All language subtitles for How to kill your neighbors dog[danish]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,130 --> 00:00:19,820 Fixed by SubFix 0.3 http://dator.web.com 2 00:00:37,190 --> 00:00:39,910 Mr. McGowen, s� er vi klar. 3 00:00:47,990 --> 00:00:49,390 Denne vej . 4 00:02:00,590 --> 00:02:02,900 Mr. McGowen? 5 00:02:05,710 --> 00:02:07,220 Tak. 6 00:02:12,830 --> 00:02:15,550 Er De klar, mr. McGowen? 7 00:02:20,470 --> 00:02:26,940 Lad mig pr�sentere den mand, teaterkritikere har kaldt 8 00:02:27,150 --> 00:02:30,270 "Amerikas yndlingsr�vhul" . 9 00:02:30,470 --> 00:02:33,460 Den vrede, unge mand, som ikke er s� ung l�ngere. 10 00:02:33,670 --> 00:02:38,220 Mine damer og herrer: Peter McGowen . 11 00:02:45,630 --> 00:02:47,660 Mange tak. 12 00:02:55,030 --> 00:02:58,300 Vi elsker dig, Peter. Tak skal du have. 13 00:02:58,510 --> 00:03:01,710 S� har jeg en fr�k aftale efter showet. 14 00:03:02,070 --> 00:03:03,790 Godt . . . 15 00:03:04,830 --> 00:03:09,700 Jo f�r jeg begynder, jo f�r kan vi komme ud og f� os en �l . 16 00:03:13,630 --> 00:03:17,220 Lad os begynde med noget nyt. Jeg kalder det: 17 00:03:17,430 --> 00:03:23,030 HVORDAN MAN SL�R NABOENS HUND IHJEL 18 00:05:28,870 --> 00:05:31,300 Alle har jo b�rn, Peter. 19 00:05:33,350 --> 00:05:37,420 "En t�belig konsistens er sm� sj�les indre spilopmager." 20 00:05:38,430 --> 00:05:40,940 Sir Walter Scott? Emerson. 21 00:05:44,190 --> 00:05:47,340 Emerson havde garanteret b�rn. 22 00:05:52,670 --> 00:05:54,390 Hej med dig . 23 00:05:54,590 --> 00:05:57,580 Ih, hvor er du stor. 24 00:05:58,670 --> 00:06:00,980 Hvor er du s�d . 25 00:06:01,190 --> 00:06:03,020 Tak. 26 00:06:06,990 --> 00:06:09,220 Han gav dig den her. Ja . 27 00:06:09,430 --> 00:06:13,790 Hvorfor tog du ikke imod den? Jeg ville ikke have den . 28 00:06:15,110 --> 00:06:19,660 "Vi v�ver et indviklet net, n�r vi planl�gger at undfange." 29 00:06:19,870 --> 00:06:22,460 Det var Sir Walter Scott. 30 00:06:22,670 --> 00:06:26,100 Jeg husker det citat anderledes. 31 00:06:45,830 --> 00:06:49,540 Seksualundervisningen besvarede aldrig det store sp�rgsm�l : 32 00:06:49,750 --> 00:06:53,020 "Hvordan f�r jeg noget p� den dumme?" 33 00:06:56,670 --> 00:07:01,420 O. B.G.Y. N . Sikke et t�beligt akronym . 34 00:07:01,630 --> 00:07:05,540 Man skulle have fundet p� noget, der blev til "vagina". 35 00:07:05,750 --> 00:07:10,140 Vaginal Afdeling for Gyn�kologiske Ildsj�le, som Navigerer. 36 00:07:10,350 --> 00:07:12,860 Lad v�re med at forstyrre. 37 00:07:20,030 --> 00:07:21,860 Det m� have v�ret en smutter, 38 00:07:22,070 --> 00:07:24,790 da Gud lagde vejen til paradis s� t�t p� . . . 39 00:07:24,990 --> 00:07:30,300 Lad v�re med at st� og glo. Alt andet virker upassende. 40 00:07:36,470 --> 00:07:40,910 Du m� ikke ryge herinde. Du forurener jo hele lokalet. 41 00:07:57,230 --> 00:08:02,180 Negativ. Jeg var sikker p�, at den var der denne gang . 42 00:08:10,910 --> 00:08:14,950 Mrs. Wallace fortalte, at hun m�dte dig forleden. 43 00:08:15,150 --> 00:08:19,220 Jeg har aldrig talt med hende. Hun sagde, du hilste p� hende. 44 00:08:19,430 --> 00:08:23,630 Jeg ville ikke s� meget som smide en sten efter den gamle dame. 45 00:08:28,310 --> 00:08:32,140 Har du sl�et en prut? Ikke lige nu. 46 00:08:32,350 --> 00:08:35,390 S� for lidt siden? Det er jo noget helt andet. 47 00:08:35,590 --> 00:08:40,060 Selvf�lgelig har jeg sl�et en prut. Det er jo aromaterapi . 48 00:08:45,750 --> 00:08:49,870 Hvorfor vil du ikke have b�rn? Hvem siger det? 49 00:08:50,110 --> 00:08:53,940 Det g�r d�rligt med at skrive. Jeg m� koncentrere mig . 50 00:08:54,150 --> 00:08:56,950 Vi skal ogs� tage os af din mor. 51 00:08:57,150 --> 00:09:00,580 Hvordan skal vi kunne passe b�de et barn og din mor? 52 00:09:00,790 --> 00:09:04,140 Andre har f�et b�rn under v�rre forhold . 53 00:09:04,350 --> 00:09:06,300 Ja, hvorfor g�re det let? 54 00:09:06,510 --> 00:09:10,300 Hvad, hvis vi f�r et ubegavet barn? 55 00:09:10,510 --> 00:09:12,540 Hvad, hvis det bliver som din bror? 56 00:09:12,750 --> 00:09:16,380 Min bror er ikke ubegavet. Jo, han er. 57 00:09:16,750 --> 00:09:19,740 Hvad s�, hvis barnet er retarderet? 58 00:09:19,950 --> 00:09:23,150 Hvad g�r vi, hvis barnet er totalt retarderet? 59 00:09:23,350 --> 00:09:25,820 Det er da egoistisk. Hvorfor det? 60 00:09:26,030 --> 00:09:29,820 Det er et uskyldigt barn. Vi taler om noget abstrakt. 61 00:09:30,030 --> 00:09:34,420 Er jeg egoistisk, fordi jeg ikke elsker noget, der ikke eksisterer? 