All language subtitles for How.To.Steal.The.World.1968.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,829 --> 00:00:49,300 Give yourself up, Webb. 4 00:00:49,367 --> 00:00:51,304 We have you boxed in. 5 00:00:51,371 --> 00:00:53,107 Give yourself up. 6 00:01:54,095 --> 00:01:55,499 Thank you, Mrs. Kingsley. 7 00:01:55,565 --> 00:01:57,503 My pleasure, Mr. Webb. 8 00:03:12,853 --> 00:03:14,790 I know it's critical, sir. 9 00:03:14,857 --> 00:03:17,127 We're searching Kingsley's office now, Mr. Waverly. 10 00:03:17,194 --> 00:03:20,735 I wanna check through every one of these files later myself. 11 00:03:33,728 --> 00:03:35,163 Wait a minute. Wait a minute. 12 00:03:37,335 --> 00:03:39,171 Do you have any idea what this is? 13 00:03:39,239 --> 00:03:40,575 Don't touch it. 14 00:04:10,935 --> 00:04:14,276 I know it's critical, sir. I'll keep you informed. 15 00:04:14,342 --> 00:04:16,681 Yes, sir. They've just arrived. 16 00:04:18,918 --> 00:04:20,521 You're on immediate reassignment. 17 00:04:20,589 --> 00:04:21,724 And I can do without being spellbound 18 00:04:21,791 --> 00:04:23,427 by your recent adventures. 19 00:04:23,494 --> 00:04:25,030 We know you've established that THRUSH 20 00:04:25,097 --> 00:04:27,368 used the refugee committee as a front. 21 00:04:27,435 --> 00:04:28,771 and you failed to capture Webb. 22 00:04:28,838 --> 00:04:30,575 In that case we can dispense 23 00:04:30,642 --> 00:04:32,913 with the formality of a written report? 24 00:04:32,979 --> 00:04:35,250 Now, look, Kuryakin. Cut out the cracks. 25 00:04:35,318 --> 00:04:36,821 Robert Kingsley has disappeared. 26 00:04:36,887 --> 00:04:38,925 Kingsley used to be a field operative. 27 00:04:38,991 --> 00:04:40,328 'He used to be in the field like you.' 28 00:04:40,394 --> 00:04:43,534 Now, he is number four man here in Hong Kong. 29 00:04:43,601 --> 00:04:46,573 Every scrap of information we gather passes through his hands 30 00:04:46,641 --> 00:04:47,843 and he has vanished. 31 00:04:47,909 --> 00:04:49,111 Any documents go with him? 32 00:04:49,178 --> 00:04:50,649 We're checking, Solo. 33 00:04:50,715 --> 00:04:52,919 I'd have already told you if I knew. 34 00:04:59,265 --> 00:05:00,434 What did you find? 35 00:05:00,501 --> 00:05:03,039 Sir...a capsule. 36 00:05:03,841 --> 00:05:05,945 It gave off kind of a vapor. 37 00:05:06,012 --> 00:05:07,816 What are you talking about? 38 00:05:07,883 --> 00:05:09,787 Are you, are you alright? 39 00:05:09,853 --> 00:05:12,525 Yes, sir, I am now, but.. 40 00:05:12,592 --> 00:05:14,596 ...we just stood there, the secretary and after 41 00:05:14,663 --> 00:05:16,734 we took a sniff of that stuff.. 42 00:05:16,801 --> 00:05:18,169 ...and it was the strangest.. 43 00:05:18,236 --> 00:05:20,742 What's strange? What are you talking about? 44 00:05:21,877 --> 00:05:24,015 Mr. Grant, for about a minute.. 45 00:05:25,551 --> 00:05:27,989 ...we just stood there.. 46 00:05:28,056 --> 00:05:30,327 ...conscious, perfectly alright 47 00:05:30,394 --> 00:05:32,197 except it was like.. 48 00:05:32,264 --> 00:05:36,172 ...waiting for someone to tell us what we should do. 49 00:05:36,239 --> 00:05:39,278 Then it wore off and I came here to report to you. 50 00:05:39,346 --> 00:05:40,882 Show me this capsule? 51 00:05:40,949 --> 00:05:43,319 I wish I could, sir, but it evaporated. 52 00:05:45,524 --> 00:05:46,626 That's right, sir. 53 00:05:46,693 --> 00:05:48,129 Did it leave any residue? 54 00:05:48,196 --> 00:05:50,368 We'll check that out. 55 00:05:50,434 --> 00:05:52,171 That's your assignment. 56 00:05:53,440 --> 00:05:56,179 'Robert Kingsley...find him.' 57 00:06:00,020 --> 00:06:02,291 - 'Mrs. Kingsley?' - Yes. 58 00:06:02,357 --> 00:06:04,863 We're from UNCLE and we'd like to have a word with you about-- 59 00:06:04,930 --> 00:06:06,332 What's happened? 60 00:06:06,400 --> 00:06:07,903 Is is Robert? 61 00:06:07,969 --> 00:06:09,739 - Uh.. - Come in. 62 00:06:09,807 --> 00:06:11,743 - Please, come in. - Thank you. 63 00:06:15,684 --> 00:06:17,154 Thank you. 64 00:06:21,931 --> 00:06:24,001 Well, please, tell me, what is it? 65 00:06:24,068 --> 00:06:26,640 Mrs. Kingsley, you're husband has disappeared. 66 00:06:26,706 --> 00:06:28,176 It can't be. 67 00:06:28,243 --> 00:06:30,147 He's not in that kind of work anymore. 68 00:06:30,213 --> 00:06:32,051 It's true, Mrs. Kingsley. 69 00:06:34,121 --> 00:06:35,859 I don't believe it. 70 00:06:35,925 --> 00:06:37,361 There must be some mistake. 71 00:06:37,428 --> 00:06:38,730 I'm afraid not. 72 00:06:38,797 --> 00:06:40,935 Now, do you have any idea 73 00:06:41,002 --> 00:06:43,206 any information at all where.. 74 00:06:43,273 --> 00:06:46,145 But you people know far more about Robert than I do. 75 00:06:46,212 --> 00:06:48,083 I only happen to be married to him. 76 00:06:48,149 --> 00:06:50,855 UNCLE is his way of life. 77 00:06:50,922 --> 00:06:54,028 I understand how you must feel but, uh.. 78 00:06:54,095 --> 00:06:57,134 He has a desk job now. How can he disappear? 79 00:06:57,201 --> 00:06:58,837 Mrs. Kingsley, can you recall 80 00:06:58,905 --> 00:07:00,808 anything that he did, anything at all. 81 00:07:00,875 --> 00:07:03,580 Anything that he did, anything that he said that could help us? 82 00:07:03,647 --> 00:07:06,152 How? He never discussed his work with me. 83 00:07:06,219 --> 00:07:09,125 He wasn't supposed to, you know that. 84 00:07:09,191 --> 00:07:11,129 He seemed happy and content. 85 00:07:12,164 --> 00:07:13,968 How can I help you? 86 00:07:14,035 --> 00:07:16,172 Oh. You always ask the wives. 87 00:07:16,239 --> 00:07:17,976 The last people who know anything 88 00:07:18,043 --> 00:07:21,149 about the real lives of men like Robert. 89 00:07:21,215 --> 00:07:23,787 Did he ever say anything about a capsule 90 00:07:23,854 --> 00:07:25,524 that we found in his desk? 91 00:07:25,591 --> 00:07:27,394 No. No, nothing. 92 00:07:28,998 --> 00:07:31,636 Mrs. Kingsley.. 93 00:07:31,703 --> 00:07:32,672 'Yes?' 94 00:07:42,758 --> 00:07:45,531 'Seven, seven, seven.' 95 00:07:45,598 --> 00:07:47,001 Over and over, I.. 96 00:07:47,067 --> 00:07:49,672 I don't understand. What does it mean? 97 00:07:54,649 --> 00:07:55,918 Solo here. 98 00:07:55,985 --> 00:07:58,289 Another disappearance, Mr. Solo. 99 00:07:58,356 --> 00:08:00,427 Dr. Kurt Erikson of Berlin. 100 00:08:00,494 --> 00:08:02,565 'Europe's most distinguished chemist.' 101 00:08:02,632 --> 00:08:05,938 'His file was missing from our Hong Kong office.' 102 00:08:06,005 --> 00:08:08,009 'Presumably with Kingsley.' 103 00:08:14,922 --> 00:08:16,392 'Mr. Kingsley?' 104 00:08:18,129 --> 00:08:20,133 I'm Dr. Erikson. 105 00:08:22,705 --> 00:08:24,141 Dr. Erikson. 106 00:08:24,208 --> 00:08:26,746 Doctor, I'm honored by your presence here 107 00:08:26,813 --> 00:08:28,584 and your collaboration. 108 00:08:28,650 --> 00:08:29,619 Thank you. 109 00:08:29,686 --> 00:08:31,021 Sit down, doctor. 110 00:08:40,941 --> 00:08:43,379 Mr. Kingsley.. 111 00:08:43,446 --> 00:08:46,252 ...this is an historic moment. 112 00:08:46,319 --> 00:08:48,389 Ironically so. 113 00:08:48,456 --> 00:08:51,395 For history as the world knows it will soon end. 114 00:08:51,462 --> 00:08:53,700 You do have it with you, doctor? 115 00:09:16,980 --> 00:09:18,617 To look at this.. 116 00:09:18,684 --> 00:09:21,289 ...the world's future on a scrap of paper. 117 00:09:24,762 --> 00:09:28,002 'We can change mankind's personality.' 118 00:09:28,068 --> 00:09:31,141 Mold it to any shape we want. 119 00:09:31,209 --> 00:09:33,880 Steer it in any direction with this. 120 00:09:39,225 --> 00:09:40,493 And we will. 121 00:09:41,763 --> 00:09:44,000 Oh, excuse me, Dr. Erikson, your daughter. 