Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,829 --> 00:00:49,300
Give yourself up, Webb.
4
00:00:49,367 --> 00:00:51,304
We have you boxed in.
5
00:00:51,371 --> 00:00:53,107
Give yourself up.
6
00:01:54,095 --> 00:01:55,499
Thank you, Mrs. Kingsley.
7
00:01:55,565 --> 00:01:57,503
My pleasure, Mr. Webb.
8
00:03:12,853 --> 00:03:14,790
I know it's critical, sir.
9
00:03:14,857 --> 00:03:17,127
We're searching Kingsley's
office now, Mr. Waverly.
10
00:03:17,194 --> 00:03:20,735
I wanna check through every one
of these files later myself.
11
00:03:33,728 --> 00:03:35,163
Wait a minute. Wait a minute.
12
00:03:37,335 --> 00:03:39,171
Do you have any idea
what this is?
13
00:03:39,239 --> 00:03:40,575
Don't touch it.
14
00:04:10,935 --> 00:04:14,276
I know it's critical, sir.
I'll keep you informed.
15
00:04:14,342 --> 00:04:16,681
Yes, sir. They've just arrived.
16
00:04:18,918 --> 00:04:20,521
You're on immediate
reassignment.
17
00:04:20,589 --> 00:04:21,724
And I can do
without being spellbound
18
00:04:21,791 --> 00:04:23,427
by your recent adventures.
19
00:04:23,494 --> 00:04:25,030
We know you've
established that THRUSH
20
00:04:25,097 --> 00:04:27,368
used the refugee committee
as a front.
21
00:04:27,435 --> 00:04:28,771
and you failed
to capture Webb.
22
00:04:28,838 --> 00:04:30,575
In that case
we can dispense
23
00:04:30,642 --> 00:04:32,913
with the formality
of a written report?
24
00:04:32,979 --> 00:04:35,250
Now, look, Kuryakin.
Cut out the cracks.
25
00:04:35,318 --> 00:04:36,821
Robert Kingsley has disappeared.
26
00:04:36,887 --> 00:04:38,925
Kingsley used to be
a field operative.
27
00:04:38,991 --> 00:04:40,328
'He used to be
in the field like you.'
28
00:04:40,394 --> 00:04:43,534
Now, he is number four man
here in Hong Kong.
29
00:04:43,601 --> 00:04:46,573
Every scrap of information we
gather passes through his hands
30
00:04:46,641 --> 00:04:47,843
and he has vanished.
31
00:04:47,909 --> 00:04:49,111
Any documents go with him?
32
00:04:49,178 --> 00:04:50,649
We're checking, Solo.
33
00:04:50,715 --> 00:04:52,919
I'd have already
told you if I knew.
34
00:04:59,265 --> 00:05:00,434
What did you find?
35
00:05:00,501 --> 00:05:03,039
Sir...a capsule.
36
00:05:03,841 --> 00:05:05,945
It gave off kind of a vapor.
37
00:05:06,012 --> 00:05:07,816
What are you talking about?
38
00:05:07,883 --> 00:05:09,787
Are you, are you alright?
39
00:05:09,853 --> 00:05:12,525
Yes, sir, I am now, but..
40
00:05:12,592 --> 00:05:14,596
...we just stood there,
the secretary and after
41
00:05:14,663 --> 00:05:16,734
we took a sniff of that stuff..
42
00:05:16,801 --> 00:05:18,169
...and it was the strangest..
43
00:05:18,236 --> 00:05:20,742
What's strange?
What are you talking about?
44
00:05:21,877 --> 00:05:24,015
Mr. Grant, for about a minute..
45
00:05:25,551 --> 00:05:27,989
...we just stood there..
46
00:05:28,056 --> 00:05:30,327
...conscious, perfectly alright
47
00:05:30,394 --> 00:05:32,197
except it was like..
48
00:05:32,264 --> 00:05:36,172
...waiting for someone
to tell us what we should do.
49
00:05:36,239 --> 00:05:39,278
Then it wore off and I came
here to report to you.
50
00:05:39,346 --> 00:05:40,882
Show me this capsule?
51
00:05:40,949 --> 00:05:43,319
I wish I could, sir,
but it evaporated.
52
00:05:45,524 --> 00:05:46,626
That's right, sir.
53
00:05:46,693 --> 00:05:48,129
Did it leave any residue?
54
00:05:48,196 --> 00:05:50,368
We'll check that out.
55
00:05:50,434 --> 00:05:52,171
That's your assignment.
56
00:05:53,440 --> 00:05:56,179
'Robert Kingsley...find him.'
57
00:06:00,020 --> 00:06:02,291
- 'Mrs. Kingsley?'
- Yes.
58
00:06:02,357 --> 00:06:04,863
We're from UNCLE and we'd like
to have a word with you about--
59
00:06:04,930 --> 00:06:06,332
What's happened?
60
00:06:06,400 --> 00:06:07,903
Is is Robert?
61
00:06:07,969 --> 00:06:09,739
- Uh..
- Come in.
62
00:06:09,807 --> 00:06:11,743
- Please, come in.
- Thank you.
63
00:06:15,684 --> 00:06:17,154
Thank you.
64
00:06:21,931 --> 00:06:24,001
Well, please,
tell me, what is it?
65
00:06:24,068 --> 00:06:26,640
Mrs. Kingsley, you're husband
has disappeared.
66
00:06:26,706 --> 00:06:28,176
It can't be.
67
00:06:28,243 --> 00:06:30,147
He's not in that
kind of work anymore.
68
00:06:30,213 --> 00:06:32,051
It's true, Mrs. Kingsley.
69
00:06:34,121 --> 00:06:35,859
I don't believe it.
70
00:06:35,925 --> 00:06:37,361
There must be some mistake.
71
00:06:37,428 --> 00:06:38,730
I'm afraid not.
72
00:06:38,797 --> 00:06:40,935
Now, do you have any idea
73
00:06:41,002 --> 00:06:43,206
any information at all where..
74
00:06:43,273 --> 00:06:46,145
But you people know far more
about Robert than I do.
75
00:06:46,212 --> 00:06:48,083
I only happen
to be married to him.
76
00:06:48,149 --> 00:06:50,855
UNCLE is his way of life.
77
00:06:50,922 --> 00:06:54,028
I understand
how you must feel but, uh..
78
00:06:54,095 --> 00:06:57,134
He has a desk job now.
How can he disappear?
79
00:06:57,201 --> 00:06:58,837
Mrs. Kingsley, can you recall
80
00:06:58,905 --> 00:07:00,808
anything that he did,
anything at all.
81
00:07:00,875 --> 00:07:03,580
Anything that he did, anything
that he said that could help us?
82
00:07:03,647 --> 00:07:06,152
How? He never discussed
his work with me.
83
00:07:06,219 --> 00:07:09,125
He wasn't supposed to,
you know that.
84
00:07:09,191 --> 00:07:11,129
He seemed happy and content.
85
00:07:12,164 --> 00:07:13,968
How can I help you?
86
00:07:14,035 --> 00:07:16,172
Oh. You always ask the wives.
87
00:07:16,239 --> 00:07:17,976
The last people
who know anything
88
00:07:18,043 --> 00:07:21,149
about the real lives
of men like Robert.
89
00:07:21,215 --> 00:07:23,787
Did he ever say anything
about a capsule
90
00:07:23,854 --> 00:07:25,524
that we found in his desk?
91
00:07:25,591 --> 00:07:27,394
No. No, nothing.
92
00:07:28,998 --> 00:07:31,636
Mrs. Kingsley..
93
00:07:31,703 --> 00:07:32,672
'Yes?'
94
00:07:42,758 --> 00:07:45,531
'Seven, seven, seven.'
95
00:07:45,598 --> 00:07:47,001
Over and over, I..
96
00:07:47,067 --> 00:07:49,672
I don't understand.
What does it mean?
97
00:07:54,649 --> 00:07:55,918
Solo here.
98
00:07:55,985 --> 00:07:58,289
Another disappearance, Mr. Solo.
99
00:07:58,356 --> 00:08:00,427
Dr. Kurt Erikson of Berlin.
100
00:08:00,494 --> 00:08:02,565
'Europe's most
distinguished chemist.'
101
00:08:02,632 --> 00:08:05,938
'His file was missing
from our Hong Kong office.'
102
00:08:06,005 --> 00:08:08,009
'Presumably with Kingsley.'
103
00:08:14,922 --> 00:08:16,392
'Mr. Kingsley?'
104
00:08:18,129 --> 00:08:20,133
I'm Dr. Erikson.
105
00:08:22,705 --> 00:08:24,141
Dr. Erikson.
106
00:08:24,208 --> 00:08:26,746
Doctor, I'm honored
by your presence here
107
00:08:26,813 --> 00:08:28,584
and your collaboration.
108
00:08:28,650 --> 00:08:29,619
Thank you.
109
00:08:29,686 --> 00:08:31,021
Sit down, doctor.
110
00:08:40,941 --> 00:08:43,379
Mr. Kingsley..
111
00:08:43,446 --> 00:08:46,252
...this is an historic moment.
112
00:08:46,319 --> 00:08:48,389
Ironically so.
113
00:08:48,456 --> 00:08:51,395
For history as the world knows
it will soon end.
114
00:08:51,462 --> 00:08:53,700
You do have it
with you, doctor?
115
00:09:16,980 --> 00:09:18,617
To look at this..
116
00:09:18,684 --> 00:09:21,289
...the world's future
on a scrap of paper.
117
00:09:24,762 --> 00:09:28,002
'We can change mankind's
personality.'
118
00:09:28,068 --> 00:09:31,141
Mold it to any shape we want.
119
00:09:31,209 --> 00:09:33,880
Steer it in
any direction with this.
120
00:09:39,225 --> 00:09:40,493
And we will.