62 00:09:34,630 --> 00:09:36,190 Jeg vil ikke have b�rn . 63 00:09:36,390 --> 00:09:39,700 Hvorfor g�r det mig egoistisk og dig storsindet? 64 00:09:39,910 --> 00:09:42,060 Fordi jeg skaber liv. 65 00:09:42,270 --> 00:09:47,820 Jeg skal alts� ofre mig for dig, s� du kan ofre dig for dine b�rn? 66 00:09:48,030 --> 00:09:50,300 Det er en endel�s avlsspiral . 67 00:09:50,510 --> 00:09:54,060 Jeg tror, l�gen unders�gte den gale ende. 68 00:09:54,470 --> 00:09:58,910 Jeg m� koncentrere mig om stykket. Jeg har ikke tid til andet. 69 00:09:59,110 --> 00:10:00,780 Okay. Godnat. 70 00:10:00,990 --> 00:10:04,140 Jeg er n�dt til at koncentrere mig. 71 00:10:07,390 --> 00:10:12,060 Det siges, at kvinder er de f�lsomme, men det har jeg aldrig oplevet. 72 00:10:12,270 --> 00:10:14,460 De er kolde som is. 73 00:10:14,710 --> 00:10:19,910 Man bliver ikke ekspert i f�lsomhed af at have suttet p� brystvorter. 74 00:10:45,470 --> 00:10:48,060 Det begynder at ligne noget. 75 00:10:49,950 --> 00:10:52,340 Vi holder en pause. 76 00:10:53,670 --> 00:10:58,980 Brian, det ville v�re rart, hvis du kom med nogle kommentarer. 77 00:10:59,190 --> 00:11:03,630 Skal Victoria bekr�ftes? Okay, s� kom herhen. 78 00:11:06,270 --> 00:11:11,500 Du er fantastisk. Hvis du l�ste op fra en pakke cornflakes, ville jeg sk�lve. 79 00:11:11,710 --> 00:11:13,740 Riboflavin . 80 00:11:13,950 --> 00:11:16,700 Pr�v at sige "riboflavin" . 81 00:11:17,550 --> 00:11:19,380 Okay. 82 00:11:21,150 --> 00:11:22,820 Kom her. 83 00:11:23,710 --> 00:11:27,380 Du er Olivier og Brando rullet ind i en tortilla . 84 00:11:27,910 --> 00:11:31,740 M� jeg bede om en burrito med method acting fyld? 85 00:11:36,750 --> 00:11:39,180 Se, de g�r endda som stjerner. 86 00:11:59,830 --> 00:12:01,900 Hvem sang den her? 87 00:12:02,110 --> 00:12:08,260 Det er tidens tegn at din k�rlighed bli'r st�rkere 88 00:12:08,470 --> 00:12:11,270 Fort�l mig, hvad problemet er, Brian . 89 00:12:11,470 --> 00:12:14,190 Jeg ved det ikke helt endnu . 90 00:12:14,870 --> 00:12:17,940 Er det noget bestemt? Det ved jeg ikke. 91 00:12:18,150 --> 00:12:21,300 M�ske . . . Det er ikke til at sige. 92 00:12:24,510 --> 00:12:27,150 Det er fandeme utroligt. 93 00:12:31,550 --> 00:12:34,060 Pr�ver I stadig at f� et barn? 94 00:12:34,270 --> 00:12:36,620 Det er muligvis udskudt. 95 00:12:49,150 --> 00:12:52,060 Hvem sang s� den her? 96 00:12:52,270 --> 00:12:58,340 Fald ikke i sovn i toget st� ej i den kolde regn 97 00:12:58,550 --> 00:13:04,340 fald ikke i sovn i toget for natten den er lang 98 00:13:47,590 --> 00:13:48,820 Undskyld. 99 00:13:49,030 --> 00:13:51,780 Som straf skal du kysse min r�v. 100 00:13:51,990 --> 00:13:55,140 Bagefter skal du barbere og pudre den . 101 00:13:55,590 --> 00:14:00,030 Hvordan gik pr�verne? Den skuespiller er elendig. 102 00:14:00,230 --> 00:14:04,060 Han burde medvirke i en snuff film . Er det ikke lidt dramatisk? 103 00:14:04,270 --> 00:14:07,740 For en dramatiker er det faktisk en kompliment. 104 00:14:07,950 --> 00:14:12,340 For to �r siden arbejdede jeg sammen med Jason Robards og Julie Harris. 105 00:14:12,550 --> 00:14:15,430 Det er syv �r siden. Syv? 106 00:14:16,830 --> 00:14:19,790 Der er vist flyttet nogle nye ind . 107 00:14:19,990 --> 00:14:24,220 De har vist et barn. Forh�bentlig ikke en teenager. 108 00:14:25,190 --> 00:14:29,420 Jeg g�r over og siger goddag. Hils fra mig . 109 00:14:35,110 --> 00:14:37,670 Hvordan ser de ud? To arme og alt det der? 110 00:14:37,870 --> 00:14:40,340 Hun vil gerne m�de dig. 111 00:14:40,550 --> 00:14:42,460 Hun kommer herover. Nu? 112 00:14:44,070 --> 00:14:45,980 Kom herud . 113 00:14:47,230 --> 00:14:48,980 Peter? Peter? 114 00:14:50,750 --> 00:14:53,580 Det er Trina Walsh. Goddag . 115 00:14:53,790 --> 00:14:57,990 Vi anede ikke, at I boede her, da vi lejede huset. 116 00:14:58,190 --> 00:15:00,580 Jeg er ret stille. 117 00:15:00,790 --> 00:15:03,510 Det er min datter Amy. 118 00:15:03,710 --> 00:15:05,220 Hej . 119 00:15:05,430 --> 00:15:07,940 Jeg har set alle dine stykker. 120 00:15:08,150 --> 00:15:11,270 Og jeg har k�bt dem, der er blevet udgivet. 121 00:15:11,870 --> 00:15:15,420 S� har du nok betalt vores citrontr�. 122 00:15:18,030 --> 00:15:20,830 Har I et legehus? Ja . 123 00:15:23,710 --> 00:15:28,420 Du sagde da, I ikke havde b�rn. Det stod der, da vi flyttede ind. 124 00:15:29,350 --> 00:15:32,150 Du m� gerne komme over og lege i det. 125 00:15:32,350 --> 00:15:35,470 Du m� komme lige s� tit, du har lyst. 126 00:15:35,670 --> 00:15:39,220 Det beh�ver I ikke. Vi bruger det jo aldrig. 