122 00:09:44,067 --> 00:09:46,171 'You said you wanted to bring your daughter with you.' 123 00:09:46,239 --> 00:09:47,908 Have we kept her waiting outside? 124 00:09:47,975 --> 00:09:49,311 No. 125 00:09:49,378 --> 00:09:51,650 Anna will be coming on a separate plane. 126 00:09:53,353 --> 00:09:55,357 That's a wise precaution, doctor. 127 00:09:55,423 --> 00:09:57,695 She should be leaving Berlin any moment now. 128 00:09:58,764 --> 00:10:00,367 Please, don't make me explain, okay? 129 00:10:00,433 --> 00:10:02,036 Where are you going? 130 00:10:02,103 --> 00:10:04,241 I'm leaving Berlin. That's all I can tell you. 131 00:10:04,308 --> 00:10:06,579 Please. I didn't expect it so soon. 132 00:10:06,646 --> 00:10:07,882 Well, I didn't expect it at all. 133 00:10:07,948 --> 00:10:11,054 I'm sorry, I have to go. But I'll be back. 134 00:10:11,121 --> 00:10:13,259 Believe me, I will be back. 135 00:10:16,532 --> 00:10:18,503 'Look, I came all the way from America to be with you.' 136 00:10:18,569 --> 00:10:20,573 Y-you and your father on, on our vacation. 137 00:10:20,641 --> 00:10:23,212 Steve, do you think that I want to leave you? 138 00:10:23,279 --> 00:10:26,084 Well, then don't. This is ridiculous. 139 00:10:26,151 --> 00:10:27,822 I love you. 140 00:11:32,383 --> 00:11:34,521 No, the time to take over 141 00:11:34,588 --> 00:11:37,461 the Kingsley project is now.. 142 00:11:37,527 --> 00:11:38,764 ...at it's inception. 143 00:11:38,830 --> 00:11:41,469 Mr. Veeth is absolutely right. 144 00:11:41,535 --> 00:11:44,274 We can't delay until the last minute. 145 00:11:44,340 --> 00:11:48,549 Take over, supervise, control from the beginning. 146 00:11:48,616 --> 00:11:50,052 I'm in command here. 147 00:11:50,119 --> 00:11:53,025 Directly responsible to THRUSH Central.. 148 00:11:53,092 --> 00:11:55,062 ...only. And I say no. 149 00:11:55,129 --> 00:11:59,104 Mr. Webb, you don't seem to realize that once Kingsley 150 00:11:59,170 --> 00:12:02,176 presses that button, THRUSH and everything else 151 00:12:02,243 --> 00:12:04,280 on Earth is in his pocket. 152 00:12:04,347 --> 00:12:06,284 We must take over now. 153 00:12:06,351 --> 00:12:08,355 Suppose we do.. 154 00:12:08,422 --> 00:12:10,292 ...and Kingsley's team of geniuses 155 00:12:10,359 --> 00:12:13,365 simply refuses to work for us. 156 00:12:13,432 --> 00:12:15,036 We'll have control, alright. 157 00:12:15,102 --> 00:12:16,705 I have one hundred million dollars 158 00:12:16,773 --> 00:12:19,711 worth of equipment which we have paid for.. 159 00:12:19,779 --> 00:12:22,216 ...but cannot operate without them. 160 00:12:22,283 --> 00:12:23,519 Force them. 161 00:12:23,586 --> 00:12:27,126 No, I will not take that chance. 162 00:12:27,193 --> 00:12:29,799 We let Kingsley and company lay the ground work 163 00:12:29,866 --> 00:12:31,870 then we move in. 164 00:12:31,936 --> 00:12:35,476 Mr. Veeth, Miss Carla, that is my strategy. 165 00:12:35,543 --> 00:12:37,815 The same strategy that nearly got you 166 00:12:37,882 --> 00:12:40,286 caught by Solo and Kuryakin? 167 00:12:42,456 --> 00:12:44,294 Why not ask Mrs. Kingsley? 168 00:12:44,360 --> 00:12:45,898 'She knows her husband.' 169 00:12:45,964 --> 00:12:48,468 'If she agrees, will you take over?' 170 00:12:48,535 --> 00:12:51,541 I have already stated my position. 171 00:12:51,609 --> 00:12:53,212 Besides I need not remind you 172 00:12:53,278 --> 00:12:56,084 that Mrs. Kingsley is doing her part. 173 00:12:56,151 --> 00:12:57,888 Thanks to her, THRUSH is in on a scheme 174 00:12:57,955 --> 00:13:01,394 which will give it control of the world...forever. 175 00:13:01,461 --> 00:13:05,002 And I see no reason to burden her with additional problems. 176 00:13:05,069 --> 00:13:08,175 Why not let Mrs. Kingsley speak for herself? 177 00:13:11,749 --> 00:13:13,686 Mr. Webb and I have work to do. 178 00:13:35,831 --> 00:13:37,968 It's hot in here. 179 00:13:49,524 --> 00:13:51,863 'Erikson's daughter Anna has also left Berlin.' 180 00:13:51,930 --> 00:13:53,598 'You have their description, sir?' 181 00:13:53,665 --> 00:13:56,371 'We're transmitting light beam photos right now.' 182 00:13:56,438 --> 00:13:58,408 'And I do have a lead.' 183 00:13:58,475 --> 00:14:01,749 'A girl answering Anna Erikson's descriptions ' 184 00:14:01,815 --> 00:14:05,022 'is aboard Air East Flight 137' 185 00:14:05,089 --> 00:14:08,362 'due to arrive at Hong Kong 1800 hours local time.' 186 00:14:18,548 --> 00:14:21,288 'That's her. Anna Erikson. 187 00:15:38,808 --> 00:15:41,514 Alright, lads, cast off! 188 00:16:17,120 --> 00:16:19,590 Taxi, gentleman? Taxi? 189 00:17:04,114 --> 00:17:06,184 We just spotted the ship, sir. 190 00:17:06,251 --> 00:17:08,255 Well, that's something. 191 00:18:19,930 --> 00:18:21,668 'What do you think you're doing?' 192 00:18:21,734 --> 00:18:24,474 I'm shooting down that helicopter, sir. 193 00:18:24,540 --> 00:18:27,145 Helicopter? What helicopter? 194 00:18:27,212 --> 00:18:29,350 That one over there. 195 00:19:15,942 --> 00:19:18,013 What's going on here? 196 00:19:18,080 --> 00:19:19,517 Who the devil are you? 197 00:19:19,584 --> 00:19:23,257 This is an illegal, unregistered, armed ship. 198 00:19:23,324 --> 00:19:24,460 We're from UNCLE. 199 00:19:24,527 --> 00:19:25,796 We have reason to believe you have 200 00:19:25,862 --> 00:19:28,334 'Dr. Robert Kingsley, Dr. Kurt Erikson' 201 00:19:28,402 --> 00:19:29,937 'and Anna Erikson on board.' 202 00:19:30,004 --> 00:19:31,474 'We'd like to talk to them.' 203 00:19:31,541 --> 00:19:33,612 'I don't carry passengers.' 204 00:19:33,678 --> 00:19:35,215 'Then what do you carry that you have to' 205 00:19:35,281 --> 00:19:37,151 'protect with a machine gun?' 206 00:19:37,219 --> 00:19:39,022 You committed an act of piracy. 207 00:19:39,088 --> 00:19:42,630 I have the right to defend my ship against pirates! 208 00:19:43,865 --> 00:19:45,769 Who are these men, captain? 209 00:19:46,971 --> 00:19:50,077 Anna Erikson, we'd like to talk to your father 210 00:19:50,144 --> 00:19:51,781 and Dr. Robert Kingsley. 211 00:19:51,848 --> 00:19:54,887 But I don't know where my father is. 212 00:19:54,954 --> 00:19:56,858 And the only Mr. Kingsley I know of 213 00:19:56,924 --> 00:20:01,468 is an English lyric poet long since dead. 214 00:20:01,534 --> 00:20:03,003 Then why are you on the ship? 215 00:20:03,070 --> 00:20:06,444 The only fact worth a penny, worth a cold gin 216 00:20:06,511 --> 00:20:09,617 is you're aboard my ship unlawfully 217 00:20:09,684 --> 00:20:12,021 UNCLE or no UNCLE. 218 00:20:13,357 --> 00:20:14,494 You are from UNCLE? 219 00:20:14,560 --> 00:20:17,432 UNCLE and so is Kingsley. 220 00:20:17,500 --> 00:20:19,504 I don't believe you. 221 00:20:19,570 --> 00:20:21,974 I don't either, fraulein. 222 00:20:22,041 --> 00:20:25,982 A couple of born liars if I ever saw one. 223 00:20:26,049 --> 00:20:29,188 Now, don't you worry, your pretty little head. 224 00:20:29,256 --> 00:20:31,460 Why don't you pop off and.. 225 00:20:31,528 --> 00:20:34,198 ...play some kuffle ball or something. 226 00:20:45,556 --> 00:20:47,058 Alright, lads, take 'em! 227 00:21:02,823 --> 00:21:06,129 - Father, I have to-- - Later, dear. Later. Later! 228 00:21:06,196 --> 00:21:07,800 Please come, please. 229 00:21:14,313 --> 00:21:16,951 'THRUSH Central to Hong Kong.' 230 00:21:17,018 --> 00:21:20,090 'Robert Kingsley and Dr. Erikson are safely on their way' 231 00:21:20,157 --> 00:21:22,763 'to operational headquarters Himalayas.' 