20:42,159 Ha egy dologgal foglalkozunk, azt be tudjuk fejezni, de úgy nem, 362 00:20:42,242 --> 00:20:44,077 ha egyikről a másikra ugrálunk, 363 00:20:44,161 --> 00:20:45,913 és azon is dolgozunk egy kicsit. 364 00:20:45,996 --> 00:20:47,122 Ezt akarom mondani. 365 00:20:49,166 --> 00:20:50,876 Akkor a „7”-t, az „i love you”-t 366 00:20:50,959 --> 00:20:53,879 és az „all the good girls go to hell”-t is be kell fejezni. 367 00:20:53,962 --> 00:20:56,340 Mindjárt kész. Érted? 368 00:20:56,423 --> 00:20:57,883 - Igen. - Ha összeáll… 369 00:20:57,966 --> 00:20:59,218 A „my strange addiction” jó! 370 00:20:59,301 --> 00:21:02,596 Olyan érzés, mintha majd nagy siker lenne, érted? 371 00:21:02,679 --> 00:21:03,514 Egyértelműen. 372 00:21:03,597 --> 00:21:05,015 A megbeszélésen is ezt mondták. 373 00:21:05,098 --> 00:21:07,184 - Mindenki erre gondolt. - Miért nem szóltak? 374 00:21:07,267 --> 00:21:08,393 Miért nem tapsoltak? 375 00:21:19,738 --> 00:21:22,574 Az összes jó lány 376 00:21:23,534 --> 00:21:27,120 Az összes jó lány a pokolra kerül 377 00:21:27,996 --> 00:21:33,585 Mert még Istennek is vannak ellenségei 378 00:21:33,669 --> 00:21:37,673 És ha a víz emelkedni kezd 379 00:21:38,423 --> 00:21:40,259 És a mennyország nem látszik 380 00:21:40,968 --> 00:21:45,722 Az ördöggel akar összeállni 381 00:21:47,349 --> 00:21:49,768 - Jó lesz. - Elég borzalmas. 382 00:21:50,894 --> 00:21:52,604 Szerintem meg szuper. 383 00:21:52,688 --> 00:21:53,689 Elég gáz. 384 00:21:54,273 --> 00:21:55,274 Gáz, 385 00:21:55,357 --> 00:21:57,359 hogy decemberre kész kell lenni az albummal. 386 00:21:57,442 --> 00:21:59,361 A szülinapom előtti napon. Ez gáz. 387 00:21:59,444 --> 00:22:01,363 Addigra a masterelésnek kell elkészülnie. 388 00:22:01,446 --> 00:22:03,448 - Már hetekkel azelőtt kész lesz. - Nem lesz. 389 00:22:03,532 --> 00:22:04,658 - De. - Nem. 390 00:22:04,741 --> 00:22:06,952 Úgy volt, hogy a turné előtt lesz kész. 391 00:22:07,035 --> 00:22:09,037 Szorít a határidő. A megjelenés dátuma. 392 00:22:09,121 --> 00:22:10,247 Szóval kész leszünk. 393 00:22:10,747 --> 00:22:13,709 De ha nem dolgozunk rajta, akkor nem, ezért dolgozunk. 394 00:22:13,792 --> 00:22:15,002 De ócskán szól! 395 00:22:15,085 --> 00:22:17,838 Az én hangom is szörnyű, nem is lehet jó, mert nem vagyok jó. 396 00:22:17,921 --> 00:22:19,339 - Nagyon jó vagy. - Nem. 397 00:22:19,423 --> 00:22:21,800 Sokan egyetértenének velem, hogy nagyon jó vagy. 398 00:22:27,097 --> 00:22:30,642 Aranylánc a pólód alatt 399 00:22:33,228 --> 00:22:37,149 A póló alatt, amit otthon felvehettem 400 00:22:39,902 --> 00:22:43,655 Az arany hamis, és az igaz szerelem fáj 401 00:22:46,241 --> 00:22:49,828 De semmi se fáj, ha magam vagyok 402 00:22:52,664 --> 00:22:56,210 Amikor velem vagy, és kettesben vagyunk 403 00:22:58,086 --> 00:23:00,339 Hadd másszak… 404 00:23:00,422 --> 00:23:02,841 Még négyet be kell fejezni. 405 00:23:02,925 --> 00:23:07,387 Ha 17-ig a fellépések kivételével mindent lemondunk, 406 00:23:07,471 --> 00:23:09,765 mindent megcsinálunk, és elküldjük Ribacknak, 407 00:23:09,848 --> 00:23:11,850 aki azt mondja: „Egyik se lesz sláger,” 408 00:23:11,934 --> 00:23:13,602 akkor az lesz… 409 00:23:14,603 --> 00:23:16,939 „Itt a ’true blue’ és a”… 410 00:23:17,022 --> 00:23:18,732 Akkor írunk még egyet. 411 00:23:27,282 --> 00:23:30,285 „Bébi, nem érzem túl jól magam” 412 00:23:30,369 --> 00:23:34,164 Ezt a hat szót sosem értetted meg 413 00:23:35,374 --> 00:23:38,710 Valamiért olyan, mintha… a fejemben szólna. 414 00:23:38,794 --> 00:23:41,213 Mert a törülköző alatt vagy. 415 00:23:42,965 --> 00:23:45,217 …nem vagyok az eseted 416 00:23:46,468 --> 00:23:50,389 Mondd, hogy nem erre Orientálódsz szexuáli… 417 00:23:50,472 --> 00:23:55,018 …san Olyan önző vagyok, ó 418 00:23:55,102 --> 00:23:56,228 De úgy érzem… 419 00:23:57,521 --> 00:23:58,522 Szerintem kúl. 420 00:23:58,605 --> 00:24:02,442 Próbáljuk meg úgy, hogy a refrént halkan kezded, 421 00:24:02,526 --> 00:24:04,987 és az első mondatot pedig megnyomod! 422 00:24:05,070 --> 00:24:06,071 Érted, hogy mondom? 423 00:24:06,154 --> 00:24:08,615 Hogyan kéne… 424 00:24:08,699 --> 00:24:11,535 Adj bele mindent, de a kezdés legyen halkabb, 425 00:24:11,618 --> 00:24:14,621 - vagy lágyabb, vagy… kisbabásabb! - Oksa. 426 00:24:16,039 --> 00:24:17,040 Próbáld meg! 427 00:24:20,919 --> 00:24:26,216 Hogyan kéne elérnem, hogy jól érezd magad 428 00:24:28,594 --> 00:24:34,308 Amikor folyton az ellenkező irányba mész? 429 00:24:44,318 --> 00:24:46,570 Kitalálod 430 00:24:47,362 --> 00:24:50,240 Mire gondolok 431 00:24:50,699 --> 00:24:53,035 Mit nézek 432 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 Honnan jött a szemem 433 00:24:56,747 --> 00:24:59,416 Kitalálod 434 00:25:00,000 --> 00:25:03,086 Mire gondolok 435 00:25:03,170 --> 00:25:05,714 Mi lehet belőled 436 00:25:06,215 --> 00:25:09,176 Ha szerelmes leszel? 437 00:25:09,259 --> 00:25:10,677 Menő ez a dallam. 438 00:25:10,761 --> 00:25:13,222 „Kitalálod, mire gondolok. Mi lehet belőled, ha szerelmes leszel?” 439 00:25:13,305 --> 00:25:14,306 Király. 440 00:25:14,848 --> 00:25:16,767 - Elénekelnéd? - Klassz! 441 00:25:17,935 --> 00:25:20,062 Egy tetkó jár a fejemben. 442 00:25:20,896 --> 00:25:23,190 Szerintem nagyon jó ez a dallam. 443 00:25:23,273 --> 00:25:25,859 Pont olyan, mint a többi. 444 00:25:26,360 --> 00:25:27,402 Nem hinném. 445 00:25:27,486 --> 00:25:30,197 Az eddigi legjobb dalt akarom megírni, 446 00:25:30,280 --> 00:25:33,825 ami most a legelfogadottabb. Érted? 447 00:25:33,909 --> 00:25:37,371 Ez hülyeség. Az eddigi legjobb dalt fogod megírni? 448 00:25:37,454 --> 00:25:38,622 Persze. Mindig. 449 00:25:39,289 --> 00:25:42,459 Ilyen gondolkodással többé nem írok semmit. 450 00:25:43,001 --> 00:25:44,962 Te ne gondolkodj így, csak bízd rám! 451 00:25:47,297 --> 00:25:49,132 Mintha aknamezőn járnék, 452 00:25:49,216 --> 00:25:51,969 mert azt mondták, írjak egy slágert, 453 00:25:52,386 --> 00:25:55,472 de ne szóljak Billie-nek, hogy slágert kell írnunk. 454 00:25:55,556 --> 00:25:58,976 Billie utálja a dalszerzést. 455 00:25:59,059 --> 00:26:02,855 És tudjátok a… nem is tudom, 456 00:26:02,938 --> 00:26:05,607 tudatában van, milyennek… 457 00:26:07,651 --> 00:26:09,361 látják a neten. 458 00:26:09,444 --> 00:26:12,656 - Szerintem retteg a… - Gyűlölettől. 459 00:26:12,739 --> 00:26:14,741 …attól, ami miatt gyűlölhetik. 460 00:26:14,825 --> 00:26:16,994 Úgy gondolkodik, 461 00:26:17,077 --> 00:26:19,872 hogy minél népszerűbb valami, annál többen fogják gyűlölni. 462 00:26:19,955 --> 00:26:22,291 - Igen. - Én azt szeretném, 463 00:26:22,374 --> 00:26:26,712 hogy az Interscope-nál a fejes azt mondja: 464 00:26:26,795 --> 00:26:28,922 „Mondtam, hogy írjanak egy slágert, 465 00:26:29,006 --> 00:26:32,050 és szerintem ez egy kurva nagy sláger.” 466 00:26:32,134 --> 00:26:34,052 Nem tudom, hogyan… 467 00:26:34,136 --> 00:26:35,596 fogod titokban tartani előtte. 468 00:26:35,679 --> 00:26:37,890 Nem veheted rá trükkel a dalszerzésre. 469 00:26:37,973 --> 00:26:39,266 Rólam beszéltek? 470 00:26:39,892 --> 00:26:45,606 Azt mondjuk, hogy az albumra írt pár utolsó dalnál… 471 00:26:46,899 --> 00:26:51,361 kipróbálhatnál valami olyasmit, amit most is szeretsz, 472 00:26:51,445 --> 00:26:54,615 de talán kissé megszokottabb, 473 00:26:54,698 --> 00:26:58,076 jobban elfogadott, vagy ilyesmi. 474 00:26:58,160 --> 00:27:00,829 És talán Finneas mutathatná az irányt, 475 00:27:00,913 --> 00:27:02,289 és akkor… 476 00:27:02,372 --> 00:27:05,501 Az erre vagy a következő albumra szánt utolsó pár dalnál… 477 00:27:05,584 --> 00:27:07,878 Milyen szavakat használsz? Nem értem. 478 00:27:07,961 --> 00:27:09,379 - Elfogadott? - Jaj, Pepper! 479 00:27:09,463 --> 00:27:12,216 A dalszerzésben ez mit… Mit jelent? 480 00:27:12,299 --> 00:27:14,092 - Azt, hogy… - Az elfogadott azt jelenti, 481 00:27:14,176 --> 00:27:17,054 hogy a dal senkit nem idegenít el, 482 00:27:17,137 --> 00:27:18,555 a dal nem… 483 00:27:18,639 --> 00:27:21,308 Konkrétan olyasmiről beszéltek, 484 00:27:21,391 --> 00:27:25,270 ami szerintem mindig is negatív téma volt, 485 00:27:25,354 --> 00:27:28,815 mert a dalok azoknak szólnak, akik úgy érzik, megérintik őket. 486 00:27:28,899 --> 00:27:30,734 - Nem… Komolyan… Oké. - Nem tetszik. 487 00:27:30,817 --> 00:27:33,654 Azt mondod, olyasmit írjunk, ami mindenkinek tetszik. 488 00:27:33,737 --> 00:27:35,989 - Nem ezt mondom. - Lehúzta az ötletemet, 489 00:27:36,073 --> 00:27:38,992 - a dalt, amit írtam… - Nem. 490 00:27:39,076 --> 00:27:40,869 …és mást akart csinálni belőle, 491 00:27:40,953 --> 00:27:42,788 mert nem szól mindenkinek? 492 00:27:42,871 --> 00:27:43,914 Ez történt? 493 00:27:43,997 --> 00:27:45,332 Én nem ezt hallottam. 494 00:27:45,415 --> 00:27:46,917 Szeretek énekelni. 495 00:27:47,000 --> 00:27:49,419 Szeretem, ha van mit énekelni. 496 00:27:49,503 --> 00:27:52,965 És ha van… Ha jelentenek is valamit, akkor még jobban szeretem őket. 497 00:27:53,048 --> 00:27:57,553 - Úgy érzem… - Utálok dalokat írni, 498 00:27:57,636 --> 00:27:58,971 mindig is utáltam. 499 00:27:59,054 --> 00:28:01,932 Amikor olyasmit írtam, ami tetszik is, 500 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 magát az írást ki nem állhattam. 501 00:28:03,600 --> 00:28:05,060 Értem, hogy utálod. 502 00:28:05,769 --> 00:28:08,480 Komolyan… kínszenvedést okoz. 503 00:28:08,564 --> 00:28:09,731 - De mit… - Főleg veled, 504 00:28:09,815 --> 00:28:12,484 - mert neked olyan jól megy! - Ha utálod… 505 00:28:12,568 --> 00:28:14,361 Nem téged hibáztatlak, de utálom. 506 00:28:14,444 --> 00:28:17,656 Ha a következő albumra nem akarsz számokat írni… 507 00:28:17,739 --> 00:28:20,659 - Nem akarsz írni? - Nem lesz még egy album. 508 00:28:40,554 --> 00:28:44,850 Vigyél fel a tetőre 509 00:28:44,933 --> 00:28:51,815 Látni akarom a világot Amikor leáll a légzésem 510 00:28:53,442 --> 00:28:55,360 Elkékülök 511 00:28:57,905 --> 00:29:00,240 Ilyen sötét szám lesz? 512 00:29:04,786 --> 00:29:07,748 Tényleg arról szól, hogy leugrasz a tetőről? 513 00:29:10,209 --> 00:29:12,461 Szerinted egy ilyen dal megfelelő? 514 00:29:13,128 --> 00:29:14,630 Nem aggaszt? 515 00:29:15,839 --> 00:29:18,175 Szeretném, ha elhangzana. 516 00:29:20,052 --> 00:29:22,930 - Nem aggaszt… - A dal miatt nem teszem. 517 00:29:24,014 --> 00:29:27,601 Jobb kimondani, mint megcsinálni. 518 00:29:33,649 --> 00:29:40,405 Ízlelj meg, a sós könnyeket az arcomról 519 00:29:40,489 --> 00:29:43,116 Ezt teszi veled 520 00:29:43,200 --> 00:29:45,577 Ha egész évben 521 00:29:45,661 --> 00:29:46,787 Jó. 522 00:29:46,870 --> 00:29:48,664 Fáj a fejed 523 00:29:52,000 --> 00:29:55,671 A fejed… Ha akkora lenne a testemhez képest… 524 00:30:00,467 --> 00:30:02,469 Ja. Érintsük meg egymást! 525 00:30:05,889 --> 00:30:06,974 Nem. 526 00:30:07,057 --> 00:30:08,851 Meg akarom rázni a kezed. 527 00:30:11,353 --> 00:30:12,604 Szia, Finneas! Hogy vagy? 528 00:30:12,688 --> 00:30:14,523 Egymásra nézünk. 529 00:30:15,315 --> 00:30:18,026 - Hogy vagy? - Mesésen. Tetszik ez a szám? 530 00:30:18,110 --> 00:30:20,028 - Imádom. - Szerintem nagyon jó. 531 00:30:21,655 --> 00:30:23,657 Szerintem is. Adj egy ötöst! 532 00:30:40,674 --> 00:30:42,384 Kész az album? 533 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 Szerintem kész, igen. 534 00:30:48,432 --> 00:30:50,559 Billie Eilish van itt velünk a stúdióban. 535 00:30:50,642 --> 00:30:53,270 Mindjárt egy csomó kérdést teszek fel a zenédről. 536 00:30:53,353 --> 00:30:56,190 Előbb jöjjön egy tinikérdés! 537 00:30:56,273 --> 00:30:59,526 Befejezted a sulit, vagy még magántanuló vagy? 538 00:30:59,610 --> 00:31:01,403 - Hát… - Vagy kamuzod a tanulást? 539 00:31:03,155 --> 00:31:05,574 Egy apró infó: sose jártam suliba. 540 00:31:05,657 --> 00:31:06,658 - Értem. - Soha… 541 00:31:06,742 --> 00:31:09,494 Soha nem jártam, így nem kellett abbahagynom. 542 00:31:09,578 --> 00:31:12,831 De tavaly végeztem. 543 00:31:12,915 --> 00:31:14,249 - A tavalyi év elején. - Mi? 544 00:31:14,333 --> 00:31:15,459 De… 545 00:31:15,542 --> 00:31:17,544 - Olyan vagy, mint Doogie Howser. - Az ki? 546 00:31:18,629 --> 00:31:21,548 Fogalma sincs, ki az. Ismerd az interjúalanyt! 547 00:31:22,299 --> 00:31:26,553 Ki iránt érzed azt, amit a rajongóid éreznek irántad? 548 00:31:26,637 --> 00:31:30,015 Mondom, ki az. Justin Bieber, oké? 549 00:31:30,098 --> 00:31:34,311 Amikor 12 éves voltam… Nem a rajongója voltam. 550 00:31:34,394 --> 00:31:36,563 Hanem… Hanem… Inkább… 551 00:31:37,147 --> 00:31:39,733 Ő volt… az első szerelmem. 552 00:31:39,816 --> 00:31:43,195 Bele voltam zúgva. 553 00:31:43,278 --> 00:31:45,280 - A fejemben ő is belém. - Naná. 554 00:31:45,364 --> 00:31:47,533 Mintha viszonyunk lett volna. 555 00:31:47,616 --> 00:31:50,118 Van az, amikor egy darabig jársz valakivel, 556 00:31:50,202 --> 00:31:52,621 és az az ember a társad. 557 00:31:52,704 --> 00:31:54,081 Aztán szakítotok. 558 00:31:54,164 --> 00:31:56,458 Majd látsz róla egy képet, és rögtön, 559 00:31:56,542 --> 00:31:59,127 gondolkodás nélkül azt mondod: „Ja, vele volt viszonyom.” 560 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 A következőnek meg kell békélnie a gondolattal, 561 00:32:01,463 --> 00:32:03,173 hogy Justin Bieberrel volt viszonyod. 562 00:32:03,257 --> 00:32:05,050 Megnézitek? Mutatok valamit. 563 00:32:05,133 --> 00:32:07,678 - Egy videó 12 éves koromból. - Oké. 564 00:32:07,761 --> 00:32:09,888 - Még senki se látta. - Imádom. 565 00:32:10,889 --> 00:32:15,102 Annyi mindent néztem Justin Biebertől, 566 00:32:15,185 --> 00:32:17,062 hogy iszonyúan sírtam. 567 00:32:19,064 --> 00:32:21,733 Mert félek, hogy ha lesz barátom… 568 00:32:22,860 --> 00:32:24,695 akkor nem akarok majd vele lenni, mert… 569 00:32:25,821 --> 00:32:27,906 Justin Biebert jobban szeretem. 570 00:32:27,990 --> 00:32:29,324 Ezt nem bírom elviselni. 571 00:32:30,492 --> 00:32:33,120 Azt mondtam: „Nem bírom.” 572 00:32:33,203 --> 00:32:35,497 Emlékszem, ahogy a párnámba sírtam, 573 00:32:35,581 --> 00:32:38,834 mert azt hittem, soha senki iránt nem fogok így érezni. 574 00:32:38,917 --> 00:32:40,919 Konkrétan rettegtem, 575 00:32:41,003 --> 00:32:43,714 hogy ha idősebb koromban lesz egy pasim, akkor nem… 576 00:32:43,797 --> 00:32:45,215 - Nem lesz olyan. - Nem lesz. 577 00:32:45,299 --> 00:32:47,050 Három telt házas koncert 578 00:32:47,134 --> 00:32:48,135 a Fonda Színházban. 579 00:32:48,218 --> 00:32:49,845 - Amúgy elképesztő. - Köszönöm. 580 00:32:49,928 --> 00:32:52,514 Tudom, hogy a hazai koncertek mindig fontosak, de… 581 00:32:55,517 --> 00:32:59,396 Szia, Q! Helló! 