121
00:09:41,763 --> 00:09:44,000
Oh, excuse me, Dr. Erikson,
your daughter.
122
00:09:44,067 --> 00:09:46,171
'You said you wanted to bring
your daughter with you.'
123
00:09:46,239 --> 00:09:47,908
Have we kept her
waiting outside?
124
00:09:47,975 --> 00:09:49,311
No.
125
00:09:49,378 --> 00:09:51,650
Anna will be coming
on a separate plane.
126
00:09:53,353 --> 00:09:55,357
That's a wise
precaution, doctor.
127
00:09:55,423 --> 00:09:57,695
She should be leaving
Berlin any moment now.
128
00:09:58,764 --> 00:10:00,367
Please, don't make me
explain, okay?
129
00:10:00,433 --> 00:10:02,036
Where are you going?
130
00:10:02,103 --> 00:10:04,241
I'm leaving Berlin.
That's all I can tell you.
131
00:10:04,308 --> 00:10:06,579
Please.
I didn't expect it so soon.
132
00:10:06,646 --> 00:10:07,882
Well, I didn't
expect it at all.
133
00:10:07,948 --> 00:10:11,054
I'm sorry, I have to go.
But I'll be back.
134
00:10:11,121 --> 00:10:13,259
Believe me, I will be back.
135
00:10:16,532 --> 00:10:18,503
'Look, I came all the way
from America to be with you.'
136
00:10:18,569 --> 00:10:20,573
Y-you and your father
on, on our vacation.
137
00:10:20,641 --> 00:10:23,212
Steve, do you think
that I want to leave you?
138
00:10:23,279 --> 00:10:26,084
Well, then don't.
This is ridiculous.
139
00:10:26,151 --> 00:10:27,822
I love you.
140
00:11:32,383 --> 00:11:34,521
No, the time to take over
141
00:11:34,588 --> 00:11:37,461
the Kingsley project is now..
142
00:11:37,527 --> 00:11:38,764
...at it's inception.
143
00:11:38,830 --> 00:11:41,469
Mr. Veeth is absolutely right.
144
00:11:41,535 --> 00:11:44,274
We can't delay
until the last minute.
145
00:11:44,340 --> 00:11:48,549
Take over, supervise,
control from the beginning.
146
00:11:48,616 --> 00:11:50,052
I'm in command here.
147
00:11:50,119 --> 00:11:53,025
Directly responsible
to THRUSH Central..
148
00:11:53,092 --> 00:11:55,062
...only. And I say no.
149
00:11:55,129 --> 00:11:59,104
Mr. Webb, you don't seem to
realize that once Kingsley
150
00:11:59,170 --> 00:12:02,176
presses that button,
THRUSH and everything else
151
00:12:02,243 --> 00:12:04,280
on Earth is in his pocket.
152
00:12:04,347 --> 00:12:06,284
We must take over now.
153
00:12:06,351 --> 00:12:08,355
Suppose we do..
154
00:12:08,422 --> 00:12:10,292
...and Kingsley's
team of geniuses
155
00:12:10,359 --> 00:12:13,365
simply refuses to work for us.
156
00:12:13,432 --> 00:12:15,036
We'll have control, alright.
157
00:12:15,102 --> 00:12:16,705
I have one hundred
million dollars
158
00:12:16,773 --> 00:12:19,711
worth of equipment
which we have paid for..
159
00:12:19,779 --> 00:12:22,216
...but cannot operate
without them.
160
00:12:22,283 --> 00:12:23,519
Force them.
161
00:12:23,586 --> 00:12:27,126
No, I will not take that chance.
162
00:12:27,193 --> 00:12:29,799
We let Kingsley and company
lay the ground work
163
00:12:29,866 --> 00:12:31,870
then we move in.
164
00:12:31,936 --> 00:12:35,476
Mr. Veeth, Miss Carla,
that is my strategy.
165
00:12:35,543 --> 00:12:37,815
The same strategy
that nearly got you
166
00:12:37,882 --> 00:12:40,286
caught by Solo and Kuryakin?
167
00:12:42,456 --> 00:12:44,294
Why not ask Mrs. Kingsley?
168
00:12:44,360 --> 00:12:45,898
'She knows her husband.'
169
00:12:45,964 --> 00:12:48,468
'If she agrees,
will you take over?'
170
00:12:48,535 --> 00:12:51,541
I have already
stated my position.
171
00:12:51,609 --> 00:12:53,212
Besides I need not remind you
172
00:12:53,278 --> 00:12:56,084
that Mrs. Kingsley
is doing her part.
173
00:12:56,151 --> 00:12:57,888
Thanks to her,
THRUSH is in on a scheme
174
00:12:57,955 --> 00:13:01,394
which will give it control
of the world...forever.
175
00:13:01,461 --> 00:13:05,002
And I see no reason to burden
her with additional problems.
176
00:13:05,069 --> 00:13:08,175
Why not let Mrs. Kingsley
speak for herself?
177
00:13:11,749 --> 00:13:13,686
Mr. Webb and I have work to do.
178
00:13:35,831 --> 00:13:37,968
It's hot in here.
179
00:13:49,524 --> 00:13:51,863
'Erikson's daughter Anna
has also left Berlin.'
180
00:13:51,930 --> 00:13:53,598
'You have
their description, sir?'
181
00:13:53,665 --> 00:13:56,371
'We're transmitting light beam
photos right now.'
182
00:13:56,438 --> 00:13:58,408
'And I do have a lead.'
183
00:13:58,475 --> 00:14:01,749
'A girl answering
Anna Erikson's descriptions '
184
00:14:01,815 --> 00:14:05,022
'is aboard Air East Flight 137'
185
00:14:05,089 --> 00:14:08,362
'due to arrive at Hong Kong
1800 hours local time.'
186
00:14:18,548 --> 00:14:21,288
'That's her.
Anna Erikson.
187
00:15:38,808 --> 00:15:41,514
Alright, lads, cast off!
188
00:16:17,120 --> 00:16:19,590
Taxi, gentleman? Taxi?
189
00:17:04,114 --> 00:17:06,184
We just spotted the ship, sir.
190
00:17:06,251 --> 00:17:08,255
Well, that's something.
191
00:18:19,930 --> 00:18:21,668
'What do you think
you're doing?'
192
00:18:21,734 --> 00:18:24,474
I'm shooting down
that helicopter, sir.
193
00:18:24,540 --> 00:18:27,145
Helicopter? What helicopter?
194
00:18:27,212 --> 00:18:29,350
That one over there.
195
00:19:15,942 --> 00:19:18,013
What's going on here?
196
00:19:18,080 --> 00:19:19,517
Who the devil are you?
197
00:19:19,584 --> 00:19:23,257
This is an illegal,
unregistered, armed ship.
198
00:19:23,324 --> 00:19:24,460
We're from UNCLE.
199
00:19:24,527 --> 00:19:25,796
We have reason
to believe you have
200
00:19:25,862 --> 00:19:28,334
'Dr. Robert Kingsley,
Dr. Kurt Erikson'
201
00:19:28,402 --> 00:19:29,937
'and Anna Erikson on board.'
202
00:19:30,004 --> 00:19:31,474
'We'd like to talk to them.'
203
00:19:31,541 --> 00:19:33,612
'I don't carry passengers.'
204
00:19:33,678 --> 00:19:35,215
'Then what do you carry
that you have to'
205
00:19:35,281 --> 00:19:37,151
'protect with a machine gun?'
206
00:19:37,219 --> 00:19:39,022
You committed an act of piracy.
207
00:19:39,088 --> 00:19:42,630
I have the right to defend
my ship against pirates!
208
00:19:43,865 --> 00:19:45,769
Who are these men, captain?
209
00:19:46,971 --> 00:19:50,077
Anna Erikson, we'd like
to talk to your father
210
00:19:50,144 --> 00:19:51,781
and Dr. Robert Kingsley.
211
00:19:51,848 --> 00:19:54,887
But I don't know
where my father is.
212
00:19:54,954 --> 00:19:56,858
And the only
Mr. Kingsley I know of
213
00:19:56,924 --> 00:20:01,468
is an English lyric poet
long since dead.
214
00:20:01,534 --> 00:20:03,003
Then why are you on the ship?
215
00:20:03,070 --> 00:20:06,444
The only fact worth a penny,
worth a cold gin
216
00:20:06,511 --> 00:20:09,617
is you're aboard my ship
unlawfully
217
00:20:09,684 --> 00:20:12,021
UNCLE or no UNCLE.
218
00:20:13,357 --> 00:20:14,494
You are from UNCLE?
219
00:20:14,560 --> 00:20:17,432
UNCLE and so is Kingsley.
220
00:20:17,500 --> 00:20:19,504
I don't believe you.
221
00:20:19,570 --> 00:20:21,974
I don't either, fraulein.
222
00:20:22,041 --> 00:20:25,982
A couple of born liars
if I ever saw one.
223
00:20:26,049 --> 00:20:29,188
Now, don't you worry,
your pretty little head.
224
00:20:29,256 --> 00:20:31,460
Why don't you pop off and..
225
00:20:31,528 --> 00:20:34,198
...play some kuffle ball
or something.
226
00:20:45,556 --> 00:20:47,058
Alright, lads, take 'em!
227
00:21:02,823 --> 00:21:06,129
- Father, I have to--
- Later, dear. Later. Later!
228
00:21:06,196 --> 00:21:07,800
Please come, please.
229
00:21:14,313 --> 00:21:16,951
'THRUSH Central to Hong Kong.'
230
00:21:17,018 --> 00:21:20,090
'Robert Kingsley and Dr. Erikson
are safely on their way'
231
00:21:20,157 --> 00:21:22,763
'to operational
headquarters Himalayas.'