232 00:21:22,830 --> 00:21:25,267 'Due to arrive at 0900.' 233 00:21:26,804 --> 00:21:28,875 Mrs. Kingsley, I hope your husband 234 00:21:28,942 --> 00:21:31,413 appreciates what you're doing for him. 235 00:21:31,480 --> 00:21:34,085 He will, Mr. Webb.. 236 00:21:34,152 --> 00:21:36,758 ...until he finds out who's supplying me. 237 00:21:40,531 --> 00:21:42,268 It's bright in here. 238 00:21:44,005 --> 00:21:45,809 'THRUSH Central to Hong Kong.' 239 00:21:45,876 --> 00:21:48,013 'General Harmon has been successfully recruited' 240 00:21:48,080 --> 00:21:49,784 'as Kingsley's security chief.' 241 00:21:49,850 --> 00:21:52,990 'and is departing for Himalayan base at 1200.' 242 00:22:13,464 --> 00:22:16,102 'There is no comment. General has nothing to say.' 243 00:22:16,169 --> 00:22:18,306 'No comments. No comments.' 244 00:22:21,046 --> 00:22:22,314 'No comments. No comments.' 245 00:22:22,382 --> 00:22:24,118 'The general has nothing to say. Nothing to say.' 246 00:22:24,185 --> 00:22:25,856 'Are you leaving the country, general?' 247 00:22:30,866 --> 00:22:33,938 General, you must have something to say, general.. 248 00:22:36,342 --> 00:22:39,282 'The general has no comment. No comment.' 249 00:22:40,886 --> 00:22:44,493 - No comment. - That's enough! That's enough! 250 00:22:44,559 --> 00:22:46,931 'Are you leaving this country, general?' 251 00:22:49,102 --> 00:22:51,841 'No comments, no comments.' 252 00:22:55,481 --> 00:22:57,452 General! General! General! 253 00:23:01,994 --> 00:23:04,298 - Hey! Whoa! - Hey, what's going on? 254 00:23:11,881 --> 00:23:13,216 Ten-hut! 255 00:23:18,026 --> 00:23:20,631 Men, when you were selected to serve me 256 00:23:20,698 --> 00:23:22,168 you took a personal oath of loyalty. 257 00:23:22,234 --> 00:23:25,475 I now invoke that pledge of unquestioning obedience. 258 00:23:25,541 --> 00:23:28,481 You are no longer in the service of the country we've just left. 259 00:23:28,547 --> 00:23:30,485 You are an elite security force. 260 00:23:30,551 --> 00:23:33,223 The last soldiers this world will ever see. 261 00:23:33,290 --> 00:23:36,329 Military history ends with you. 262 00:23:36,396 --> 00:23:37,432 Do your duty. 263 00:23:37,499 --> 00:23:40,070 See to it that it ends gloriously. 264 00:23:40,137 --> 00:23:41,974 Captain Gelser will give you the details 265 00:23:42,041 --> 00:23:43,978 and your new uniforms. 266 00:24:08,461 --> 00:24:10,130 Sounds very quite. 267 00:24:12,134 --> 00:24:13,871 I'll take a look around. 268 00:24:23,390 --> 00:24:25,194 See anything below? 269 00:24:25,260 --> 00:24:26,396 Nothing. 270 00:24:27,932 --> 00:24:30,270 'Nothing on deck either.' 271 00:24:30,337 --> 00:24:32,008 I'll take a look up for it. 272 00:24:39,856 --> 00:24:41,459 Completely deserted. 273 00:24:44,398 --> 00:24:47,138 A touch of the Mary Celeste. 274 00:24:47,204 --> 00:24:49,175 Helicopter's been sabotaged. 275 00:24:49,242 --> 00:24:51,647 Is your communicator gone too? 276 00:24:51,713 --> 00:24:54,719 Fortunately, I have something up my sleeve. 277 00:25:02,368 --> 00:25:05,407 How do I inject dignity into the word "Help?" 278 00:25:05,474 --> 00:25:06,710 You don't. 279 00:25:06,777 --> 00:25:08,914 You swallow your pride and hope Mr. Waverly 280 00:25:08,981 --> 00:25:10,651 sends out a seaplane. 281 00:25:12,288 --> 00:25:14,425 'Open Channel D, please.' 282 00:25:16,028 --> 00:25:17,632 A seaplane? 283 00:25:17,699 --> 00:25:20,437 Of course, gentleman. That's what I'm here for. 284 00:25:30,891 --> 00:25:33,764 Sir, Jan Vanovech an electronics expert 285 00:25:33,831 --> 00:25:36,637 has disappeared from Prague, Czechoslovakia. 286 00:25:38,106 --> 00:25:41,011 But before it disappeared.. 287 00:25:41,078 --> 00:25:42,949 ...a music box of his was stolen. 288 00:25:43,015 --> 00:25:44,084 A music box? 289 00:25:52,301 --> 00:25:54,505 Thank you for bringing it. 290 00:25:54,573 --> 00:25:56,910 You're very welcome, Dr. Vanovech. 291 00:25:56,977 --> 00:25:59,382 Now, tell me, what do you think? 292 00:25:59,448 --> 00:26:04,659 Mr. Kingsley, there was no need for you to kidnap me. 293 00:26:04,726 --> 00:26:07,431 If you had told me of your plan, if you had invited me 294 00:26:07,498 --> 00:26:10,404 'I would have come running to help you achieve it.' 295 00:26:13,075 --> 00:26:17,619 Gentleman, I'm with you every inch of the way. 296 00:26:18,520 --> 00:26:22,328 Then...welcome to the purple. 297 00:26:24,833 --> 00:26:26,970 'THRUSH Central to Hong Kong.' 298 00:26:27,037 --> 00:26:28,774 'Electronics division reports.' 299 00:26:28,841 --> 00:26:30,911 'Jan Vanovech kidnapped in Prague' 300 00:26:30,978 --> 00:26:33,717 'according to plan at 0600.' 301 00:26:33,784 --> 00:26:34,986 'Repeat.' 302 00:26:35,053 --> 00:26:36,857 'Electronics division reports.' 303 00:26:36,923 --> 00:26:39,061 'Jan Vanovech kidnapped in Prague' 304 00:26:39,127 --> 00:26:41,466 'according to plan at 0600.' 305 00:26:42,534 --> 00:26:45,206 You had your way long enough, Webb. 306 00:26:45,274 --> 00:26:47,845 Now, it's going to be our way. 307 00:26:47,912 --> 00:26:51,151 THRUSH is going to take over Kingsley's installations 308 00:26:51,218 --> 00:26:53,657 'and you are through.' 309 00:26:53,724 --> 00:26:56,128 And what will THRUSH Central say about this, Mr. Veeth? 310 00:26:56,195 --> 00:26:57,765 They'll thank us. 311 00:27:04,612 --> 00:27:06,349 'THRUSH Central to Hong Kong.' 312 00:27:06,416 --> 00:27:08,420 'Propaganda division reports.' 313 00:27:08,486 --> 00:27:11,426 'Public relations expert Mr. Mackie kidnapped in London' 314 00:27:11,492 --> 00:27:13,897 'according to plan at 0500.' 315 00:27:20,176 --> 00:27:22,047 'THRUSH Central to Hong Kong.' 316 00:27:22,113 --> 00:27:23,383 'Personnel division reports.' 317 00:27:23,450 --> 00:27:25,655 'Dr. Naomi Fisher kidnapped in Tel Aviv' 318 00:27:25,721 --> 00:27:27,992 'according to plan at 0700.' 319 00:27:30,965 --> 00:27:32,568 It's cold in here. 320 00:27:40,517 --> 00:27:42,521 But why Paul Mackie? 321 00:27:42,588 --> 00:27:45,828 Why would anyone want to kidnap a public relations man? 322 00:27:45,895 --> 00:27:48,265 And why take his desk calendar? 323 00:27:48,332 --> 00:27:50,069 No doubt for the same reason they took 324 00:27:50,136 --> 00:27:52,942 a musical box from Vaskovech. 325 00:27:53,009 --> 00:27:54,011 Sir.. 326 00:27:54,077 --> 00:27:55,614 ...another disappearance, sir. 327 00:27:55,681 --> 00:27:57,584 Dr. Naomi Fisher, from Tel Aviv. 328 00:27:57,651 --> 00:27:58,987 What does she do? 329 00:27:59,054 --> 00:28:02,127 She's the world's leading expert on food production. 330 00:28:02,193 --> 00:28:04,465 What was stolen of hers? 331 00:28:04,532 --> 00:28:06,602 An empty briefcase. 332 00:28:06,669 --> 00:28:07,872 'What are we supposed to do?' 333 00:28:07,939 --> 00:28:10,610 'Check every petty theft in the world?' 334 00:28:51,358 --> 00:28:52,528 Hey, what are you doing in here? 335 00:29:01,980 --> 00:29:03,115 Hey! 336 00:29:03,817 --> 00:29:05,486 Hey! 337 00:29:05,554 --> 00:29:06,823 Call the police! 338 00:29:06,890 --> 00:29:09,427 Hey, hey, hey. Call the police! 339 00:29:12,734 --> 00:29:14,404 '"Motiveless theft.' 340 00:29:14,471 --> 00:29:16,609 '"Police were baffled today by the strange theft' 341 00:29:16,676 --> 00:29:18,212 '"of a family photograph from the home' 342 00:29:18,279 --> 00:29:19,682 '"of Professor David Garrow' 343 00:29:19,748 --> 00:29:22,487 "166 Denslow Ave, Los Angeles. 344 00:29:22,554 --> 00:29:25,560 "Dr. Garrow, the world's most celebrated geneticist 345 00:29:25,627 --> 00:29:27,130 "was equally astonished. 