582 00:33:00,564 --> 00:33:01,565 Pokolian jól nézel ki. 583 00:33:01,648 --> 00:33:02,774 Hali, hogy vagy? 584 00:33:04,943 --> 00:33:06,945 Azt hittem, megtaláltam 585 00:33:08,906 --> 00:33:10,866 Megtaláltam a kivezető utat 586 00:33:12,201 --> 00:33:15,162 De soha nem mész el 587 00:33:15,245 --> 00:33:16,747 Soha nem mész el 588 00:33:16,830 --> 00:33:19,666 Azt hiszem, már maradnom kell 589 00:33:20,167 --> 00:33:22,669 De remélem, egy nap 590 00:33:22,753 --> 00:33:28,634 Ki fogok jutni innen 591 00:33:28,717 --> 00:33:35,682 Akkor is, ha rámegy az éjszaka Vagy akár száz év 592 00:33:36,934 --> 00:33:43,774 Kell egy hely, ahová bújhatok De a közelben nem találok egyet se 593 00:33:44,900 --> 00:33:50,072 Akarom érezni, hogy élek Odakint nem küzdhetek a félelemmel 594 00:33:50,155 --> 00:33:53,784 Szeretlek, Billie. Boldog 17. szülinapot! 595 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 Apám, de jól néz ki! Úristen! 596 00:34:03,293 --> 00:34:06,839 Szaggass darabokra, hatolj a csontomig 597 00:34:06,922 --> 00:34:08,130 Elképesztő! 598 00:34:08,590 --> 00:34:10,300 Oké, gyerekek! Ennyi! 599 00:34:24,648 --> 00:34:31,280 Helló, üdv itthon 600 00:34:33,031 --> 00:34:35,409 Van slagunk? 601 00:34:35,492 --> 00:34:36,869 A kocsidhoz? 602 00:34:36,952 --> 00:34:38,704 Van, de kérd el apádtól, 603 00:34:38,786 --> 00:34:41,623 mert ő tudja, melyiket használd. 604 00:34:42,291 --> 00:34:44,333 - Ez is jó. Ez erős. - Várj! Mutasd az előzőt! 605 00:34:44,418 --> 00:34:47,170 - A belsejére kell. - Ez a legerősebb, és ez… 606 00:34:47,254 --> 00:34:48,380 A közepe… 607 00:34:50,215 --> 00:34:52,301 Ha bedugom, oda is bemegy? 608 00:34:52,384 --> 00:34:54,178 Nem. Ki kell bírnia az esőt is. 609 00:34:57,764 --> 00:35:00,350 Hihetetlen! Itt az álomautóm a kocsibeállón. 610 00:35:00,851 --> 00:35:02,936 Ezek a hülyék megvették nekem. 611 00:35:03,729 --> 00:35:05,731 Rájuk néztem, hogy: „Ti megőrültetek. 612 00:35:05,814 --> 00:35:09,026 Nincs hol tartani. Nincs pénzünk a biztosításra. 613 00:35:09,109 --> 00:35:11,153 Túl gyors.” 614 00:35:11,236 --> 00:35:12,905 És erre azt felelték: 615 00:35:12,988 --> 00:35:16,033 „Lesz benne mindenféle biztonsági kütyü. 616 00:35:16,116 --> 00:35:18,535 A létező összes védelmi funkció. 617 00:35:18,619 --> 00:35:21,163 A motor nem lesz felturbózva.” Ő nem tudja. 618 00:35:21,246 --> 00:35:22,831 Valami… 619 00:35:24,625 --> 00:35:26,043 Gonosz vagy. 620 00:35:26,126 --> 00:35:28,629 Hé, hívj vissza! 621 00:35:28,712 --> 00:35:30,923 Amikor ezt megkapod 622 00:35:31,548 --> 00:35:34,426 Búcsúzz el a kocsitól! 623 00:35:34,510 --> 00:35:36,887 Turnézni megy. Hiányzik az autója. 624 00:35:38,639 --> 00:35:41,475 Szeretlek. Mulass jól Kaylee-vel! 625 00:35:41,558 --> 00:35:43,936 Szeretlek. Hiányozni fogsz. 626 00:35:44,019 --> 00:35:46,647 Vagy inkább hagyjuk 627 00:35:47,648 --> 00:35:49,650 Mert mire ezt megkapod 628 00:35:49,733 --> 00:35:51,109 EURÓPA 629 00:35:51,193 --> 00:35:54,154 Addigra esetleg letiltom a számodat 630 00:35:55,822 --> 00:35:58,075 Maradj 631 00:35:58,742 --> 00:36:01,245 És bla, bla, bla 632 00:36:02,788 --> 00:36:08,585 Neked az kell, amit nem kaphatsz meg 633 00:36:10,754 --> 00:36:13,257 Nem lehet 634 00:36:14,007 --> 00:36:16,927 Kihívom a zsarukat 635 00:36:17,928 --> 00:36:22,683 Ha nem hagyod abba, felhívom apádat 636 00:36:22,766 --> 00:36:25,602 Egy, két, egy, két, hár', négy! 637 00:36:25,686 --> 00:36:32,609 Nem örülök Hogy a szülinapodon kell csinálnom 638 00:36:33,318 --> 00:36:39,032 Amúgy boldog születésnapot 639 00:36:40,868 --> 00:36:47,583 Nem miattad, miattam Meg a többi baromság 640 00:36:48,542 --> 00:36:52,171 Tudod, hogy baromság 641 00:36:52,254 --> 00:36:54,840 Nem igaz, bébi? 642 00:36:57,759 --> 00:37:01,638 Nem csak egy flört vagyok a partin 643 00:37:04,975 --> 00:37:08,061 Olyan furcsa. Nem vagyok senki. Nem tudom, miért szerettek. 644 00:37:11,607 --> 00:37:13,317 Komolyan. 645 00:37:13,400 --> 00:37:15,861 Nem tudom, miért, de szeretlek titeket. 646 00:37:19,698 --> 00:37:22,201 És nagyon remélem, 647 00:37:23,619 --> 00:37:25,746 hogy ti is azt érzitek az album kapcsán, amit én, 648 00:37:25,829 --> 00:37:27,497 mert én kurvára imádom. 649 00:37:30,375 --> 00:37:33,337 Nem is álltok készen. Oké. 650 00:37:39,843 --> 00:37:43,555 A „xanny” olyasmit jelentett nekünk, hogy… 651 00:37:44,223 --> 00:37:47,226 önpusztító emberekhez állunk közel. 652 00:37:47,309 --> 00:37:50,312 A drogokkal, érted, 653 00:37:50,395 --> 00:37:52,022 a cigivel… 654 00:37:52,105 --> 00:37:54,024 - Az alkohollal… - …kicsinálod magad. 655 00:37:54,107 --> 00:37:56,318 Mi a véleményetek arról, 656 00:37:56,401 --> 00:38:01,281 hogy elmondjátok, mit gondoltok a drogokról, a cigiről, az alkoholról? 657 00:38:02,074 --> 00:38:05,160 Csak arra gondolok, hogy most mondtok valamit, 658 00:38:05,244 --> 00:38:07,246 aztán esetleg… 659 00:38:08,330 --> 00:38:10,791 felnőttként másképp gondoljátok, és megszólnak érte. 660 00:38:10,874 --> 00:38:12,084 - De… - Népszerű vagyok, 661 00:38:12,167 --> 00:38:14,211 aztán drogozom, és azt mondják: 662 00:38:14,294 --> 00:38:15,712 - „Haha, azt mondta”… - Pillanat! 663 00:38:15,796 --> 00:38:20,342 Nem lehet most önmaga, mert felnőttként esetleg drogozni fog? 664 00:38:20,425 --> 00:38:22,177 Nem úgy értem… 665 00:38:22,261 --> 00:38:24,596 - Csinálnád? - Hát… 666 00:38:24,680 --> 00:38:26,098 Ne kiabálj Chelsea-vel! 667 00:38:26,181 --> 00:38:29,810 Nem kiabálok. Csak szerintem bevonzza a bajt, és… 668 00:38:29,893 --> 00:38:31,770 Igaza van. Van benne ráció. 669 00:38:31,854 --> 00:38:33,772 Lehet, hogy nem leszel ilyen felnőtt. 670 00:38:34,857 --> 00:38:36,900 Már most el kell tervezned, mert… 671 00:38:36,984 --> 00:38:41,947 aki azzal foglalkozik, mint te, az felnőttkorára elbassza a dolgot? 672 00:38:42,030 --> 00:38:45,701 És már most el kell tervezned, hogy később ne utáljanak azért, 673 00:38:45,784 --> 00:38:48,120 mert fiatalkorodban azt mondtad, nem csinálod? 674 00:38:48,579 --> 00:38:51,248 Akkor minek vannak veled a szüleid? 675 00:38:52,082 --> 00:38:54,084 Egy rakás ember próbál segíteni, 676 00:38:54,168 --> 00:38:58,297 hogy ne szúrd el az életedet úgy, 677 00:38:58,380 --> 00:39:00,924 ahogy előtted már sok hozzád hasonló megtette. 678 00:39:01,383 --> 00:39:04,803 Szóval nem adunk ki valamit, mert attól félünk, 679 00:39:04,887 --> 00:39:07,139 hogy a jövőben azt fogja csinálni? 680 00:39:09,558 --> 00:39:11,351 Hiszen erről szól a szám. 681 00:39:22,946 --> 00:39:25,282 Úristen! Olyan dögös vagy! 682 00:39:27,701 --> 00:39:30,370 Visszafogom magam, kivárom az időmet 683 00:39:30,454 --> 00:39:33,874 Figyelmeztető jelet viselek 684 00:39:33,957 --> 00:39:37,419 Várj, míg enyém lesz a világ 685 00:39:40,214 --> 00:39:43,342 A látomásokat megrongálom 686 00:39:43,425 --> 00:39:46,595 Hideg van a királyságomban 687 00:39:46,678 --> 00:39:51,725 Bedőltem az óceán szemeknek 688 00:39:51,808 --> 00:39:54,019 Látnál csak koronával 689 00:39:54,937 --> 00:39:57,481 Ezt a semmilyen várost fogom vezetni 690 00:39:58,148 --> 00:40:02,319 Nézd, ahogy meghajolnak előttem egyenként 691 00:40:02,402 --> 00:40:06,281 Egyesével, egyesével Látnál csak koronával 692 00:40:07,991 --> 00:40:10,994 A kedvenc hangom a hallgatásod 693 00:40:11,078 --> 00:40:15,082 Nézd, ahogy hajlongani kényszerítem őket Egyenként, egyenként 694 00:40:15,165 --> 00:40:18,126 Egyenként, egyenként 695 00:40:18,210 --> 00:40:21,338 Az új albuma március 29-én jön ki. 696 00:40:21,421 --> 00:40:24,925 A Spotifyon havonta 21 millióan kattintanak rá, 697 00:40:25,008 --> 00:40:27,469 az Instagramon 13,2 millió követője van. 698 00:40:27,553 --> 00:40:30,264 A koncertjeire a bejelentés előtt két nappal elfogynak a jegyek. 699 00:40:30,347 --> 00:40:32,975 Zürichben a Halle 622-ben lép fel 700 00:40:33,058 --> 00:40:34,810 a 17 éves Billie Eilish. 701 00:40:36,061 --> 00:40:37,437 Örülünk neked, Billie. 702 00:40:37,521 --> 00:40:38,856 - Szia! - Hogy vagy? 703 00:40:38,939 --> 00:40:40,274 Remekül. 704 00:40:40,357 --> 00:40:43,318 - Örülök, hogy itt vagy. Tényleg. - De jó! Én is örülök. 705 00:40:43,402 --> 00:40:45,612 Nem vagy olyan fáradt? 706 00:40:45,696 --> 00:40:48,448 Én… olyan fáradt vagyok. 707 00:40:48,532 --> 00:40:50,701 Így is lehet mondani. Igen, nagyon fáradt vagyok. 708 00:40:51,702 --> 00:40:53,537 - Oké, Billie. - Igen? 709 00:40:53,620 --> 00:40:55,581 A következő hirdetőtáblás menet. 710 00:40:55,664 --> 00:40:57,749 - Hol is? - Megvannak az… 711 00:40:57,833 --> 00:40:59,543 az első körben a hirdetőtáblák 712 00:40:59,626 --> 00:41:01,003 - a lemezborítóval? - Mindenhol? Igen. 713 00:41:01,086 --> 00:41:02,754 - Ez a második kör. - Értem. 714 00:41:05,299 --> 00:41:06,300 Mindjárt… 715 00:41:09,261 --> 00:41:11,096 Pillanat! Valami van. 716 00:41:13,140 --> 00:41:14,474 Hű! Hű! 717 00:41:16,018 --> 00:41:17,186 Mi az? 718 00:41:17,269 --> 00:41:18,937 - Egy… Tikkroham. Nem. - Vizet? 719 00:41:20,606 --> 00:41:21,815 De nem tudom, mitől. 720 00:41:22,733 --> 00:41:25,485 Egész nap ez volt, de nem… 721 00:41:28,572 --> 00:41:30,199 Olajat? 722 00:41:30,282 --> 00:41:31,825 Anya, van nálad illóolaj? 723 00:41:31,909 --> 00:41:33,202 - Illóolaj. - Van. 724 00:41:35,495 --> 00:41:37,664 Tegyél a csuklódra is, ha tudsz! 725 00:41:38,874 --> 00:41:39,875 Jó. 726 00:41:40,417 --> 00:41:42,544 - Igen, az… - Mindent összehajtogattunk… 727 00:41:42,628 --> 00:41:43,879 Oké. 728 00:41:49,551 --> 00:41:52,763 Nem tudom, hogy a lámpától miért… 729 00:41:52,846 --> 00:41:54,640 Biztos nagyon fáradt vagy. 730 00:41:54,723 --> 00:41:57,017 - Ja. - Attól lehet. 731 00:41:57,601 --> 00:41:59,436 Sok hülyeséget csináltam a Tourette miatt. 732 00:41:59,520 --> 00:42:03,232 Egyszer eltörtem egy kurva poharat a számban. 733 00:42:03,315 --> 00:42:05,275 Az egyik rohamnál ráharapok arra, 734 00:42:05,359 --> 00:42:08,320 ami a számban van. Jó erősen. 735 00:42:08,737 --> 00:42:10,572 Az agyam azt üzeni: „Csináld!” 736 00:42:15,869 --> 00:42:20,874 Nem akarok a… 737 00:42:22,876 --> 00:42:24,586 Egyedül vagyok Valentin-napon. 738 00:42:24,670 --> 00:42:26,672 - Szörnyű. Szomorú. - Q nem tervez semmit? 739 00:42:26,755 --> 00:42:29,091 Nem kaptam… semmit. 740 00:42:29,967 --> 00:42:33,762 Előző este olyan fura volt, és távolságtartó, meg minden. És… 741 00:42:33,846 --> 00:42:36,890 Engem nem zavart. Tök jól megvoltunk, csak… 742 00:42:36,974 --> 00:42:39,351 Aztán azt tervezték, hogy felmennek a Big Bearhez… 743 00:42:39,434 --> 00:42:41,728 Az egész banda felmegy. 744 00:42:41,812 --> 00:42:43,897 Én meg: „Tudod, mit? Menj! Ne is törődj velem! 745 00:42:43,981 --> 00:42:46,567 Szomorú vagyok, és hiányzol, és jó lenne beszélgetni, 746 00:42:46,650 --> 00:42:49,403 mert nincs más, akivel beszélgethetnék, de megvagyok. 747 00:42:49,486 --> 00:42:51,196 Jó mulatást! Hess!” 748 00:42:51,280 --> 00:42:53,282 …ami megmondta 749 00:42:54,366 --> 00:42:57,494 Sajnálom, sajnálom 750 00:42:57,953 --> 00:43:00,873 Sajnálom, sajnálom 751 00:43:00,956 --> 00:43:02,124 Beszoptad, ribanc! 752 00:43:03,041 --> 00:43:04,334 Mellesleg 753 00:43:06,837 --> 00:43:09,840 Visszavontam a meghívást 754 00:43:10,507 --> 00:43:12,676 Mert folyton csak… 755 00:43:13,427 --> 00:43:15,888 Állj! Ugyanarról beszélsz… 756 00:43:15,971 --> 00:43:17,347 Gyerünk! 757 00:43:17,431 --> 00:43:21,226 Mert a kopírozó lekopizza a stílusom 758 00:43:21,310 --> 00:43:24,605 Vigyázz magadra, amikor rám nem tudsz 759 00:43:25,230 --> 00:43:27,441 Nem bírok többször fellépni. Nagyon fáj a lábam. 760 00:43:27,524 --> 00:43:29,860 - Nem megy. Nem bírok ugrálni. - Oké. 761 00:43:29,943 --> 00:43:32,279 - Nagyon fáj. - Mi lenne, ha leülnél, 762 00:43:32,362 --> 00:43:33,655 és megmasszíroznám? 763 00:43:33,739 --> 00:43:37,826 Úristen! Még a járás is fáj. 764 00:43:49,046 --> 00:43:51,340 Oda. Úgy. 765 00:43:54,218 --> 00:43:57,221 Attól félek, hogy felébredek, és mindez nem lesz. 766 00:44:01,517 --> 00:44:04,895 Mindent abba kellett hagynom, amit szerettem. 767 00:44:10,567 --> 00:44:13,237 Azelőtt heti 12 órákat táncoltam. 768 00:44:20,118 --> 00:44:21,537 Aztán lesérültem. 769 00:44:22,579 --> 00:44:25,624 Elszakadt a csípőmben a növekedési porc. 770 00:44:25,707 --> 00:44:27,793 A csont elvált az izomtól. 771 00:44:29,002 --> 00:44:31,129 Életem leglehangolóbb éve volt. 772 00:44:32,172 --> 00:44:34,216 Csak feküdtem. Nem bírtam mozogni. 773 00:44:36,301 --> 00:44:38,053 Azóta nem táncoltam. 774 00:44:46,395 --> 00:44:48,772 - Segítsek, Patrick? - Igen, pillanat! 775 00:44:52,818 --> 00:44:55,195 Mielőtt folytatnánk, van egy bejelentésem. 776 00:44:55,279 --> 00:44:57,281 Sípcsontsérülésem van… 777 00:44:58,031 --> 00:45:00,784 és kiment a nyakam. 778 00:45:00,868 --> 00:45:03,078 Szóval… De figyeljetek! 779 00:45:03,579 --> 00:45:06,290 Fáj, ha ugrálok, de mégis fogok, mert féleszű vagyok. 780 00:45:07,416 --> 00:45:10,794 A fiúm, a fiúm, a fiúm 781 00:45:11,795 --> 00:45:15,632 Nem férfi, az már biztos… 782 00:45:17,676 --> 00:45:22,097 A fiúm, a fiúm, a fiúm 783 00:45:22,181 --> 00:45:26,310 Nem szeret úgy, ahogy ígérte 784 00:45:27,853 --> 00:45:31,565 A fiúm, a fiúm, a fiúm 785 00:45:31,648 --> 00:45:34,234 - Aú! - Az orvos utasítása. 786 00:45:34,318 --> 00:45:36,820 Két-három óránként 787 00:45:36,904 --> 00:45:40,157 öt-tíz percen át nyújts, 15 percen át jegeld! 788 00:45:40,532 --> 00:45:41,783 Menni fog, Billie. 789 00:45:49,875 --> 00:45:52,127 Miért nem hiányzom senkinek? Ez érdekel. 790 00:45:53,629 --> 00:45:54,838 Nem hiányzom nekik? 791 00:45:55,672 --> 00:45:56,757 Én hiányoznék magamnak. 792 00:45:58,759 --> 00:46:00,761 „Nagyon fogsz hiányozni.” 793 00:46:01,303 --> 00:46:03,514 - Hogyne. - Biztos hiányzol nekik. 794 00:46:05,474 --> 00:46:06,475 Dehogy. 795 00:46:06,558 --> 00:46:08,477 Ha valaki hiányzik, az fáj. 796 00:46:08,560 --> 00:46:13,190 És az agyunk megpróbálja feldolgozni. 797 00:46:15,734 --> 00:46:17,611 Miért baj, ha hiányzik valaki? 798 00:46:18,445 --> 00:46:21,114 Miért kell feldolgozni? Miért nem lehet csak úgy? 799 00:46:21,198 --> 00:46:23,450 - Azért, mert fájdalmas. - Na és? 800 00:46:23,534 --> 00:46:24,535 Hadd fájjon! 801 00:46:25,327 --> 00:46:26,870 Fájjon nekik a hiányom! 802 00:46:26,954 --> 00:46:30,082 Ne tegyenek úgy, mintha nem is hiányoznék, és… 803 00:46:33,085 --> 00:46:37,214 Már fél négy van, és sok mindenkivel kell találkoznod. 804 00:46:37,297 --> 00:46:39,633 - Anya, még oda se értünk. - Tudom, csak szólok, 805 00:46:39,716 --> 00:46:42,010 hogy nincs sok időd nem beszélni. 806 00:46:42,094 --> 00:46:45,138 Nem lehetne, hogy egyedül sétálok a parkban? 807 00:46:45,222 --> 00:46:46,306 Klassz lenne. 808 00:46:52,229 --> 00:46:53,605 Azt mondják: 809 00:46:53,689 --> 00:46:56,233 „Olyan nyomasztó! Csinálj vidám zenét!” 810 00:46:56,316 --> 00:46:58,318 Én meg: „Sose vagyok boldog. 811 00:46:58,402 --> 00:47:00,863 Miért írnék olyasmiről, amit nem ismerek?” 