232
00:21:22,830 --> 00:21:25,267
'Due to arrive at 0900.'
233
00:21:26,804 --> 00:21:28,875
Mrs. Kingsley,
I hope your husband
234
00:21:28,942 --> 00:21:31,413
appreciates what you're
doing for him.
235
00:21:31,480 --> 00:21:34,085
He will, Mr. Webb..
236
00:21:34,152 --> 00:21:36,758
...until he finds out
who's supplying me.
237
00:21:40,531 --> 00:21:42,268
It's bright in here.
238
00:21:44,005 --> 00:21:45,809
'THRUSH Central to Hong Kong.'
239
00:21:45,876 --> 00:21:48,013
'General Harmon has been
successfully recruited'
240
00:21:48,080 --> 00:21:49,784
'as Kingsley's security chief.'
241
00:21:49,850 --> 00:21:52,990
'and is departing
for Himalayan base at 1200.'
242
00:22:13,464 --> 00:22:16,102
'There is no comment.
General has nothing to say.'
243
00:22:16,169 --> 00:22:18,306
'No comments. No comments.'
244
00:22:21,046 --> 00:22:22,314
'No comments. No comments.'
245
00:22:22,382 --> 00:22:24,118
'The general has nothing to say.
Nothing to say.'
246
00:22:24,185 --> 00:22:25,856
'Are you leaving
the country, general?'
247
00:22:30,866 --> 00:22:33,938
General, you must have
something to say, general..
248
00:22:36,342 --> 00:22:39,282
'The general has no comment.
No comment.'
249
00:22:40,886 --> 00:22:44,493
- No comment.
- That's enough! That's enough!
250
00:22:44,559 --> 00:22:46,931
'Are you leaving
this country, general?'
251
00:22:49,102 --> 00:22:51,841
'No comments, no comments.'
252
00:22:55,481 --> 00:22:57,452
General! General! General!
253
00:23:01,994 --> 00:23:04,298
- Hey! Whoa!
- Hey, what's going on?
254
00:23:11,881 --> 00:23:13,216
Ten-hut!
255
00:23:18,026 --> 00:23:20,631
Men, when you
were selected to serve me
256
00:23:20,698 --> 00:23:22,168
you took a personal oath
of loyalty.
257
00:23:22,234 --> 00:23:25,475
I now invoke that pledge
of unquestioning obedience.
258
00:23:25,541 --> 00:23:28,481
You are no longer in the service
of the country we've just left.
259
00:23:28,547 --> 00:23:30,485
You are an elite security force.
260
00:23:30,551 --> 00:23:33,223
The last soldiers
this world will ever see.
261
00:23:33,290 --> 00:23:36,329
Military history ends with you.
262
00:23:36,396 --> 00:23:37,432
Do your duty.
263
00:23:37,499 --> 00:23:40,070
See to it that
it ends gloriously.
264
00:23:40,137 --> 00:23:41,974
Captain Gelser
will give you the details
265
00:23:42,041 --> 00:23:43,978
and your new uniforms.
266
00:24:08,461 --> 00:24:10,130
Sounds very quite.
267
00:24:12,134 --> 00:24:13,871
I'll take a look around.
268
00:24:23,390 --> 00:24:25,194
See anything below?
269
00:24:25,260 --> 00:24:26,396
Nothing.
270
00:24:27,932 --> 00:24:30,270
'Nothing on deck either.'
271
00:24:30,337 --> 00:24:32,008
I'll take a look up for it.
272
00:24:39,856 --> 00:24:41,459
Completely deserted.
273
00:24:44,398 --> 00:24:47,138
A touch of the Mary Celeste.
274
00:24:47,204 --> 00:24:49,175
Helicopter's been sabotaged.
275
00:24:49,242 --> 00:24:51,647
Is your communicator gone too?
276
00:24:51,713 --> 00:24:54,719
Fortunately, I have
something up my sleeve.
277
00:25:02,368 --> 00:25:05,407
How do I inject dignity
into the word "Help?"
278
00:25:05,474 --> 00:25:06,710
You don't.
279
00:25:06,777 --> 00:25:08,914
You swallow your pride
and hope Mr. Waverly
280
00:25:08,981 --> 00:25:10,651
sends out a seaplane.
281
00:25:12,288 --> 00:25:14,425
'Open Channel D, please.'
282
00:25:16,028 --> 00:25:17,632
A seaplane?
283
00:25:17,699 --> 00:25:20,437
Of course, gentleman.
That's what I'm here for.
284
00:25:30,891 --> 00:25:33,764
Sir, Jan Vanovech
an electronics expert
285
00:25:33,831 --> 00:25:36,637
has disappeared from
Prague, Czechoslovakia.
286
00:25:38,106 --> 00:25:41,011
But before it disappeared..
287
00:25:41,078 --> 00:25:42,949
...a music box
of his was stolen.
288
00:25:43,015 --> 00:25:44,084
A music box?
289
00:25:52,301 --> 00:25:54,505
Thank you for bringing it.
290
00:25:54,573 --> 00:25:56,910
You're very welcome,
Dr. Vanovech.
291
00:25:56,977 --> 00:25:59,382
Now, tell me, what do you think?
292
00:25:59,448 --> 00:26:04,659
Mr. Kingsley, there was no need
for you to kidnap me.
293
00:26:04,726 --> 00:26:07,431
If you had told me of your plan,
if you had invited me
294
00:26:07,498 --> 00:26:10,404
'I would have come running
to help you achieve it.'
295
00:26:13,075 --> 00:26:17,619
Gentleman, I'm with you
every inch of the way.
296
00:26:18,520 --> 00:26:22,328
Then...welcome to the purple.
297
00:26:24,833 --> 00:26:26,970
'THRUSH Central to Hong Kong.'
298
00:26:27,037 --> 00:26:28,774
'Electronics division reports.'
299
00:26:28,841 --> 00:26:30,911
'Jan Vanovech
kidnapped in Prague'
300
00:26:30,978 --> 00:26:33,717
'according to plan at 0600.'
301
00:26:33,784 --> 00:26:34,986
'Repeat.'
302
00:26:35,053 --> 00:26:36,857
'Electronics division reports.'
303
00:26:36,923 --> 00:26:39,061
'Jan Vanovech
kidnapped in Prague'
304
00:26:39,127 --> 00:26:41,466
'according to plan at 0600.'
305
00:26:42,534 --> 00:26:45,206
You had your way
long enough, Webb.
306
00:26:45,274 --> 00:26:47,845
Now, it's going to be our way.
307
00:26:47,912 --> 00:26:51,151
THRUSH is going to take over
Kingsley's installations
308
00:26:51,218 --> 00:26:53,657
'and you are through.'
309
00:26:53,724 --> 00:26:56,128
And what will THRUSH Central
say about this, Mr. Veeth?
310
00:26:56,195 --> 00:26:57,765
They'll thank us.
311
00:27:04,612 --> 00:27:06,349
'THRUSH Central to Hong Kong.'
312
00:27:06,416 --> 00:27:08,420
'Propaganda division reports.'
313
00:27:08,486 --> 00:27:11,426
'Public relations expert
Mr. Mackie kidnapped in London'
314
00:27:11,492 --> 00:27:13,897
'according to plan at 0500.'
315
00:27:20,176 --> 00:27:22,047
'THRUSH Central to Hong Kong.'
316
00:27:22,113 --> 00:27:23,383
'Personnel division reports.'
317
00:27:23,450 --> 00:27:25,655
'Dr. Naomi Fisher
kidnapped in Tel Aviv'
318
00:27:25,721 --> 00:27:27,992
'according to plan at 0700.'
319
00:27:30,965 --> 00:27:32,568
It's cold in here.
320
00:27:40,517 --> 00:27:42,521
But why Paul Mackie?
321
00:27:42,588 --> 00:27:45,828
Why would anyone want to kidnap
a public relations man?
322
00:27:45,895 --> 00:27:48,265
And why take his desk calendar?
323
00:27:48,332 --> 00:27:50,069
No doubt
for the same reason they took
324
00:27:50,136 --> 00:27:52,942
a musical box from Vaskovech.
325
00:27:53,009 --> 00:27:54,011
Sir..
326
00:27:54,077 --> 00:27:55,614
...another disappearance, sir.
327
00:27:55,681 --> 00:27:57,584
Dr. Naomi Fisher,
from Tel Aviv.
328
00:27:57,651 --> 00:27:58,987
What does she do?
329
00:27:59,054 --> 00:28:02,127
She's the world's leading
expert on food production.
330
00:28:02,193 --> 00:28:04,465
What was stolen of hers?
331
00:28:04,532 --> 00:28:06,602
An empty briefcase.
332
00:28:06,669 --> 00:28:07,872
'What are we supposed to do?'
333
00:28:07,939 --> 00:28:10,610
'Check every petty theft
in the world?'
334
00:28:51,358 --> 00:28:52,528
Hey, what are you doing in here?
335
00:29:01,980 --> 00:29:03,115
Hey!
336
00:29:03,817 --> 00:29:05,486
Hey!
337
00:29:05,554 --> 00:29:06,823
Call the police!
338
00:29:06,890 --> 00:29:09,427
Hey, hey, hey. Call the police!
339
00:29:12,734 --> 00:29:14,404
'"Motiveless theft.'
340
00:29:14,471 --> 00:29:16,609
'"Police were baffled today
by the strange theft'
341
00:29:16,676 --> 00:29:18,212
'"of a family photograph
from the home'
342
00:29:18,279 --> 00:29:19,682
'"of Professor David Garrow'
343
00:29:19,748 --> 00:29:22,487
"166 Denslow Ave, Los Angeles.
344
00:29:22,554 --> 00:29:25,560
"Dr. Garrow, the world's most
celebrated geneticist
345
00:29:25,627 --> 00:29:27,130
"was equally astonished.