127 00:15:39,430 --> 00:15:41,310 Peter g�r det klar til dig. 128 00:15:41,510 --> 00:15:44,900 Hvad siger man s�? Tak, mr. og mrs. McGowen. 129 00:15:45,110 --> 00:15:49,390 Kald os Melanie og Peter. Tak, Melanie og Peter. 130 00:15:51,590 --> 00:15:54,390 Hvad sagde l�gen til din hofte? 131 00:15:54,590 --> 00:15:58,300 Mor, unders�gte l�gen din hofte? Jeg har det fint. 132 00:15:58,510 --> 00:16:02,100 Sagde l�gen, at der ikke var noget galt? 133 00:16:02,870 --> 00:16:06,100 Jeg har det fint. Sagde l�gen det? 134 00:16:06,310 --> 00:16:10,430 Hun m� ikke tage venner med . Hun har sv�rt ved at f� venner. 135 00:16:10,630 --> 00:16:13,670 Fordi hun larmer. Nej, hun g�r ej . 136 00:16:13,870 --> 00:16:17,700 Du ligner min svigers�n . Jeg er din svigers�n, Edna . 137 00:16:17,910 --> 00:16:20,630 Min svigers�n hedder Peter. Jeg hedder Peter. 138 00:16:20,830 --> 00:16:23,980 Du sagde da, du hed Edna . Det er dig, der hedder Edna . 139 00:16:24,190 --> 00:16:26,260 Jeg har tilbudt at passe hende. 140 00:16:26,470 --> 00:16:30,980 En enlig mor har brug for hj�lp. Jeg ved godt, hvad du er ude p� . 141 00:16:31,190 --> 00:16:35,900 Du tror, mit faderinstinkt vil blive v�kket, hvis jeg l�rer hende at kende. 142 00:16:36,110 --> 00:16:39,310 Hvad er det for nogle piller? 143 00:16:39,510 --> 00:16:43,420 Jeg m� hellere ringe til l�gen . Det virker ikke. 144 00:16:49,790 --> 00:16:53,990 Edna er et sp�jst navn til en mand . Er du blevet drillet meget? 145 00:16:54,190 --> 00:16:56,910 N�del�st . . . Pete. 146 00:17:01,990 --> 00:17:06,740 Du har et tarmproblem . Og du har et b�rneproblem. 147 00:17:06,950 --> 00:17:10,740 Jeg arbejder med b�rn. Det ville kurere mig . 148 00:17:11,670 --> 00:17:15,790 Hvorfor skal jeg retf�rdigg�re det? Hvorfor skal jeg? 149 00:17:19,790 --> 00:17:21,860 Hvad er det? En hund . 150 00:17:22,070 --> 00:17:26,620 S� er det alts� ikke en g�ende kat? Naboen har f�et en vagthund . 151 00:17:26,830 --> 00:17:30,260 Et barn og en hund? Er de g�et helt amok? 152 00:17:30,470 --> 00:17:33,670 Det er de andre naboer. Armenierne? 153 00:17:33,870 --> 00:17:36,670 Ja, de s� en mand snuse rundt. 154 00:17:36,870 --> 00:17:40,700 Hvorfor blev vi ikke advaret om, at multikultur var s� st�jende? 155 00:17:40,910 --> 00:17:43,420 Den g�ede jo kun �n gang. 156 00:17:43,630 --> 00:17:45,660 To gange. 157 00:17:46,190 --> 00:17:50,940 Det lyder n�sten, som om den ligger her i sengen. 158 00:17:52,070 --> 00:17:54,060 For fanden da ! 159 00:18:00,150 --> 00:18:02,980 Ti s� stille, dit utyske. 160 00:18:06,270 --> 00:18:08,420 �h nej . 161 00:18:09,870 --> 00:18:12,340 Alt andet end dette. 162 00:18:39,430 --> 00:18:41,230 Han er genial. Han er ti �r. 163 00:18:41,430 --> 00:18:44,660 Han er n�sten 30, og heldigvis er han b�sse. 164 00:18:44,870 --> 00:18:50,390 Og hvad s�? Alle store instrukt�rer er b�sser. 165 00:18:51,550 --> 00:18:54,620 Alle er vilde med ham, og han er vild med dig . 166 00:18:54,830 --> 00:18:56,900 Er du fuld? Hvad er klokken? 167 00:18:57,110 --> 00:18:58,990 Fire. Ja . 168 00:19:00,150 --> 00:19:02,870 Han er ligesom en musv�ge, der cirkler rundt. 169 00:19:03,070 --> 00:19:06,340 Den lander altid til sidst. N�r den er d�d. 170 00:19:06,550 --> 00:19:08,300 D�rligt eksempel . 171 00:19:08,510 --> 00:19:11,780 De, der begynder d�rligt, ender med at blive gode. 172 00:19:11,990 --> 00:19:13,940 Slukker du lige den der? 173 00:19:14,150 --> 00:19:17,460 Hvis jeg var Brian Sellars, ville du ikke bede mig om det. 174 00:19:17,750 --> 00:19:22,340 Han ville ikke ryge. S� skiller jeg mig ud i L.A. 175 00:19:22,550 --> 00:19:25,780 Bestil dine egne pommes frites. Slap dog af. 176 00:19:25,990 --> 00:19:29,500 Hvad er der i vejen? S�vnl�shed. 177 00:19:29,710 --> 00:19:34,700 Det rammer mig fire gange �rligt og varer tre m�neder ad gangen. 178 00:19:34,910 --> 00:19:38,420 Kun kloge mennesker v�lger ikke at f� b�rn, 179 00:19:38,630 --> 00:19:44,020 s� jorden bliver befolket af de ubegavedes gener. 180 00:19:44,230 --> 00:19:49,140 Det siges jo, at man h�rer sandheden fra b�rn og fulde folk. 181 00:19:49,350 --> 00:19:54,380 Hvis det var tilf�ldet, ville alle �nske at blive p�dagoger og alkoholikere. 182 00:19:54,590 --> 00:19:58,660 Mine b�rn skal i hvert fald ikke blive det sidste. 183 00:19:58,870 --> 00:20:02,500 Du refererer meget til den dag, du bliver far. 184 00:20:02,710 --> 00:20:04,620 Det var bare en talem�de. 185 00:20:04,830 --> 00:20:07,710 Det siger ugifte, midaldrende mennesker jo ogs� . 