812 00:47:00,946 --> 00:47:04,950 A nyomasztó dolgokat nagyon is érzem. 813 00:47:05,033 --> 00:47:06,743 És miért… 814 00:47:08,245 --> 00:47:11,164 ne beszélnék róluk? Értitek? 815 00:47:11,248 --> 00:47:13,500 Igen, és a rajongók észreveszik. 816 00:47:13,584 --> 00:47:17,671 Pár napja egy helyi tinibandával készítettünk interjút, 817 00:47:17,754 --> 00:47:21,592 ők szeretik a zenédet, és azt mondták: „Ha figyeltek, 818 00:47:21,675 --> 00:47:25,762 hallani, hogy mindjárt elsírja magát.” 819 00:47:25,846 --> 00:47:28,223 Az emberek megérzik. 820 00:47:28,307 --> 00:47:30,100 Lehet, hogy ez az oka annak, 821 00:47:30,184 --> 00:47:34,396 hogy a generációd annyira magáénak érzi a zenédet? 822 00:47:34,479 --> 00:47:37,983 A világon a legjobb érzés az, 823 00:47:38,066 --> 00:47:40,819 ha a dalom pontosan tükrözi az érzéseimet. 824 00:47:40,903 --> 00:47:42,821 Mert kellemes érzést nyújt. 825 00:47:42,905 --> 00:47:46,533 Úgy érzem… nem érzem egyedül magam, érted? 826 00:47:46,617 --> 00:47:49,036 A zenédben 827 00:47:49,119 --> 00:47:51,788 a saját magad által felépített világ 828 00:47:51,872 --> 00:47:55,834 látomásait érzem. 829 00:47:56,627 --> 00:48:00,297 Megfogható, de nem lehet leírni. 830 00:48:00,380 --> 00:48:06,970 Van valamiféle elképzelésed erről az új világról, 831 00:48:07,638 --> 00:48:10,891 amelyet a szövegeiddel, a hangzásoddal akarsz megalkotni? 832 00:48:11,391 --> 00:48:14,478 Vannak dolgok, amiket érzünk, de nem tudunk leírni. 833 00:48:15,562 --> 00:48:17,940 Nem úgy, hogy: „Nincsenek rá szavak.” 834 00:48:18,023 --> 00:48:19,691 Inkább… 835 00:48:19,775 --> 00:48:23,862 azt az érzést konkrétan nem lehet szavakkal leírni. 836 00:48:24,780 --> 00:48:28,784 Ahogy az embert vonzzák a veszélyes helyzetek, 837 00:48:28,867 --> 00:48:32,287 mert kíváncsiak vagyunk, és nem tudjuk, mi van a túloldalon, 838 00:48:32,371 --> 00:48:34,081 és a zene ilyen. 839 00:48:34,873 --> 00:48:37,584 Azért szeretjük, mert szeretjük, ez minden. 840 00:48:37,668 --> 00:48:40,838 Nem tudjuk megindokolni, csak szeretjük. 841 00:48:43,173 --> 00:48:46,009 Megjátszhatod, hogy nem hiányzom 842 00:48:47,094 --> 00:48:49,930 Megjátszhatod, hogy nem érdekel 843 00:48:51,306 --> 00:48:54,142 Csak csókolni akarsz, semmi mást 844 00:48:55,018 --> 00:48:57,855 Ó, milyen kár, hogy nem vagyok ott 845 00:48:58,856 --> 00:49:01,984 Megjátszhatod, hogy nem hiányzom 846 00:49:02,985 --> 00:49:06,446 Megjátszhatod, hogy nem érdekel 847 00:49:07,281 --> 00:49:09,908 Csak csókolni akarsz, semmi mást 848 00:49:10,701 --> 00:49:11,869 Ó, milyen kár… 849 00:49:11,952 --> 00:49:13,412 Szeretlek titeket! 850 00:49:16,415 --> 00:49:18,500 Mindenki tudja 851 00:49:19,835 --> 00:49:22,838 Hogy mi vagyunk az öngyilkosság És a lopott művészet 852 00:49:23,213 --> 00:49:24,256 Művészet 853 00:49:24,756 --> 00:49:27,176 A gyönyörű csajszi összevarrja 854 00:49:27,676 --> 00:49:31,054 Összeölti A megszakadt szíveiteket, ribancok 855 00:49:31,138 --> 00:49:33,807 Megjátszhatod, hogy nem hiányzom 856 00:49:35,017 --> 00:49:37,436 Megjátszhatod, hogy nem érdekel 857 00:49:38,937 --> 00:49:42,107 A turné utolsó koncertje, apám! Mi a franc? 858 00:49:42,941 --> 00:49:44,318 Úristen! 859 00:49:45,068 --> 00:49:49,072 Egy korszak véget ér, srácok. De hamarosan megjelenik az albumom. 860 00:49:49,156 --> 00:49:52,951 Egy új fog majd kényeztetni 861 00:49:53,035 --> 00:49:56,246 Ahogy tőlem várod Időnként belém hasít 862 00:49:59,166 --> 00:50:02,085 Hogy velem nem jött össze 863 00:50:03,170 --> 00:50:04,171 De a magánytól biztos… 864 00:50:04,254 --> 00:50:06,256 Azta! Találkozni akartam ma. Picsába! 865 00:50:06,340 --> 00:50:08,175 Én is ezt akartam. Mi van? 866 00:50:11,220 --> 00:50:12,554 Klassz csaj vagy. 867 00:50:14,681 --> 00:50:17,267 Szeretlek. Szerelmes vagyok beléd. 868 00:50:18,185 --> 00:50:19,728 Én is szeretlek. 869 00:50:20,521 --> 00:50:23,565 - Szeretlek! - Szeretlek! 870 00:50:35,202 --> 00:50:38,747 Egy csomó érdekes dolog történik veled, 871 00:50:38,830 --> 00:50:41,625 mivel szuper mobilis vagy, és tikkjeid vannak, 872 00:50:41,708 --> 00:50:44,419 és az életed fizikailag nagyon is megterhelő. 873 00:50:45,587 --> 00:50:49,967 A dolgok egymáshoz adódnak, 874 00:50:50,050 --> 00:50:53,470 ezért még fontosabb, 875 00:50:53,554 --> 00:50:55,305 hogy megfelelően törődj magaddal. 876 00:50:55,389 --> 00:50:58,892 Ha nem szakítasz időt az életedben saját magadnak, 877 00:50:58,976 --> 00:51:00,227 senki nem teszi meg helyetted. 878 00:51:00,310 --> 00:51:03,313 Az lesz, hogy: „Billie, csináld ezt meg azt!” 879 00:51:03,397 --> 00:51:04,898 Már most ez van. 880 00:51:07,192 --> 00:51:09,570 Justin teljesen odavan érted. 881 00:51:09,653 --> 00:51:11,488 Justin Bieber? 882 00:51:11,572 --> 00:51:13,490 Tökre odavan érted, 883 00:51:13,574 --> 00:51:15,117 nagyon szeretne veled dolgozni. 884 00:51:15,200 --> 00:51:17,619 Ha a „bad guy”-t megcsinálnád vele, 885 00:51:17,703 --> 00:51:19,121 remixben, az megoldható. 886 00:51:19,204 --> 00:51:22,499 De amúgy nekem mindegy, mert nincs rá szükséged. 887 00:51:22,583 --> 00:51:24,126 Csak gondoltam, hogy vicces. 888 00:51:24,209 --> 00:51:25,836 Igen, 889 00:51:25,919 --> 00:51:28,088 - de mit válaszoljon Billie? - Mit írjak arra: 890 00:51:28,172 --> 00:51:29,923 „Szerepelni akarok a lemezeden”? 891 00:51:30,883 --> 00:51:31,967 - Mert… - Azt, hogy: „Haha! 892 00:51:32,050 --> 00:51:35,262 A lemezem három nap múlva jelenik meg, de ha beszállsz a ’bad guy’-ba”… 893 00:51:35,345 --> 00:51:37,639 Nem tudom. Te mit válaszolnál szívesen? 894 00:51:37,723 --> 00:51:40,893 Nem szívesen mondok… 895 00:51:40,976 --> 00:51:44,396 nem szívesen mondok neki nemet. 896 00:51:44,479 --> 00:51:45,480 Biztos nem. 897 00:51:45,564 --> 00:51:49,818 Ha arra kérne, hogy nyírjam ki a kutyát, megtenném. Gondolkodás nélkül… 898 00:51:50,944 --> 00:51:52,738 Köztünk marad. Te mit szeretnél? 899 00:51:52,821 --> 00:51:54,406 Szeretnél vele dolgozni? 900 00:51:55,324 --> 00:51:58,243 Igen! Hogy a picsába ne? Nyilván! 901 00:51:58,327 --> 00:52:00,329 Szeretnél csinálni vele egy új számot… 902 00:52:00,412 --> 00:52:03,457 Nem, nem akarok vele dolgozni. Nem akarok vele dolgozni. 903 00:52:03,540 --> 00:52:04,917 - Nem, nem, nem, nem. - Akkor… 904 00:52:05,000 --> 00:52:08,337 - Szálljon be a „bad guy”-ba? - Igen, de csak egy remixbe. 905 00:52:08,962 --> 00:52:12,132 Ha beszállna, és annyit mondana, hogy „pukk”, 906 00:52:12,216 --> 00:52:13,800 én annak is örülnék. 907 00:52:16,678 --> 00:52:18,597 Ma jelent meg Billie Eilish új albuma… 908 00:52:18,680 --> 00:52:20,682 Tizenhét éves csoda. Bemutatkozó albuma… 909 00:52:20,766 --> 00:52:22,476 …a zeneipar legtöbbet emlegetett tinije… 910 00:52:22,559 --> 00:52:24,770 Nemcsak a hónap, hanem talán az év 911 00:52:24,853 --> 00:52:26,230 egyik legfontosabb megjelenése. 912 00:52:27,231 --> 00:52:29,816 Az albuma címe: When We All Fall Asleep, Where Do We Go? 913 00:52:29,900 --> 00:52:31,318 Billie Eilish. 914 00:52:34,988 --> 00:52:39,368 Ausztráliában és Új-Zélandon öt perc alatt keltek el a jegyek. 915 00:52:39,451 --> 00:52:41,411 Az album jelenleg 37 országban listavezető. 916 00:52:45,123 --> 00:52:48,836 A fehér pólóm vörös, az orrom véres 917 00:52:48,919 --> 00:52:52,130 Alszom, te lábujjhegyen osonsz 918 00:52:52,214 --> 00:52:55,843 Ólálkodsz, mintha senki se tudná 919 00:52:55,926 --> 00:52:58,053 Olyan hitványnak hiszed magad 920 00:52:58,136 --> 00:52:59,429 Igen! 921 00:53:01,557 --> 00:53:05,727 Csodálatos, hogy láthattam, ahogy eljutsz erre a pontra. 922 00:53:05,811 --> 00:53:09,857 Billie, az NME öt csillagból ötöt adott az albumodra. 923 00:53:09,940 --> 00:53:12,526 Tényleg? Szuper! 924 00:53:16,989 --> 00:53:18,407 Helló! 925 00:53:25,038 --> 00:53:28,917 Szeretem, ha átveszed az irányítást 926 00:53:29,001 --> 00:53:31,378 Hú! Mizu, csajszi? Szuperül nézel ki! 927 00:53:31,461 --> 00:53:35,090 Rekordot döntesz a Spotifyon és az Apple Musicon. 928 00:53:35,174 --> 00:53:38,385 Felkészültél, hogy szintet lépj a szupersztárságban? 929 00:53:38,468 --> 00:53:39,553 - Nem. - Nem? 930 00:53:39,636 --> 00:53:41,889 Az albumom két másodperc múlva jön ki. 931 00:53:41,972 --> 00:53:43,473 És… 932 00:53:43,557 --> 00:53:47,186 Az egész… Kijött. Igen! 933 00:53:47,269 --> 00:53:52,774 Ha elolvas minden dalszöveget Megszánja a férfiakat, akiket ismerek 934 00:53:52,858 --> 00:53:56,069 Szóval kemény pasas vagy Olyan, aki nagyon durván szereti 935 00:53:56,153 --> 00:53:59,281 Aki nem bír betelni semmivel Aki mindig felfújja magát 936 00:54:00,199 --> 00:54:03,368 A rossz fajta vagyok Az anyaszomorító fajta 937 00:54:03,452 --> 00:54:07,331 A barátnőd kiborul rajtam Az apádat elcsábító fajta 938 00:54:07,414 --> 00:54:10,042 Én vagyok a rosszfiú 939 00:54:17,841 --> 00:54:19,468 Az album listavezető. 940 00:54:19,551 --> 00:54:21,637 És a ház előtt áll egy piros Tesla. 941 00:54:21,720 --> 00:54:22,888 Uramisten! 942 00:54:22,971 --> 00:54:24,723 - Szeretlek. - Én is. 943 00:54:25,265 --> 00:54:27,059 Kösz, hogy együtt csináltuk. 944 00:54:27,142 --> 00:54:29,102 Ma azt mondta… 945 00:54:29,186 --> 00:54:32,314 Egy éve egymillió követője volt az Instagramon. 946 00:54:32,397 --> 00:54:33,398 Őrület! 947 00:54:33,482 --> 00:54:36,068 - Az egy év alatt rengeteg. - Az. 948 00:54:36,151 --> 00:54:37,986 - Mindegy, inkább… - Most hol állunk? 949 00:54:38,070 --> 00:54:39,655 Tizen… majdnem 16 milliónál. 950 00:54:41,740 --> 00:54:46,703 - Jobb nekem nélkülük - Nélkülük 951 00:54:46,787 --> 00:54:49,957 Instabilok, semmi más 952 00:54:50,040 --> 00:54:51,583 Itt a Spotify-oldalad. 953 00:54:55,379 --> 00:54:56,839 - Az ott millió? - Annyi. 954 00:54:56,922 --> 00:54:58,257 Úristen! 955 00:54:58,340 --> 00:55:00,384 Azt hittem, ezer, és meg akartam nézni… 956 00:55:00,467 --> 00:55:01,760 Nem. 957 00:55:02,761 --> 00:55:05,180 Hétszázhúszmillió. 958 00:55:05,264 --> 00:55:06,890 Durva, öregem! 959 00:55:06,974 --> 00:55:08,100 Kinek írogatsz, Q-nak? 960 00:55:08,183 --> 00:55:09,184 Aha. 961 00:55:11,270 --> 00:55:12,271 Helló, bébi! 962 00:55:16,608 --> 00:55:19,528 Vagy 40 márka küldött ruhát a Coachellára. 963 00:55:19,611 --> 00:55:21,947 Mindjárt megőrülök. Most hol vagy? 964 00:55:24,199 --> 00:55:25,200 Másnapos vagy? 965 00:55:26,368 --> 00:55:27,870 Ugye nem te vezettél haza? 966 00:55:28,996 --> 00:55:29,997 De igen? 967 00:55:32,875 --> 00:55:33,876 Miért? 968 00:55:36,086 --> 00:55:37,588 Azt mondtad, nem fogsz. 969 00:55:38,088 --> 00:55:40,132 Haragszom érte. 970 00:55:42,009 --> 00:55:43,385 Legalább elmondtam. 971 00:55:44,178 --> 00:55:47,264 Igen, és örülök, de nem szeretném, ha ilyet csinálnál. 972 00:55:49,683 --> 00:55:51,894 Nem veszel komolyan, amikor szólok. 973 00:55:52,895 --> 00:55:54,771 Nem akarom, hogy bajod essen. 974 00:55:56,481 --> 00:55:57,482 Tudod. 975 00:55:59,026 --> 00:56:00,611 Este találkozunk, oké? 976 00:56:01,820 --> 00:56:03,322 Oké. Szeretlek. 977 00:56:04,239 --> 00:56:05,240 Szia, bébi! 978 00:56:05,324 --> 00:56:06,325 Szia! 979 00:56:07,034 --> 00:56:10,329 Még párat a sajtónak, aztán végeztünk. 980 00:56:13,790 --> 00:56:17,127 Azt álmodtam, hogy a Coachella katasztrófa volt, 981 00:56:17,211 --> 00:56:19,796 a létező legrosszabb, és betett a karrieremnek. 982 00:56:24,134 --> 00:56:27,471 Az ajkak fogat és nyelvet érnek 983 00:56:29,223 --> 00:56:33,310 A szívem egyszerre nyolc ütemet ugrik 984 00:56:33,393 --> 00:56:34,811 A „bad guy” elején 985 00:56:34,895 --> 00:56:37,105 a színpad elejére megyek, hogy: „Mizu?” 986 00:56:37,189 --> 00:56:39,191 Köszönetet mondok a táncosoknak. 987 00:56:39,274 --> 00:56:41,068 - Jó. - Ha megvan a miki, 988 00:56:41,151 --> 00:56:42,736 akkor elég gyorsan szeretném. 989 00:56:42,819 --> 00:56:44,988 Rohadt gyorsak tudnak lenni. 990 00:56:45,072 --> 00:56:46,907 …nézem, ahogy ég a kocsid 991 00:56:47,449 --> 00:56:50,410 A tűzben, amit bennem szítottál 992 00:56:50,494 --> 00:56:53,664 De soha nem jöttél vissza, hogy elkérd 993 00:56:53,747 --> 00:56:57,000 Rajta, nézd, ahogy ég a szívem 994 00:56:57,084 --> 00:56:58,502 A kivetítők? 995 00:56:58,585 --> 00:57:01,713 Nem akarom, hogy a lehangoló dal mellé pink legyen. 996 00:57:01,797 --> 00:57:04,258 Először is utálom a pinket. Soha ne használjátok! 997 00:57:04,883 --> 00:57:07,302 Szerintem nem érted, 998 00:57:07,386 --> 00:57:11,056 hogy abban a számban különösen rád kéne összpontosítani. 999 00:57:11,139 --> 00:57:14,601 Lehet, hogy a videó helyett más vizuális eszköz kéne. 1000 00:57:14,685 --> 00:57:17,604 A kedvencem, hogy a fesztiválon a tömeget nézem, 1001 00:57:17,688 --> 00:57:18,897 ők pedig nem engem néznek. 1002 00:57:18,981 --> 00:57:20,065 Imádom! 1003 00:57:20,148 --> 00:57:23,026 Kevésbé érzem magam kínosan, főleg a Coachellán. 1004 00:57:23,110 --> 00:57:25,863 Az nem olyan érdekes, mint Billie, ahogy énekel. 1005 00:57:25,946 --> 00:57:28,240 Kilométerekre leszek tőlük. 1006 00:57:28,323 --> 00:57:30,242 Nagyon messze lesznek. 1007 00:57:30,325 --> 00:57:31,535 Főleg abban az időpontban, 1008 00:57:31,618 --> 00:57:34,538 és főleg a karriered jelenlegi állását nézve. 1009 00:57:35,455 --> 00:57:40,210 Ha el tudnék aludni, már aludtam volna 1010 00:57:40,294 --> 00:57:42,296 Nem akarok menni! 1011 00:57:46,300 --> 00:57:47,885 Túlságosan nyomasztó az a szar. 1012 00:57:48,677 --> 00:57:51,930 Azt nem szeretem. A legtöbbször nem is érzem. 1013 00:57:56,935 --> 00:58:00,063 Emberek ezrei özönlenek a sivatagba a Coachella megnyitójára. 1014 00:58:01,064 --> 00:58:04,234 Ez a világ egyik legnépszerűbb szabadtéri zenei fesztiválja. 1015 00:58:04,318 --> 00:58:07,279 A Coachella a világ legjövedelmezőbb zenei fesztiválja. 1016 00:58:07,362 --> 00:58:09,740 Napi 125 000 látogató. 1017 00:58:10,365 --> 00:58:11,783 Q is jön? 1018 00:58:11,867 --> 00:58:15,037 Azt mondtam: „Szerzek neked jegyet, 1019 00:58:15,120 --> 00:58:17,956 és az van, hogy muszáj velem lenned. 1020 00:58:18,874 --> 00:58:21,668 El kell jönnöd, ha elintézem, hogy ingyen bejöhess.” 1021 00:58:21,752 --> 00:58:24,338 „Hát persze!” Két és fél napja nem láttam. 1022 00:58:35,057 --> 00:58:36,850 Az Interscope partiján vagyunk. 1023 00:58:36,934 --> 00:58:40,395 Mondtam, hogy beviszlek, de nem jöttél el. 1024 00:58:42,940 --> 00:58:44,775 Azt akartam, hogy legyél itt! A fene! 1025 00:58:45,400 --> 00:58:47,694 Egész nap egyedül lógtam. Nem érdekes. 1026 00:59:07,589 --> 00:59:08,882 Szia, Q! 1027 00:59:09,216 --> 00:59:10,425 Micsoda frizkó! 1028 00:59:11,176 --> 00:59:12,177 Vidd csak! 1029 00:59:15,639 --> 00:59:17,474 Q, mehet? Segíts! 1030 00:59:17,558 --> 00:59:18,767 Szóval van… 1031 00:59:20,644 --> 00:59:22,354 Berakom a fogam. 1032 00:59:22,437 --> 00:59:24,648 Nekem napközben már nem kell hordanom. 