346
00:29:27,197 --> 00:29:30,269
"I can't imagine the burglar's
motive," he said."
347
00:29:32,507 --> 00:29:35,113
Another trivial theft
from a VIP.
348
00:29:35,179 --> 00:29:37,317
Whose son was vacationing
with Dr. Erikson
349
00:29:37,383 --> 00:29:38,720
and his daughter Anna.
350
00:29:38,787 --> 00:29:39,989
Fits the pattern.
351
00:29:40,056 --> 00:29:41,258
Quite, Mr. Solo.
352
00:29:41,325 --> 00:29:44,131
And which is gonna be
our task to alter.
353
00:29:44,197 --> 00:29:47,604
Doing so is going to be highly
dangerous, gentlemen.
354
00:29:47,671 --> 00:29:51,311
To you...and
to Professor David Garrow.
355
00:29:54,484 --> 00:29:56,756
David, for heaven's sake,
what's the hurry?
356
00:29:56,823 --> 00:29:58,626
We've got plenty of time.
357
00:29:59,662 --> 00:30:00,797
Darling, what's the matter?
358
00:30:00,865 --> 00:30:02,033
You always used to look forward
359
00:30:02,100 --> 00:30:03,469
to attending these conferences.
360
00:30:03,535 --> 00:30:05,106
I'm looking forward
to this one.
361
00:30:05,173 --> 00:30:06,541
Then what is it?
362
00:30:06,608 --> 00:30:07,945
Is there anything
else wrong?
363
00:30:08,012 --> 00:30:09,347
No, it's just that
I don't like going away
364
00:30:09,414 --> 00:30:10,918
and leaving you two alone.
365
00:30:10,985 --> 00:30:12,788
Particularly after what happened
to the house the other night.
366
00:30:12,855 --> 00:30:14,758
- We'll be alright, dad.
- Well, maybe you will.
367
00:30:14,826 --> 00:30:16,897
- When are you gonna realize--
- Look, when areyougonna--
368
00:30:16,963 --> 00:30:20,503
Oh, now, boys, please. Stop it.
Now, we're all on edge.
369
00:30:20,569 --> 00:30:23,575
I know how worried you are
about Anna's disappearance.
370
00:30:23,642 --> 00:30:25,613
And, David,
I know you're..
371
00:30:25,680 --> 00:30:28,319
Let's all try
to relax, please.
372
00:30:28,385 --> 00:30:32,193
'Announcing the arrival
of flight 13 from London.'
373
00:30:32,260 --> 00:30:37,771
'Gate 4. Flight 13 now arriving
from London at Gate 4.'
374
00:30:37,839 --> 00:30:40,609
'Passengers on Flight 128'
375
00:30:40,676 --> 00:30:45,119
'the conference special,
may now board at Gate 27.'
376
00:30:45,186 --> 00:30:49,161
'Flight 128, the conference
special is now loading'
377
00:30:49,227 --> 00:30:50,865
'at Gate 27.'
378
00:30:53,169 --> 00:30:56,308
I wonder who that could be.
I'll be right back.
379
00:30:56,375 --> 00:30:59,581
'Please board now at Gate 27.'
380
00:30:59,647 --> 00:31:04,257
'Will all passengers holding
tickets for flight 128'
381
00:31:04,324 --> 00:31:08,465
'the conference special,
please report to Gate 27.'
382
00:31:14,344 --> 00:31:15,313
Hello?
383
00:31:16,148 --> 00:31:17,383
'Hello, Hello.'
384
00:31:19,721 --> 00:31:21,391
'Hello!'
385
00:31:21,458 --> 00:31:22,962
'Hello?'
386
00:31:23,029 --> 00:31:24,597
Hello?
387
00:31:27,470 --> 00:31:31,011
'Passengers on flight 128,
the conference special'
388
00:31:31,078 --> 00:31:33,415
'may now board at Gate 27.'
389
00:31:33,482 --> 00:31:36,889
'Flight 128, the conference
special is now loading'
390
00:31:36,957 --> 00:31:38,559
'at Gate 27.'
391
00:31:54,824 --> 00:31:56,595
Dad, dad..
392
00:32:10,656 --> 00:32:13,295
Get a doctor and an ambulance.
Don't move him!
393
00:32:13,362 --> 00:32:15,499
Don't move him until you get
a doctor and an ambulance.
394
00:32:21,178 --> 00:32:24,184
Steven, are you alright?
Don't move.
395
00:32:24,251 --> 00:32:25,719
Somebody please get a doctor.
396
00:32:25,786 --> 00:32:27,623
Somebody's already
gone for a doctor.
397
00:32:27,690 --> 00:32:28,892
I'm alright.
398
00:32:28,961 --> 00:32:30,363
Thank God.
399
00:32:30,429 --> 00:32:31,665
Where's dad?
400
00:32:31,731 --> 00:32:34,371
- What happened to dad?
- Now be quiet, be quiet.
401
00:32:36,541 --> 00:32:38,946
'Will Professor David Garrow'
402
00:32:39,014 --> 00:32:41,851
'please report to Gate 27.'
403
00:32:41,918 --> 00:32:44,557
'Flight 128,
the conference special'
404
00:32:44,624 --> 00:32:48,199
'is now in its final
boarding stage.'
405
00:34:07,257 --> 00:34:08,492
Open Channel D.
406
00:34:10,263 --> 00:34:11,331
Yes, Mr. Solo.
407
00:34:11,398 --> 00:34:12,900
We were right, sir.
408
00:34:12,967 --> 00:34:14,837
Professor Garrow's been taken.
409
00:34:14,904 --> 00:34:15,973
We didn't interfere.
410
00:34:16,039 --> 00:34:18,145
Then proceed as planned.
411
00:34:25,359 --> 00:34:26,695
So you knew
and still you persuaded
412
00:34:26,761 --> 00:34:28,098
my father to walk
into a trap?
413
00:34:28,165 --> 00:34:29,401
Yes, Mr. Garrow.
414
00:34:29,467 --> 00:34:30,803
Your father has
a small transmitter
415
00:34:30,869 --> 00:34:32,473
sewn into his clothing.
416
00:34:32,540 --> 00:34:34,444
'Mr. Solo is following
a signal from that transmitter'
417
00:34:34,511 --> 00:34:36,281
'in another plane
at this very moment.'
418
00:34:36,348 --> 00:34:39,254
Mr. Kuryakin, my husband
is a scientist
419
00:34:39,321 --> 00:34:41,358
not a law enforcement agent.
420
00:34:41,425 --> 00:34:43,729
I can't believe that he would
agree to being taken away.
421
00:34:43,795 --> 00:34:46,568
He is also a very brave man,
Mrs. Garrow.
422
00:34:46,635 --> 00:34:49,005
And maybe very dead by now.
423
00:34:49,072 --> 00:34:51,678
Now no one's heard from
the others who've disappeared.
424
00:34:51,745 --> 00:34:53,882
Hasn't it occurred to you that
some nut may be murdering them?
425
00:34:53,949 --> 00:34:56,120
We discussed that with
your father, Mr. Garrow.
426
00:35:07,710 --> 00:35:08,712
It's for you.
427
00:35:14,055 --> 00:35:15,526
Steven, open it, please.
428
00:35:43,582 --> 00:35:44,551
Why?
429
00:35:45,886 --> 00:35:46,888
Why?
430
00:35:48,090 --> 00:35:49,361
Blood money?
431
00:35:53,133 --> 00:35:54,771
Is it blood money,
Mr. Kuryakin?
432
00:36:01,918 --> 00:36:03,053
'I see.'
433
00:36:03,120 --> 00:36:04,724
'Maintain watch.'
434
00:36:06,661 --> 00:36:08,532
It's the radar report.
435
00:36:08,599 --> 00:36:10,302
The UNCLE plane
is still following.
436
00:36:10,369 --> 00:36:13,442
And there's...nothing
else we can do?
437
00:36:13,509 --> 00:36:15,579
Casualties are inevitable, sir.
438
00:36:22,560 --> 00:36:24,062
Deal with it, general.
439
00:36:24,129 --> 00:36:25,097
It's the only way I guess.
440
00:36:27,937 --> 00:36:29,774
'Missile defense unit.'
441
00:36:36,721 --> 00:36:39,527
We're 80 miles west of our
last reported position
442
00:36:39,594 --> 00:36:41,498
and still over the Himalayas.
443
00:36:42,767 --> 00:36:44,437
Instead of snow there, uh..
444
00:36:46,575 --> 00:36:48,645
We're under attack!
445
00:36:48,712 --> 00:36:50,749
I don't see any planes,
it must be missiles.
446
00:38:37,697 --> 00:38:38,932
Alice..
447
00:38:38,999 --> 00:38:39,801
Steve?
448
00:38:39,867 --> 00:38:41,938
No, professor.
449
00:38:42,005 --> 00:38:44,009
You are not at home
in Los Angeles.
450
00:38:45,545 --> 00:38:47,181
Who are you?
451
00:38:47,248 --> 00:38:48,150
What..
452
00:38:48,217 --> 00:38:49,754
What is this place?
453
00:38:49,821 --> 00:38:52,225
Why have you been
brought here?
454
00:38:52,291 --> 00:38:55,833
Professor...I'm your
new employer.
455
00:38:55,899 --> 00:38:57,436
I'm deeply concerned that your
456
00:38:57,502 --> 00:39:00,375
working condition
should be familiar to you.
457
00:39:00,442 --> 00:39:01,811
'Hence this, uh, detailed'
458
00:39:01,878 --> 00:39:04,249
'painstaking reproduction
of your office.'
459
00:39:05,352 --> 00:39:06,420
Ah..
460
00:39:06,487 --> 00:39:07,957
As for your family,
I shall send them
461
00:39:08,023 --> 00:39:10,094
$5000 every month.