346 00:29:27,197 --> 00:29:30,269 "I can't imagine the burglar's motive," he said." 347 00:29:32,507 --> 00:29:35,113 Another trivial theft from a VIP. 348 00:29:35,179 --> 00:29:37,317 Whose son was vacationing with Dr. Erikson 349 00:29:37,383 --> 00:29:38,720 and his daughter Anna. 350 00:29:38,787 --> 00:29:39,989 Fits the pattern. 351 00:29:40,056 --> 00:29:41,258 Quite, Mr. Solo. 352 00:29:41,325 --> 00:29:44,131 And which is gonna be our task to alter. 353 00:29:44,197 --> 00:29:47,604 Doing so is going to be highly dangerous, gentlemen. 354 00:29:47,671 --> 00:29:51,311 To you...and to Professor David Garrow. 355 00:29:54,484 --> 00:29:56,756 David, for heaven's sake, what's the hurry? 356 00:29:56,823 --> 00:29:58,626 We've got plenty of time. 357 00:29:59,662 --> 00:30:00,797 Darling, what's the matter? 358 00:30:00,865 --> 00:30:02,033 You always used to look forward 359 00:30:02,100 --> 00:30:03,469 to attending these conferences. 360 00:30:03,535 --> 00:30:05,106 I'm looking forward to this one. 361 00:30:05,173 --> 00:30:06,541 Then what is it? 362 00:30:06,608 --> 00:30:07,945 Is there anything else wrong? 363 00:30:08,012 --> 00:30:09,347 No, it's just that I don't like going away 364 00:30:09,414 --> 00:30:10,918 and leaving you two alone. 365 00:30:10,985 --> 00:30:12,788 Particularly after what happened to the house the other night. 366 00:30:12,855 --> 00:30:14,758 - We'll be alright, dad. - Well, maybe you will. 367 00:30:14,826 --> 00:30:16,897 - When are you gonna realize-- - Look, when areyougonna-- 368 00:30:16,963 --> 00:30:20,503 Oh, now, boys, please. Stop it. Now, we're all on edge. 369 00:30:20,569 --> 00:30:23,575 I know how worried you are about Anna's disappearance. 370 00:30:23,642 --> 00:30:25,613 And, David, I know you're.. 371 00:30:25,680 --> 00:30:28,319 Let's all try to relax, please. 372 00:30:28,385 --> 00:30:32,193 'Announcing the arrival of flight 13 from London.' 373 00:30:32,260 --> 00:30:37,771 'Gate 4. Flight 13 now arriving from London at Gate 4.' 374 00:30:37,839 --> 00:30:40,609 'Passengers on Flight 128' 375 00:30:40,676 --> 00:30:45,119 'the conference special, may now board at Gate 27.' 376 00:30:45,186 --> 00:30:49,161 'Flight 128, the conference special is now loading' 377 00:30:49,227 --> 00:30:50,865 'at Gate 27.' 378 00:30:53,169 --> 00:30:56,308 I wonder who that could be. I'll be right back. 379 00:30:56,375 --> 00:30:59,581 'Please board now at Gate 27.' 380 00:30:59,647 --> 00:31:04,257 'Will all passengers holding tickets for flight 128' 381 00:31:04,324 --> 00:31:08,465 'the conference special, please report to Gate 27.' 382 00:31:14,344 --> 00:31:15,313 Hello? 383 00:31:16,148 --> 00:31:17,383 'Hello, Hello.' 384 00:31:19,721 --> 00:31:21,391 'Hello!' 385 00:31:21,458 --> 00:31:22,962 'Hello?' 386 00:31:23,029 --> 00:31:24,597 Hello? 387 00:31:27,470 --> 00:31:31,011 'Passengers on flight 128, the conference special' 388 00:31:31,078 --> 00:31:33,415 'may now board at Gate 27.' 389 00:31:33,482 --> 00:31:36,889 'Flight 128, the conference special is now loading' 390 00:31:36,957 --> 00:31:38,559 'at Gate 27.' 391 00:31:54,824 --> 00:31:56,595 Dad, dad.. 392 00:32:10,656 --> 00:32:13,295 Get a doctor and an ambulance. Don't move him! 393 00:32:13,362 --> 00:32:15,499 Don't move him until you get a doctor and an ambulance. 394 00:32:21,178 --> 00:32:24,184 Steven, are you alright? Don't move. 395 00:32:24,251 --> 00:32:25,719 Somebody please get a doctor. 396 00:32:25,786 --> 00:32:27,623 Somebody's already gone for a doctor. 397 00:32:27,690 --> 00:32:28,892 I'm alright. 398 00:32:28,961 --> 00:32:30,363 Thank God. 399 00:32:30,429 --> 00:32:31,665 Where's dad? 400 00:32:31,731 --> 00:32:34,371 - What happened to dad? - Now be quiet, be quiet. 401 00:32:36,541 --> 00:32:38,946 'Will Professor David Garrow' 402 00:32:39,014 --> 00:32:41,851 'please report to Gate 27.' 403 00:32:41,918 --> 00:32:44,557 'Flight 128, the conference special' 404 00:32:44,624 --> 00:32:48,199 'is now in its final boarding stage.' 405 00:34:07,257 --> 00:34:08,492 Open Channel D. 406 00:34:10,263 --> 00:34:11,331 Yes, Mr. Solo. 407 00:34:11,398 --> 00:34:12,900 We were right, sir. 408 00:34:12,967 --> 00:34:14,837 Professor Garrow's been taken. 409 00:34:14,904 --> 00:34:15,973 We didn't interfere. 410 00:34:16,039 --> 00:34:18,145 Then proceed as planned. 411 00:34:25,359 --> 00:34:26,695 So you knew and still you persuaded 412 00:34:26,761 --> 00:34:28,098 my father to walk into a trap? 413 00:34:28,165 --> 00:34:29,401 Yes, Mr. Garrow. 414 00:34:29,467 --> 00:34:30,803 Your father has a small transmitter 415 00:34:30,869 --> 00:34:32,473 sewn into his clothing. 416 00:34:32,540 --> 00:34:34,444 'Mr. Solo is following a signal from that transmitter' 417 00:34:34,511 --> 00:34:36,281 'in another plane at this very moment.' 418 00:34:36,348 --> 00:34:39,254 Mr. Kuryakin, my husband is a scientist 419 00:34:39,321 --> 00:34:41,358 not a law enforcement agent. 420 00:34:41,425 --> 00:34:43,729 I can't believe that he would agree to being taken away. 421 00:34:43,795 --> 00:34:46,568 He is also a very brave man, Mrs. Garrow. 422 00:34:46,635 --> 00:34:49,005 And maybe very dead by now. 423 00:34:49,072 --> 00:34:51,678 Now no one's heard from the others who've disappeared. 424 00:34:51,745 --> 00:34:53,882 Hasn't it occurred to you that some nut may be murdering them? 425 00:34:53,949 --> 00:34:56,120 We discussed that with your father, Mr. Garrow. 426 00:35:07,710 --> 00:35:08,712 It's for you. 427 00:35:14,055 --> 00:35:15,526 Steven, open it, please. 428 00:35:43,582 --> 00:35:44,551 Why? 429 00:35:45,886 --> 00:35:46,888 Why? 430 00:35:48,090 --> 00:35:49,361 Blood money? 431 00:35:53,133 --> 00:35:54,771 Is it blood money, Mr. Kuryakin? 432 00:36:01,918 --> 00:36:03,053 'I see.' 433 00:36:03,120 --> 00:36:04,724 'Maintain watch.' 434 00:36:06,661 --> 00:36:08,532 It's the radar report. 435 00:36:08,599 --> 00:36:10,302 The UNCLE plane is still following. 436 00:36:10,369 --> 00:36:13,442 And there's...nothing else we can do? 437 00:36:13,509 --> 00:36:15,579 Casualties are inevitable, sir. 438 00:36:22,560 --> 00:36:24,062 Deal with it, general. 439 00:36:24,129 --> 00:36:25,097 It's the only way I guess. 440 00:36:27,937 --> 00:36:29,774 'Missile defense unit.' 441 00:36:36,721 --> 00:36:39,527 We're 80 miles west of our last reported position 442 00:36:39,594 --> 00:36:41,498 and still over the Himalayas. 443 00:36:42,767 --> 00:36:44,437 Instead of snow there, uh.. 444 00:36:46,575 --> 00:36:48,645 We're under attack! 445 00:36:48,712 --> 00:36:50,749 I don't see any planes, it must be missiles. 446 00:38:37,697 --> 00:38:38,932 Alice.. 447 00:38:38,999 --> 00:38:39,801 Steve? 448 00:38:39,867 --> 00:38:41,938 No, professor. 449 00:38:42,005 --> 00:38:44,009 You are not at home in Los Angeles. 450 00:38:45,545 --> 00:38:47,181 Who are you? 451 00:38:47,248 --> 00:38:48,150 What.. 452 00:38:48,217 --> 00:38:49,754 What is this place? 453 00:38:49,821 --> 00:38:52,225 Why have you been brought here? 454 00:38:52,291 --> 00:38:55,833 Professor...I'm your new employer. 455 00:38:55,899 --> 00:38:57,436 I'm deeply concerned that your 456 00:38:57,502 --> 00:39:00,375 working condition should be familiar to you. 457 00:39:00,442 --> 00:39:01,811 'Hence this, uh, detailed' 458 00:39:01,878 --> 00:39:04,249 'painstaking reproduction of your office.' 459 00:39:05,352 --> 00:39:06,420 Ah.. 460 00:39:06,487 --> 00:39:07,957 As for your family, I shall send them 461 00:39:08,023 --> 00:39:10,094 $5000 every month. 