1033 00:59:24,731 --> 00:59:26,024 Tényleg? 1034 00:59:26,108 --> 00:59:28,819 Ezért nézel ki olyan frankón! 1035 00:59:28,902 --> 00:59:30,904 Kellenének azok az izék a hajadba. 1036 00:59:30,988 --> 00:59:32,281 - Igen? Gondoltam rá. - Aha. 1037 00:59:32,364 --> 00:59:33,574 - Lehet még? - Igen. 1038 00:59:33,657 --> 00:59:35,325 - Jó! Állat volt. - Még nem léptem fel. 1039 00:59:35,409 --> 00:59:36,702 - Szerintem csináld. - Igen? 1040 00:59:39,079 --> 00:59:42,583 Alkonyatkor ébrednek 1041 00:59:43,125 --> 00:59:45,919 Minden partiról elkésnek 1042 00:59:47,296 --> 00:59:50,090 - Át kell öltöznie. - Soha senki nem sajnálja 1043 00:59:50,174 --> 00:59:51,175 Azt csinálom. 1044 00:59:51,800 --> 00:59:56,263 Így becsípve nem tudnak táncolni 1045 00:59:56,346 --> 00:59:59,892 Ahogy reggel magukhoz térnek 1046 00:59:59,975 --> 01:00:03,520 Fáj a szép fejük 1047 01:00:04,730 --> 01:00:08,442 - Semmiből sem tanulnak - A szöveget próbálod? 1048 01:00:08,525 --> 01:00:11,653 - Igen. - Ugyanazokat a hibákat követik el 1049 01:00:11,737 --> 01:00:15,824 A körülményeket okolják 1050 01:00:15,908 --> 01:00:17,034 Én 1051 01:00:17,117 --> 01:00:19,995 A füstjükben vagyok 1052 01:00:20,078 --> 01:00:21,622 - Öltözz át! - Oké. 1053 01:00:21,705 --> 01:00:23,832 Apám, de jó lenne így énekelni! Mint… 1054 01:00:25,709 --> 01:00:27,044 Miért énekel ilyen jól? 1055 01:00:29,463 --> 01:00:31,673 A körülményeket 1056 01:00:36,970 --> 01:00:38,555 - Szeretlek. - Én is. 1057 01:00:39,264 --> 01:00:40,474 - Menj! - Edd meg a pizzádat! 1058 01:00:40,557 --> 01:00:41,725 Be kell melegítenem. 1059 01:00:43,810 --> 01:00:46,146 Danny ide akarja hozni Katy Perryt. 1060 01:00:51,276 --> 01:00:53,153 Szuperül vagyok. Hát te? 1061 01:00:53,237 --> 01:00:56,990 Be kell vallanom, hogy a vőlegényem… 1062 01:00:57,074 --> 01:00:58,492 - Én… - Én odavagyok érted. 1063 01:00:58,575 --> 01:00:59,993 De a vőlegényem, 1064 01:01:00,077 --> 01:01:01,703 - aki nem hallgat… - Helló! 1065 01:01:01,787 --> 01:01:03,539 - Sokféle zenét hallgat. - Konkrétan… 1066 01:01:03,622 --> 01:01:06,124 Konkrétan csak a te számaidat játssza a kocsiban. 1067 01:01:06,208 --> 01:01:07,209 A „bad guy”-t. 1068 01:01:07,292 --> 01:01:08,377 Állandóan. 1069 01:01:08,460 --> 01:01:10,671 - Olyan rossz pasi vagyok - Kösz, haver. 1070 01:01:10,754 --> 01:01:11,922 Durván bánok veled 1071 01:01:12,005 --> 01:01:13,006 Ennek annyi. 1072 01:01:13,090 --> 01:01:14,341 - Csináljunk egy képet! - Hogy vagy? 1073 01:01:14,424 --> 01:01:17,553 - Jól. - Büszke vagyok rád. 1074 01:01:17,636 --> 01:01:18,887 - Gratu! - Kösz. 1075 01:01:18,971 --> 01:01:21,765 - Igen. - Szeretlek, és… 1076 01:01:24,476 --> 01:01:28,021 Azt akartam mondani, hogy tíz évig kész őrület lesz. 1077 01:01:28,105 --> 01:01:29,398 Eszement. 1078 01:01:29,481 --> 01:01:32,526 Beszélhetünk róla, mert durva lesz. 1079 01:01:32,609 --> 01:01:33,610 Tudom. 1080 01:01:33,694 --> 01:01:35,654 - Nagyon… Az. - Tudom, hogy tudod. 1081 01:01:35,737 --> 01:01:37,489 - Gratu! - Aha. 1082 01:01:37,573 --> 01:01:38,907 - Ügyes vagy! - Ja. 1083 01:01:38,991 --> 01:01:40,492 - Ki volt az? - Orlando Bloom. 1084 01:01:40,576 --> 01:01:41,827 - És… Ez komoly? - Ő volt… 1085 01:01:41,910 --> 01:01:45,289 Ő volt Will Turner A Karib-tenger kalózaiban. 1086 01:01:45,956 --> 01:01:47,165 - Ez a pasas? - Ő bizony. 1087 01:01:47,249 --> 01:01:48,625 - Ez ő volt? - Igen, ő. 1088 01:01:48,709 --> 01:01:51,420 A TMZ-n van egy rakás kép, ahol együtt szörföznek. 1089 01:01:51,503 --> 01:01:53,463 Azokon tök pucérak. 1090 01:01:53,547 --> 01:01:55,257 Mutasd! 1091 01:01:55,340 --> 01:01:56,466 - Mutasd! - Ki az? 1092 01:01:56,550 --> 01:01:57,926 - Orlando Bloom. - Ő volt az? 1093 01:01:58,010 --> 01:01:59,553 - Odakint van. - Miért olyan vékony? 1094 01:01:59,636 --> 01:02:00,470 Na ne! 1095 01:02:00,554 --> 01:02:01,889 Fogalmam sincs. 1096 01:02:01,972 --> 01:02:04,141 Hozzátok vissza! Újra találkozni akarok vele. 1097 01:02:04,683 --> 01:02:06,143 Adott egy puszit az arcomra. 1098 01:02:06,226 --> 01:02:07,811 Az Orlando Bloom. 1099 01:02:07,895 --> 01:02:11,607 Nem tudtam, hogy ő az. Azt hittem, csak Katy Perry pasija. 1100 01:02:12,232 --> 01:02:14,151 Uramisten! 1101 01:02:15,194 --> 01:02:16,320 Imádlak, drágám! 1102 01:02:16,403 --> 01:02:18,906 - Szeretlek, anya. - Jó mulatást! 1103 01:02:18,989 --> 01:02:21,116 - Mulass jól! - Érezd jól magad! 1104 01:02:21,200 --> 01:02:22,409 - Mulass jól! - Oké, Brian? 1105 01:02:22,492 --> 01:02:23,827 Csak ez számít, jó? 1106 01:02:23,911 --> 01:02:25,579 - Bátor vagy, és csodálatos. - Szeretlek. 1107 01:02:25,662 --> 01:02:27,456 - Nagyon szeretlek. - Bátor vagy. 1108 01:02:27,539 --> 01:02:28,624 Nem vagyok bátor. 1109 01:02:29,333 --> 01:02:34,713 Billie! Billie! Billie! Billie! Billie! Billie! 1110 01:02:34,796 --> 01:02:35,797 Apa. 1111 01:02:37,174 --> 01:02:40,219 Mozdulni se lehet odakint. Elképesztő! 1112 01:02:40,302 --> 01:02:42,346 - Minden oké odakint? - Ó, igen. Aha. 1113 01:02:42,429 --> 01:02:44,556 Billie, Billie, Billie! Úgy örülök… Várj! Megállnál? 1114 01:02:44,640 --> 01:02:46,475 Ki kell mennem a mosdóba. Nem akarom lekésni. 1115 01:02:46,558 --> 01:02:47,643 Öregem! 1116 01:02:47,726 --> 01:02:49,895 - Szóval… - Ez az univerzum ölelése. 1117 01:02:49,978 --> 01:02:52,272 Átadom a szeretetet és a fényt. 1118 01:02:52,356 --> 01:02:54,858 Fogalmad sincs. A kilencéves önmagamnak… 1119 01:02:54,942 --> 01:02:56,193 Kurvára… 1120 01:02:56,276 --> 01:02:59,696 Jaj, ne! Úristen! 1121 01:02:59,780 --> 01:03:01,698 - Mindent köszönök. - Ó! Szeretlek. 1122 01:03:01,782 --> 01:03:03,158 Szeretlek. 1123 01:03:03,242 --> 01:03:04,660 - Oké. - Hegymászás közben 1124 01:03:04,743 --> 01:03:06,370 hallgattalak. Imádom a zenédet! 1125 01:03:06,954 --> 01:03:08,288 Már tudom. 1126 01:03:12,292 --> 01:03:16,463 Billie! Billie! Billie! 1127 01:03:18,090 --> 01:03:19,508 Mi van már? 1128 01:03:21,343 --> 01:03:23,178 Picsába a kivetítővel! 1129 01:03:23,262 --> 01:03:29,476 Picsába a kivetítővel! Picsába a kivetítővel! 1130 01:03:30,352 --> 01:03:32,729 Ki kell venni a „xanny”-t. De mást nem. 1131 01:03:32,813 --> 01:03:35,899 - Mi? - Időszűkében ki kell venni a „xanny”-t. 1132 01:03:37,025 --> 01:03:39,152 Szóval kiesik a „xanny” és még valami. 1133 01:03:39,236 --> 01:03:41,697 Talán a „WHEN I WAS OLDER”, ugye? 1134 01:03:42,948 --> 01:03:45,075 Gyerünk! Mehetünk. Bill! Andrew! 1135 01:03:47,494 --> 01:03:49,329 Ha baj van, ne foglalkozz vele! 1136 01:03:49,413 --> 01:03:51,623 Billie! Billie! Billie! 1137 01:03:51,707 --> 01:03:58,255 …kilenc, nyolc, hét, hat, öt, négy, három, kettő, egy. 1138 01:03:58,338 --> 01:03:59,673 Mehet! 1139 01:04:02,968 --> 01:04:04,595 Nézd a kivetítőt! 1140 01:04:05,637 --> 01:04:07,097 Apám, mi a gond? 1141 01:04:07,181 --> 01:04:09,057 Ne feledd, téged akarnak látni! 1142 01:04:09,141 --> 01:04:11,393 - Mi? - Ne feledd, téged akarnak látni! 1143 01:04:18,275 --> 01:04:21,028 Ha a kivetítő rossz, akkor nem fognak látni. 1144 01:04:21,111 --> 01:04:23,488 - Felkapcsolják a fényeket. - Kurva életbe! 1145 01:04:47,012 --> 01:04:48,514 Coachella! 1146 01:04:54,770 --> 01:04:56,522 Szent szar! 1147 01:04:57,105 --> 01:04:59,525 Nézzenek oda, hogy kellek neked 1148 01:04:59,608 --> 01:05:00,943 Tudod, hogy csak… 1149 01:05:03,153 --> 01:05:04,154 Basszus! 1150 01:05:04,238 --> 01:05:06,406 A segítségünkért könyörögnek 1151 01:05:07,157 --> 01:05:09,076 De hogy a picsában van a szöveg? 1152 01:05:11,995 --> 01:05:14,414 - Megmérgezik magukat - Haver! 1153 01:05:14,498 --> 01:05:16,458 A segítségünkért könyörögnek 1154 01:05:16,542 --> 01:05:17,543 Nahát! 1155 01:05:17,626 --> 01:05:20,045 Kaliforniában égnek a hegyek 1156 01:05:20,128 --> 01:05:22,631 Most én foglak hanyagolni 1157 01:05:22,714 --> 01:05:26,552 Ne mondd, hogy nem szóltam 1158 01:05:27,594 --> 01:05:30,597 Az összes jó lány a pokolra kerül 1159 01:05:34,560 --> 01:05:35,936 Be akarom végezni 1160 01:05:36,019 --> 01:05:38,689 Be akarom, be akarom, be akarom 1161 01:05:40,065 --> 01:05:42,276 Be akarom, be akarom, be akarom 1162 01:05:42,359 --> 01:05:44,319 Mit akarsz tőlem? 1163 01:05:44,403 --> 01:05:46,488 Miért nem menekülsz előlem? 1164 01:05:46,572 --> 01:05:48,407 Min gondolkodsz? 1165 01:05:48,490 --> 01:05:49,491 Mit tudsz te? 1166 01:05:50,534 --> 01:05:52,286 Miért nem félsz tőlem? 1167 01:05:52,369 --> 01:05:54,538 Mit törődsz velem? 1168 01:05:54,621 --> 01:05:58,208 Hová megyünk, ha mind elalszunk? 1169 01:06:03,130 --> 01:06:08,552 Billie! Billie! Billie! Billie! Billie! Billie! 1170 01:06:11,180 --> 01:06:12,681 Jól van, ehhez a számhoz… 1171 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 azt szeretném… 1172 01:06:16,643 --> 01:06:18,478 ha mind átélnénk a pillanatot, 1173 01:06:18,562 --> 01:06:21,982 mert az életben sokszor csinálunk ezt-azt, utána meg… 1174 01:06:23,233 --> 01:06:26,737 Mindig a következő dologra tekintünk, aztán a következőre. 1175 01:06:26,820 --> 01:06:29,156 Sose figyelünk arra, ami most van. 1176 01:06:29,239 --> 01:06:31,491 És ez most van. Kész őrület! 1177 01:06:32,659 --> 01:06:33,911 És… 1178 01:06:34,745 --> 01:06:36,413 nekünk… és nekem… 1179 01:06:37,456 --> 01:06:41,418 ez a pillanat soha többé nem jön vissza, bármi is lesz. 1180 01:06:41,502 --> 01:06:43,003 Pontosan ez a pillanat. 1181 01:06:43,879 --> 01:06:45,714 Soha többé. Soha. 1182 01:06:45,797 --> 01:06:48,926 Egy esélyünk van, hogy átéljük ezt a pillanatot. 1183 01:06:49,009 --> 01:06:51,136 Szóval most figyeljünk erre, jó? 1184 01:06:51,220 --> 01:06:52,221 Oké! Rajta! 1185 01:07:00,729 --> 01:07:06,860 Nem tudod, hogy nem vagyok elég jó hozzád? 1186 01:07:08,862 --> 01:07:15,619 Megtanultam veszíteni Neked nem áll módodban 1187 01:07:17,829 --> 01:07:23,752 Eltéptem az ingem, hogy ne vérezz tovább 1188 01:07:25,963 --> 01:07:31,969 De nincs, ami téged maradásra bírjon 1189 01:07:35,138 --> 01:07:40,352 Csend van, amikor hazaérek És magam vagyok 1190 01:07:42,479 --> 01:07:47,693 Hazudhatnám azt, hogy így szeretem Hogy így szeretem 1191 01:07:49,695 --> 01:07:55,158 Hazudhatnám azt, hogy így szeretem Hogy így szeretem 1192 01:07:59,788 --> 01:08:05,210 Nem tudsz már így is túl sokat? 1193 01:08:07,880 --> 01:08:13,886 Úgyis csak megbántanálak, ha hagyod 1194 01:08:16,930 --> 01:08:22,060 Szólíts a barátodnak De tarts a közeledben 1195 01:08:22,728 --> 01:08:24,854 Hívj vissza! 1196 01:08:24,938 --> 01:08:31,069 Majd felhívlak, ha vége a bulinak 1197 01:08:34,156 --> 01:08:40,037 Csend van, amikor hazaérek És magam vagyok 1198 01:08:41,371 --> 01:08:44,291 Hazudhatnám azt, hogy így szeretem 1199 01:08:44,374 --> 01:08:46,919 Hogy így szeretem 1200 01:08:48,504 --> 01:08:51,548 Hazudhatnám azt, hogy így szeretem 1201 01:08:51,631 --> 01:08:54,091 Hogy így szeretem 1202 01:08:55,426 --> 01:09:00,057 De néha jobb a semmi 1203 01:09:01,767 --> 01:09:08,607 Miután mindketten elbúcsúztunk 1204 01:09:08,689 --> 01:09:13,194 Engedjük is el 1205 01:09:14,529 --> 01:09:19,618 Hadd engedjelek el 1206 01:09:23,538 --> 01:09:29,877 Csend van, amikor hazaérek És magam vagyok 1207 01:09:32,464 --> 01:09:36,218 Hazudhatnám azt, hogy így szeretem 1208 01:09:36,301 --> 01:09:39,888 Hogy így szeretem 1209 01:09:42,390 --> 01:09:46,435 Hazudhatnám azt, hogy így szeretem 1210 01:09:46,520 --> 01:09:51,567 Hogy így szeretem 1211 01:10:01,159 --> 01:10:02,369 Köszönöm. 1212 01:10:17,509 --> 01:10:20,262 Végül csak visszajött a kivetítő. 1213 01:10:20,345 --> 01:10:22,181 A „bury a friend” kurva jó volt. 1214 01:10:22,264 --> 01:10:23,724 Igen. Billie nagyot ment vele. 1215 01:10:24,683 --> 01:10:26,476 Imádták az újdonságokat. 1216 01:10:30,105 --> 01:10:33,609 A lényeg az, hogy azok a srácok Billie Eilisht akarták látni, aki te vagy. 1217 01:10:33,692 --> 01:10:35,277 - Igen. - Nagyot mentél, érted? 1218 01:10:35,360 --> 01:10:38,530 Azt tetted, amit mindenki akart. 1219 01:10:39,698 --> 01:10:41,575 Gyerekek, ez elképesztő volt! 1220 01:10:41,658 --> 01:10:46,580 - Ó, kösz. - Tényleg. Lenyűgöző teljesítmény! 1221 01:10:46,663 --> 01:10:48,624 Nagyot mentél. Kicsit se tűntél idegesnek. 1222 01:10:48,707 --> 01:10:51,043 - Nem. Gyönyörű… - Nem voltam elégedett. 1223 01:10:51,126 --> 01:10:53,712 - Mi? - Nem voltam elégedett magammal. 1224 01:10:53,795 --> 01:10:54,796 Elképesztő voltál! 1225 01:10:54,880 --> 01:10:56,924 Úgy izgultam az „all the good girls go to hell” miatt, 1226 01:10:57,007 --> 01:10:58,550 hogy az egészet elcsesztem. 1227 01:10:59,218 --> 01:11:01,678 Nem. Jó volt, és vicces. 1228 01:11:01,762 --> 01:11:03,305 - Szeretlek. Elképesztő. - Tényleg remek voltál. 1229 01:11:03,388 --> 01:11:05,349 - Elképesztő! - Fantasztikus volt! 1230 01:11:05,432 --> 01:11:08,644 Csodás volt! Bár te is azt éreznéd, amit mi éreztünk! 1231 01:11:08,727 --> 01:11:10,812 Az emberek odavoltak. 1232 01:11:10,896 --> 01:11:16,026 Azt mondták: „Ez egy sztár! Egy szupersztár! Elképesztő!” 1233 01:11:16,777 --> 01:11:19,112 Annyira imádták! 1234 01:11:19,655 --> 01:11:23,575 Ezt kell tenned, amikor körülötted minden összeomlik. 1235 01:11:24,868 --> 01:11:28,247 Elfelejtetted az új dal szövegét. Nagy cucc! 1236 01:11:28,330 --> 01:11:29,331 Kit érdekel? 1237 01:11:37,673 --> 01:11:38,674 Halló! 1238 01:11:39,967 --> 01:11:41,176 Hol vagy? 1239 01:11:44,972 --> 01:11:46,390 Ide tudsz jönni? 1240 01:11:51,979 --> 01:11:53,272 Nem tudsz eljönni hozzám? 1241 01:11:59,528 --> 01:12:00,863 Mi az, hogy megpróbálod? 1242 01:12:04,491 --> 01:12:05,701 Halló? 1243 01:13:16,063 --> 01:13:19,233 Azért fogom rád a sípolást, mert tetszik. 1244 01:13:40,712 --> 01:13:47,678 INTERMEZZO 1245 01:14:11,410 --> 01:14:13,328 Jó reggelt, szívecském! 1246 01:14:17,916 --> 01:14:19,918 Csodás voltál tegnap este. 1247 01:14:24,715 --> 01:14:26,258 Szeretlek! 1248 01:14:26,341 --> 01:14:28,218 A mindent megmondó fajta 1249 01:14:28,302 --> 01:14:32,055 Az őrültnek tűnő fajta Aki mindig támogat téged 1250 01:14:32,139 --> 01:14:35,392 A nem kamu fajta, aki mindig elkápráztat 1251 01:14:35,475 --> 01:14:39,479 Megmutatom, milyen érzés, él a meghívásom 1252 01:14:39,563 --> 01:14:41,940 Én vagyok a rosszfiú 1253 01:14:45,611 --> 01:14:48,322 Billie, ez nagyon jól jön neked. 1254 01:14:48,405 --> 01:14:51,783 - Őrület! Az ő hangja. - Justin Bieber hangja. 1255 01:14:51,867 --> 01:14:53,702 Aranyfogak, a nyakamban 1256 01:14:53,785 --> 01:14:55,537 A csuklómon több a kő, mint… 1257 01:14:55,621 --> 01:14:57,581 Sírni fogsz? 1258 01:14:57,664 --> 01:14:59,875 Mert az évek során sokat sírt 1259 01:14:59,958 --> 01:15:01,877 Justin Bieber dalaira, 1260 01:15:01,960 --> 01:15:03,754 - most pedig ő énekli az övét. - Ja. 1261 01:15:03,837 --> 01:15:04,963 A te dalodat énekli. 