462
00:39:10,161 --> 00:39:12,532
'The first payment's
already been made.'
463
00:39:12,599 --> 00:39:13,634
What's this all about?
464
00:39:13,701 --> 00:39:15,572
Professor..
465
00:39:15,638 --> 00:39:17,743
...you complete the team.
466
00:39:17,810 --> 00:39:20,047
You, I and five others
467
00:39:20,114 --> 00:39:21,818
we comprise
the seven intellectual
468
00:39:21,885 --> 00:39:23,220
wonders of the world.
469
00:39:25,725 --> 00:39:27,897
Oh, it's quite
simple, professor.
470
00:39:27,963 --> 00:39:29,901
You and your associates
will help me
471
00:39:29,967 --> 00:39:32,038
to alter the course
of destiny.
472
00:39:33,073 --> 00:39:34,510
And there by save the world
473
00:39:34,576 --> 00:39:35,913
from self-destruction.
474
00:39:36,981 --> 00:39:39,753
We are going to control
in every way.
475
00:39:39,821 --> 00:39:42,091
In every detail..
476
00:39:42,158 --> 00:39:44,463
...the mind of every
human being on Earth.
477
00:40:55,137 --> 00:40:57,241
Mr. Kuryakin's plane
has taken off, sir.
478
00:40:57,308 --> 00:40:59,112
To look for Mr. Solo.
479
00:40:59,179 --> 00:41:00,314
He'll transfer
to a helicopter
480
00:41:00,381 --> 00:41:02,085
when he reaches
the crash area.
481
00:41:27,301 --> 00:41:29,239
'Mr. Kuryakin.'
482
00:41:31,376 --> 00:41:33,681
I figured UNCLE could use
some help looking for my father.
483
00:41:36,486 --> 00:41:37,455
I'm in.
484
00:42:29,459 --> 00:42:30,728
I will not work with you
485
00:42:30,795 --> 00:42:33,099
on this...unholy project.
486
00:42:33,167 --> 00:42:35,504
Professor Garrow.
487
00:42:35,572 --> 00:42:38,778
Professor, the homing device
you carried has been discovered.
488
00:42:38,844 --> 00:42:42,017
The UNCLE plane
following you, destroyed.
489
00:42:42,084 --> 00:42:43,688
Now forget
all thought of rescue
490
00:42:43,754 --> 00:42:46,459
and devote your mind
to this great task.
491
00:42:48,129 --> 00:42:49,633
The answer is still no.
492
00:42:51,604 --> 00:42:55,277
Not even to ensure the safety
of your wife and son?
493
00:43:03,661 --> 00:43:06,098
Desert and bare mountains
up here in the Himalayas?
494
00:43:06,165 --> 00:43:07,636
It's unusual.
495
00:43:07,702 --> 00:43:10,040
Legend has it, this is
a rather unusual part
496
00:43:10,106 --> 00:43:11,376
of the world.
497
00:43:17,421 --> 00:43:18,724
That's no legend.
498
00:43:26,573 --> 00:43:28,811
It's Mr. Solo's plane.
He must be dead.
499
00:43:30,213 --> 00:43:32,150
Listen, if you don't have
anything positive to say
500
00:43:32,217 --> 00:43:33,621
why don't you just keep quiet?
501
00:44:26,426 --> 00:44:27,896
Open Channel D, please.
502
00:44:30,434 --> 00:44:31,837
Open Channel D.
503
00:44:33,741 --> 00:44:35,511
It's not working
for some reason.
504
00:44:37,014 --> 00:44:38,182
Hey, look.
505
00:44:38,249 --> 00:44:39,619
There's more of it.
506
00:44:40,286 --> 00:44:41,623
Come on!
507
00:47:02,370 --> 00:47:05,243
Napoleon Solo,
I could use a man like him.
508
00:47:05,310 --> 00:47:08,249
A spy by any name
gets shot.
509
00:47:08,316 --> 00:47:10,754
No, general.
That won't be necessary now.
510
00:47:11,422 --> 00:47:12,892
Mr. Kingsley
511
00:47:12,959 --> 00:47:15,797
you had me join this enterprise
as your chief of security.
512
00:47:15,865 --> 00:47:17,634
If you insist
on disregarding my advice..
513
00:47:17,701 --> 00:47:20,006
Wiping out the opposition
is no achievement, general.
514
00:47:20,073 --> 00:47:21,844
Any brut with
a gun can do that.
515
00:47:21,910 --> 00:47:23,612
No, I want him.
516
00:47:23,679 --> 00:47:24,950
I want him to
approve of my plan.
517
00:47:25,016 --> 00:47:26,252
I could convince him.
518
00:47:26,318 --> 00:47:29,860
If you keep dangerous
UNCLE agents alive to..
519
00:47:29,926 --> 00:47:32,130
...debate with them
520
00:47:32,197 --> 00:47:34,534
'you're going to endanger
this entire project.'
521
00:47:34,601 --> 00:47:35,804
Other UNCLE agents
will follow him.
522
00:47:35,872 --> 00:47:37,174
We will assess each case
523
00:47:37,240 --> 00:47:39,344
if and when
it arises, general.
524
00:48:00,586 --> 00:48:02,057
Missile defense unit.
525
00:48:04,461 --> 00:48:05,496
Yes, general.
526
00:48:05,563 --> 00:48:07,000
I want a saturation radar check
527
00:48:07,067 --> 00:48:08,837
over a 25 mile radius.
528
00:48:08,904 --> 00:48:10,473
Immediately, sir.
529
00:48:10,540 --> 00:48:12,710
Destroy anything that shows up.
530
00:48:12,777 --> 00:48:14,281
- Anything.
- 'Yes, sir.'
531
00:48:27,841 --> 00:48:29,144
Could be his jacket.
532
00:49:14,468 --> 00:49:17,040
Well, that proves we're on
the right track at least.
533
00:49:31,235 --> 00:49:33,606
Who was in
that one, general?
534
00:49:33,672 --> 00:49:35,043
We don't know.
535
00:50:09,078 --> 00:50:11,682
It was necessary
no matter who was in it.
536
00:50:11,748 --> 00:50:13,519
'I couldn't risk that
aircraft finding us.'
537
00:50:13,586 --> 00:50:15,256
'You know I couldn't
risk that?'
538
00:50:16,958 --> 00:50:20,200
You were an UNCLE agent, you've
killed before when necessary.
539
00:50:23,972 --> 00:50:26,245
General, it was because
I had to kill that I brought
540
00:50:26,312 --> 00:50:28,116
all this about, to create
a world in which--
541
00:50:28,182 --> 00:50:29,151
Why do you think I'm here?
542
00:50:29,218 --> 00:50:30,620
To play soldier?
543
00:50:30,686 --> 00:50:32,056
Kill for the sake of it?
544
00:50:32,124 --> 00:50:34,861
I want that new world, too.
545
00:50:34,928 --> 00:50:36,965
That's why I'll protect this..
546
00:50:37,032 --> 00:50:39,204
this splinter
of that world from
547
00:50:39,271 --> 00:50:41,642
sabotage and invasion.
548
00:50:41,708 --> 00:50:43,746
Now, you must let me do my job
549
00:50:43,812 --> 00:50:44,814
no matter who dies.
550
00:50:47,520 --> 00:50:50,526
General, you are
a strange mixture.
551
00:50:50,593 --> 00:50:53,199
You pursue a merciful ideal..
552
00:50:53,999 --> 00:50:55,370
...mercilessly.
553
00:51:01,348 --> 00:51:02,750
I'll take that
as a compliment.
554
00:51:05,890 --> 00:51:08,128
'THRUSH Central to Hong Kong.'
555
00:51:08,196 --> 00:51:10,064
'Transportation center.'
556
00:51:10,132 --> 00:51:12,170
'This is our final report.'
557
00:51:12,237 --> 00:51:14,241
'The last cargo
including drugs'
558
00:51:14,308 --> 00:51:16,043
'to immobilize
the defense force'
559
00:51:16,111 --> 00:51:20,085
'is now within 100 miles
of the Kingsley installation.'
560
00:51:20,152 --> 00:51:23,459
'Repeat.
This is our final report.'
561
00:51:23,526 --> 00:51:25,496
'The last cargo including drugs'
562
00:51:25,563 --> 00:51:27,500
'to immobilize
the defense force'
563
00:51:27,567 --> 00:51:31,442
'is now within 100 miles
of the Kingsley installation.'
564
00:51:34,848 --> 00:51:36,151
Thank you.
565
00:51:36,218 --> 00:51:38,889
Mr. Webb will be
happy to hear that.
566
00:51:38,956 --> 00:51:40,693
This is Mrs. Kingsley.
567
00:51:40,760 --> 00:51:44,601
Congratulations to all of you
for a job well done.
568
00:51:44,668 --> 00:51:46,638
Now all we have to do is wait.
569
00:51:47,340 --> 00:51:49,478
Relax. Out.
570
00:52:32,797 --> 00:52:33,899
We've made it.
571
00:54:06,150 --> 00:54:08,889
You've had a pleasant rest,
Mr. Solo.
572
00:54:13,966 --> 00:54:16,638
And a very pleasant awakening..
573
00:54:16,705 --> 00:54:17,907
...so far.
574
00:54:18,876 --> 00:54:20,445
Come with us if you please.
575
00:55:53,732 --> 00:55:55,770
Father, you must tell me
what's going on.
576
00:55:55,836 --> 00:55:58,742
I cannot tell you
anything now, please!
577
00:56:00,612 --> 00:56:03,317
'I have work to do,
I have meetings to attend to.'
578
00:56:03,385 --> 00:56:04,821
I just saw one of those
579
00:56:04,888 --> 00:56:07,358
UNCLE agents under guard. Why?