462 00:39:10,161 --> 00:39:12,532 'The first payment's already been made.' 463 00:39:12,599 --> 00:39:13,634 What's this all about? 464 00:39:13,701 --> 00:39:15,572 Professor.. 465 00:39:15,638 --> 00:39:17,743 ...you complete the team. 466 00:39:17,810 --> 00:39:20,047 You, I and five others 467 00:39:20,114 --> 00:39:21,818 we comprise the seven intellectual 468 00:39:21,885 --> 00:39:23,220 wonders of the world. 469 00:39:25,725 --> 00:39:27,897 Oh, it's quite simple, professor. 470 00:39:27,963 --> 00:39:29,901 You and your associates will help me 471 00:39:29,967 --> 00:39:32,038 to alter the course of destiny. 472 00:39:33,073 --> 00:39:34,510 And there by save the world 473 00:39:34,576 --> 00:39:35,913 from self-destruction. 474 00:39:36,981 --> 00:39:39,753 We are going to control in every way. 475 00:39:39,821 --> 00:39:42,091 In every detail.. 476 00:39:42,158 --> 00:39:44,463 ...the mind of every human being on Earth. 477 00:40:55,137 --> 00:40:57,241 Mr. Kuryakin's plane has taken off, sir. 478 00:40:57,308 --> 00:40:59,112 To look for Mr. Solo. 479 00:40:59,179 --> 00:41:00,314 He'll transfer to a helicopter 480 00:41:00,381 --> 00:41:02,085 when he reaches the crash area. 481 00:41:27,301 --> 00:41:29,239 'Mr. Kuryakin.' 482 00:41:31,376 --> 00:41:33,681 I figured UNCLE could use some help looking for my father. 483 00:41:36,486 --> 00:41:37,455 I'm in. 484 00:42:29,459 --> 00:42:30,728 I will not work with you 485 00:42:30,795 --> 00:42:33,099 on this...unholy project. 486 00:42:33,167 --> 00:42:35,504 Professor Garrow. 487 00:42:35,572 --> 00:42:38,778 Professor, the homing device you carried has been discovered. 488 00:42:38,844 --> 00:42:42,017 The UNCLE plane following you, destroyed. 489 00:42:42,084 --> 00:42:43,688 Now forget all thought of rescue 490 00:42:43,754 --> 00:42:46,459 and devote your mind to this great task. 491 00:42:48,129 --> 00:42:49,633 The answer is still no. 492 00:42:51,604 --> 00:42:55,277 Not even to ensure the safety of your wife and son? 493 00:43:03,661 --> 00:43:06,098 Desert and bare mountains up here in the Himalayas? 494 00:43:06,165 --> 00:43:07,636 It's unusual. 495 00:43:07,702 --> 00:43:10,040 Legend has it, this is a rather unusual part 496 00:43:10,106 --> 00:43:11,376 of the world. 497 00:43:17,421 --> 00:43:18,724 That's no legend. 498 00:43:26,573 --> 00:43:28,811 It's Mr. Solo's plane. He must be dead. 499 00:43:30,213 --> 00:43:32,150 Listen, if you don't have anything positive to say 500 00:43:32,217 --> 00:43:33,621 why don't you just keep quiet? 501 00:44:26,426 --> 00:44:27,896 Open Channel D, please. 502 00:44:30,434 --> 00:44:31,837 Open Channel D. 503 00:44:33,741 --> 00:44:35,511 It's not working for some reason. 504 00:44:37,014 --> 00:44:38,182 Hey, look. 505 00:44:38,249 --> 00:44:39,619 There's more of it. 506 00:44:40,286 --> 00:44:41,623 Come on! 507 00:47:02,370 --> 00:47:05,243 Napoleon Solo, I could use a man like him. 508 00:47:05,310 --> 00:47:08,249 A spy by any name gets shot. 509 00:47:08,316 --> 00:47:10,754 No, general. That won't be necessary now. 510 00:47:11,422 --> 00:47:12,892 Mr. Kingsley 511 00:47:12,959 --> 00:47:15,797 you had me join this enterprise as your chief of security. 512 00:47:15,865 --> 00:47:17,634 If you insist on disregarding my advice.. 513 00:47:17,701 --> 00:47:20,006 Wiping out the opposition is no achievement, general. 514 00:47:20,073 --> 00:47:21,844 Any brut with a gun can do that. 515 00:47:21,910 --> 00:47:23,612 No, I want him. 516 00:47:23,679 --> 00:47:24,950 I want him to approve of my plan. 517 00:47:25,016 --> 00:47:26,252 I could convince him. 518 00:47:26,318 --> 00:47:29,860 If you keep dangerous UNCLE agents alive to.. 519 00:47:29,926 --> 00:47:32,130 ...debate with them 520 00:47:32,197 --> 00:47:34,534 'you're going to endanger this entire project.' 521 00:47:34,601 --> 00:47:35,804 Other UNCLE agents will follow him. 522 00:47:35,872 --> 00:47:37,174 We will assess each case 523 00:47:37,240 --> 00:47:39,344 if and when it arises, general. 524 00:48:00,586 --> 00:48:02,057 Missile defense unit. 525 00:48:04,461 --> 00:48:05,496 Yes, general. 526 00:48:05,563 --> 00:48:07,000 I want a saturation radar check 527 00:48:07,067 --> 00:48:08,837 over a 25 mile radius. 528 00:48:08,904 --> 00:48:10,473 Immediately, sir. 529 00:48:10,540 --> 00:48:12,710 Destroy anything that shows up. 530 00:48:12,777 --> 00:48:14,281 - Anything. - 'Yes, sir.' 531 00:48:27,841 --> 00:48:29,144 Could be his jacket. 532 00:49:14,468 --> 00:49:17,040 Well, that proves we're on the right track at least. 533 00:49:31,235 --> 00:49:33,606 Who was in that one, general? 534 00:49:33,672 --> 00:49:35,043 We don't know. 535 00:50:09,078 --> 00:50:11,682 It was necessary no matter who was in it. 536 00:50:11,748 --> 00:50:13,519 'I couldn't risk that aircraft finding us.' 537 00:50:13,586 --> 00:50:15,256 'You know I couldn't risk that?' 538 00:50:16,958 --> 00:50:20,200 You were an UNCLE agent, you've killed before when necessary. 539 00:50:23,972 --> 00:50:26,245 General, it was because I had to kill that I brought 540 00:50:26,312 --> 00:50:28,116 all this about, to create a world in which-- 541 00:50:28,182 --> 00:50:29,151 Why do you think I'm here? 542 00:50:29,218 --> 00:50:30,620 To play soldier? 543 00:50:30,686 --> 00:50:32,056 Kill for the sake of it? 544 00:50:32,124 --> 00:50:34,861 I want that new world, too. 545 00:50:34,928 --> 00:50:36,965 That's why I'll protect this.. 546 00:50:37,032 --> 00:50:39,204 this splinter of that world from 547 00:50:39,271 --> 00:50:41,642 sabotage and invasion. 548 00:50:41,708 --> 00:50:43,746 Now, you must let me do my job 549 00:50:43,812 --> 00:50:44,814 no matter who dies. 550 00:50:47,520 --> 00:50:50,526 General, you are a strange mixture. 551 00:50:50,593 --> 00:50:53,199 You pursue a merciful ideal.. 552 00:50:53,999 --> 00:50:55,370 ...mercilessly. 553 00:51:01,348 --> 00:51:02,750 I'll take that as a compliment. 554 00:51:05,890 --> 00:51:08,128 'THRUSH Central to Hong Kong.' 555 00:51:08,196 --> 00:51:10,064 'Transportation center.' 556 00:51:10,132 --> 00:51:12,170 'This is our final report.' 557 00:51:12,237 --> 00:51:14,241 'The last cargo including drugs' 558 00:51:14,308 --> 00:51:16,043 'to immobilize the defense force' 559 00:51:16,111 --> 00:51:20,085 'is now within 100 miles of the Kingsley installation.' 560 00:51:20,152 --> 00:51:23,459 'Repeat. This is our final report.' 561 00:51:23,526 --> 00:51:25,496 'The last cargo including drugs' 562 00:51:25,563 --> 00:51:27,500 'to immobilize the defense force' 563 00:51:27,567 --> 00:51:31,442 'is now within 100 miles of the Kingsley installation.' 564 00:51:34,848 --> 00:51:36,151 Thank you. 565 00:51:36,218 --> 00:51:38,889 Mr. Webb will be happy to hear that. 566 00:51:38,956 --> 00:51:40,693 This is Mrs. Kingsley. 567 00:51:40,760 --> 00:51:44,601 Congratulations to all of you for a job well done. 568 00:51:44,668 --> 00:51:46,638 Now all we have to do is wait. 569 00:51:47,340 --> 00:51:49,478 Relax. Out. 570 00:52:32,797 --> 00:52:33,899 We've made it. 571 00:54:06,150 --> 00:54:08,889 You've had a pleasant rest, Mr. Solo. 572 00:54:13,966 --> 00:54:16,638 And a very pleasant awakening.. 573 00:54:16,705 --> 00:54:17,907 ...so far. 574 00:54:18,876 --> 00:54:20,445 Come with us if you please. 575 00:55:53,732 --> 00:55:55,770 Father, you must tell me what's going on. 576 00:55:55,836 --> 00:55:58,742 I cannot tell you anything now, please! 577 00:56:00,612 --> 00:56:03,317 'I have work to do, I have meetings to attend to.' 578 00:56:03,385 --> 00:56:04,821 I just saw one of those 579 00:56:04,888 --> 00:56:07,358 UNCLE agents under guard. Why? 580 00:56:07,426 --> 00:56:08,796 That's not your concern, darling. 