1262 01:15:05,047 --> 01:15:06,590 Úgy hallom, itt tölti a hétvégét. 1263 01:15:06,673 --> 01:15:07,674 Úgy van. 1264 01:15:10,135 --> 01:15:11,261 Coachella! 1265 01:15:13,180 --> 01:15:14,598 Hadd halljam! 1266 01:15:30,948 --> 01:15:32,115 Ó, hát itt vagy! 1267 01:15:35,786 --> 01:15:38,372 Ó! Justin Bieber! 1268 01:15:38,455 --> 01:15:40,541 Justin! Justin! 1269 01:16:39,057 --> 01:16:41,476 Csak a szemöldökét láttam, és ismerem az arcát. 1270 01:16:41,560 --> 01:16:43,729 Minden porcikáját ismerem. 1271 01:16:43,812 --> 01:16:46,356 A St. Jude kórházban született 1272 01:16:46,440 --> 01:16:50,235 március 1-jén 00.56-kor a második emeleten. 1273 01:16:50,319 --> 01:16:52,779 - Szent ég! - Elég! 1274 01:16:53,405 --> 01:16:56,283 - Aha, te hol születtél? - Fogalmam sincs. 1275 01:16:56,366 --> 01:16:59,203 Odajött hozzám, én meg elfutottam. 1276 01:16:59,286 --> 01:17:01,830 Ott állt, és nézett… 1277 01:17:01,914 --> 01:17:03,248 Igen. Elfutottál. 1278 01:17:03,332 --> 01:17:05,751 - …a szemével. - Elfordultál. 1279 01:17:05,834 --> 01:17:07,377 A szemével nézett? 1280 01:17:08,962 --> 01:17:11,924 - A szemével. - A szemével. 1281 01:17:18,680 --> 01:17:20,098 Ez elképesztő, Billie! 1282 01:17:22,184 --> 01:17:24,895 És a karjaiban sírtam… 1283 01:17:24,978 --> 01:17:26,605 vagy öt percen át, 1284 01:17:26,688 --> 01:17:28,065 így… 1285 01:17:28,148 --> 01:17:31,276 És amikor így csináltam, így, 1286 01:17:31,360 --> 01:17:34,196 ő megérezte, és még erősebben szorított. 1287 01:17:35,989 --> 01:17:37,157 Tudod, hogy megy ez. 1288 01:17:37,241 --> 01:17:38,992 Minden közönségtalálkozón ez van. 1289 01:17:39,076 --> 01:17:40,953 Igen, pontosan tudod… 1290 01:17:41,036 --> 01:17:45,374 Milyen… neki egy ilyen helyzetben. 1291 01:17:52,673 --> 01:17:56,927 „A ma estihez hasonló pillanatok eszembe juttatják, mit jelentek másoknak. 1292 01:17:57,010 --> 01:18:00,639 Szíven ütött, hogy így szeretsz. Különleges vagy. 1293 01:18:03,809 --> 01:18:07,020 Nem amiatt, amire képes vagy, hanem amiatt, aki vagy. 1294 01:18:08,230 --> 01:18:09,690 - Ezt sose feledd!” - Azta! 1295 01:18:09,773 --> 01:18:13,193 „Az aurád és a jelenléted lenyűgöző. 1296 01:18:18,365 --> 01:18:20,701 Komoly elhivatottság van benned. 1297 01:18:20,784 --> 01:18:25,289 Sok ember példaképe vagy. Izgatottan várom, hogy kiteljesedj. 1298 01:18:25,372 --> 01:18:28,166 Több mint különleges vagy. Köszönöm a ma estét. 1299 01:18:29,710 --> 01:18:32,379 Nekem is annyit jelentett, amennyit neked. 1300 01:18:32,462 --> 01:18:35,382 Azt is tudnod kell, hogy olyan, mintha tegnap”… 1301 01:18:39,052 --> 01:18:41,638 „Mintha tegnap énekeltem volna”… 1302 01:18:42,806 --> 01:18:45,976 Ó! „Tegnap lett volna, hogy 15 évesen a ’One Time’-ot énekeltem, 1303 01:18:46,059 --> 01:18:48,395 és most 25 vagyok, szóval tíz éve volt, 1304 01:18:48,478 --> 01:18:50,731 és egy szempillantás alatt eltelt. 1305 01:18:50,814 --> 01:18:54,109 Élvezd ki minden pillanatát!” 1306 01:18:56,403 --> 01:19:01,533 „Ragadj meg mindent, hidd, hogy nagyszerű vagy, de senkinél se nagyobb.” 1307 01:19:03,452 --> 01:19:05,287 Bill, össze kell barátkoznotok. 1308 01:19:06,538 --> 01:19:07,748 Muszáj. 1309 01:19:10,167 --> 01:19:11,376 - Igen. - Jaj! 1310 01:19:12,920 --> 01:19:14,004 Komolyan. 1311 01:19:14,087 --> 01:19:16,882 Beszéljünk… Beszéljünk azokról, akik értékelnek! 1312 01:19:16,965 --> 01:19:18,800 Akik értéket tulajdonítanak neked. 1313 01:19:23,180 --> 01:19:26,141 Mert minden valamiből indul 1314 01:19:26,225 --> 01:19:29,228 De a valami nem lenne semmi 1315 01:19:29,311 --> 01:19:35,400 Semmi, ha a szíved nem álmodna Velem 1316 01:19:35,484 --> 01:19:38,278 Mert minden valamiből indul 1317 01:19:38,362 --> 01:19:41,365 De a valami nem lenne semmi 1318 01:19:41,448 --> 01:19:46,745 Semmi, ha a szíved nem álmodna Velem 1319 01:19:47,371 --> 01:19:52,334 Hol lennék 1320 01:19:52,417 --> 01:19:56,171 Ha te nem hinnél? 1321 01:19:56,255 --> 01:19:58,423 Tudom, hogy falat 1322 01:19:58,507 --> 01:20:02,010 Húztál a szíved köré 1323 01:20:02,094 --> 01:20:08,225 Kicsit se kell félned Ó, szerelmem 1324 01:20:08,308 --> 01:20:11,687 De nem repülhetsz, ha nem hagyod 1325 01:20:11,770 --> 01:20:15,941 Nem repülhetsz Ha nem hagyod, hogy lezuhanj 1326 01:20:16,024 --> 01:20:18,569 Elkaplak, ha lezuhansz 1327 01:20:18,652 --> 01:20:21,613 Elkaplak, ha lezuhansz 1328 01:20:21,697 --> 01:20:26,410 Elkaplak, ha lezuhansz 1329 01:20:26,493 --> 01:20:31,707 De ha kitárod szárnyaidat Elrepülhetsz velem 1330 01:20:31,790 --> 01:20:35,043 De nem repülhetsz, ha nem hagyod 1331 01:20:35,127 --> 01:20:38,172 Ha nem hagyod, hogy lezuhanj 1332 01:20:39,089 --> 01:20:42,593 Amikor kicsi volt, pszichiáterhez akartam vinni. 1333 01:20:42,676 --> 01:20:44,845 Egyes napokon, amikor vittem… 1334 01:20:44,928 --> 01:20:48,015 Táncórára vittem, és azon tűnődtem: 1335 01:20:48,098 --> 01:20:50,684 „Hogy fogjuk megoldani? Hogy birkózunk meg vele?” 1336 01:20:50,767 --> 01:20:53,812 Fülig szerelmes. 1337 01:20:53,896 --> 01:20:57,316 Reménytelenül szerelmes Justin Bieberbe. 1338 01:20:57,900 --> 01:20:59,776 Ezért az, hogy találkoztak… 1339 01:20:59,860 --> 01:21:02,905 És mind… Családostul elmentünk a Believe-re. 1340 01:21:02,988 --> 01:21:05,741 Azt hiszem, karácsony napján, 1341 01:21:05,824 --> 01:21:07,534 vagy a Never Say Neverre, vagy mire. 1342 01:21:07,618 --> 01:21:11,038 Az egész család elment, aztán a következőt is megnéztük. 1343 01:21:11,121 --> 01:21:14,625 Mindenki elképesztőnek tartotta. Soha nem… 1344 01:21:15,334 --> 01:21:18,712 Soha nem tartoztunk azok közé, akik… „gyűlölködtek”, 1345 01:21:18,795 --> 01:21:21,673 mert sajnos a világban sok ilyennel találkozik az, 1346 01:21:21,757 --> 01:21:23,967 aki tehetséges vagy nagyszerű. 1347 01:21:24,051 --> 01:21:25,677 De mi nem voltunk olyanok, inkább: 1348 01:21:25,761 --> 01:21:28,347 „Hű, elképesztő a srác! Milyen tehetséges! 1349 01:21:29,097 --> 01:21:30,766 Olyan szorgalmas!” 1350 01:21:30,849 --> 01:21:33,435 Szóval… 1351 01:21:34,853 --> 01:21:37,314 Billie nem tudta feldolgozni. Csak állt. 1352 01:21:37,397 --> 01:21:39,942 Nem… Nem bírta felfogni. 1353 01:21:40,025 --> 01:21:43,278 A karjaiban zokogott, értitek? 1354 01:21:43,362 --> 01:21:47,157 Sírt, Justin pedig olyan rendes volt, és ez sokat jelentett Billie-nek. 1355 01:21:47,241 --> 01:21:49,868 Úgy tűnik, Justinnak is sokat jelentett, és… 1356 01:21:50,410 --> 01:21:52,371 Nem tudom, olyan… Tudjátok… 1357 01:21:52,454 --> 01:21:57,417 Megszakad érte a szívem, mert 25 éves, 1358 01:21:57,501 --> 01:22:00,921 fel se foghatom, hogy mennyire fiatal. 1359 01:22:01,505 --> 01:22:03,382 És annyi mindent megélt, 1360 01:22:03,465 --> 01:22:06,468 és sok mindent elszúrt, majd visszajött, és… 1361 01:22:07,094 --> 01:22:11,181 elszúrta, aztán rátalált a szerelmére, és… 1362 01:22:12,015 --> 01:22:15,018 Nagyon szomorú. 1363 01:22:17,396 --> 01:22:21,108 Komolyan nem értem, hogy a művészek, legyenek bármennyi idősek is, 1364 01:22:21,191 --> 01:22:27,865 amikor így ível felfelé a pályájuk, mihez kezdenek a szüleik nélkül. Értitek? 1365 01:22:27,948 --> 01:22:31,451 Olyasvalaki nélkül, aki az életénél is jobban szereti őket, 1366 01:22:31,535 --> 01:22:34,204 és bármit megtenne… 1367 01:22:34,288 --> 01:22:37,082 És nincs senki… Ezt nem lehet megfizetni. 1368 01:22:37,165 --> 01:22:39,835 Mármint… És… Mi megteszünk minden tőlünk telhetőt. 1369 01:22:39,918 --> 01:22:42,880 A csapatában lévők tényleg úgy szeretik, 1370 01:22:42,963 --> 01:22:45,215 és bármit megtennének érte, de… 1371 01:22:45,799 --> 01:22:47,426 Ahogy mondtam, nem… 1372 01:22:47,509 --> 01:22:49,052 Nem láthatják az éjszaka közepén. 1373 01:22:49,136 --> 01:22:50,387 Nem láthatják reggel. 1374 01:22:50,470 --> 01:22:52,472 Nem láthatják, hogy bírja, mit érez. 1375 01:22:55,309 --> 01:22:57,060 SZERETET 1376 01:22:57,144 --> 01:23:00,314 A jó mentális állapot felé vezető út kapcsán 1377 01:23:00,397 --> 01:23:01,607 mi jut eszedbe? 1378 01:23:04,902 --> 01:23:07,404 Nem ügyelek a mentális állapotomra. 1379 01:23:08,780 --> 01:23:13,035 Olyan vagyok, aki szeretne jót tenni másokkal, és… 1380 01:23:14,244 --> 01:23:17,539 Helyesen cselekedni, bármilyen hatással is legyen ez rám. 1381 01:23:18,290 --> 01:23:20,584 És… Vagy bármi is a helyes lépés. 1382 01:23:23,587 --> 01:23:25,923 Az lenne a helyes, ami nekünk jó. 1383 01:23:30,219 --> 01:23:31,845 Q az ambulancián van. 1384 01:23:32,846 --> 01:23:34,223 Miért? 1385 01:23:34,306 --> 01:23:36,642 Belevágott a falba, és eltört a keze. 1386 01:23:36,725 --> 01:23:37,935 Jézusom! 1387 01:23:38,685 --> 01:23:41,230 Szeretném, ha terápiára járna. 1388 01:23:41,897 --> 01:23:43,565 Önpusztító életet él. 1389 01:23:43,649 --> 01:23:45,234 Nagyon ijesztő. Sajnálom. 1390 01:23:48,153 --> 01:23:50,822 Jól van, a turnéra kell ruhákat nézni, 1391 01:23:50,906 --> 01:23:54,201 és csütörtökön lesz az ASCAP-rendezvény, 1392 01:23:54,284 --> 01:23:55,786 ami vörös szőnyeges. 1393 01:23:57,496 --> 01:23:58,956 És szerintem ennyi. 1394 01:23:59,039 --> 01:24:00,707 Egy csomó ruha a turnéra. 1395 01:24:03,293 --> 01:24:04,294 Durva. 1396 01:24:20,269 --> 01:24:22,020 Hogy törlöd meg magad? 1397 01:24:22,563 --> 01:24:23,730 Ahogy te. 1398 01:24:25,691 --> 01:24:27,067 Amikor… 1399 01:24:38,829 --> 01:24:42,416 KALIFORNIA ÁLLAM KÖZLEKEDÉSIGAZGATÁS 1400 01:24:47,671 --> 01:24:50,132 Aggódom, amiért ilyen sokáig tart. 1401 01:24:50,215 --> 01:24:52,593 Biztos arról beszél, hogy csinálja jobban. 1402 01:24:58,056 --> 01:24:59,141 Sikerült? 1403 01:24:59,224 --> 01:25:00,517 Igen. 1404 01:25:01,268 --> 01:25:02,561 Hogy ment? 1405 01:25:02,644 --> 01:25:04,897 Jól. Nagyon könnyű volt. 1406 01:25:05,564 --> 01:25:07,441 Vihetsz utasokat? 1407 01:25:07,524 --> 01:25:09,818 - Csak ha betöltöm a 18-at. - Tizennyolcat? 1408 01:25:09,902 --> 01:25:12,196 De egyedül vezethetek. Ez a lényeg. 1409 01:25:12,279 --> 01:25:14,865 Igen, mert annyi helyre mehetsz egyedül. 1410 01:25:14,948 --> 01:25:17,117 Átmehetek a haverjaimhoz. 1411 01:25:17,201 --> 01:25:20,537 Amit mellesleg meg is teszek. Ma. 1412 01:25:21,288 --> 01:25:22,289 Mit? 1413 01:25:22,372 --> 01:25:25,751 Meglátogatom Q-t meg a törött kezét. 1414 01:25:25,834 --> 01:25:28,795 Úgy tudom, azért tört el, mert dühében a falba vágott. 1415 01:25:29,421 --> 01:25:30,422 Igen. 1416 01:25:32,341 --> 01:25:34,468 Nem kéne, hogy veled is ilyen legyen. 1417 01:25:34,551 --> 01:25:36,762 Nem, másokkal sose csinál ilyet. 1418 01:25:36,845 --> 01:25:39,848 Ez csak… Másról van szó. 1419 01:25:45,812 --> 01:25:48,315 Ugye tudod, hogy amikor egyedül ülsz a kocsiban, 1420 01:25:48,398 --> 01:25:50,943 és nincs, aki beszélne hozzád, 1421 01:25:51,026 --> 01:25:53,445 a törvényi szabályok akkor is érvényesek? 1422 01:25:53,529 --> 01:25:57,491 Nem ilyenkor kell száguldozni és baromságokat csinálni. 1423 01:25:57,574 --> 01:25:58,659 Aha. 1424 01:25:59,743 --> 01:26:02,079 Szóval… 1425 01:26:02,162 --> 01:26:04,122 Tanultál vezetni, gyakoroltál, 1426 01:26:04,206 --> 01:26:06,667 segítettünk, letetted a vizsgát… 1427 01:26:08,085 --> 01:26:13,966 hogy józan és értelmes autós legyél. 1428 01:26:14,883 --> 01:26:17,469 Szóval lassíts! Gondolkodj! 1429 01:26:17,553 --> 01:26:20,681 Ha eltévedsz, fordulj meg, menj vissza, és válaszd a jó irányt! 1430 01:26:20,764 --> 01:26:26,103 Ne cikázz a sávok között, és ne állj meg az elválasztó sávban, jó? 1431 01:26:26,186 --> 01:26:27,980 Rengeteget beszéltünk minderről. 1432 01:26:28,063 --> 01:26:28,897 Igen. 1433 01:26:28,981 --> 01:26:31,233 De most egyedül kell tájékozódnod… 1434 01:26:32,276 --> 01:26:36,196 így sokkal jobban fogsz izgulni, 1435 01:26:36,780 --> 01:26:39,825 úgyhogy inkább mindig légy óvatos! 1436 01:26:39,908 --> 01:26:41,201 „Hoppá… 1437 01:26:42,119 --> 01:26:44,204 Rossz rámpára hajtottam fel, 1438 01:26:44,288 --> 01:26:47,082 majd másfél kilométer után tudok csak megfordulni.” 1439 01:26:47,165 --> 01:26:48,584 Oké. 1440 01:26:49,543 --> 01:26:51,795 - Szeretlek. - Én is. 1441 01:27:01,555 --> 01:27:02,723 Megyek. 1442 01:27:05,350 --> 01:27:06,393 Pápá! 1443 01:27:12,232 --> 01:27:14,651 Az ilyesmi a legtöbbször nem hirtelen jön. 1444 01:27:14,735 --> 01:27:16,612 Már egy ideje kinőtt a gyerekkorból. 1445 01:27:18,322 --> 01:27:20,949 Semmi különös, de… Átható. 1446 01:27:21,033 --> 01:27:25,537 És azt hiszem, hogy számára ez a jövő. 1447 01:27:26,455 --> 01:27:28,540 Mindenki ezt érzi, amikor meglesz a jogsija. 1448 01:27:28,624 --> 01:27:32,211 Elindul, hogy lássa, hogy alakul az élete. 1449 01:27:34,588 --> 01:27:37,216 Úgyhogy… Ja. 1450 01:27:37,758 --> 01:27:40,385 Nem veszünk tudomást dolgokról. Szokás szerint. 1451 01:27:43,013 --> 01:27:44,973 Mert nem szabad túlságosan belegondolni… 1452 01:27:46,141 --> 01:27:48,477 különben semmit nem engednénk neki. 1453 01:27:53,774 --> 01:27:58,278 Mármint… Ittam egy pohár vizet, és megakadt a torkomon. 1454 01:27:58,362 --> 01:27:59,446 Ez tegnap történt. 1455 01:27:59,530 --> 01:28:01,615 Kijöttem, és folyt a könnyem meg az orrom, 1456 01:28:01,698 --> 01:28:05,035 és elképesztő, hogy vagyunk képesek életben maradni. 1457 01:28:05,118 --> 01:28:07,120 Az ember egy finom szerkezet. 1458 01:28:08,372 --> 01:28:10,457 És elképesztő, hogy… 1459 01:28:12,334 --> 01:28:13,627 Bíznunk kell, 1460 01:28:13,710 --> 01:28:16,547 mindent meg kell tennünk, hogy az életünk a legjobb legyen… 1461 01:28:18,632 --> 01:28:20,467 és nem vehetünk tudomást a dolgokról. 1462 01:28:22,636 --> 01:28:24,388 Mi mást tehetnénk? 1463 01:28:28,642 --> 01:28:30,727 A másik megoldás, hogy nem csinálhat semmit. 1464 01:28:30,811 --> 01:28:32,312 Nem lehet pasija, se kocsija, 1465 01:28:32,396 --> 01:28:33,605 nem mehet sehová. 1466 01:28:33,689 --> 01:28:34,898 Az elfogadhatatlan. 1467 01:28:36,525 --> 01:28:37,734 Mind átéltük. 1468 01:28:44,575 --> 01:28:45,576 Na mindegy. 1469 01:28:47,744 --> 01:28:50,122 - Hol van Billie? - Elment. 1470 01:28:50,205 --> 01:28:51,582 - Tényleg? - Igen. 1471 01:28:51,665 --> 01:28:52,875 Furikázni? 1472 01:28:53,542 --> 01:28:54,918 Nem. Elment. 1473 01:28:55,002 --> 01:28:58,714 Ó! Azt hittem, előtte beszélünk. 1474 01:28:58,797 --> 01:29:00,090 Telefonáltál. 1475 01:29:00,174 --> 01:29:02,676 Mondtam neki, hogy bejöhet. 1476 01:29:02,759 --> 01:29:04,386 Mondtam, hogy beszélhetünk. 1477 01:29:05,012 --> 01:29:06,805 Hát, most szomorú lettem. 1478 01:29:06,889 --> 01:29:08,015 Sajnálom. 1479 01:29:08,640 --> 01:29:10,726 Fontos hívásod volt. 1480 01:29:10,809 --> 01:29:13,645 Jó, de konkrétan megmondtam neki, hogy bejöhet. 1481 01:29:15,022 --> 01:29:18,650 Hát jó. Nem hívhatom fel. Vezet. 1482 01:29:20,152 --> 01:29:22,905 Odament a… sráchoz? 