580
00:56:07,426 --> 00:56:08,796
That's not your
concern, darling.
581
00:56:08,862 --> 00:56:10,766
Not your concern or mine.
582
00:56:11,701 --> 00:56:12,736
Concern?
583
00:56:12,804 --> 00:56:14,006
Father, do you realize
584
00:56:14,072 --> 00:56:15,609
that he's being
kept a prisoner?
585
00:56:15,675 --> 00:56:16,845
Why?
586
00:56:21,955 --> 00:56:25,094
You know, your duty
to me is obedience.
587
00:56:25,161 --> 00:56:28,200
You've been on confidential
missions with me before..
588
00:56:29,336 --> 00:56:31,340
...without worrying me
with questions.
589
00:56:31,407 --> 00:56:34,246
- Never one like this.
- Please, don't question me now.
590
00:56:34,312 --> 00:56:37,052
- Please!
- Never one like this.
591
00:56:37,118 --> 00:56:38,989
This one is different.
592
00:56:39,056 --> 00:56:41,694
This time I had
to leave someone.
593
00:56:41,761 --> 00:56:43,631
Someone that..
594
00:56:43,698 --> 00:56:46,270
...I'm very fond of.
595
00:56:46,336 --> 00:56:48,408
I had to leave him
without any explanation
596
00:56:48,475 --> 00:56:51,180
to come here
because you told me so.
597
00:56:52,382 --> 00:56:54,219
I had to leave
Steve Garrow.
598
00:56:55,890 --> 00:56:57,392
He must think
I'm crazy.
599
00:56:58,728 --> 00:57:00,064
And now I feel as though
600
00:57:00,131 --> 00:57:02,302
I'm just never
gonna see him again.
601
00:57:04,139 --> 00:57:05,374
And if that's the case
602
00:57:05,442 --> 00:57:09,149
I feel I have
a right to knowwhy
603
00:57:09,216 --> 00:57:11,587
or go back to him.
604
00:57:11,654 --> 00:57:12,623
You can't do that.
605
00:57:14,326 --> 00:57:16,464
I cannot tell you
anything now.
606
00:57:16,531 --> 00:57:18,300
And you cannot go back.
607
00:57:30,391 --> 00:57:33,798
You intend,
you seriously intend to make
608
00:57:33,865 --> 00:57:37,205
the whole world think and act
the way you want it to?
609
00:57:37,272 --> 00:57:39,209
That's correct, Mr. Solo.
610
00:57:39,276 --> 00:57:41,313
By blanketing it
with a docility gas
611
00:57:41,380 --> 00:57:43,184
Dr. Erikson has developed.
612
00:57:43,250 --> 00:57:44,920
'The capsule you say
you found in my office'
613
00:57:44,988 --> 00:57:47,358
was only a small sample.
614
00:57:47,425 --> 00:57:51,066
Mr. Solo, please consider,
you and I, we have fought
615
00:57:51,133 --> 00:57:54,473
the seemingly endless
battle against evil.
616
00:57:54,540 --> 00:57:57,613
Don't you see that
this way, my way..
617
00:57:57,679 --> 00:58:00,519
...the battle ends
once and for all
618
00:58:00,585 --> 00:58:01,554
in favor of good?
619
00:58:01,621 --> 00:58:03,591
It's a blasphemy.
620
00:58:03,658 --> 00:58:07,065
Your plan denies
humanity its freedom..
621
00:58:07,132 --> 00:58:09,703
...to find its own way
to better times.
622
00:58:09,770 --> 00:58:10,739
Walk out.
623
00:58:13,477 --> 00:58:16,551
'Walk out. Kingsley can't
operate without you.'
624
00:58:16,617 --> 00:58:17,753
'You're the experts.'
625
00:58:17,819 --> 00:58:20,358
Solo, I'm a soldier.
626
00:58:20,424 --> 00:58:23,164
I realize just about every
ambition of my profession
627
00:58:23,230 --> 00:58:24,600
except its abolition.
628
00:58:24,667 --> 00:58:27,506
Which is something
I've prayed for from the..
629
00:58:27,573 --> 00:58:31,046
...time I saw my first
battlefield casualty.
630
00:58:31,113 --> 00:58:33,350
Now, I for one..
631
00:58:33,417 --> 00:58:36,524
...am not going to walk out
on the world's one chance
632
00:58:36,591 --> 00:58:39,429
to cleanse itself
from the filth of war.
633
00:58:39,496 --> 00:58:42,402
You're not alone in craving
peace, general.
634
00:58:42,468 --> 00:58:43,771
But your method of achieving--
635
00:58:43,838 --> 00:58:46,410
The method is certain.
636
00:58:46,476 --> 00:58:48,815
Peace assured forever
by one radio broadcast
637
00:58:48,881 --> 00:58:50,652
from here ordering it.
638
00:58:50,719 --> 00:58:52,923
One...straight..
639
00:58:52,989 --> 00:58:54,326
...order.
640
00:58:59,770 --> 00:59:01,506
So you see, Mr. Solo
641
00:59:01,574 --> 00:59:03,778
no one's going to walk out.
642
00:59:03,845 --> 00:59:05,715
Professor Garrow
643
00:59:05,782 --> 00:59:07,819
you're a geneticist.
644
00:59:07,886 --> 00:59:12,362
Your life work is the biological
improvement of man.
645
00:59:12,428 --> 00:59:15,168
Will you pervert that science
into the creation of a..
646
00:59:16,937 --> 00:59:18,841
...of a generation of robots?
647
00:59:22,248 --> 00:59:23,851
Don't you realize that
you're involved--
648
00:59:23,918 --> 00:59:27,425
I realize my wife
and son will suffer..
649
00:59:28,828 --> 00:59:30,464
...if I don't cooperate.
650
00:59:34,172 --> 00:59:35,842
Please, I beg of you.
651
00:59:35,909 --> 00:59:38,615
Think over carefully,
everything you've heard.
652
00:59:38,681 --> 00:59:42,121
Reconsider your conventional
moral objections..
653
00:59:42,188 --> 00:59:43,224
'...and join us'
654
00:59:43,290 --> 00:59:44,259
leading the new world.
655
00:59:44,326 --> 00:59:46,162
Let there be eight wonders.
656
00:59:46,230 --> 00:59:47,532
In your new world, Kingsley
657
00:59:47,599 --> 00:59:49,670
there won't be any wonder.
658
01:01:01,245 --> 01:01:02,683
'Ten-hut!'
659
01:01:07,091 --> 01:01:09,462
- Sergeant, take the prisoner.
- 'Yes, sir.'
660
01:01:10,531 --> 01:01:12,001
Follow me.
661
01:01:41,994 --> 01:01:43,430
You have been declared..
662
01:01:43,497 --> 01:01:46,536
...infiltrators
and potential saboteurs.
663
01:01:46,603 --> 01:01:49,877
By virtue of the military
authority vested in me..
664
01:01:49,943 --> 01:01:53,183
...I sentence you
to immediate execution.
665
01:01:53,249 --> 01:01:54,486
Death by shooting.
666
01:01:56,623 --> 01:01:58,494
Captain Gelser.
667
01:01:59,295 --> 01:02:01,032
Ready.
668
01:02:04,438 --> 01:02:05,875
Aim!
669
01:02:10,952 --> 01:02:12,655
Steve!
670
01:02:12,722 --> 01:02:13,891
'Fire!'
671
01:02:16,997 --> 01:02:18,366
Dad!
672
01:02:18,433 --> 01:02:19,468
That's my father!
673
01:02:19,536 --> 01:02:20,739
Dad!
674
01:02:25,480 --> 01:02:26,716
That's my father!
675
01:02:36,169 --> 01:02:37,237
Dad!
676
01:02:39,475 --> 01:02:40,912
Dad!
677
01:02:45,287 --> 01:02:46,556
He's dead.
678
01:02:51,666 --> 01:02:52,702
I can't...tell you
679
01:02:52,768 --> 01:02:53,871
how much I regret this.
680
01:02:53,938 --> 01:02:55,240
I can.
681
01:03:00,117 --> 01:03:01,653
General, I want him
kept under custody
682
01:03:01,720 --> 01:03:03,958
in his father's quarters.
683
01:03:04,025 --> 01:03:06,129
Guard him,
but don't harm him.
684
01:03:10,872 --> 01:03:12,843
'Sergeant, take the prisoner.'
685
01:03:17,251 --> 01:03:18,654
Steve.
686
01:03:20,691 --> 01:03:21,793
Steve!
687
01:03:21,861 --> 01:03:23,163
'What happened?'
688
01:03:23,229 --> 01:03:24,331
Steve, what happened?
689
01:03:24,398 --> 01:03:25,969
Steve!
690
01:03:26,035 --> 01:03:27,672
Stay away from me,
you're with them!
691
01:03:27,738 --> 01:03:29,541
- Steve!
- Stay here, now.
692
01:03:29,608 --> 01:03:30,778
You can't do anything, now.
693
01:03:30,845 --> 01:03:32,883
- Steve!
- Stay here.
694
01:03:44,238 --> 01:03:46,743
The same goes for Solo
and Kuryakin, general.
695
01:03:46,810 --> 01:03:48,513
Under guard in guest quarters
696
01:03:48,579 --> 01:03:50,117
until I send for them.
697
01:03:50,183 --> 01:03:52,956
- But, Kingsley..
- In guest quarters!
698
01:03:55,193 --> 01:03:57,097
- Captain Gelser.
- Sir?
699
01:03:57,164 --> 01:03:59,435
Return the prisoners
to their quarters.
700
01:03:59,501 --> 01:04:01,706
'Take the prisoners
to their quarters.'
701
01:04:05,882 --> 01:04:07,217
You're tying my hands.
702
01:04:07,284 --> 01:04:08,754
There'll be no more
discussions, general.