581 00:56:08,862 --> 00:56:10,766 Not your concern or mine. 582 00:56:11,701 --> 00:56:12,736 Concern? 583 00:56:12,804 --> 00:56:14,006 Father, do you realize 584 00:56:14,072 --> 00:56:15,609 that he's being kept a prisoner? 585 00:56:15,675 --> 00:56:16,845 Why? 586 00:56:21,955 --> 00:56:25,094 You know, your duty to me is obedience. 587 00:56:25,161 --> 00:56:28,200 You've been on confidential missions with me before.. 588 00:56:29,336 --> 00:56:31,340 ...without worrying me with questions. 589 00:56:31,407 --> 00:56:34,246 - Never one like this. - Please, don't question me now. 590 00:56:34,312 --> 00:56:37,052 - Please! - Never one like this. 591 00:56:37,118 --> 00:56:38,989 This one is different. 592 00:56:39,056 --> 00:56:41,694 This time I had to leave someone. 593 00:56:41,761 --> 00:56:43,631 Someone that.. 594 00:56:43,698 --> 00:56:46,270 ...I'm very fond of. 595 00:56:46,336 --> 00:56:48,408 I had to leave him without any explanation 596 00:56:48,475 --> 00:56:51,180 to come here because you told me so. 597 00:56:52,382 --> 00:56:54,219 I had to leave Steve Garrow. 598 00:56:55,890 --> 00:56:57,392 He must think I'm crazy. 599 00:56:58,728 --> 00:57:00,064 And now I feel as though 600 00:57:00,131 --> 00:57:02,302 I'm just never gonna see him again. 601 00:57:04,139 --> 00:57:05,374 And if that's the case 602 00:57:05,442 --> 00:57:09,149 I feel I have a right to knowwhy 603 00:57:09,216 --> 00:57:11,587 or go back to him. 604 00:57:11,654 --> 00:57:12,623 You can't do that. 605 00:57:14,326 --> 00:57:16,464 I cannot tell you anything now. 606 00:57:16,531 --> 00:57:18,300 And you cannot go back. 607 00:57:30,391 --> 00:57:33,798 You intend, you seriously intend to make 608 00:57:33,865 --> 00:57:37,205 the whole world think and act the way you want it to? 609 00:57:37,272 --> 00:57:39,209 That's correct, Mr. Solo. 610 00:57:39,276 --> 00:57:41,313 By blanketing it with a docility gas 611 00:57:41,380 --> 00:57:43,184 Dr. Erikson has developed. 612 00:57:43,250 --> 00:57:44,920 'The capsule you say you found in my office' 613 00:57:44,988 --> 00:57:47,358 was only a small sample. 614 00:57:47,425 --> 00:57:51,066 Mr. Solo, please consider, you and I, we have fought 615 00:57:51,133 --> 00:57:54,473 the seemingly endless battle against evil. 616 00:57:54,540 --> 00:57:57,613 Don't you see that this way, my way.. 617 00:57:57,679 --> 00:58:00,519 ...the battle ends once and for all 618 00:58:00,585 --> 00:58:01,554 in favor of good? 619 00:58:01,621 --> 00:58:03,591 It's a blasphemy. 620 00:58:03,658 --> 00:58:07,065 Your plan denies humanity its freedom.. 621 00:58:07,132 --> 00:58:09,703 ...to find its own way to better times. 622 00:58:09,770 --> 00:58:10,739 Walk out. 623 00:58:13,477 --> 00:58:16,551 'Walk out. Kingsley can't operate without you.' 624 00:58:16,617 --> 00:58:17,753 'You're the experts.' 625 00:58:17,819 --> 00:58:20,358 Solo, I'm a soldier. 626 00:58:20,424 --> 00:58:23,164 I realize just about every ambition of my profession 627 00:58:23,230 --> 00:58:24,600 except its abolition. 628 00:58:24,667 --> 00:58:27,506 Which is something I've prayed for from the.. 629 00:58:27,573 --> 00:58:31,046 ...time I saw my first battlefield casualty. 630 00:58:31,113 --> 00:58:33,350 Now, I for one.. 631 00:58:33,417 --> 00:58:36,524 ...am not going to walk out on the world's one chance 632 00:58:36,591 --> 00:58:39,429 to cleanse itself from the filth of war. 633 00:58:39,496 --> 00:58:42,402 You're not alone in craving peace, general. 634 00:58:42,468 --> 00:58:43,771 But your method of achieving-- 635 00:58:43,838 --> 00:58:46,410 The method is certain. 636 00:58:46,476 --> 00:58:48,815 Peace assured forever by one radio broadcast 637 00:58:48,881 --> 00:58:50,652 from here ordering it. 638 00:58:50,719 --> 00:58:52,923 One...straight.. 639 00:58:52,989 --> 00:58:54,326 ...order. 640 00:58:59,770 --> 00:59:01,506 So you see, Mr. Solo 641 00:59:01,574 --> 00:59:03,778 no one's going to walk out. 642 00:59:03,845 --> 00:59:05,715 Professor Garrow 643 00:59:05,782 --> 00:59:07,819 you're a geneticist. 644 00:59:07,886 --> 00:59:12,362 Your life work is the biological improvement of man. 645 00:59:12,428 --> 00:59:15,168 Will you pervert that science into the creation of a.. 646 00:59:16,937 --> 00:59:18,841 ...of a generation of robots? 647 00:59:22,248 --> 00:59:23,851 Don't you realize that you're involved-- 648 00:59:23,918 --> 00:59:27,425 I realize my wife and son will suffer.. 649 00:59:28,828 --> 00:59:30,464 ...if I don't cooperate. 650 00:59:34,172 --> 00:59:35,842 Please, I beg of you. 651 00:59:35,909 --> 00:59:38,615 Think over carefully, everything you've heard. 652 00:59:38,681 --> 00:59:42,121 Reconsider your conventional moral objections.. 653 00:59:42,188 --> 00:59:43,224 '...and join us' 654 00:59:43,290 --> 00:59:44,259 leading the new world. 655 00:59:44,326 --> 00:59:46,162 Let there be eight wonders. 656 00:59:46,230 --> 00:59:47,532 In your new world, Kingsley 657 00:59:47,599 --> 00:59:49,670 there won't be any wonder. 658 01:01:01,245 --> 01:01:02,683 'Ten-hut!' 659 01:01:07,091 --> 01:01:09,462 - Sergeant, take the prisoner. - 'Yes, sir.' 660 01:01:10,531 --> 01:01:12,001 Follow me. 661 01:01:41,994 --> 01:01:43,430 You have been declared.. 662 01:01:43,497 --> 01:01:46,536 ...infiltrators and potential saboteurs. 663 01:01:46,603 --> 01:01:49,877 By virtue of the military authority vested in me.. 664 01:01:49,943 --> 01:01:53,183 ...I sentence you to immediate execution. 665 01:01:53,249 --> 01:01:54,486 Death by shooting. 666 01:01:56,623 --> 01:01:58,494 Captain Gelser. 667 01:01:59,295 --> 01:02:01,032 Ready. 668 01:02:04,438 --> 01:02:05,875 Aim! 669 01:02:10,952 --> 01:02:12,655 Steve! 670 01:02:12,722 --> 01:02:13,891 'Fire!' 671 01:02:16,997 --> 01:02:18,366 Dad! 672 01:02:18,433 --> 01:02:19,468 That's my father! 673 01:02:19,536 --> 01:02:20,739 Dad! 674 01:02:25,480 --> 01:02:26,716 That's my father! 675 01:02:36,169 --> 01:02:37,237 Dad! 676 01:02:39,475 --> 01:02:40,912 Dad! 677 01:02:45,287 --> 01:02:46,556 He's dead. 678 01:02:51,666 --> 01:02:52,702 I can't...tell you 679 01:02:52,768 --> 01:02:53,871 how much I regret this. 680 01:02:53,938 --> 01:02:55,240 I can. 681 01:03:00,117 --> 01:03:01,653 General, I want him kept under custody 682 01:03:01,720 --> 01:03:03,958 in his father's quarters. 683 01:03:04,025 --> 01:03:06,129 Guard him, but don't harm him. 684 01:03:10,872 --> 01:03:12,843 'Sergeant, take the prisoner.' 685 01:03:17,251 --> 01:03:18,654 Steve. 686 01:03:20,691 --> 01:03:21,793 Steve! 687 01:03:21,861 --> 01:03:23,163 'What happened?' 688 01:03:23,229 --> 01:03:24,331 Steve, what happened? 689 01:03:24,398 --> 01:03:25,969 Steve! 690 01:03:26,035 --> 01:03:27,672 Stay away from me, you're with them! 691 01:03:27,738 --> 01:03:29,541 - Steve! - Stay here, now. 692 01:03:29,608 --> 01:03:30,778 You can't do anything, now. 693 01:03:30,845 --> 01:03:32,883 - Steve! - Stay here. 694 01:03:44,238 --> 01:03:46,743 The same goes for Solo and Kuryakin, general. 695 01:03:46,810 --> 01:03:48,513 Under guard in guest quarters 696 01:03:48,579 --> 01:03:50,117 until I send for them. 697 01:03:50,183 --> 01:03:52,956 - But, Kingsley.. - In guest quarters! 698 01:03:55,193 --> 01:03:57,097 - Captain Gelser. - Sir? 699 01:03:57,164 --> 01:03:59,435 Return the prisoners to their quarters. 700 01:03:59,501 --> 01:04:01,706 'Take the prisoners to their quarters.' 