1483 01:29:22,988 --> 01:29:26,116 - A stúdióba ment. - Az hol van? 1484 01:29:26,200 --> 01:29:27,701 West Hollywoodban, a… 1485 01:29:27,784 --> 01:29:29,620 West Hollywoodba ment? 1486 01:29:29,703 --> 01:29:30,704 Igen. 1487 01:29:33,498 --> 01:29:35,459 Azt mondta, a fiú North Hollywoodban lakik. 1488 01:29:35,959 --> 01:29:37,586 Nem kaptuk meg a címét. 1489 01:29:38,378 --> 01:29:40,422 Szerettem volna, ha letölti azt, 1490 01:29:40,506 --> 01:29:42,966 amivel követni lehet a telefont. 1491 01:29:43,050 --> 01:29:47,346 Meg lehet vele találni. Biztonsági okokból. 1492 01:29:47,429 --> 01:29:49,932 Szerintem nincs a telefonján, pedig Finneasnak megvolt. 1493 01:29:50,015 --> 01:29:52,684 És akkor mindig látnánk, hogy hol jár. Érted? 1494 01:29:52,768 --> 01:29:54,186 A Find Your Friends alkalmazás? 1495 01:29:54,269 --> 01:29:55,479 Igen, olyasmi. 1496 01:29:57,272 --> 01:29:58,857 Oké. Azt hittem, letöltötte. 1497 01:30:03,487 --> 01:30:05,697 A legutóbbi turnén megsérült a sípcsontom és a bokám, 1498 01:30:05,781 --> 01:30:08,075 kiment a nyakam, és minden… 1499 01:30:08,617 --> 01:30:12,579 és volt egy pillanat, hogy annyira fájt mindenem, 1500 01:30:12,663 --> 01:30:16,458 hogy akkor először hittem, hogy le kell mondani a koncertet. 1501 01:30:16,542 --> 01:30:19,962 Nem azért, mert nagyon fájt, hanem azért, 1502 01:30:20,045 --> 01:30:22,089 mert nem tudtam kedvem szerint csinálni. 1503 01:30:22,172 --> 01:30:24,758 Nem tudtam azt nyújtani, amit akarok. 1504 01:30:24,842 --> 01:30:27,678 Az egészben a koncertezés a kedvencem. 1505 01:30:27,761 --> 01:30:31,932 Azt mondod, a koncertezés a mindened, de az európai turné előtt azt posztoltad, 1506 01:30:32,015 --> 01:30:33,976 hogy: „Nem akarok menni.” Vagy: „Vigyetek haza!” 1507 01:30:34,059 --> 01:30:35,894 - az Instagramon. - Igaz. 1508 01:30:35,978 --> 01:30:38,021 Akkor… Mi a helyzet? 1509 01:30:38,105 --> 01:30:40,899 Szereted vagy utálod? Vagy mindkettő? 1510 01:30:40,983 --> 01:30:45,529 Nehéz otthon hagyni azokat, akiket szeretek. 1511 01:30:47,614 --> 01:30:53,120 Szörnyű nehéz otthon hagyni azokat, akiknek szükségük van rám. 1512 01:30:55,622 --> 01:30:58,375 AUSZTRÁLIA 1513 01:30:59,126 --> 01:31:00,127 Szia, Billie! 1514 01:31:00,210 --> 01:31:01,795 - Helló… - Úristen! Szeretlek! 1515 01:31:01,879 --> 01:31:04,298 - Billie, lefotózhatlak? - Igen. Hajrá! 1516 01:31:05,465 --> 01:31:08,135 - Sírni fogok. - Billie! 1517 01:31:08,218 --> 01:31:10,512 Pillanat! Vele fogsz fotózkodni? Úristen! 1518 01:31:10,596 --> 01:31:12,181 Köszönöm szépen. Annyira szeretlek! 1519 01:31:14,766 --> 01:31:16,602 Basszus! 1520 01:31:18,020 --> 01:31:20,772 Szeretlek! Szeretlek! 1521 01:31:22,191 --> 01:31:24,526 Jó lesz, ha sietsz 1522 01:31:25,986 --> 01:31:29,823 Mert nemsokára elmegyek 1523 01:31:32,826 --> 01:31:38,749 A sajnálat már nem menthet meg 1524 01:31:42,461 --> 01:31:47,633 Sajnálom, hogy nem tudom, hogyan 1525 01:31:51,970 --> 01:31:58,810 Sajnálom, hogy nincs más kiút 1526 01:32:00,521 --> 01:32:02,856 Mint lefelé 1527 01:32:05,234 --> 01:32:07,653 Hmm, lefelé 1528 01:32:11,031 --> 01:32:17,996 Hívd fel a barátaimat, és mondd meg Hogy szeretem őket 1529 01:32:19,748 --> 01:32:23,335 És hiányozni fognak 1530 01:32:24,169 --> 01:32:26,880 De nem sajnálom 1531 01:32:30,425 --> 01:32:37,015 Hívd fel a barátaimat, és mondd meg Hogy szeretem őket 1532 01:32:39,226 --> 01:32:41,645 És hiányozni fognak 1533 01:32:44,940 --> 01:32:46,066 Sajnálom 1534 01:32:57,870 --> 01:32:59,288 Mindig is olyan voltam, 1535 01:32:59,371 --> 01:33:01,832 akinek a barátaival kell lennie. 1536 01:33:01,915 --> 01:33:04,084 A turnékban talán ez a legnehezebb. 1537 01:33:04,168 --> 01:33:06,336 Hogy nem lehetek a barátaimmal, 1538 01:33:07,671 --> 01:33:10,757 és erre a turnéra elhozhattam az egyik barátomat. 1539 01:33:14,094 --> 01:33:17,347 Nem vagyok boldog, ha folyton egyedül kell lennem, 1540 01:33:17,431 --> 01:33:19,266 szóval rajta vagyok. 1541 01:33:20,726 --> 01:33:23,061 NEMZETKÖZI ÉRKEZÉS 1542 01:33:49,129 --> 01:33:51,340 Billie Eilish. Megígértük, hogy meghívjuk. 1543 01:33:51,423 --> 01:33:53,133 - Jó reggelt, Billie! - Szia! 1544 01:33:53,217 --> 01:33:54,968 Jó reggelt! Hogy vagytok? 1545 01:33:55,052 --> 01:33:56,762 A barátnőmmel elmentünk a Coachellára. 1546 01:33:56,845 --> 01:33:59,014 A barátnőm odavolt a koncertedtől. 1547 01:33:59,097 --> 01:34:00,432 Mindenki imád. 1548 01:34:00,516 --> 01:34:03,977 Tizenhét éves vagy, és tiéd a világ. 1549 01:34:04,061 --> 01:34:06,271 Elég durva, mi? 1550 01:34:06,355 --> 01:34:07,439 Őrület, öregem! 1551 01:34:12,444 --> 01:34:14,404 EGYESÜLT ÁLLAMOK 1552 01:34:18,075 --> 01:34:19,368 - UNO. - Nem mondtad! 1553 01:34:19,451 --> 01:34:22,538 Ez az első igazán szuper turné. 1554 01:34:22,621 --> 01:34:25,040 Nem a koncertekre gondolok, mert azok mindig azok, 1555 01:34:25,123 --> 01:34:28,418 de ez a turné… annyira jó volt! 1556 01:34:29,253 --> 01:34:30,963 Egyedül ülök 1557 01:34:31,463 --> 01:34:33,632 Rágóval tele a szám 1558 01:34:33,715 --> 01:34:35,551 A kocsibeállón 1559 01:34:38,720 --> 01:34:40,848 A barátaim a közelben vannak 1560 01:34:40,931 --> 01:34:43,141 A kocsim hátsó ülésén 1561 01:34:43,225 --> 01:34:45,018 A hulláikat oda fektettem 1562 01:34:47,646 --> 01:34:51,567 Hová tettem az eszem? 1563 01:34:52,693 --> 01:34:56,363 Hová tettem az eszem? 1564 01:34:57,823 --> 01:34:59,700 Hamarosan ideérnek 1565 01:35:00,325 --> 01:35:01,827 Átkutatják a szobámat 1566 01:35:02,828 --> 01:35:04,204 A pénz után 1567 01:35:07,624 --> 01:35:09,960 Rágom a körmöm 1568 01:35:10,043 --> 01:35:12,045 Túl fiatal vagyok a börtönhöz 1569 01:35:12,129 --> 01:35:14,006 Egész vicces 1570 01:35:16,758 --> 01:35:20,095 Hová tettem az eszem? 1571 01:35:21,388 --> 01:35:25,017 Hová tettem az eszem? 1572 01:35:26,143 --> 01:35:29,771 Hová tettem az eszem? 1573 01:35:29,855 --> 01:35:32,649 Hová tettem az eszem? 1574 01:35:32,733 --> 01:35:33,734 Gyerünk! 1575 01:35:35,194 --> 01:35:37,738 Talán az árokban van 1576 01:35:37,821 --> 01:35:39,865 Ahol a szerelmemet hagytam 1577 01:35:40,115 --> 01:35:42,159 Ez aztán a drága utánzat 1578 01:35:44,453 --> 01:35:47,080 Nálam a V az vendetta 1579 01:35:47,164 --> 01:35:49,166 Azt hittem, jobban leszek 1580 01:35:49,249 --> 01:35:51,919 De most fáj a hasam 1581 01:35:59,009 --> 01:36:00,636 - Halló? - Hol vagy? 1582 01:36:01,803 --> 01:36:04,139 Épp kocsiban vagyok. 1583 01:36:07,726 --> 01:36:10,604 - Igen. Ez az! - Hiányzol. 1584 01:36:12,689 --> 01:36:13,857 - Hiányzol. - Halló? 1585 01:36:13,941 --> 01:36:16,276 Hiányzol. Hiányzol. 1586 01:36:17,402 --> 01:36:18,820 Meglátom… 1587 01:36:18,904 --> 01:36:21,156 Felhívlak, ha odaértem, édes. 1588 01:36:21,240 --> 01:36:22,824 - Szeretlek, bébi. - Oké, szivi. 1589 01:36:22,908 --> 01:36:24,117 Hívj majd, kérlek! 1590 01:36:25,702 --> 01:36:26,912 Légyszi! 1591 01:36:28,205 --> 01:36:29,414 Sev! 1592 01:36:30,958 --> 01:36:32,167 A picsába! 1593 01:37:03,991 --> 01:37:06,159 Azt hiszem, nem könnyű tininek lenni. 1594 01:37:06,743 --> 01:37:08,912 Az emberek nem bánnak velük kesztyűs kézzel, 1595 01:37:08,996 --> 01:37:10,247 mert… 1596 01:37:10,956 --> 01:37:12,958 „Ó, el vannak kényeztetve, és miért… 1597 01:37:13,041 --> 01:37:16,420 Könnyű dolguk van.” Meg: „Megjátsszák, hogy depisek.” 1598 01:37:16,503 --> 01:37:19,464 Egy csomó dolog van, ami miatt depizhetnek. 1599 01:37:19,548 --> 01:37:21,884 A tiniknek ott vannak a szüleik, 1600 01:37:21,967 --> 01:37:25,179 akik hozzánk hasonlóan megélték a válságot, 1601 01:37:25,262 --> 01:37:27,973 és féltek, hogy elveszítik az otthonukat, 1602 01:37:28,056 --> 01:37:30,767 és pénzügyi gondjaik voltak. 1603 01:37:30,851 --> 01:37:35,689 Az opiátjárvány és a drogjárvány közepette élnek. 1604 01:37:35,772 --> 01:37:39,234 Lehet, hogy a bolygó pusztulásával is szembe kell nézniük. 1605 01:37:40,569 --> 01:37:44,656 A politikai légkör ijesztő… 1606 01:37:44,740 --> 01:37:48,076 ott a rasszizmus, a gyűlölet… 1607 01:37:48,160 --> 01:37:51,163 Szörnyű most tininek lenni, 1608 01:37:51,246 --> 01:37:54,958 és azt mondják: „Billie Eilish zenéje olyan nyomasztó!” 1609 01:37:55,042 --> 01:37:56,668 A gyerekeket minden nyomasztja. 1610 01:37:57,586 --> 01:37:58,837 Ijesztő időket élünk. 1611 01:38:00,714 --> 01:38:06,011 Ha távol vagyok tőled 1612 01:38:06,094 --> 01:38:10,641 Akkor vagyok a legboldogabb 1613 01:38:11,517 --> 01:38:16,480 Nem gondolod, hogy… 1614 01:38:21,318 --> 01:38:22,945 Durva. Hú! 1615 01:38:23,028 --> 01:38:25,697 Mi lenne, ha arról szólna a dal, hogy… 1616 01:38:26,990 --> 01:38:29,117 Nem is mondjuk, hogy mit tett. 1617 01:38:29,201 --> 01:38:31,119 Csak nem boldog vele. 1618 01:38:31,912 --> 01:38:33,622 - Tetszik. - Nem tudja az okát. 1619 01:38:33,705 --> 01:38:36,667 Úgy, hogy: „Nem… Nem tudom elmondani.” 1620 01:38:37,918 --> 01:38:42,965 Ha távol vagyok tőled 1621 01:38:43,048 --> 01:38:46,927 - Akkor vagyok a legboldogabb - A legboldogabb 1622 01:38:47,636 --> 01:38:53,517 Bár jobban el tudnám mondani 1623 01:38:53,600 --> 01:38:59,147 Bár ne lenne igaz 1624 01:39:01,733 --> 01:39:03,360 Oké, szerintem megvagyok. 1625 01:39:08,031 --> 01:39:09,199 Felveszed? 1626 01:39:17,249 --> 01:39:19,418 Ha távol vagyok… 1627 01:39:26,633 --> 01:39:28,135 Nem voltam boldog. 1628 01:39:29,178 --> 01:39:31,096 És nem azt akartam, amit ő, 1629 01:39:31,180 --> 01:39:33,265 és szerintem nem korrekt vele szemben. 1630 01:39:34,391 --> 01:39:36,685 Nem kell egy olyan kapcsolat, 1631 01:39:36,768 --> 01:39:39,980 ahol nagyon ráizgulok olyasmire, ami a másikat kicsit se érdekli. 1632 01:39:40,063 --> 01:39:41,523 Nem korrekt önmagammal szemben. 1633 01:39:41,607 --> 01:39:43,859 Szerintem… nem volt korrekt vele szemben. 1634 01:39:44,985 --> 01:39:46,945 És nem volt meg… 1635 01:39:49,281 --> 01:39:50,490 az erőfeszítés, talán? 1636 01:39:51,450 --> 01:39:52,743 Konkrétan azt mondtam: 1637 01:39:52,826 --> 01:39:55,579 „Apám, magadat se tudod eléggé szeretni. 1638 01:39:55,662 --> 01:39:57,247 Engem se tudsz, öregem.” 1639 01:39:57,331 --> 01:40:01,793 És… Nem is szeretsz. Csak hiszed, hogy úgy van. 1640 01:40:04,421 --> 01:40:06,965 Én viszont szeretem, így még nehezebb volt. 1641 01:40:07,049 --> 01:40:09,635 Mert nem tettem túl magam rajta. Nem találtam mást. 1642 01:40:09,718 --> 01:40:11,762 Még most is szeretem. 1643 01:40:11,845 --> 01:40:14,473 Egy darabig távol voltam tőle, 1644 01:40:14,556 --> 01:40:18,894 és azt mondtam: „Hű, annyi mindenből kimaradok, mert… 1645 01:40:18,977 --> 01:40:22,564 mert folyamatosan aggódom érted, 1646 01:40:22,648 --> 01:40:24,691 és nem azt akarom, amit te, 1647 01:40:24,775 --> 01:40:26,985 és te se akarod azt, amit én.” És… 1648 01:40:28,862 --> 01:40:31,365 Én nem… Nekem nem… 1649 01:40:31,448 --> 01:40:33,200 Nem akarom… megreformálni. 1650 01:40:33,784 --> 01:40:35,577 Nem megy. Megpróbáltam. 1651 01:40:37,621 --> 01:40:39,623 Már nem megy. Nem akarom csinálni. 1652 01:40:39,706 --> 01:40:41,917 Nem vagyok boldog. 1653 01:40:44,628 --> 01:40:47,381 Elment, elment 1654 01:40:47,464 --> 01:40:48,549 Elment 1655 01:40:48,632 --> 01:40:51,552 Jobb neked így, örülök, hogy elment 1656 01:40:51,635 --> 01:40:54,805 Egymás szárnyai alatt voltunk 1657 01:40:54,888 --> 01:40:57,140 - Az a rész. - De ő mindent elrontott 1658 01:40:57,224 --> 01:40:59,935 Szeretlek, ribanc, ő nem szeretett soha 1659 01:41:00,018 --> 01:41:02,771 Soha nem szeretett, édesem 1660 01:41:02,855 --> 01:41:05,148 Egy könnycseppet se azért a pancserért 1661 01:41:07,943 --> 01:41:10,487 New York! Hogy vagytok ma este? 1662 01:41:14,867 --> 01:41:16,535 Jól érzitek magatokat? 1663 01:41:18,370 --> 01:41:20,330 Jó, mert… 1664 01:41:21,582 --> 01:41:24,668 „Bébi, nem érzem túl jól magam” 1665 01:41:24,751 --> 01:41:28,922 Ezt a hat szót sosem értetted meg 1666 01:41:29,756 --> 01:41:35,304 „Soha többé nem foglak elengedni” Ezt az öt szót nem fogod kimondani 1667 01:41:37,848 --> 01:41:44,688 Nevetek, mintha semmi baj nem lenne Négy nap még sose tűnt ilyen hosszúnak 1668 01:41:45,981 --> 01:41:51,528 Ha hárman túl sokan vannak És mi ketten vagyunk, egy lelépett 1669 01:41:54,823 --> 01:41:59,828 Azt akarom, hogy jól érezd magad 1670 01:42:02,456 --> 01:42:08,212 De te folyton másfelé nézel 1671 01:42:11,048 --> 01:42:16,678 El se tudom mondani, hogy örülnék Ha nem akarnék maradni 1672 01:42:19,181 --> 01:42:24,061 Szeretném, ha meleg lennél 1673 01:42:26,605 --> 01:42:30,025 Van valami, ami miatt Még nem szakítottunk? 1674 01:42:30,734 --> 01:42:33,820 Van egy 12 lépcsős program csak neked? 1675 01:42:34,821 --> 01:42:39,993 A beszélgetéseink mind kék színűek Tizenegy „helló” 1676 01:42:40,077 --> 01:42:41,870 Helló, helló, helló, helló! 1677 01:42:41,954 --> 01:42:45,541 Tíz ujj tépi ki a hajam 1678 01:42:46,208 --> 01:42:49,837 Kilencszer nem értél oda 1679 01:42:51,129 --> 01:42:56,260 Nyolcszor egyedül ettem hétkor Te csak hatpercnyire voltál 1680 01:42:59,847 --> 01:43:04,476 Hogyan kéne elérnem Hogy jól érezd magad 1681 01:43:07,396 --> 01:43:13,235 Amikor folyton az ellenkező irányba mész? 1682 01:43:16,238 --> 01:43:21,326 El se tudom mondani, hogy örülnék Ha nem akarnék maradni 1683 01:43:24,329 --> 01:43:28,333 Szeretném, ha meleg lennél 1684 01:43:36,425 --> 01:43:39,428 Lehet, hogy nem vonod vissza 1685 01:43:39,511 --> 01:43:42,848 Mondd, hogy meg akartál nevettetni 1686 01:43:42,931 --> 01:43:46,268 És ma minden maradhat a régi 1687 01:43:46,351 --> 01:43:52,482 Nem akartad azt mondani: „szeretlek” 1688 01:43:55,944 --> 01:44:01,283 Szeretlek 1689 01:44:02,284 --> 01:44:07,873 És nem akarom 1690 01:44:17,674 --> 01:44:20,928 Egész éjjel fent voltam 1691 01:44:23,555 --> 01:44:27,809 Egy újabb éjjeli járaton 1692 01:44:30,145 --> 01:44:35,776 Bár sose tanultunk volna meg repülni 1693 01:44:43,951 --> 01:44:48,789 Esetleg meg kéne próbálnunk 1694 01:44:50,874 --> 01:44:55,629 Ügyesen hazudni magunknak 1695 01:44:58,006 --> 01:45:03,387 Nem akartalak megríkatni 1696 01:45:13,605 --> 01:45:16,650 Lehet, hogy nem vonod vissza 1697 01:45:16,733 --> 01:45:20,320 Mondd, hogy meg akartál nevettetni 1698 01:45:20,404 --> 01:45:23,699 És ma minden maradhat a régi 1699 01:45:23,782 --> 01:45:29,288 Nem akartad azt mondani: „szeretlek” 1700 01:45:33,292 --> 01:45:37,921 Szeretlek 1701 01:45:39,756 --> 01:45:44,303 És nem akarom 1702 01:45:55,189 --> 01:45:58,400 A mosoly, amit adtál 1703 01:45:58,483 --> 01:46:03,447 Akkor is, amikor pocsékul voltál 1704 01:46:09,369 --> 01:46:12,331 Szétesünk, ahogy sötétedik 1705 01:46:12,414 --> 01:46:15,918 A karjaidban vagyok a Central Parkban 1706 01:46:20,255 --> 01:46:25,135 Nem menekülhetek attól, ahogy szeretlek 1707 01:46:28,138 --> 01:46:33,143 És nem akarom 1708 01:46:35,395 --> 01:46:40,192 De szeretlek 1709 01:47:20,482 --> 01:47:23,443 - Köszönöm a fellépést. - Csodásan mutattál. 