186 00:20:07,910 --> 00:20:10,950 Har de t�nkt sig at leve, til de bliver 160? 187 00:20:11,150 --> 00:20:13,100 Chivas Regal . 188 00:20:14,070 --> 00:20:16,260 S� skidt da . 189 00:20:21,270 --> 00:20:23,830 Hvad er der? Jeg sladrer. 190 00:20:25,790 --> 00:20:29,260 Tidligere var det her et billigt spisested . 191 00:20:34,230 --> 00:20:35,980 Godmorgen. 192 00:20:36,190 --> 00:20:40,070 Om lidt er der "Debras hj�rne", men f�rst en trafikmelding. 193 00:20:40,270 --> 00:20:43,340 Hvis du k�rer ad 405'eren, 194 00:20:43,550 --> 00:20:47,540 og ofte kommer for sent p� arbejde, bliver du fyret i dag. 195 00:20:47,750 --> 00:20:51,660 Der er sket et uheld, og trafikken st�r stille. 196 00:20:51,870 --> 00:20:57,550 Der er sket f�rdselsuheld b�de ved La Brea og ved Lankershim . 197 00:20:57,750 --> 00:21:01,540 Og p� 5'eren er der lange bilk�er. 198 00:21:01,750 --> 00:21:06,780 Det er bedst at holde sig til vejene, men tunnellerne er endnu bedre. 199 00:21:07,710 --> 00:21:10,020 Og nu til "Debras hj�rne". 200 00:21:10,230 --> 00:21:14,190 Dagens g�st er dramatikeren Peter McGowen . 201 00:21:17,710 --> 00:21:20,380 Godmorgen og velkommen . Jeg har f�et bes�g af 202 00:21:20,590 --> 00:21:25,260 L.A.s m�ske mest succesfulde dramatiker Peter McGowen. 203 00:21:25,470 --> 00:21:27,860 Godmorgen, Peter. Godmorgen . 204 00:21:28,070 --> 00:21:32,140 L.A. er ikke ligefrem et arnested for dramatikere. 205 00:21:32,350 --> 00:21:37,630 Hvorfor tror du, det er s�dan? Det er nok vejrets skyld. 206 00:21:37,830 --> 00:21:40,180 Hvorfor bor du her s�? Vejret. 207 00:21:40,390 --> 00:21:42,700 Og s� er Hollywood i n�rheden. 208 00:21:42,910 --> 00:21:47,580 Hollywood er mere interesseret i sekret�rer end i dramatikere. 209 00:21:47,790 --> 00:21:52,620 Man skulle v�re filmfotograf. Ingen ved alligevel, hvad man laver. 210 00:21:52,830 --> 00:21:55,820 Lad os tale lidt om tiden f�r din succes. 211 00:21:56,030 --> 00:22:01,820 Du har haft mange job. Ja, som fisker og minearbejder. 212 00:22:02,030 --> 00:22:05,180 Det n�stv�rste job, jeg har haft, var som bartender. 213 00:22:05,390 --> 00:22:08,140 Det v�rste var som journalist. 214 00:22:08,350 --> 00:22:12,140 Giver det ikke meget livserfaring? 215 00:22:12,350 --> 00:22:16,710 Jeg vil hellere f� livserfaring ved at v�re arbejdsl�s. 216 00:22:17,470 --> 00:22:19,540 Hvor f�r du dine ideer fra? 217 00:22:19,750 --> 00:22:24,540 Det sp�rgsm�l giver som regel forfattere kvalme, 218 00:22:24,750 --> 00:22:27,310 s� lad mig citere et indiansk mundheld : 219 00:22:27,510 --> 00:22:32,980 "Hvis man r�ber hemmeligheden bag medicin, forsvinder dens kraft." 220 00:22:33,190 --> 00:22:36,580 Du ved ikke, hvordan du g�r det? Jeg aner det ikke. 221 00:22:46,670 --> 00:22:48,660 Det g�r st�rkt i tv. 222 00:22:53,270 --> 00:22:55,380 Vi babysitter i aften . 223 00:22:56,190 --> 00:22:57,540 Hvad? 224 00:22:58,350 --> 00:23:02,260 Vi babysitter i aften . Amy kommer om lidt. 225 00:23:10,470 --> 00:23:12,740 Hold nu op, Peter. 226 00:23:13,950 --> 00:23:16,100 Jeg har ingen bagtanker. 227 00:23:18,150 --> 00:23:22,190 G� du bare over p� kontoret som et pattebarn. 228 00:23:22,390 --> 00:23:25,220 Du t�nker ikke p� andet end b�rn . 229 00:23:42,910 --> 00:23:45,140 De sidder og spiller. 230 00:23:49,190 --> 00:23:51,140 Har vi Matador? 231 00:23:57,470 --> 00:24:00,670 Jeg sidder bare her og finder p� . 232 00:24:05,230 --> 00:24:09,540 Jeg opfinder mennesker og foregiver at f�re samtaler. 233 00:24:10,630 --> 00:24:14,100 Hvad sker der, n�r virkeligheden bliver utydelig, 234 00:24:14,310 --> 00:24:18,700 og jeg begynder at f�re disse samtaler h�jt? 235 00:24:20,470 --> 00:24:22,780 Som nu, for eksempel. 236 00:24:23,750 --> 00:24:26,820 Det er slut med at tale med mig selv. 237 00:24:28,190 --> 00:24:30,380 Hold s� op. 238 00:24:31,110 --> 00:24:33,780 Jeg mener det, Peter. 239 00:24:34,150 --> 00:24:36,220 Hold op. 240 00:24:45,670 --> 00:24:47,550 Det g�r ikke. 241 00:24:52,590 --> 00:24:55,710 Er du alkoholiker, Alfred? Niks. 242 00:24:55,910 --> 00:25:00,500 Alkoholikere har klasse. Jeg er bare en fyldeb�tte. 243 00:25:01,870 --> 00:25:04,540 I g�r m�dte jeg en mand med en voksen s�n . 244 00:25:04,750 --> 00:25:08,980 Han sagde, at set i bakspejlet skulle han have opdraget moderkagen . 245 00:25:09,190 --> 00:25:11,380 S�nnen er �benbart ikke noget s�rligt, 246 00:25:11,590 --> 00:25:14,390 men moderkagen var helt utrolig. 