703
01:04:08,820 --> 01:04:09,990
There'll be no more shootings.
704
01:04:10,057 --> 01:04:11,994
No more drum-head
courts martial.
705
01:04:12,061 --> 01:04:13,998
'No more killings.
Is that absolutely clear?'
706
01:04:14,065 --> 01:04:16,169
- But--
- No more!
707
01:04:18,774 --> 01:04:20,243
Dr. Erikson..
708
01:04:25,387 --> 01:04:27,959
Dr. Erikson, how soon..
709
01:04:28,026 --> 01:04:29,228
...can we launch the gas?
710
01:04:29,295 --> 01:04:30,297
Well, I..
711
01:04:30,363 --> 01:04:33,436
I've been thinking
in terms of weeks.
712
01:04:33,503 --> 01:04:34,839
'There's so many, uh..'
713
01:04:34,907 --> 01:04:38,146
...technical details
to take care of. Our schedule..
714
01:04:38,213 --> 01:04:40,083
It's UNCLE's schedule
that worries me.
715
01:04:40,150 --> 01:04:41,652
Agents dropping out of the sky.
716
01:04:41,719 --> 01:04:43,123
They've located
our installation.
717
01:04:43,189 --> 01:04:44,927
'Who knows what they're
planning right now?'
718
01:04:44,993 --> 01:04:47,798
We need time. We cannot do
this thing overnight.
719
01:04:47,865 --> 01:04:51,172
Dr. Erikson, we must
expedite the attack.
720
01:04:51,239 --> 01:04:53,409
Gas UNCLE into obedience
like everyone else.
721
01:04:53,476 --> 01:04:55,047
What's to happen
to the prisoners?
722
01:04:58,887 --> 01:05:00,959
Nothing to young Garrow.
723
01:05:01,025 --> 01:05:02,694
'I owe that much
to his father.'
724
01:05:02,761 --> 01:05:04,531
And Solo and Kuryakin?
725
01:05:07,404 --> 01:05:09,008
'May I suggest, Mr. Kingsley'
726
01:05:09,075 --> 01:05:11,045
that they be the first..
727
01:05:11,112 --> 01:05:13,316
...to go under the docility gas.
728
01:05:19,495 --> 01:05:21,699
Alright, general.
729
01:05:21,765 --> 01:05:24,038
'Get them ready
for the test chamber, now.'
730
01:05:28,779 --> 01:05:30,417
And the rest of the world..
731
01:05:30,483 --> 01:05:31,852
...within hours.
732
01:05:37,999 --> 01:05:39,501
Hours, Robert?
733
01:05:39,568 --> 01:05:41,205
'That's right, darling.'
734
01:05:41,272 --> 01:05:44,011
'As soon as Erikson's
preparations are completed.'
735
01:05:44,078 --> 01:05:45,813
Now don't ask me
any questions, please.
736
01:05:45,880 --> 01:05:48,619
Just believe me, this change
of plan is essential.
737
01:05:48,686 --> 01:05:49,821
Alright, Robert.
738
01:05:49,888 --> 01:05:51,659
Whatever you say.
739
01:05:51,725 --> 01:05:53,729
'Now, hurry, darling.'
740
01:05:53,796 --> 01:05:55,100
I will, Robert.
741
01:05:55,167 --> 01:05:57,071
And, Margitta..
742
01:05:57,137 --> 01:05:59,341
...I think of you
every minute.
743
01:06:01,479 --> 01:06:03,316
Me too, darling.
744
01:06:03,383 --> 01:06:05,120
I haven't left
the apartment in days
745
01:06:05,187 --> 01:06:06,589
waiting for your call.
746
01:06:08,493 --> 01:06:09,528
I love you.
747
01:06:11,399 --> 01:06:12,968
Goodbye, Robert.
748
01:06:17,511 --> 01:06:18,379
Why?
749
01:06:18,446 --> 01:06:21,085
Why has he advanced
the attack time?
750
01:06:21,152 --> 01:06:22,989
Makes no difference.
751
01:06:23,056 --> 01:06:24,458
No difference?
752
01:06:24,525 --> 01:06:26,062
We'll never get the members
of THRUSH Central
753
01:06:26,129 --> 01:06:27,797
to the installation on time.
754
01:06:27,864 --> 01:06:29,068
They'll be..
755
01:06:33,743 --> 01:06:36,015
Gassed.
756
01:06:36,082 --> 01:06:37,751
Like everyone else.
757
01:06:39,388 --> 01:06:41,792
We go ahead
exactly as planned.
758
01:06:41,859 --> 01:06:44,031
Only we do it sooner..
759
01:06:44,098 --> 01:06:46,535
...and without THRUSH Central.
760
01:06:55,820 --> 01:06:57,157
Just..
761
01:06:57,891 --> 01:06:59,795
...you and I?
762
01:06:59,861 --> 01:07:01,632
Just you and I.
763
01:08:00,350 --> 01:08:02,987
- Steve?
- Get out.
764
01:08:03,054 --> 01:08:04,056
Steve, you have
to listen to me.
765
01:08:04,124 --> 01:08:06,060
Get out of here.
766
01:08:06,128 --> 01:08:08,766
Steve, I'm not with those
other people, you can--
767
01:08:08,833 --> 01:08:09,635
Get out of here!
768
01:08:09,701 --> 01:08:11,239
I'm not with
those people, Steve!
769
01:08:11,305 --> 01:08:13,509
No! No! Well, then why did
they let you come in here?
770
01:08:13,576 --> 01:08:15,580
Why did they let you have
the run of the place?
771
01:08:15,647 --> 01:08:19,321
'Cause right now, they're much
more human than you are.
772
01:08:19,388 --> 01:08:21,992
Steve, don't you understand
I wanna be with you?
773
01:08:22,059 --> 01:08:23,629
Oh, fine, you're with me.
774
01:08:23,696 --> 01:08:26,033
You're with me
right here full of sympathy.
775
01:08:26,100 --> 01:08:27,237
Well, no flowers, by request!
776
01:08:27,304 --> 01:08:29,575
Just get out
and leave me alone!
777
01:08:29,641 --> 01:08:31,345
You don't know what they're
planning to do, Steve.
778
01:08:31,412 --> 01:08:32,514
Kingsley and the others--
779
01:08:32,581 --> 01:08:34,418
Kingsley and others
killed my father!
780
01:08:36,522 --> 01:08:38,426
I wish my father was dead now
781
01:08:38,493 --> 01:08:40,630
so you wouldn't have to be..
782
01:08:40,697 --> 01:08:42,701
...part in this terrible plan.
783
01:08:49,681 --> 01:08:51,885
I'm telling the truth.
Please, believe me.
784
01:09:06,982 --> 01:09:08,886
Oh, Steve..
785
01:09:08,953 --> 01:09:10,523
Steve, your friends..
786
01:09:10,590 --> 01:09:13,763
They're planning to give
your friends some kind of gas.
787
01:09:24,885 --> 01:09:26,321
Everything is ready.
788
01:09:26,389 --> 01:09:27,691
Thank you, doctor.
789
01:09:28,759 --> 01:09:30,597
Send for Solo and Kuryakin.
790
01:09:33,302 --> 01:09:34,471
Captain Gelser..
791
01:09:37,042 --> 01:09:38,646
Here.
792
01:09:38,713 --> 01:09:41,017
I took it out of
my father's office.
793
01:09:42,220 --> 01:09:43,423
I don't know what good
it's gonna do
794
01:09:43,489 --> 01:09:45,893
against all of them.
795
01:09:45,960 --> 01:09:48,933
Steve, there's a building
at the end of the complex.
796
01:09:48,999 --> 01:09:52,240
It has all kinds of windows
around it, and..
797
01:09:52,306 --> 01:09:53,443
...I think it could..
798
01:09:53,509 --> 01:09:55,145
...be some kind of
control room.
799
01:09:56,348 --> 01:09:58,117
Can we get in?
800
01:09:58,184 --> 01:09:59,621
No.
801
01:09:59,688 --> 01:10:01,992
I know one thing..
802
01:10:02,059 --> 01:10:05,165
...I'd rather die than live
in Kingsley's kind of world.
803
01:10:05,232 --> 01:10:06,569
So would I.
804
01:10:08,372 --> 01:10:09,374
Let's try.
805
01:10:24,169 --> 01:10:26,809
Let me out!
Help!
806
01:10:26,875 --> 01:10:27,844
Drop it!
807
01:10:31,919 --> 01:10:33,523
Turn around.
808
01:10:41,203 --> 01:10:43,041
Wh-what happened?
809
01:10:43,107 --> 01:10:44,176
I don't know.
810
01:12:51,464 --> 01:12:52,767
Mr. Solo, Mr. Kuryakin
811
01:12:52,834 --> 01:12:55,071
you ought to be vanguard.
812
01:12:55,138 --> 01:12:57,309
Within hours, the world's
millions will follow you
813
01:12:57,376 --> 01:13:00,215
into eternal
and profitable obedience.
814
01:14:08,518 --> 01:14:10,255
Steve! Steve!
815
01:15:06,768 --> 01:15:08,003
Hand me a grenade.
816
01:16:04,817 --> 01:16:06,253
Erikson, stop that thing!
817
01:16:06,320 --> 01:16:07,590
Stop that thing!
818
01:16:13,033 --> 01:16:14,403
You've gotta stop it.
819
01:16:14,469 --> 01:16:15,338
I can't.
820
01:16:15,405 --> 01:16:16,741
It's irreversible.
821
01:17:17,863 --> 01:17:19,399
'They've gotta be drugged.'
822
01:17:26,580 --> 01:17:28,016
Let's get to the airfield.
823
01:19:43,320 --> 01:19:45,090
Why don't you come out?