1710 01:47:23,527 --> 01:47:25,863 Elképesztő volt. Fantasztikus! 1711 01:47:25,946 --> 01:47:27,406 Elnézést! Elnézést! 1712 01:47:30,325 --> 01:47:31,410 Marty. 1713 01:47:31,493 --> 01:47:35,414 - Helló… Amúgy Marty vagyok. - Örvendek. 1714 01:47:40,085 --> 01:47:41,879 Szia, Billie! Szuper volt! 1715 01:47:41,962 --> 01:47:44,631 Az elsők a gyerekeikkel fotózkodnak? 1716 01:47:44,715 --> 01:47:46,967 Hármasával-négyesével legyen? Hogy akarod? 1717 01:47:47,050 --> 01:47:48,552 Jöjjön az egész csoport! 1718 01:47:48,635 --> 01:47:49,970 - Oké. - Legyen csoportkép! 1719 01:47:50,053 --> 01:47:52,639 Jó, ebből elég. 1720 01:47:52,723 --> 01:47:53,974 Nem tudom, kik ezek… 1721 01:47:54,057 --> 01:47:56,226 Hé, Saul! Hová ment? Jessica és… 1722 01:48:00,063 --> 01:48:01,773 - Billie, bírd ki! - Nem! 1723 01:48:01,857 --> 01:48:02,941 Csak köszöngess nekik… 1724 01:48:03,025 --> 01:48:04,985 Egy csoportról volt szó. Erre hozott… 1725 01:48:05,068 --> 01:48:06,820 Azt mondta: „Utána ti. A következő csoport.” 1726 01:48:06,904 --> 01:48:08,488 Elhúzódik, ha folyton kijössz. 1727 01:48:08,572 --> 01:48:10,365 - Nem. Nem akarom. - Gyere, Billie! 1728 01:48:10,449 --> 01:48:11,825 Miért jönnek random faszok? 1729 01:48:11,909 --> 01:48:12,910 Billie, már… 1730 01:48:12,993 --> 01:48:14,077 - Nem randomok. - Akkor? 1731 01:48:14,161 --> 01:48:16,038 Nem tudom. A lemeztársasághoz tartoznak. 1732 01:48:16,121 --> 01:48:18,415 De hárman jönnek oda, amikor kimegyek. 1733 01:48:18,498 --> 01:48:20,667 - Maradj ott! Maradj ott! - Millióan vannak. 1734 01:48:20,751 --> 01:48:22,794 - Egy rakás random… marha. - Nem randomok. 1735 01:48:22,878 --> 01:48:26,715 Olyan kapcsolataik vannak… akik játsszák a zenédet, vagy mi. 1736 01:48:26,798 --> 01:48:28,467 Nem tudjuk, miért, de viseld el! 1737 01:48:29,092 --> 01:48:30,719 Nincs egyéni fotó. 1738 01:48:30,802 --> 01:48:32,304 Úristen! Sajnálom! 1739 01:48:32,387 --> 01:48:33,931 Ott a kamera, Billie. 1740 01:48:34,014 --> 01:48:35,015 Csoportképeket! 1741 01:48:35,098 --> 01:48:38,018 Szia! Olyan szép vagy! Nagy rajongód vagyok. 1742 01:48:38,101 --> 01:48:39,728 Szólj Billie-nek! Mutasd be! 1743 01:48:39,811 --> 01:48:42,356 Promócióval foglalkozom. Már találkoztunk. 1744 01:48:42,439 --> 01:48:44,233 - Örvendek. Hogy vagy? - Megvagyok. 1745 01:48:44,900 --> 01:48:47,152 Vagy… kétszer találkoztunk vele nemrég. 1746 01:48:47,236 --> 01:48:49,947 A Siriusnál van. Ő játssza a számaidat a csatornákon. 1747 01:48:50,030 --> 01:48:51,823 Ők a Verizontól vannak. 1748 01:48:51,907 --> 01:48:54,034 Glen, örvendek! Szuper koncert volt. 1749 01:48:54,117 --> 01:48:55,994 Helló! 1750 01:48:56,078 --> 01:48:57,955 - Szeretnétek egy fotót? - Igen, kösz. 1751 01:48:58,038 --> 01:48:59,248 Persze, nem gond. 1752 01:48:59,331 --> 01:49:01,875 Holnap dolgoztok? 1753 01:49:01,959 --> 01:49:04,628 - Őszintén? Igen. Itt leszek. - Oké. 1754 01:49:04,711 --> 01:49:07,214 Jó, beállítom a vakut, hogy jobb legyen. 1755 01:49:27,150 --> 01:49:28,944 Nem lehetnek rossz pillanataim. 1756 01:49:30,863 --> 01:49:32,114 Ezt hol olvastad? 1757 01:49:32,197 --> 01:49:35,117 Valaki kommentelte az egyik kiposztolt képemre. 1758 01:49:36,118 --> 01:49:38,662 Még csak nem is rajongó, csak egy random ember. 1759 01:49:41,039 --> 01:49:44,251 „Goromba voltál… A közönségtalálkozón goromba voltál. 1760 01:49:45,127 --> 01:49:49,339 A barátom ott volt, és szerinte goromba voltál. Ideges voltál, és”… 1761 01:49:49,423 --> 01:49:53,010 Én meg: „Hékás!” Nem lehet egy nyugodt pillanatom 1762 01:49:53,093 --> 01:49:54,636 - a koncert után. - Jó lenne, 1763 01:49:54,720 --> 01:49:57,431 ha ezt akkor le tudnád küzdeni, és… 1764 01:49:57,514 --> 01:49:59,558 - Na, anya! - Csak mondom. 1765 01:49:59,641 --> 01:50:01,852 - Teljes… - Tudod, hányszor csináltam? 1766 01:50:01,935 --> 01:50:03,854 Teljesen együttérzek veled. Neked… Nem kéne… 1767 01:50:03,937 --> 01:50:08,358 Nem mondhatom azt, hogy: „Figyi! Én ezt nem akarom.” 1768 01:50:09,610 --> 01:50:13,697 Egyszer se. Aztán egyszer volt, egyszer előfordult. 1769 01:50:13,780 --> 01:50:15,616 És már írnak is róla. 1770 01:50:22,915 --> 01:50:24,082 Mintha… 1771 01:50:24,166 --> 01:50:27,711 Tegnap az egész csapattal cserben hagytunk. 1772 01:50:27,794 --> 01:50:28,962 Találkozom a gyerekekkel, 1773 01:50:29,046 --> 01:50:32,508 de nem akarok összezárva lenni egy rakás random gyerekkel, 1774 01:50:32,591 --> 01:50:34,134 akik csak fotózkodni akarnak. 1775 01:50:34,927 --> 01:50:36,303 Nem jó érzés. 1776 01:50:37,471 --> 01:50:42,017 Cserben hagytunk. Tegnap este nem végeztük jól a dolgunkat. 1777 01:50:42,100 --> 01:50:45,771 Csúnyán kiszúrtunk veled. Ez az igazság. 1778 01:50:47,356 --> 01:50:48,440 Úristen! 1779 01:50:49,399 --> 01:50:51,777 És senki nem mondja el, ki a fontos. 1780 01:50:51,860 --> 01:50:53,946 Csak annyit mondtok: „Oké, kész vagy. Mehetsz.” 1781 01:50:54,029 --> 01:50:56,949 És ha megyek, akkor meg: „Á, Billie, Billie, Billie!” 1782 01:50:57,032 --> 01:50:58,951 Csak azt hallom, hogy: „Billie!” 1783 01:50:59,034 --> 01:51:01,662 Honnan tudjam, hogy fontos-e? Mi a picsa? 1784 01:51:01,745 --> 01:51:03,247 Máshogy fogjuk csinálni. 1785 01:51:03,330 --> 01:51:05,958 Azt hallom, hogy : „Billie, Billie!” Minden egyes percben. 1786 01:51:06,041 --> 01:51:08,126 - Nagy bukta volt. - Minden irányból. 1787 01:51:08,210 --> 01:51:10,254 - Ahová csak megyek: „Billie!” - Nagy bukta. 1788 01:51:10,337 --> 01:51:11,839 - Nagy bukta volt. - Megfordulok, 1789 01:51:11,922 --> 01:51:14,842 és ott a fazon, aki… mittudomén… 1790 01:51:14,925 --> 01:51:18,178 valami nagy magazin góréja, és a címlapra akar tenni. 1791 01:51:18,971 --> 01:51:23,600 Nem akarom, hogy kínos szituban lásson olyan, aki ismer, 1792 01:51:23,684 --> 01:51:28,856 vagy a rajongóm, vagy egy rajongóm ismerőse. 1793 01:51:28,939 --> 01:51:30,023 - Oké. - Értem. 1794 01:51:30,107 --> 01:51:33,110 Kellemetlen, és vigyorognom kell, 1795 01:51:33,193 --> 01:51:37,030 és ha nem teszem, akkor szörnyű alaknak tartanak, és gyűlölnek. Nem igazság! 1796 01:51:37,114 --> 01:51:38,198 - Jó. - Egyetértek. 1797 01:51:38,282 --> 01:51:41,034 Szóval… ne lökjük a busz alá! 1798 01:51:41,118 --> 01:51:42,119 Oké. 1799 01:51:44,371 --> 01:51:45,581 Juj! 1800 01:51:49,376 --> 01:51:50,586 Helló! 1801 01:51:51,503 --> 01:51:52,754 Billie! 1802 01:51:52,838 --> 01:51:56,300 - Nem is tudod, mennyire örülök. - Szeretlek! Gyere! 1803 01:51:56,383 --> 01:51:59,720 - Nagyon szeretlek. - Ölelj meg! Szeretlek! 1804 01:51:59,803 --> 01:52:02,014 - Nagyon szeretlek! - Úristen! 1805 01:52:02,097 --> 01:52:03,640 - Uramisten! - Hogy vagy? 1806 01:52:03,724 --> 01:52:05,267 Nagyon szeretlek! 1807 01:52:05,350 --> 01:52:07,686 - Hogy vagytok? Jól? - Megvagyunk. 1808 01:52:07,769 --> 01:52:10,439 Szeretünk! 1809 01:52:14,610 --> 01:52:15,736 Helló! 1810 01:52:17,362 --> 01:52:19,364 Úristen! Nagyon szeretlek! 1811 01:52:19,448 --> 01:52:21,074 Oké. Vigyétek innen! 1812 01:52:22,659 --> 01:52:24,703 Nézd a tetkómat! Billie! Billie! 1813 01:52:26,371 --> 01:52:27,998 Billie! 1814 01:52:35,297 --> 01:52:37,841 Billie, szeretlek! 1815 01:52:39,426 --> 01:52:41,053 Megmentetted az életemet! 1816 01:52:41,136 --> 01:52:42,804 A zenéd megmentette az életemet! 1817 01:52:42,888 --> 01:52:45,057 - Szeretlek! - Szeretlek, Billie! 1818 01:52:45,140 --> 01:52:47,142 Billie! Szeretlek. Nagyon szeretlek. 1819 01:52:47,226 --> 01:52:49,311 Úristen, Billie! 1820 01:52:56,818 --> 01:52:58,320 Buona sera. 1821 01:52:58,403 --> 01:52:59,571 Ciao bella. 1822 01:53:01,740 --> 01:53:03,742 Erre kellett a fiatalságom 1823 01:53:03,825 --> 01:53:08,163 A régi tiniremények az ajtód előtt élnek 1824 01:53:08,247 --> 01:53:12,668 Semmit nem hagytak neked De még többet akarnak 1825 01:53:12,751 --> 01:53:14,711 Ó, ó, ó 1826 01:53:14,795 --> 01:53:16,880 Megváltoztatod a szíved 1827 01:53:16,964 --> 01:53:19,049 Ó, ó, ó 1828 01:53:19,132 --> 01:53:21,176 Tudod, ki vagy 1829 01:53:21,260 --> 01:53:23,971 MILÁNÓ 1830 01:53:25,597 --> 01:53:27,224 MŰVÉSZBEJÁRÓ 1831 01:53:51,832 --> 01:53:53,000 Már az elején. 1832 01:54:12,769 --> 01:54:16,481 Srácok, rögtön az elején kiment a bokám. Annyira kínos! 1833 01:54:20,360 --> 01:54:22,863 Tök hülyeség, mert mindjárt sírok, 1834 01:54:22,946 --> 01:54:26,241 mivel nem szívesen adok nektek silány műsort. 1835 01:54:26,325 --> 01:54:29,661 Szeretném, ha jó lenne a koncert, és nem lehet. 1836 01:54:31,246 --> 01:54:32,623 Basszus! 1837 01:54:35,626 --> 01:54:39,213 Hú, ez annyira gáz! Konkrétan egy rémálom. 1838 01:54:42,925 --> 01:54:44,801 Nem megy. Bocs, srácok. 1839 01:54:48,639 --> 01:54:50,682 Annyira kínos! 1840 01:54:51,475 --> 01:54:52,476 Basszus! 1841 01:54:54,144 --> 01:54:56,396 Nem megy… elcsuklott a hangom. 1842 01:54:56,480 --> 01:54:57,356 Beszélni se bírok. 1843 01:54:57,439 --> 01:54:58,815 Akkora barom vagyok! 1844 01:55:01,026 --> 01:55:02,736 Bármi megfelel nekik, amit adhatsz. 1845 01:55:02,819 --> 01:55:04,363 Nagyon is megértenek. 1846 01:55:05,155 --> 01:55:07,533 Odavannak, hogy itt vagy. Sokat utaztál. 1847 01:55:09,034 --> 01:55:10,744 Menni fog. 1848 01:55:10,827 --> 01:55:13,580 Ahogy visszamész, belekezdünk az „idontwannabeyouanymore”-ba! 1849 01:55:13,664 --> 01:55:15,624 Ne beszélj, ha leülsz, nehogy sírni kezdj! 1850 01:55:15,707 --> 01:55:16,875 Csak kezdj énekelni! Jó? 1851 01:55:17,459 --> 01:55:18,669 Mehetünk? 1852 01:55:18,752 --> 01:55:19,795 - Gyerünk! - Oké. 1853 01:55:20,295 --> 01:55:21,547 Adj nekik, főnök! 1854 01:55:22,130 --> 01:55:23,507 Ez az! 1855 01:56:01,753 --> 01:56:06,884 Köszönöm, Milánó! Imádlak titeket! Sajnálom! 1856 01:56:18,562 --> 01:56:20,981 - A bokádnak gyógyulnia kell. - Őrület! 1857 01:56:21,064 --> 01:56:23,358 Edzened kell a bokádat, erősíteni a testedet! 1858 01:56:23,442 --> 01:56:25,777 - De nem ma! - De, mindennap! 1859 01:56:25,861 --> 01:56:30,699 Megmutattam a gyakorlatokat, de mindennap csinálnod is kell őket. 1860 01:56:30,782 --> 01:56:33,994 És amikor nincs fellépés, akkor még többet kell. 1861 01:56:34,077 --> 01:56:35,787 Mert edzened kell. 1862 01:56:35,871 --> 01:56:38,081 Az a cél, hogy többször ne sérülj le! 1863 01:56:38,165 --> 01:56:39,541 Ki akarjuk kúrálni a tested, 1864 01:56:39,625 --> 01:56:42,336 hogy ne mondd az interjúkon azt, hogy: „Megtört a testem.” 1865 01:56:42,419 --> 01:56:43,670 Meggyógyítunk. 1866 01:56:43,754 --> 01:56:46,632 A testem össze lesz törve. Akkor is, ha meggyógyítom. 1867 01:56:46,715 --> 01:56:49,468 - Nem, nem lesz. - Milliószor összetörik. 1868 01:56:49,551 --> 01:56:50,552 De meggyógyulhat. 1869 01:56:50,636 --> 01:56:52,429 Ha valami sokszor eltörik, az úgy marad. 1870 01:56:52,513 --> 01:56:54,139 Ezért kell megerősödnöd. 1871 01:56:54,223 --> 01:56:55,599 Akkor is, ha megjavítják. 1872 01:56:55,682 --> 01:56:57,059 Meg kell erősödnöd. 1873 01:57:13,909 --> 01:57:16,453 Megvan a James Bond-szám eleje. 1874 01:57:16,537 --> 01:57:18,330 „No Time To Die” a címe, 1875 01:57:18,413 --> 01:57:20,290 mert így kell nagyszerű dalt írni. 1876 01:57:20,374 --> 01:57:21,333 Ott van a… 1877 01:57:21,416 --> 01:57:23,585 Igen, igen. Eszembe jutott pár dolog a gépen. 1878 01:57:23,669 --> 01:57:26,713 - Nem Sam Smith szomorú balladája. - Nem. 1879 01:57:26,797 --> 01:57:28,757 Egy kurvára dühös dal lesz. 1880 01:57:28,841 --> 01:57:30,843 - Mindegy, szeretlek. - Én is! 1881 01:57:39,768 --> 01:57:42,813 Nézd a bokám, öregem! Reccs! 1882 01:57:45,232 --> 01:57:48,610 Bumm! Jó. Nem jó. 1883 01:57:48,694 --> 01:57:52,364 Nevet. Sír. Nevet. Sír. 1884 01:57:53,740 --> 01:57:58,245 Kétségbeesésünkben felhívtuk Freddyt, aki eljött Barcelonába, 1885 01:57:58,328 --> 01:58:00,664 és orvosolta a gondot. 1886 01:58:02,332 --> 01:58:05,085 Nem vettük észre a szalagszakadást. 1887 01:58:05,169 --> 01:58:08,046 Jóval súlyosabb volt, mint hittük. 1888 01:58:08,130 --> 01:58:09,214 Fordulj az oldaladra! 1889 01:58:11,967 --> 01:58:13,969 Jó. Rajta, emelgesd fel és le! 1890 01:58:21,393 --> 01:58:22,394 Lazíts! 1891 01:58:25,731 --> 01:58:27,691 Úgy. Sokkal jobb. 1892 01:58:30,152 --> 01:58:34,031 Tudhattam volna 1893 01:58:37,201 --> 01:58:39,870 Hogy egyedül fogok elmenni 1894 01:58:39,953 --> 01:58:41,163 Ez az. 1895 01:58:43,290 --> 01:58:45,167 Jó. Próbálj a térdeddel fejbe rúgni! 1896 01:58:45,250 --> 01:58:48,337 Ebből is látszik 1897 01:58:49,838 --> 01:58:55,511 Hogy a kifolyó véred Az a vér, amivel tartozol 1898 01:58:59,223 --> 01:59:02,851 Egy pár voltunk 1899 01:59:06,063 --> 01:59:09,024 De láttalak ott 1900 01:59:13,654 --> 01:59:16,073 - Ez már elviselhetetlen - Most a másik oldalt! 1901 01:59:18,408 --> 01:59:25,082 Te voltál az életem De az élet közel sem korrekt 1902 01:59:26,416 --> 01:59:30,420 Hülye voltam, amiért szerettelek? 1903 01:59:30,504 --> 01:59:33,757 Vakmerő, amiért segítettem? 1904 01:59:34,424 --> 01:59:40,639 Mindenki más előtt világos volt? 1905 01:59:41,348 --> 01:59:46,812 Hogy bedőltem egy hazugságnak? 1906 01:59:48,355 --> 01:59:54,820 Sose álltál mellettem 1907 01:59:55,779 --> 01:59:59,366 Átvertél egyszer, átvertél kétszer 1908 01:59:59,449 --> 02:00:02,995 A halál vagy, vagy az éden? 1909 02:00:03,078 --> 02:00:09,001 Sose fogsz sírni látni 1910 02:00:09,084 --> 02:00:12,296 Nincs idő meghalni 1911 02:00:23,640 --> 02:00:25,434 A végén azt mondom: „Nincs idő meghalni.” 1912 02:00:25,517 --> 02:00:27,936 - Az jó lesz. - Mintha az új Bond-számot hallanám. 1913 02:00:28,604 --> 02:00:30,022 A pihenőben nincs csönd. 1914 02:00:30,105 --> 02:00:31,857 Beülünk a buszba. 1915 02:00:31,940 --> 02:00:35,694 Hülye voltam, amiért szerettelek? 1916 02:00:35,777 --> 02:00:38,989 Vakmerő, amiért segítettem? 1917 02:00:39,656 --> 02:00:43,785 Mindenki más előtt világos volt… 1918 02:00:43,869 --> 02:00:45,329 Úristen! Nem bírom. 1919 02:00:46,038 --> 02:00:51,668 - Mi a baj vele? - Mindenki más előtt világos volt? 1920 02:00:53,086 --> 02:00:54,379 Jaj, nem bírom! 1921 02:00:54,463 --> 02:00:55,547 Billie, nem akarom… 1922 02:00:55,631 --> 02:00:57,007 Miért bömbölnek az emberek? 1923 02:00:57,090 --> 02:00:58,550 - Olyan… - Szörnyű! 1924 02:00:58,634 --> 02:01:00,511 - Klasszul szól. - Hülyén szól. 1925 02:01:00,594 --> 02:01:02,638 Nem. Jól szól. Nem kell bömbölnöd. 1926 02:01:02,721 --> 02:01:06,225 Ha így csinálom, ki fognak érte cikizni a neten. 1927 02:01:08,143 --> 02:01:09,353 Nem fognak. 1928 02:01:09,436 --> 02:01:12,231 Ha így csinálom, szemétkedni fognak a neten. 1929 02:01:13,190 --> 02:01:14,816 Nem hinném. 1930 02:01:14,900 --> 02:01:17,194 Nem akarom, hogy koncert előtt kicsináld a hangod. 