247 00:25:14,590 --> 00:25:17,790 Er det den r�vslikker af en forl�gger? 248 00:25:17,990 --> 00:25:22,540 Han er ikke en r�vslikker. Det er mig, der er en r�vslikker. 249 00:25:22,750 --> 00:25:25,390 Jeg burde g� med lorte l�bestift. 250 00:25:25,590 --> 00:25:28,230 Alle er vel vilde med dig. 251 00:25:28,430 --> 00:25:31,340 Man mister respekten for dem, man kender. 252 00:25:31,550 --> 00:25:34,430 Hvilken klich� passer bedst? 253 00:25:57,110 --> 00:25:58,910 Cunnilingus. 254 00:25:59,110 --> 00:26:01,380 Jeg har l�st det ord, siden jeg var 12, 255 00:26:01,590 --> 00:26:05,100 men jeg bliver ved med at sl� knude p� tungen . 256 00:26:05,310 --> 00:26:09,020 Var det et ordspil eller bare d�rlig smag? 257 00:26:09,230 --> 00:26:12,540 Hov, det var vist endnu et ordspil. 258 00:26:14,630 --> 00:26:16,740 Det er elendigt. 259 00:26:16,950 --> 00:26:18,460 Skrid ! 260 00:26:21,510 --> 00:26:24,340 Jeg ved godt, det er elendigt. 261 00:26:27,510 --> 00:26:28,910 Hej . 262 00:26:30,150 --> 00:26:34,300 Du forskr�kkede mig. Undskyld. 263 00:26:41,350 --> 00:26:46,470 Er du faret vild? Melanie sagde, der var sodavand her. 264 00:26:46,670 --> 00:26:48,500 I k�leskabet. 265 00:27:13,390 --> 00:27:15,900 Det er usundt at ryge. Hvem siger det? 266 00:27:16,110 --> 00:27:17,430 Min l�rer. 267 00:27:17,630 --> 00:27:20,860 Sp�rg hende, om hun har pr�vet at ryge pot. 268 00:27:21,070 --> 00:27:23,870 Ryge tot? Ryge pot. 269 00:27:24,070 --> 00:27:26,380 Hvad s�, hvis hun har? 270 00:27:26,590 --> 00:27:28,150 S� hils hende og sig : 271 00:27:28,350 --> 00:27:33,300 "Rend mig i zhopa'en ." "Zhopa" betyder r�v p� russisk. 272 00:27:33,950 --> 00:27:35,860 Zhopa? Ja . 273 00:27:37,910 --> 00:27:41,700 Peter McGowen siger: "Rend mig i zhopa'en ." 274 00:28:15,990 --> 00:28:18,710 Kan jeg hj�lpe dig med noget? 275 00:28:20,110 --> 00:28:22,180 Hvad laver du dernede? 276 00:28:33,510 --> 00:28:35,230 Peter? 277 00:28:39,310 --> 00:28:42,380 Vi m� hellere ringe efter politiet. 278 00:28:44,350 --> 00:28:49,260 Truede han Dem? Nej, han pr�senterede sig bare. 279 00:28:49,470 --> 00:28:53,540 Skr�mte det Dem? Han sagde, han hed Peter McGowen. 280 00:28:54,670 --> 00:28:58,900 Jeg hedder Peter McGowen. Dejlig swimmingpool . 281 00:28:59,110 --> 00:29:02,740 Det er ikke us�dvanligt, at to personer hedder det samme. 282 00:29:02,950 --> 00:29:06,380 Han er en ber�mt forfatter. Hvad har du skrevet? 283 00:29:06,590 --> 00:29:09,470 Hvis du ikke g�r i teatret, kender du mig ikke. 284 00:29:09,670 --> 00:29:12,630 Har du skrevet det teaterstykke . . .? 285 00:29:12,830 --> 00:29:15,020 Det med kattene. "Cats"? 286 00:29:15,230 --> 00:29:18,540 Ja . Det var Andrew Lloyd Webber. 287 00:29:18,750 --> 00:29:20,580 Peter s� ham ogs�, 288 00:29:20,790 --> 00:29:24,620 og han har pr�senteret sig som Peter McGowen over for andre. 289 00:29:24,830 --> 00:29:29,700 M�ske bor her en anden ved navn Peter McGowen . 290 00:29:29,910 --> 00:29:34,580 Har du skrevet "Sunset Boulevard"? Det var Andrew Lloyd Webber. 291 00:29:36,830 --> 00:29:39,180 M�ske er det en fanatisk fan . 292 00:29:39,390 --> 00:29:42,430 En forf�lger? Er det farligt? 293 00:29:42,630 --> 00:29:47,180 Han har ikke truet nogen, og han har ikke beg�et indbrud. 294 00:29:47,390 --> 00:29:50,780 Hvad er han ude efter? En identitet. 295 00:29:50,990 --> 00:29:54,190 Har du s� skrevet den om operasangeren, "Phantom . . ."? 296 00:29:54,390 --> 00:29:56,620 Det var Andrew Lloyd Webber 297 00:29:56,830 --> 00:30:00,380 Hvorfor forf�lger han s� ikke Andrew Dice Webber? 298 00:30:02,870 --> 00:30:05,590 Vi kan snuppe ham for generende adf�rd 299 00:30:05,790 --> 00:30:08,780 og finde ud af, hvem han er. 300 00:30:09,390 --> 00:30:13,300 Vi g�r videre med sagen . Det er vi glade for. 301 00:30:13,510 --> 00:30:16,100 Vi k�rer en tur i kvarteret i nat. 302 00:30:19,870 --> 00:30:22,430 Har du . . .? Andrew Lloyd Webber. 303 00:30:23,870 --> 00:30:29,700 Hvorfor sendte vi ham p� sommerlejr? Tror du, han l�rer at bokse? 304 00:30:29,910 --> 00:30:34,420 Der er en pigelejr i n�rheden, s� m�ske finder han sig en k�reste. 305 00:30:34,630 --> 00:30:37,780 Det h�ber jeg ikke. Han er ikke gammel nok. 306 00:30:37,990 --> 00:30:41,300 Han burde l�re at sl�s. 307 00:30:46,430 --> 00:30:48,230 Ved du hvad? 308 00:30:49,830 --> 00:30:53,580 Jeg tror ikke p�, at det barn findes. 309 00:30:53,790 --> 00:30:56,860 Det lyder ikke som et barn . 310 00:30:57,070 --> 00:31:01,270 S�dan snakker b�rn ikke. Jo, de g�r. 311 00:31:01,470 --> 00:31:04,430 En ti�rig ville aldrig sige "tiptop". 