701 01:04:05,882 --> 01:04:07,217 You're tying my hands. 702 01:04:07,284 --> 01:04:08,754 There'll be no more discussions, general. 703 01:04:08,820 --> 01:04:09,990 There'll be no more shootings. 704 01:04:10,057 --> 01:04:11,994 No more drum-head courts martial. 705 01:04:12,061 --> 01:04:13,998 'No more killings. Is that absolutely clear?' 706 01:04:14,065 --> 01:04:16,169 - But-- - No more! 707 01:04:18,774 --> 01:04:20,243 Dr. Erikson.. 708 01:04:25,387 --> 01:04:27,959 Dr. Erikson, how soon.. 709 01:04:28,026 --> 01:04:29,228 ...can we launch the gas? 710 01:04:29,295 --> 01:04:30,297 Well, I.. 711 01:04:30,363 --> 01:04:33,436 I've been thinking in terms of weeks. 712 01:04:33,503 --> 01:04:34,839 'There's so many, uh..' 713 01:04:34,907 --> 01:04:38,146 ...technical details to take care of. Our schedule.. 714 01:04:38,213 --> 01:04:40,083 It's UNCLE's schedule that worries me. 715 01:04:40,150 --> 01:04:41,652 Agents dropping out of the sky. 716 01:04:41,719 --> 01:04:43,123 They've located our installation. 717 01:04:43,189 --> 01:04:44,927 'Who knows what they're planning right now?' 718 01:04:44,993 --> 01:04:47,798 We need time. We cannot do this thing overnight. 719 01:04:47,865 --> 01:04:51,172 Dr. Erikson, we must expedite the attack. 720 01:04:51,239 --> 01:04:53,409 Gas UNCLE into obedience like everyone else. 721 01:04:53,476 --> 01:04:55,047 What's to happen to the prisoners? 722 01:04:58,887 --> 01:05:00,959 Nothing to young Garrow. 723 01:05:01,025 --> 01:05:02,694 'I owe that much to his father.' 724 01:05:02,761 --> 01:05:04,531 And Solo and Kuryakin? 725 01:05:07,404 --> 01:05:09,008 'May I suggest, Mr. Kingsley' 726 01:05:09,075 --> 01:05:11,045 that they be the first.. 727 01:05:11,112 --> 01:05:13,316 ...to go under the docility gas. 728 01:05:19,495 --> 01:05:21,699 Alright, general. 729 01:05:21,765 --> 01:05:24,038 'Get them ready for the test chamber, now.' 730 01:05:28,779 --> 01:05:30,417 And the rest of the world.. 731 01:05:30,483 --> 01:05:31,852 ...within hours. 732 01:05:37,999 --> 01:05:39,501 Hours, Robert? 733 01:05:39,568 --> 01:05:41,205 'That's right, darling.' 734 01:05:41,272 --> 01:05:44,011 'As soon as Erikson's preparations are completed.' 735 01:05:44,078 --> 01:05:45,813 Now don't ask me any questions, please. 736 01:05:45,880 --> 01:05:48,619 Just believe me, this change of plan is essential. 737 01:05:48,686 --> 01:05:49,821 Alright, Robert. 738 01:05:49,888 --> 01:05:51,659 Whatever you say. 739 01:05:51,725 --> 01:05:53,729 'Now, hurry, darling.' 740 01:05:53,796 --> 01:05:55,100 I will, Robert. 741 01:05:55,167 --> 01:05:57,071 And, Margitta.. 742 01:05:57,137 --> 01:05:59,341 ...I think of you every minute. 743 01:06:01,479 --> 01:06:03,316 Me too, darling. 744 01:06:03,383 --> 01:06:05,120 I haven't left the apartment in days 745 01:06:05,187 --> 01:06:06,589 waiting for your call. 746 01:06:08,493 --> 01:06:09,528 I love you. 747 01:06:11,399 --> 01:06:12,968 Goodbye, Robert. 748 01:06:17,511 --> 01:06:18,379 Why? 749 01:06:18,446 --> 01:06:21,085 Why has he advanced the attack time? 750 01:06:21,152 --> 01:06:22,989 Makes no difference. 751 01:06:23,056 --> 01:06:24,458 No difference? 752 01:06:24,525 --> 01:06:26,062 We'll never get the members of THRUSH Central 753 01:06:26,129 --> 01:06:27,797 to the installation on time. 754 01:06:27,864 --> 01:06:29,068 They'll be.. 755 01:06:33,743 --> 01:06:36,015 Gassed. 756 01:06:36,082 --> 01:06:37,751 Like everyone else. 757 01:06:39,388 --> 01:06:41,792 We go ahead exactly as planned. 758 01:06:41,859 --> 01:06:44,031 Only we do it sooner.. 759 01:06:44,098 --> 01:06:46,535 ...and without THRUSH Central. 760 01:06:55,820 --> 01:06:57,157 Just.. 761 01:06:57,891 --> 01:06:59,795 ...you and I? 762 01:06:59,861 --> 01:07:01,632 Just you and I. 763 01:08:00,350 --> 01:08:02,987 - Steve? - Get out. 764 01:08:03,054 --> 01:08:04,056 Steve, you have to listen to me. 765 01:08:04,124 --> 01:08:06,060 Get out of here. 766 01:08:06,128 --> 01:08:08,766 Steve, I'm not with those other people, you can-- 767 01:08:08,833 --> 01:08:09,635 Get out of here! 768 01:08:09,701 --> 01:08:11,239 I'm not with those people, Steve! 769 01:08:11,305 --> 01:08:13,509 No! No! Well, then why did they let you come in here? 770 01:08:13,576 --> 01:08:15,580 Why did they let you have the run of the place? 771 01:08:15,647 --> 01:08:19,321 'Cause right now, they're much more human than you are. 772 01:08:19,388 --> 01:08:21,992 Steve, don't you understand I wanna be with you? 773 01:08:22,059 --> 01:08:23,629 Oh, fine, you're with me. 774 01:08:23,696 --> 01:08:26,033 You're with me right here full of sympathy. 775 01:08:26,100 --> 01:08:27,237 Well, no flowers, by request! 776 01:08:27,304 --> 01:08:29,575 Just get out and leave me alone! 777 01:08:29,641 --> 01:08:31,345 You don't know what they're planning to do, Steve. 778 01:08:31,412 --> 01:08:32,514 Kingsley and the others-- 779 01:08:32,581 --> 01:08:34,418 Kingsley and others killed my father! 780 01:08:36,522 --> 01:08:38,426 I wish my father was dead now 781 01:08:38,493 --> 01:08:40,630 so you wouldn't have to be.. 782 01:08:40,697 --> 01:08:42,701 ...part in this terrible plan. 783 01:08:49,681 --> 01:08:51,885 I'm telling the truth. Please, believe me. 784 01:09:06,982 --> 01:09:08,886 Oh, Steve.. 785 01:09:08,953 --> 01:09:10,523 Steve, your friends.. 786 01:09:10,590 --> 01:09:13,763 They're planning to give your friends some kind of gas. 787 01:09:24,885 --> 01:09:26,321 Everything is ready. 788 01:09:26,389 --> 01:09:27,691 Thank you, doctor. 789 01:09:28,759 --> 01:09:30,597 Send for Solo and Kuryakin. 790 01:09:33,302 --> 01:09:34,471 Captain Gelser.. 791 01:09:37,042 --> 01:09:38,646 Here. 792 01:09:38,713 --> 01:09:41,017 I took it out of my father's office. 793 01:09:42,220 --> 01:09:43,423 I don't know what good it's gonna do 794 01:09:43,489 --> 01:09:45,893 against all of them. 795 01:09:45,960 --> 01:09:48,933 Steve, there's a building at the end of the complex. 796 01:09:48,999 --> 01:09:52,240 It has all kinds of windows around it, and.. 797 01:09:52,306 --> 01:09:53,443 ...I think it could.. 798 01:09:53,509 --> 01:09:55,145 ...be some kind of control room. 799 01:09:56,348 --> 01:09:58,117 Can we get in? 800 01:09:58,184 --> 01:09:59,621 No. 801 01:09:59,688 --> 01:10:01,992 I know one thing.. 802 01:10:02,059 --> 01:10:05,165 ...I'd rather die than live in Kingsley's kind of world. 803 01:10:05,232 --> 01:10:06,569 So would I. 804 01:10:08,372 --> 01:10:09,374 Let's try. 805 01:10:24,169 --> 01:10:26,809 Let me out! Help! 806 01:10:26,875 --> 01:10:27,844 Drop it! 807 01:10:31,919 --> 01:10:33,523 Turn around. 808 01:10:41,203 --> 01:10:43,041 Wh-what happened? 809 01:10:43,107 --> 01:10:44,176 I don't know. 810 01:12:51,464 --> 01:12:52,767 Mr. Solo, Mr. Kuryakin 811 01:12:52,834 --> 01:12:55,071 you ought to be vanguard. 812 01:12:55,138 --> 01:12:57,309 Within hours, the world's millions will follow you 813 01:12:57,376 --> 01:13:00,215 into eternal and profitable obedience. 814 01:14:08,518 --> 01:14:10,255 Steve! Steve! 815 01:15:06,768 --> 01:15:08,003 Hand me a grenade. 816 01:16:04,817 --> 01:16:06,253 Erikson, stop that thing! 817 01:16:06,320 --> 01:16:07,590 Stop that thing! 818 01:16:13,033 --> 01:16:14,403 You've gotta stop it. 819 01:16:14,469 --> 01:16:15,338 I can't. 820 01:16:15,405 --> 01:16:16,741 It's irreversible. 821 01:17:17,863 --> 01:17:19,399 'They've gotta be drugged.' 822 01:17:26,580 --> 01:17:28,016 Let's get to the airfield. 