1931 02:01:17,277 --> 02:01:19,655 - Hogy van a hangod? - Nem jól. 1932 02:01:19,738 --> 02:01:21,281 - Le akarsz állni? - Nem. 1933 02:01:22,074 --> 02:01:23,200 - Le kéne állnod? - Nem. 1934 02:01:24,243 --> 02:01:25,244 Újra! 1935 02:01:27,079 --> 02:01:33,752 Sose álltál mellettem 1936 02:01:33,836 --> 02:01:35,128 Átvertél… 1937 02:01:37,464 --> 02:01:38,715 Jó. El kell küldeni… 1938 02:01:38,799 --> 02:01:40,551 - Megpróbálom. - Este el kell küldeni. 1939 02:01:40,634 --> 02:01:41,802 Ma este? 1940 02:01:41,885 --> 02:01:43,595 Mármint teljesen készen? 1941 02:01:43,679 --> 02:01:45,597 Nem úgy kell elküldeni, mintha… 1942 02:01:45,681 --> 02:01:47,474 ez lenne a végleges darab. 1943 02:01:47,558 --> 02:01:49,685 De ma este el kell küldeni nekik a dalt. 1944 02:01:50,477 --> 02:01:51,478 Bizony. 1945 02:02:00,279 --> 02:02:02,489 Mondtam, hogy ne aggódj 1946 02:02:03,991 --> 02:02:06,410 De lehet, hogy ez hazugság 1947 02:02:06,493 --> 02:02:07,870 Aú! 1948 02:02:08,287 --> 02:02:10,497 Szivi, hová sietsz? 1949 02:02:12,249 --> 02:02:14,418 Nem maradsz bent? 1950 02:02:16,044 --> 02:02:19,965 Ne feledd, ne kerülj túl közel A csillagokhoz 1951 02:02:20,048 --> 02:02:24,511 Tőlük sose kapsz olyan szerelmet Mint a miénk 1952 02:02:25,304 --> 02:02:28,515 Hová lettél? Tudnom kéne, de hideg van 1953 02:02:28,599 --> 02:02:33,812 És nem akarok magányos lenni Szóval mutasd meg a hazavezető utat 1954 02:02:35,814 --> 02:02:38,025 Nem veszíthetek még egy életet 1955 02:02:41,361 --> 02:02:47,951 Igyekezz, aggódom 1956 02:02:48,035 --> 02:02:50,412 Kicsit homályos a világ 1957 02:02:52,039 --> 02:02:54,124 Vagy talán csak a szemem miatt van 1958 02:02:59,171 --> 02:03:03,175 Köszönjük, Houston! Imádunk titeket! 1959 02:03:09,056 --> 02:03:12,309 Átvertél egyszer, átvertél kétszer 1960 02:03:12,392 --> 02:03:17,231 A halál vagy, vagy az éden? Sose fogsz… 1961 02:03:17,314 --> 02:03:18,315 - Jó. - Klassz. 1962 02:03:20,067 --> 02:03:22,569 Nem hihetetlen? Ma lenyomtunk egy koncertet. 1963 02:03:22,653 --> 02:03:24,738 És megírtuk a dal nagy részét. 1964 02:03:24,821 --> 02:03:28,325 Plusz éjfél van, és most vesszük fel. Tényleg milliomosok vagyunk. 1965 02:03:28,408 --> 02:03:30,118 Nem ez… 1966 02:03:30,202 --> 02:03:32,204 Nem… Ennek semmi értelme. 1967 02:03:33,372 --> 02:03:34,706 Ez mind igaz. 1968 02:03:35,707 --> 02:03:39,711 „Tényleg milliomosok vagyunk.” Dehogy vagyunk. 1969 02:03:39,795 --> 02:03:44,132 Van néhány milliónk, de ettől még nem vagyunk milliomosok. 1970 02:03:48,679 --> 02:03:50,389 Billie, a milliomos. 1971 02:03:54,893 --> 02:03:57,354 - Milliomos. - Veszélyes a csaj, szuper rossz 1972 02:03:57,437 --> 02:03:59,189 Haszonleső 1973 02:03:59,273 --> 02:04:00,482 Úristen! 1974 02:04:21,420 --> 02:04:23,922 Üdvözlünk mindketten. Cupp! 1975 02:04:27,885 --> 02:04:31,388 Azt a szart 300 000-en láttak. Miért? 1976 02:04:33,307 --> 02:04:34,391 GRAMMY-MÚZEUM 1977 02:04:34,474 --> 02:04:38,228 Számos komoly témával foglalkozol. 1978 02:04:38,312 --> 02:04:42,482 Legyen az a depresszió, a szorongás. Igen személyes témák. 1979 02:04:42,566 --> 02:04:44,359 Miért vagy ilyen átlátható? 1980 02:04:44,443 --> 02:04:46,486 Nem tudatos döntés eredménye. 1981 02:04:46,570 --> 02:04:50,949 Nem mondtam azt, hogy erről vagy arról fogok beszélni. 1982 02:04:51,033 --> 02:04:53,785 Az érzéseimről beszéltem. 1983 02:04:53,869 --> 02:04:56,663 Meg arról, hogy miért volt jó, vagy rossz, 1984 02:04:56,747 --> 02:04:58,081 vagy bármilyen. 1985 02:04:58,165 --> 02:05:01,251 És erre azt mondták: „Ó, kinyilatkoztat!” 1986 02:05:01,335 --> 02:05:04,671 És tetszik, mert nem tudtam, hogy így van. 1987 02:05:04,755 --> 02:05:06,924 És most, hogy belegondolok, 1988 02:05:07,007 --> 02:05:10,093 rájöttem, hányan nem beszélnek ezekről a dolgokról, 1989 02:05:10,177 --> 02:05:14,431 és miért döbbennek meg úgy az emberek, ha szóba kerül. 1990 02:05:14,515 --> 02:05:16,099 Én meg: „Mi ebben a megdöbbentő? 1991 02:05:16,183 --> 02:05:19,102 Az emberi tulajdonságaimról beszélek. 1992 02:05:19,186 --> 02:05:20,395 Mi ebben a furcsa?” 1993 02:05:24,233 --> 02:05:25,234 Hogy őszinte legyek, 1994 02:05:25,317 --> 02:05:27,778 nem hittem volna, hogy megélem ezt a kort. 1995 02:05:42,251 --> 02:05:44,795 Van egy oldal… A fenébe! Nézzenek oda! 1996 02:05:44,878 --> 02:05:48,966 Hű! Szörnyű rossz időket éltem. Azta! 1997 02:05:50,676 --> 02:05:51,885 Megvan. 1998 02:05:56,306 --> 02:05:57,683 Ott van. 1999 02:05:57,766 --> 02:05:58,767 EZ A PENGE SOKRA KÉPES 2000 02:05:58,851 --> 02:06:01,812 Mondhatjuk, hogy ez az oldal volt a mélypont. 2001 02:06:04,022 --> 02:06:05,023 ÓRIÁSI ERŐ VAN ELŐTTEM 2002 02:06:05,107 --> 02:06:07,401 Úgy 14-15 voltam. 2003 02:06:07,484 --> 02:06:09,736 ÓRIÁSI ERŐ VAN A KEZEMBEN HAMAROSAN A BŐRÖMBEN LESZ 2004 02:06:09,820 --> 02:06:11,029 DE MILYEN MÉLYEN CSINÁLJAM? 2005 02:06:11,113 --> 02:06:13,156 Borotvapengéket dugdostam el. 2006 02:06:13,240 --> 02:06:16,577 És a szobám egyik sarkában ragtapaszokat rejtegettem. 2007 02:06:16,660 --> 02:06:18,495 A csuklóm folyton be volt ragtapaszozva. 2008 02:06:18,579 --> 02:06:19,913 TÚLSÁGOSAN FÁJ AHHOZ, HOGY HOZZÁÉRJEK 2009 02:06:20,747 --> 02:06:22,791 Konkrétem bezárkóztam a mosdóba, 2010 02:06:22,875 --> 02:06:26,211 és kifakasztottam a véremet, mert azt hittem, azt érdemlem. 2011 02:06:41,727 --> 02:06:45,731 AZ ABSZOLÚT VÉG INTENZÍV ÉRZÉSE 2012 02:06:45,814 --> 02:06:47,191 EGYÉL SZART ÉN SAVAT FOGOK INNI 2013 02:06:47,274 --> 02:06:48,567 MEGPRÓBÁLOM NEM LOPNI AZ IDŐDET 2014 02:06:48,650 --> 02:06:50,068 AKKOR IS FÁJ, AMIKOR NEM 2015 02:06:50,152 --> 02:06:51,486 SZÜKSÉG VAN RÁD 2016 02:06:51,570 --> 02:06:52,905 ANNYIRA FÁJ 2017 02:06:52,988 --> 02:06:54,406 BÁR MEGTENNÉ 2018 02:06:54,489 --> 02:06:55,782 ÜRESSÉG VAGYOK 2019 02:06:55,866 --> 02:06:57,201 A SEMMI MEGTESTESÜLÉSE 2020 02:06:57,284 --> 02:07:02,664 BÁRMI IS TÖRTÉNIK, MEGTÖRT LESZEK 2021 02:07:19,640 --> 02:07:23,810 Kijött a 62. Grammy jelöltjeinek teljes listája. 2022 02:07:23,894 --> 02:07:25,062 Szia, szívem! 2023 02:07:26,480 --> 02:07:27,689 Jó reggelt! 2024 02:07:28,357 --> 02:07:30,484 Mintha karácsony lenne. 2025 02:07:31,777 --> 02:07:33,028 Csak nincs ajándék. 2026 02:07:33,111 --> 02:07:34,363 Nincs ajándék. 2027 02:07:35,781 --> 02:07:38,033 Ez is ajándék. Meghallgatod? 2028 02:07:39,201 --> 02:07:40,661 - Oké. - Jó reggelt, Bill! 2029 02:07:40,744 --> 02:07:44,456 „Jelöltek. Az év felvétele: 2030 02:07:46,250 --> 02:07:47,543 a ’Bad Guy’. 2031 02:07:48,919 --> 02:07:51,046 Az év albuma”… 2032 02:07:51,129 --> 02:07:52,840 Melyik album lehet az? 2033 02:07:54,132 --> 02:07:55,133 Pepper dilis. 2034 02:07:55,217 --> 02:07:57,177 „When We All Fall Asleep, Where Do We Go? 2035 02:07:57,886 --> 02:08:02,808 Az év dala: a ‘Bad Guy‘. A legjobb új előadó.” 2036 02:08:03,600 --> 02:08:05,102 Miért ilyen a hangod? 2037 02:08:06,061 --> 02:08:09,439 - „A legjobb szóló popénekes…” - Mert az anyukád. 2038 02:08:09,982 --> 02:08:12,359 „…és a legjobb popalbum.” 2039 02:08:13,402 --> 02:08:16,613 És a bátyád lehet az év zenei rendezője. 2040 02:08:16,697 --> 02:08:18,699 - Ó! Jelölték? - Igen. 2041 02:08:18,782 --> 02:08:22,286 Hurrá! Nagyon izgult. 2042 02:08:23,579 --> 02:08:26,248 Helló! Kihangosítalak. 2043 02:08:26,999 --> 02:08:28,709 Beszélj a húgoddal! 2044 02:08:29,668 --> 02:08:30,669 Eilish! 2045 02:08:30,752 --> 02:08:32,171 Mit műveltél? 2046 02:08:34,131 --> 02:08:35,507 Láttad? 2047 02:08:35,591 --> 02:08:37,342 Megvan, amit akartál. 2048 02:08:39,386 --> 02:08:44,349 Billie, gratulálok, hogy kurvára mindenre jelöltek. 2049 02:08:44,433 --> 02:08:46,476 - Igen, igen, igen. - Neked is, Finneas! 2050 02:08:46,560 --> 02:08:48,896 - Hihetetlen. - Csinálok neked kaját, Billie. 2051 02:08:50,439 --> 02:08:51,857 Szeretlek. 2052 02:08:53,066 --> 02:08:55,402 Ízlelj meg 2053 02:08:55,485 --> 02:09:00,699 A sós könnyeket az arcomról 2054 02:09:00,782 --> 02:09:05,787 Ezt teszi veled, ha egész évben 2055 02:09:07,289 --> 02:09:11,710 Fáj a fejed 2056 02:09:12,961 --> 02:09:18,509 Nem vagyok jól, szétszórtnak érzem magam 2057 02:09:18,592 --> 02:09:23,639 Ne mondd, hogy csak én számítok 2058 02:09:23,722 --> 02:09:25,098 Hagyj 2059 02:09:27,184 --> 02:09:31,021 Déjà vu 2060 02:09:32,022 --> 02:09:35,317 Ha kellek neked 2061 02:09:36,860 --> 02:09:39,696 Ha látni akarsz 2062 02:09:41,782 --> 02:09:43,992 Jó lesz, ha sietsz 2063 02:09:45,953 --> 02:09:49,081 Mert nemsokára elmegyek 2064 02:10:00,634 --> 02:10:05,472 Hat Grammyre jelöltek, és megvan az álomautóm. 2065 02:10:06,265 --> 02:10:08,976 És Finneasnak is megvan az álomautója. 2066 02:10:10,185 --> 02:10:13,480 És esik. 2067 02:10:14,606 --> 02:10:16,733 És itt az ölebem a kocsiban. 2068 02:10:19,069 --> 02:10:20,612 Tegnap este fánkot ettem. 2069 02:10:22,656 --> 02:10:25,409 Nincs kapcsolatom, hála az égnek! 2070 02:10:27,661 --> 02:10:29,955 A családommal jó a viszonyom. 2071 02:10:33,292 --> 02:10:36,170 Szép vagyok. Bizonyos mértékig. 2072 02:10:38,130 --> 02:10:42,593 Híres vagyok, mint a szar. 2073 02:10:43,969 --> 02:10:46,054 Szép az élet. 2074 02:10:48,182 --> 02:10:50,309 Ki kapott ma Grammy-jelölést? 2075 02:10:50,392 --> 02:10:51,977 Én és Finneas. 2076 02:10:55,522 --> 02:10:57,941 - Billie és Finneas. - Hat Grammyre jelöltek, 2077 02:10:58,025 --> 02:11:00,569 és még mindig ebben a hülye kis kertben vagyunk. 2078 02:11:00,652 --> 02:11:02,571 Jó itt. Kellemes. 2079 02:11:02,654 --> 02:11:05,574 Tudom. Vicceltem. Szerintem helyes. 2080 02:11:10,996 --> 02:11:12,706 - Remeg a gyomrom. - Aha. 2081 02:11:12,789 --> 02:11:14,249 - Minden oké. - Menni fog. 2082 02:11:15,125 --> 02:11:17,628 Hihetetlen volt a tavalyi éved. 2083 02:11:17,711 --> 02:11:18,712 6 GRAMMYRE JELÖLTÉK 2084 02:11:18,795 --> 02:11:21,340 Mit jelent az, hogy a Grammyn vagy? A közelben nőttél fel. 2085 02:11:21,423 --> 02:11:24,092 Milyen végigmenni a szőnyegen, be a színházterembe? 2086 02:11:24,176 --> 02:11:26,887 Ez az első Grammy-díjátadód, és hat jelölést kaptál. 2087 02:11:26,970 --> 02:11:29,473 Billie, boldog szülinapot! 2088 02:11:29,556 --> 02:11:33,352 - Szülinapom van. Tizennyolc lettem. - Boldog szülinapot! 2089 02:11:39,399 --> 02:11:41,527 FOTÓAUTOMATA 2090 02:11:48,617 --> 02:11:49,493 AZ ÉV DALA 2091 02:11:49,576 --> 02:11:50,911 És a Grammyt kapja… 2092 02:11:51,912 --> 02:11:54,540 A „Bad Guy,” Billie Eilish dala. 2093 02:11:58,252 --> 02:12:00,212 Hűha, hűha, hűha, hűha, hűha, hűha! 2094 02:12:00,295 --> 02:12:03,173 Van egy Billie Eilish nevű művész. 2095 02:12:03,257 --> 02:12:08,011 Nemrég jött ki egészen sátáni albuma. 2096 02:12:19,565 --> 02:12:20,566 LEGJOBB ÚJ ELŐADÓ 2097 02:12:20,649 --> 02:12:23,026 És a Grammyt kapja… 2098 02:12:23,110 --> 02:12:24,945 Billie Eilish! 2099 02:12:30,868 --> 02:12:31,869 Ó, nahát! 2100 02:12:33,620 --> 02:12:35,414 Köszönöm. 2101 02:12:37,457 --> 02:12:38,458 Kettő. 2102 02:12:39,084 --> 02:12:41,086 Rendező: Billie Eilish. 2103 02:12:41,170 --> 02:12:42,171 Ezt nézzétek! 2104 02:12:42,254 --> 02:12:43,881 RENDEZŐ 2105 02:12:46,008 --> 02:12:47,634 Tele talppal állj! 2106 02:12:48,343 --> 02:12:50,095 Igen, hadd érje a lábadat! 2107 02:12:50,846 --> 02:12:52,514 Ez az! 2108 02:13:08,488 --> 02:13:09,615 AZ ÉV ALBUMA 2109 02:13:09,698 --> 02:13:10,824 És a Grammyt kapja… 2110 02:13:12,868 --> 02:13:14,077 Billie Eilish! 2111 02:13:19,875 --> 02:13:21,084 Gyerünk! 2112 02:13:22,252 --> 02:13:24,505 Én… szeretlek titeket. Köszönet érte. 2113 02:13:24,588 --> 02:13:26,965 Ez az! 2114 02:13:40,687 --> 02:13:41,730 AZ ÉV FELVÉTELE 2115 02:13:41,813 --> 02:13:44,191 Hű! Oké. 2116 02:13:44,858 --> 02:13:48,487 És a Grammyt kapja… 2117 02:13:49,488 --> 02:13:51,198 A „Bad Guy”. Billie Eilish! 2118 02:14:10,467 --> 02:14:12,135 - Köszönöm. - Köszönöm. 2119 02:14:14,471 --> 02:14:15,556 Sziasztok! 2120 02:14:19,977 --> 02:14:24,064 A lemez abban a házban készült, ahol felnőttünk. A hálóban. 2121 02:14:24,147 --> 02:14:26,108 A masterelés valaki nappalijában volt. 2122 02:14:26,191 --> 02:14:28,735 Szóval tényleg nincs lehetetlen. 2123 02:14:32,823 --> 02:14:35,742 Legjobb új előadó. Az év albuma. Az év dala. 2124 02:14:35,826 --> 02:14:40,038 Az év felvétele. A legjobb popalbum. Az év zenei rendezője. 2125 02:14:40,122 --> 02:14:45,419 Ha kis korotokban a szülői házban nincsenek hangszerek, 2126 02:14:45,502 --> 02:14:47,337 akkor is zenéltetek volna? 2127 02:14:49,131 --> 02:14:53,427 Nem tudom. A szüleink jól csinálták, odafigyeltek arra, amit akarunk, 2128 02:14:53,510 --> 02:14:55,053 soha nem erőltettek ránk semmit. 2129 02:14:55,137 --> 02:14:56,680 Úgy nőttünk fel, 2130 02:14:56,763 --> 02:14:59,892 hogy úgy éreztük, bármire képesek vagyunk, és bármi lehet belőlünk. 2131 02:15:02,728 --> 02:15:04,104 Támogattak minket. 2132 02:15:04,188 --> 02:15:06,356 Hé, Rob! Ott van. 2133 02:15:10,569 --> 02:15:11,653 Vedd fel! 2134 02:15:13,280 --> 02:15:14,281 Ó, jaj… 2135 02:15:14,364 --> 02:15:15,365 Gratu! 2136 02:15:15,449 --> 02:15:17,618 - Köszönöm! - Hogy vagy? 2137 02:15:17,701 --> 02:15:18,952 Jól vagyok. 2138 02:15:20,621 --> 02:15:22,331 Jól vagyok. Hát te? 2139 02:15:22,414 --> 02:15:27,377 Elképesztő volt? Milyen érzés volt? Minden elképzelést felülmúl, vagy mi? 2140 02:15:27,461 --> 02:15:30,923 Igen, mindenképp. Nem hiszem el. Kész őrület! 2141 02:15:31,924 --> 02:15:34,635 Fantasztikus! Olyan… Olyan büszke vagyok rád! 2142 02:15:34,718 --> 02:15:35,719 Köszönöm. 2143 02:15:35,802 --> 02:15:37,304 Megdolgoztál érte. 2144 02:15:38,388 --> 02:15:39,723 Hála neked. 2145 02:15:40,307 --> 02:15:41,308 Hagyd abba! 2146 02:15:41,391 --> 02:15:42,976 Hogy vagy? Jól? 2147 02:15:43,060 --> 02:15:44,478 Igen, jól vagyok. 2148 02:15:45,521 --> 02:15:47,022 Amúgy hol a bátyád? 2149 02:15:47,105 --> 02:15:48,106 - Finneas? - Finneas? 2150 02:15:48,190 --> 02:15:51,151 - Nincs rajtam nadrág. - Justin Bieber hív. 2151 02:15:53,445 --> 02:15:54,780 Siess, igyekezz! 2152 02:15:55,948 --> 02:15:57,199 Helló, Justin! 2153 02:15:57,282 --> 02:15:58,700 Helló, öreg! Gratulálok, haver! 2154 02:15:58,784 --> 02:16:00,202 Köszönöm. Nagyon kedves vagy. 2155 02:16:00,285 --> 02:16:02,496 Hosszú éjszakákon át írtad a dalokat, apám. 2156 02:16:02,579 --> 02:16:04,373 És most a francos Grammyn tarolsz. 2157 02:16:05,582 --> 02:16:08,669 Oké, nem akarok… 2158 02:16:09,711 --> 02:16:11,755 Érezzétek jól magatokat! 2159 02:16:12,464 --> 02:16:17,678 Meglesz. Én… Ez kész őrület! Kösz, hogy hívtál. Szeretlek. 2160 02:16:17,761 --> 02:16:20,097 Én is téged. Szia! 2161 02:16:20,180 --> 02:16:21,473 Szia! 2162 02:16:26,228 --> 02:16:29,356 - Még nem… - Estem le ilyen magasból 2163 02:16:29,439 --> 02:16:33,986 Az óceán szemeidbe estem 2164 02:16:34,068 --> 02:16:41,034 Az óceán szemeidbe 2165 02:20:09,868 --> 02:20:11,912 Kösz. Sziasztok! Viszlát jövőre! 2166 02:20:18,126 --> 02:20:20,128 A feliratot fordította: Basch Erzsébet 148057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.