312 00:31:04,630 --> 00:31:07,430 Hvorfor ikke? Fordi det er gammeldags. 313 00:31:07,630 --> 00:31:12,750 M�ske skulle du finde p� noget nyt. Det kan I ikke mene. 314 00:31:12,950 --> 00:31:19,390 De taler ikke engang om helt almindelige b�rneting . 315 00:31:19,590 --> 00:31:25,380 Selvom barnet ikke optr�der i stykket, har det en rolle. 316 00:31:25,590 --> 00:31:28,860 Han skal v�re trov�rdig for skuespillerne. 317 00:31:29,070 --> 00:31:32,820 Det er ikke meningen, vi skal blive enige. 318 00:31:34,590 --> 00:31:36,980 Hvad ved reng�ringsmanden om det? 319 00:31:37,190 --> 00:31:39,580 Han fejer jo bare. 320 00:31:39,790 --> 00:31:43,380 N�, jeg m� hellere feje videre. 321 00:31:43,950 --> 00:31:49,550 Hvis I diskuterer, hvor rent her er, skal jeg nok blande mig udenom . 322 00:31:53,910 --> 00:31:56,340 Jeg t�nker over det. 323 00:32:14,470 --> 00:32:17,700 Det er da effektiv b�rnebegr�nsning. 324 00:32:20,950 --> 00:32:26,780 Jeg h�ber ikke, det kommer til at skabe splid mellem os. 325 00:32:46,870 --> 00:32:48,860 Jeg g�r en tur. 326 00:33:50,910 --> 00:33:52,470 Skrid ! 327 00:34:28,390 --> 00:34:32,940 Godaften . Hvordan g�r det? Udm�rket, tak. 328 00:34:33,310 --> 00:34:35,190 Er du ude at g� en tur? 329 00:34:35,390 --> 00:34:37,220 Hvad hedder du? 330 00:34:45,110 --> 00:34:47,340 Hvem er det? Politiet. 331 00:34:52,470 --> 00:34:57,670 Kender du denne mand? Han siger, han hedder Peter McGowen. 332 00:35:00,430 --> 00:35:03,900 Jeg har aldrig set ham f�r. Melanie. 333 00:35:05,350 --> 00:35:07,740 Det var bare for sjov. 334 00:35:11,830 --> 00:35:14,100 Tak, fordi I k�rte ham hjem . 335 00:35:15,070 --> 00:35:19,660 Kan I ikke anholde den hund? Eller skyde den eller k�re den over? 336 00:35:29,950 --> 00:35:34,150 Du ligner min svigers�n, men han ser meget bedre ud. 337 00:35:34,350 --> 00:35:36,260 Det er mig, Edna . 338 00:35:37,350 --> 00:35:40,150 Det er mig. Peter. 339 00:37:37,830 --> 00:37:40,060 Det er earl grey. Er det? 340 00:37:40,270 --> 00:37:44,740 Det er det, min mor drikker. Jeg h�ber, du kan lide det. 341 00:37:45,950 --> 00:37:48,380 Skal du ikke smage? Jo. 342 00:37:53,150 --> 00:37:54,950 Ja, det smager godt. 343 00:37:56,070 --> 00:38:00,350 Vil du have mere? Jeg har stadig noget tilbage. 344 00:38:01,550 --> 00:38:04,220 Hvad er der? Du skal sige ja . 345 00:38:04,430 --> 00:38:07,150 G�r legen ud p� at sk�nke te? 346 00:38:07,350 --> 00:38:10,260 Kan du ikke lade som om? Jo da . 347 00:38:10,470 --> 00:38:13,030 S� lad som om. 348 00:38:13,230 --> 00:38:15,870 Hvad er det for en scene? Hvad? 349 00:38:16,070 --> 00:38:19,860 Scenen? Scenariet? Situationen? 350 00:38:21,550 --> 00:38:23,030 Hvad er det, vi leger? 351 00:38:23,230 --> 00:38:25,620 Du tror, vi er bedstevenner, 352 00:38:25,830 --> 00:38:29,180 men du ved ikke, at jeg har en bedre bedsteven . 353 00:38:29,390 --> 00:38:34,340 N� ja, og vi drikker orange pekoe. Nej, earl grey. 354 00:38:36,030 --> 00:38:40,740 Har du v�ret ude at shoppe i dag? Nej, jeg har siddet p� kontoret. 355 00:38:41,110 --> 00:38:43,780 Ja, jeg har v�ret ude at shoppe. 356 00:38:43,990 --> 00:38:46,020 Hvad k�bte du? 357 00:38:48,190 --> 00:38:51,390 De her sokker. Kan du lide dem? 358 00:38:51,590 --> 00:38:56,060 Ja, er det kashmir? Sokker af kashmir? 359 00:38:56,910 --> 00:38:59,470 Ja, det tror jeg . 360 00:39:01,990 --> 00:39:05,340 Har du t�nkt dig at sidde og skrive hele tiden? 361 00:39:05,550 --> 00:39:07,460 Nu er det din tur. Til hvad? 362 00:39:07,670 --> 00:39:10,740 At sp�rge. Vi skal jo tale sammen. 363 00:39:13,950 --> 00:39:17,860 Savner du din far? Du duer ikke til det her. 364 00:39:18,710 --> 00:39:22,020 Undskyld, Amy. Det var ikke for at �del�gge legen. 365 00:39:22,230 --> 00:39:25,580 Mor og far er separeret, og det er ikke min skyld. 366 00:39:25,790 --> 00:39:29,180 Selvf�lgelig ikke. Sommetider kan voksne ikke enes. 367 00:39:29,390 --> 00:39:33,300 Hvis I havde b�rn, ville jeg have nogle legekammerater. 368 00:39:33,510 --> 00:39:38,220 Jeg vil gerne lege med dig. Jeg g�r det bedre n�ste gang . 369 00:39:38,430 --> 00:39:43,380 Jeg skal nok sp�rge dig om shopping og om din bedre bedsteven. 370 00:39:46,630 --> 00:39:50,620 For jeg er faktisk lidt jaloux. 371 00:39:50,830 --> 00:39:53,820 Fordi du vil v�re min bedsteven. Netop. 372 00:39:54,990 --> 00:40:01,180 Bedstevenner forbliver bedstevenner, medmindre hun bagtaler mig . 