824
01:19:46,627 --> 01:19:48,697
I have not been told to.
825
01:20:08,503 --> 01:20:10,574
There's our friend,
Mr. Webb.
826
01:20:10,641 --> 01:20:12,946
And poor, distraught,
Mrs. Kingsley.
827
01:20:13,013 --> 01:20:16,186
Drugged. Every single one
of General Harmon's men.
828
01:20:16,252 --> 01:20:17,923
And the closed-circuit
television system
829
01:20:17,990 --> 01:20:19,994
has been sabotaged
according to plan.
830
01:20:20,060 --> 01:20:21,730
May I congratulate
you, major?
831
01:20:21,797 --> 01:20:23,333
You and your
missile force comprise
832
01:20:23,400 --> 01:20:25,104
an excellent fifth column.
833
01:20:30,280 --> 01:20:32,384
Most complex engineering
feat in history
834
01:20:32,451 --> 01:20:34,990
functioning perfectly
and a television tube blows.
835
01:20:35,057 --> 01:20:36,861
Solo and Kuryakin
have got to be stopped.
836
01:20:36,928 --> 01:20:38,697
Don't worry about it.
They'll be taken.
837
01:20:38,764 --> 01:20:40,100
Start your power
build up, Dr. Erikson.
838
01:20:40,167 --> 01:20:42,371
My wife will be
here in a minute.
839
01:20:42,438 --> 01:20:43,573
Dr. Fisher.
840
01:20:43,640 --> 01:20:44,608
Dr. Vanovech.
841
01:20:44,675 --> 01:20:45,979
Mr. Mackie.
842
01:20:46,046 --> 01:20:47,314
It's time to go
to our stations.
843
01:20:47,381 --> 01:20:48,717
Our moment is near.
844
01:20:48,784 --> 01:20:51,222
My deepest thanks
to all of you.
845
01:21:36,012 --> 01:21:37,448
Robert, there's been trouble.
846
01:21:37,514 --> 01:21:39,085
Yes, but everything's
alright now.
847
01:21:39,152 --> 01:21:40,787
Now that you're here.
848
01:21:43,326 --> 01:21:44,228
Robert..
849
01:21:44,295 --> 01:21:46,532
...you must meet
your financial backer.
850
01:21:46,599 --> 01:21:48,636
Mr. Webb.
851
01:21:48,703 --> 01:21:50,140
Mr. Webb.
852
01:21:50,207 --> 01:21:52,946
You have financed
the future of mankind.
853
01:21:53,013 --> 01:21:55,017
It was a bargain,
Mr. Kingsley.
854
01:21:55,084 --> 01:21:56,552
Come, we must
meet Dr. Erikson.
855
01:21:56,619 --> 01:21:58,390
He'll show you everything.
856
01:22:04,368 --> 01:22:06,139
'That's our one chance.'
857
01:22:06,206 --> 01:22:08,843
Take the plane and use
the concealed rockets.
858
01:22:09,478 --> 01:22:10,514
Use the jeeps.
859
01:22:26,412 --> 01:22:27,881
Drop them.
860
01:23:00,380 --> 01:23:03,020
Oh, yes, indeed.
The gas does work, we know that.
861
01:23:03,086 --> 01:23:04,288
The general..
862
01:23:04,355 --> 01:23:06,159
'...he was exposed to it
quite by accident.'
863
01:23:06,226 --> 01:23:07,361
'Look at him.'
864
01:23:07,428 --> 01:23:09,632
'A perfect picture
of docility.'
865
01:23:09,698 --> 01:23:12,038
'The citizen of the new world
already at peace.'
866
01:23:12,104 --> 01:23:15,410
I find all this quite
fascinating, Mr. Kingsley.
867
01:23:15,477 --> 01:23:17,281
But, Dr. Erikson..
868
01:23:17,348 --> 01:23:19,018
...how does
the equipment work?
869
01:23:19,085 --> 01:23:21,056
Of course, Mr. Webb.
870
01:23:21,122 --> 01:23:22,658
You see,
when those seven tubes
871
01:23:22,724 --> 01:23:24,328
are completely filled..
872
01:23:24,395 --> 01:23:25,730
'...these red strip
lights will begin'
873
01:23:25,797 --> 01:23:27,501
'to flash on simultaneously.'
874
01:23:27,568 --> 01:23:30,274
And that means
that our power system is..
875
01:23:30,340 --> 01:23:32,311
...fully operative.
876
01:23:32,378 --> 01:23:34,782
Then we'll release
this lever
877
01:23:34,848 --> 01:23:36,452
'which will release the gas'
878
01:23:36,519 --> 01:23:38,756
by radio control,
all over the world.
879
01:23:38,823 --> 01:23:39,925
And then?
880
01:23:39,992 --> 01:23:41,596
And then, Mr. Webb,
every human being
881
01:23:41,662 --> 01:23:42,631
'on Earth will be--'
882
01:23:42,698 --> 01:23:43,766
Ours.
883
01:23:47,374 --> 01:23:49,712
That's right.
Ours.
884
01:23:49,778 --> 01:23:50,814
Thanks to THRUSH.
885
01:23:54,888 --> 01:23:57,161
'Don't look
so startled, Robert.'
886
01:23:57,228 --> 01:24:00,234
Where else do you think
I raised a $100 million?
887
01:24:00,300 --> 01:24:02,904
An overdraft
at a drive-in bank.
888
01:24:02,971 --> 01:24:05,544
- Margitta?
- You're a fool, Robert.
889
01:24:05,610 --> 01:24:07,348
A sick fool.
890
01:24:07,414 --> 01:24:09,318
It all began when you
started thinking
891
01:24:09,385 --> 01:24:10,987
you could save the human race.
892
01:24:11,055 --> 01:24:12,658
Well, you can't.
893
01:24:12,724 --> 01:24:14,828
Humanity is dirt.
894
01:24:14,895 --> 01:24:16,966
And it always will be.
895
01:24:17,032 --> 01:24:18,336
Believe me, I know.
896
01:24:18,403 --> 01:24:19,872
No, Margitta, you're wrong.
897
01:24:19,938 --> 01:24:22,344
I have the gun,
and that proves I'm right.
898
01:24:22,411 --> 01:24:24,548
That's the reality of power.
899
01:24:25,717 --> 01:24:27,052
Poor Robert.
900
01:24:27,120 --> 01:24:29,056
You never understood that.
901
01:24:29,124 --> 01:24:30,494
You never learned that people
902
01:24:30,560 --> 01:24:32,631
don't want to be enlightened.
903
01:24:32,698 --> 01:24:35,337
They only respect
the threat of the whip..
904
01:24:35,404 --> 01:24:37,274
...wielded by a master.
905
01:24:37,341 --> 01:24:39,945
And you were never
a master, Robert.
906
01:24:40,012 --> 01:24:41,182
Margitta, for the love of God
907
01:24:41,249 --> 01:24:42,884
put that gun down!
908
01:24:57,113 --> 01:24:59,685
General, kill them!
909
01:25:12,210 --> 01:25:13,680
Margitta.
910
01:25:16,719 --> 01:25:17,788
Margitta?
911
01:25:21,161 --> 01:25:22,531
Margitta!
912
01:25:42,738 --> 01:25:45,577
Kingsley, the pressure
is nearing maximum.
913
01:25:53,091 --> 01:25:56,265
...must have went through.
914
01:25:56,332 --> 01:25:57,468
If they get by our men,
they'll control it.
915
01:25:57,534 --> 01:25:58,603
We must speed up the power.
916
01:25:58,670 --> 01:25:59,872
Doctor, this is regulator.
917
01:25:59,938 --> 01:26:02,210
- We've got to--
- That's the regulator!
918
01:26:02,277 --> 01:26:03,680
- We've got to..
- Don't do that!
919
01:26:06,419 --> 01:26:07,488
We've gotta make a direct hit
920
01:26:07,554 --> 01:26:09,090
on the operation's room,
otherwise..
921
01:26:09,156 --> 01:26:11,762
Otherwise a lot of
innocent people get killed.
922
01:26:11,829 --> 01:26:13,533
- Doctor--
- That's our only chance.
923
01:26:13,600 --> 01:26:17,106
We'll be blown to bits.
Don't...do that!
924
01:26:17,172 --> 01:26:19,378
- 'It's done.'
- 'We'll be blown to bits.'
925
01:26:19,445 --> 01:26:21,014
Give me that back!
Give me back that key!
926
01:26:21,080 --> 01:26:23,084
If you're not prepared to risk
your life for the plan
927
01:26:23,151 --> 01:26:24,221
then get out!
928
01:26:24,287 --> 01:26:25,857
Take the general with you.
Get out!
929
01:26:28,195 --> 01:26:29,832
General, follow me.
930
01:26:35,677 --> 01:26:37,481
Better circle again.
931
01:27:06,338 --> 01:27:07,608
Now.
932
01:27:35,897 --> 01:27:37,568
Let's head for the airport.
933
01:28:03,319 --> 01:28:05,323
Mr. Solo, you and I
we have fought
934
01:28:05,389 --> 01:28:08,863
the seemingly endless
battle against evil.
935
01:28:08,930 --> 01:28:12,069
Don't you see
that this way, my way
936
01:28:12,136 --> 01:28:14,875
...the battle ends,
once and for all
937
01:28:14,942 --> 01:28:17,246
in favor of good?
938
01:28:38,389 --> 01:28:41,294
Good job, gentlemen.
939
01:28:41,361 --> 01:28:42,630
Kingsley sincerely believed
940
01:28:42,698 --> 01:28:45,436
history would accept
the same of him, sir.
941
01:28:45,503 --> 01:28:48,041
Quite, Mr. Solo.
Quite.
942
01:28:57,360 --> 01:28:59,932
We will board
the plane now, general.
61834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.