823 01:19:43,320 --> 01:19:45,090 Why don't you come out? 824 01:19:46,627 --> 01:19:48,697 I have not been told to. 825 01:20:08,503 --> 01:20:10,574 There's our friend, Mr. Webb. 826 01:20:10,641 --> 01:20:12,946 And poor, distraught, Mrs. Kingsley. 827 01:20:13,013 --> 01:20:16,186 Drugged. Every single one of General Harmon's men. 828 01:20:16,252 --> 01:20:17,923 And the closed-circuit television system 829 01:20:17,990 --> 01:20:19,994 has been sabotaged according to plan. 830 01:20:20,060 --> 01:20:21,730 May I congratulate you, major? 831 01:20:21,797 --> 01:20:23,333 You and your missile force comprise 832 01:20:23,400 --> 01:20:25,104 an excellent fifth column. 833 01:20:30,280 --> 01:20:32,384 Most complex engineering feat in history 834 01:20:32,451 --> 01:20:34,990 functioning perfectly and a television tube blows. 835 01:20:35,057 --> 01:20:36,861 Solo and Kuryakin have got to be stopped. 836 01:20:36,928 --> 01:20:38,697 Don't worry about it. They'll be taken. 837 01:20:38,764 --> 01:20:40,100 Start your power build up, Dr. Erikson. 838 01:20:40,167 --> 01:20:42,371 My wife will be here in a minute. 839 01:20:42,438 --> 01:20:43,573 Dr. Fisher. 840 01:20:43,640 --> 01:20:44,608 Dr. Vanovech. 841 01:20:44,675 --> 01:20:45,979 Mr. Mackie. 842 01:20:46,046 --> 01:20:47,314 It's time to go to our stations. 843 01:20:47,381 --> 01:20:48,717 Our moment is near. 844 01:20:48,784 --> 01:20:51,222 My deepest thanks to all of you. 845 01:21:36,012 --> 01:21:37,448 Robert, there's been trouble. 846 01:21:37,514 --> 01:21:39,085 Yes, but everything's alright now. 847 01:21:39,152 --> 01:21:40,787 Now that you're here. 848 01:21:43,326 --> 01:21:44,228 Robert.. 849 01:21:44,295 --> 01:21:46,532 ...you must meet your financial backer. 850 01:21:46,599 --> 01:21:48,636 Mr. Webb. 851 01:21:48,703 --> 01:21:50,140 Mr. Webb. 852 01:21:50,207 --> 01:21:52,946 You have financed the future of mankind. 853 01:21:53,013 --> 01:21:55,017 It was a bargain, Mr. Kingsley. 854 01:21:55,084 --> 01:21:56,552 Come, we must meet Dr. Erikson. 855 01:21:56,619 --> 01:21:58,390 He'll show you everything. 856 01:22:04,368 --> 01:22:06,139 'That's our one chance.' 857 01:22:06,206 --> 01:22:08,843 Take the plane and use the concealed rockets. 858 01:22:09,478 --> 01:22:10,514 Use the jeeps. 859 01:22:26,412 --> 01:22:27,881 Drop them. 860 01:23:00,380 --> 01:23:03,020 Oh, yes, indeed. The gas does work, we know that. 861 01:23:03,086 --> 01:23:04,288 The general.. 862 01:23:04,355 --> 01:23:06,159 '...he was exposed to it quite by accident.' 863 01:23:06,226 --> 01:23:07,361 'Look at him.' 864 01:23:07,428 --> 01:23:09,632 'A perfect picture of docility.' 865 01:23:09,698 --> 01:23:12,038 'The citizen of the new world already at peace.' 866 01:23:12,104 --> 01:23:15,410 I find all this quite fascinating, Mr. Kingsley. 867 01:23:15,477 --> 01:23:17,281 But, Dr. Erikson.. 868 01:23:17,348 --> 01:23:19,018 ...how does the equipment work? 869 01:23:19,085 --> 01:23:21,056 Of course, Mr. Webb. 870 01:23:21,122 --> 01:23:22,658 You see, when those seven tubes 871 01:23:22,724 --> 01:23:24,328 are completely filled.. 872 01:23:24,395 --> 01:23:25,730 '...these red strip lights will begin' 873 01:23:25,797 --> 01:23:27,501 'to flash on simultaneously.' 874 01:23:27,568 --> 01:23:30,274 And that means that our power system is.. 875 01:23:30,340 --> 01:23:32,311 ...fully operative. 876 01:23:32,378 --> 01:23:34,782 Then we'll release this lever 877 01:23:34,848 --> 01:23:36,452 'which will release the gas' 878 01:23:36,519 --> 01:23:38,756 by radio control, all over the world. 879 01:23:38,823 --> 01:23:39,925 And then? 880 01:23:39,992 --> 01:23:41,596 And then, Mr. Webb, every human being 881 01:23:41,662 --> 01:23:42,631 'on Earth will be--' 882 01:23:42,698 --> 01:23:43,766 Ours. 883 01:23:47,374 --> 01:23:49,712 That's right. Ours. 884 01:23:49,778 --> 01:23:50,814 Thanks to THRUSH. 885 01:23:54,888 --> 01:23:57,161 'Don't look so startled, Robert.' 886 01:23:57,228 --> 01:24:00,234 Where else do you think I raised a $100 million? 887 01:24:00,300 --> 01:24:02,904 An overdraft at a drive-in bank. 888 01:24:02,971 --> 01:24:05,544 - Margitta? - You're a fool, Robert. 889 01:24:05,610 --> 01:24:07,348 A sick fool. 890 01:24:07,414 --> 01:24:09,318 It all began when you started thinking 891 01:24:09,385 --> 01:24:10,987 you could save the human race. 892 01:24:11,055 --> 01:24:12,658 Well, you can't. 893 01:24:12,724 --> 01:24:14,828 Humanity is dirt. 894 01:24:14,895 --> 01:24:16,966 And it always will be. 895 01:24:17,032 --> 01:24:18,336 Believe me, I know. 896 01:24:18,403 --> 01:24:19,872 No, Margitta, you're wrong. 897 01:24:19,938 --> 01:24:22,344 I have the gun, and that proves I'm right. 898 01:24:22,411 --> 01:24:24,548 That's the reality of power. 899 01:24:25,717 --> 01:24:27,052 Poor Robert. 900 01:24:27,120 --> 01:24:29,056 You never understood that. 901 01:24:29,124 --> 01:24:30,494 You never learned that people 902 01:24:30,560 --> 01:24:32,631 don't want to be enlightened. 903 01:24:32,698 --> 01:24:35,337 They only respect the threat of the whip.. 904 01:24:35,404 --> 01:24:37,274 ...wielded by a master. 905 01:24:37,341 --> 01:24:39,945 And you were never a master, Robert. 906 01:24:40,012 --> 01:24:41,182 Margitta, for the love of God 907 01:24:41,249 --> 01:24:42,884 put that gun down! 908 01:24:57,113 --> 01:24:59,685 General, kill them! 909 01:25:12,210 --> 01:25:13,680 Margitta. 910 01:25:16,719 --> 01:25:17,788 Margitta? 911 01:25:21,161 --> 01:25:22,531 Margitta! 912 01:25:42,738 --> 01:25:45,577 Kingsley, the pressure is nearing maximum. 913 01:25:53,091 --> 01:25:56,265 ...must have went through. 914 01:25:56,332 --> 01:25:57,468 If they get by our men, they'll control it. 915 01:25:57,534 --> 01:25:58,603 We must speed up the power. 916 01:25:58,670 --> 01:25:59,872 Doctor, this is regulator. 917 01:25:59,938 --> 01:26:02,210 - We've got to-- - That's the regulator! 918 01:26:02,277 --> 01:26:03,680 - We've got to.. - Don't do that! 919 01:26:06,419 --> 01:26:07,488 We've gotta make a direct hit 920 01:26:07,554 --> 01:26:09,090 on the operation's room, otherwise.. 921 01:26:09,156 --> 01:26:11,762 Otherwise a lot of innocent people get killed. 922 01:26:11,829 --> 01:26:13,533 - Doctor-- - That's our only chance. 923 01:26:13,600 --> 01:26:17,106 We'll be blown to bits. Don't...do that! 924 01:26:17,172 --> 01:26:19,378 - 'It's done.' - 'We'll be blown to bits.' 925 01:26:19,445 --> 01:26:21,014 Give me that back! Give me back that key! 926 01:26:21,080 --> 01:26:23,084 If you're not prepared to risk your life for the plan 927 01:26:23,151 --> 01:26:24,221 then get out! 928 01:26:24,287 --> 01:26:25,857 Take the general with you. Get out! 929 01:26:28,195 --> 01:26:29,832 General, follow me. 930 01:26:35,677 --> 01:26:37,481 Better circle again. 931 01:27:06,338 --> 01:27:07,608 Now. 932 01:27:35,897 --> 01:27:37,568 Let's head for the airport. 933 01:28:03,319 --> 01:28:05,323 Mr. Solo, you and I we have fought 934 01:28:05,389 --> 01:28:08,863 the seemingly endless battle against evil. 935 01:28:08,930 --> 01:28:12,069 Don't you see that this way, my way 936 01:28:12,136 --> 01:28:14,875 ...the battle ends, once and for all 937 01:28:14,942 --> 01:28:17,246 in favor of good? 938 01:28:38,389 --> 01:28:41,294 Good job, gentlemen. 939 01:28:41,361 --> 01:28:42,630 Kingsley sincerely believed 940 01:28:42,698 --> 01:28:45,436 history would accept the same of him, sir. 941 01:28:45,503 --> 01:28:48,041 Quite, Mr. Solo. Quite. 942 01:28:57,360 --> 01:28:59,932 We will board the plane now, general. 61834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.