373 00:40:03,070 --> 00:40:05,630 Mere earl grey? Ja tak. 374 00:40:09,030 --> 00:40:10,830 Det er en dejlig te. 375 00:40:11,950 --> 00:40:16,460 Det er faktisk ligesom improvisations�velser. 376 00:40:16,670 --> 00:40:17,900 Vi er her, mor. 377 00:40:18,110 --> 00:40:20,670 Man skal t�nke ligesom en otte�rig . 378 00:40:20,870 --> 00:40:22,670 Det er faktisk ret sk�gt, 379 00:40:22,870 --> 00:40:27,820 og hun ser sjov ud, n�r man bruger et ord, hun aldrig ville have brugt. 380 00:40:28,030 --> 00:40:31,380 Jeg sagde til hende, at venskaber kan v�re politiske, 381 00:40:31,590 --> 00:40:34,580 og s� gloede hun p� mig, som om jeg var bindegal . 382 00:40:34,790 --> 00:40:37,830 Men s� siger hun selv "bemyndige" . 383 00:40:38,030 --> 00:40:41,460 Det ord m� hun have fra sin mor. 384 00:40:41,670 --> 00:40:46,660 Hvis du bare vil studere hende, kommer du til at s�re hende. 385 00:40:46,870 --> 00:40:51,180 Jeg studerer hende ikke. Jeg tror, hun morede sig i dag . 386 00:40:51,950 --> 00:40:53,860 Hvad laver du? 387 00:40:54,550 --> 00:40:57,860 Sovepiller? Pr�ver du at tage livet af os? 388 00:40:58,070 --> 00:41:01,220 Det skal ikke g� til spilde. S� giver jeg det til naboens hund . 389 00:41:01,430 --> 00:41:03,260 Du sl�r ikke hunden ihjel . 390 00:41:03,470 --> 00:41:07,940 Jeg sl�r den skide hund ihjel. Nej, du g�r ej. Slip s� . 391 00:41:08,630 --> 00:41:13,220 Det var noget godt k�d . Jeg ville sikre mig, den spiste det. 392 00:41:13,430 --> 00:41:16,630 Jeg ringer til Dyrenes Beskyttelse i morgen. 393 00:41:16,830 --> 00:41:19,630 Mor, vi er herinde. 394 00:41:24,750 --> 00:41:27,710 Har du f�et at vide, at du ligner en forfatter? 395 00:41:27,910 --> 00:41:33,110 Ja . Min kone gav mig engang en sweater med lapper p� albuerne. 396 00:41:33,310 --> 00:41:35,820 Og s� var der ingen vej tilbage. 397 00:41:36,030 --> 00:41:40,620 Du er jo f�dt i England. Savner du dit f�dreland? 398 00:41:40,830 --> 00:41:43,390 Jeg flyttede heldigvis hertil som ung . 399 00:41:43,590 --> 00:41:46,980 Ellers ville min stemme have lydt som en mellemting mellem 400 00:41:47,190 --> 00:41:52,900 John Lennon og Michael Caine, efter de havde f�et fjernet mandlerne. 401 00:41:53,830 --> 00:41:56,300 Hvad er det s�, du skriver om? 402 00:41:56,510 --> 00:42:00,740 At det ikke er meningen, m�nd og kvinder skal kunne enes. 403 00:42:00,950 --> 00:42:03,620 Har du l�st "Kvinder er fra Mars, m�nd er fra Venus"? 404 00:42:03,830 --> 00:42:07,260 Ja . Jeg kalder den "Kvinder er fra Venus, m�nd er fra Jorden" . 405 00:42:07,470 --> 00:42:10,430 Hvad synes du? Det er noget bras. 406 00:42:10,630 --> 00:42:14,700 Det er da en f�ngende titel, men det er alt p� skrift m�ske. 407 00:42:14,910 --> 00:42:19,420 Og derfor kaldte du din f�rste bog "Hvordan man sl�r naboens hund ihjel"? 408 00:42:19,630 --> 00:42:24,540 Det er ikke skaberi, men en praktisk h�ndbog . 409 00:42:27,310 --> 00:42:32,180 Hvad, hvis folk s� g�r ud og sl�r deres nabos hund ihjel? 410 00:42:32,390 --> 00:42:33,790 Bare �rgerligt. 411 00:42:38,070 --> 00:42:40,300 Hver gang, der kommer en ny instrukt�r, 412 00:42:40,510 --> 00:42:43,420 forventes det, at vi kommer til f�dselsdagsfest. 413 00:42:43,630 --> 00:42:45,820 Det skader ikke at l�re ham at kende. 414 00:42:46,030 --> 00:42:48,590 Hvorfor er vi s� fokuseret p� f�dselsdage? 415 00:42:48,790 --> 00:42:53,100 Er det et Kristus kompleks? K�r s� ! Der er gr�nt lys! 416 00:42:53,750 --> 00:42:58,300 Vi g�r ikke til fest mere end en gang om �ret. 417 00:42:58,510 --> 00:43:03,500 Fester i L.A. g�r kun ud p�, at man taler om sig selv ad nauseum. 418 00:43:03,750 --> 00:43:08,110 Kom s�, det er din tur. Hvordan f�r han dog hat p�? 419 00:43:08,470 --> 00:43:10,580 Du skulle tale med en psykolog. 420 00:43:10,790 --> 00:43:15,230 Hvad skal jeg s� skrive om? Lykke s�lger d�rligt. 421 00:43:15,430 --> 00:43:19,100 Lykke kan man vist ikke f� for meget af. 422 00:43:19,310 --> 00:43:22,110 Ikke med skide Brian Sellars som instrukt�r. 423 00:43:22,310 --> 00:43:25,220 Beh�ver du sige "skide"? Det er ikke et bandeord . 424 00:43:25,430 --> 00:43:30,220 Det er en erstatning for et bandeord, som er en erstatning for en handling. 425 00:43:30,430 --> 00:43:34,140 Der er en grund til, at lyssignalet er der! 426 00:43:34,350 --> 00:43:39,220 Jeg burde �bne "Peter McGowens effektive k�reskole". 427 00:43:41,390 --> 00:43:45,540 Hvordan mon verden ville se ud, hvis m�nd ogs� gik med makeup? 428 00:43:46,190 --> 00:43:48,100 �h nej . Hvad? 429 00:43:48,310 --> 00:43:50,820 Jeg l�d pr�cis som dig. 430 00:43:54,590 --> 00:43:58,020 Jeg skal lige have en hurtig sm�g, inden vi g�r ind. 431 00:43:58,230 --> 00:44:00,300 Det m� du droppe, n�r vi f�r et barn. 432 00:44:00,510 --> 00:44:03,100 F�r vi det i aften? Nej . 433 00:44:04,070 --> 00:44:06,340 P� pubberne i London er r�gen s� tyk, 434 00:44:06,550 --> 00:44:08,700 at ens �jne svier i flere dage. 435 00:44:08,910 --> 00:44:12,700 Det er usundt. Det er bare rygter. 436 00:44:12,910 --> 00:44:16,180 Hvad fanden er en generall�ge? Kirurgernes leder? 437 00:44:16,390 --> 00:44:21,140 Har de praktiserende l�ger s� ogs� deres egen leder? 438 00:44:21,350 --> 00:44:24,700 Tror du, du er tv v�rt? Ikke med mit udseende. 439 00:44:25,630 --> 00:44:28,900 V�r forberedt p�, at han hele tiden taler om popmusik. 440 00:44:29,110 --> 00:44:31,020 Bare svar "Petula Clark". 441 00:44:31,230 --> 00:44:34,300 Klar? S� klar, som jeg kan blive. 442 00:44:43,270 --> 00:44:47,230 Adressen er god nok. Giv mig invitationen. 443 00:44:47,630 --> 00:44:49,780 Det er en kostumefest. 444 00:44:52,870 --> 00:44:56,940 Det er ikke Petula Clark. Du m� v�re Melanie. 445 00:44:58,790 --> 00:45:02,340 Peter, velkommen . Kom indenfor. 446 00:45:04,550 --> 00:45:06,940 Peter sagde ikke noget om udkl�dning. 447 00:45:07,150 --> 00:45:11,660 Vi finder noget t�j til jer. Det beh�ves ikke. 448 00:45:14,950 --> 00:45:20,580 Vi har vin med, men vi vidste ikke, om du var til hvid eller r�d. 449 00:45:20,790 --> 00:45:25,150 Jeg er til det hele. Nu skal I m�de mine venner. 450 00:45:27,590 --> 00:45:29,150 Peter? 451 00:45:29,550 --> 00:45:32,820 Adam. Hej, Adam. 452 00:45:33,030 --> 00:45:38,470 Det er min kone Melanie. Hyggeligt at m�de dig. 453 00:45:38,670 --> 00:45:40,500 I lige m�de. 454 00:45:42,910 --> 00:45:45,900 Det er Allana . Hej. 455 00:45:51,350 --> 00:45:56,180 Vi er den nye b�lge inden for amerikansk teater. 456 00:45:56,390 --> 00:46:02,300 Er det ikke varmt herinde? I morgen vender det. 457 00:46:03,070 --> 00:46:05,420 G� hen og f� dig en drink. 458 00:46:07,990 --> 00:46:14,380 Mit m�l er at f� dig ovenp� igen, s� du skal ikke v�re bekymret. 459 00:46:16,150 --> 00:46:17,900 Tak, Brian . 460 00:46:19,310 --> 00:46:22,980 Fantastisk! Kom, lad os f� en drink. 461 00:46:35,670 --> 00:46:37,860 Fader, vil du velsigne mig? 462 00:46:38,070 --> 00:46:41,660 Sig "rend mig" fire gange, og drik videre. 463 00:46:43,630 --> 00:46:46,590 Kvinder er fantastiske. Is�r de unge. 464 00:46:46,790 --> 00:46:48,860 Jeg har ondt af grimme mennesker. 465 00:46:49,070 --> 00:46:52,270 De burde danne en st�tteklub. 466 00:46:52,590 --> 00:46:56,980 Vi antager vel, det er en kvinde? Nej da . 467 00:46:58,030 --> 00:47:01,910 I s� fald er det en smuk mand . Det m� du da indr�mme. 468 00:47:02,110 --> 00:47:03,300 Giv mig det. 469 00:47:04,350 --> 00:47:07,180 Du er heldig, at du har Melanie. 470 00:47:07,390 --> 00:47:11,510 M�nd vil g� i d�den for hende. Eller blive dr�bt af hende. 471 00:47:11,710 --> 00:47:13,980 Er der stadig problemer i sengen? 472 00:47:14,190 --> 00:47:18,260 Ringeklokken har h�rt hende r�be "jeg kommer" oftere, end jeg har. 473 00:47:18,470 --> 00:47:21,740 Problemet ligger i overgangen fra k�reste til kone. 474 00:47:21,950 --> 00:47:24,620 Personligheden �ndrer sig radikalt. 475 00:47:24,830 --> 00:47:30,140 M�ske burde man ikke pr�ve at vise k�resten ens bedste side. 476 00:47:30,350 --> 00:47:35,420 Hvis man var et r�vhul fra starten, ville det ikke v�re en overraskelse. 477 00:47:35,630 --> 00:47:39,180 G�r du stadig ud med kvinder? Ja da . 478 00:48:14,350 --> 00:48:17,660 Dejlig aften . 479 00:48:17,870 --> 00:48:21,860 Jeg gik herud for at f� en sm�g, ikke for at finde nye venner. 480 00:48:22,070 --> 00:48:26,980 S� har du alts� gamle venner? Og jeg hader at tale om vejret. 481 00:48:27,190 --> 00:48:30,740 Hvem taler? Jeg n�vner ikke vejret igen . 482 00:48:30,950 --> 00:48:35,780 Jeg ville hellere tale om gardiner. Hvad synes du om gardinerne? 483 00:48:35,990 --> 00:48:39,870 Det er alts� rullegardiner. 484 00:48:40,070 --> 00:48:43,110 Forklar mig lige en ting. 485 00:48:44,310 --> 00:48:48,020 Hvordan fanden har de t�nkt sig, 486 00:48:48,230 --> 00:48:51,860 jeg skal kunne skrive interessante stykker 487 00:48:52,070 --> 00:48:56,860 og f� de b�tnakker til at lyde begavede, 488 00:48:57,070 --> 00:49:00,540 n�r folk hverken er begavede eller interessante? 489 00:49:00,750 --> 00:49:06,510 Folk taler bare om vejret og gardiner og plidderpladder. 490 00:49:07,830 --> 00:49:10,060 Fyre som dig er heldige. 491 00:49:10,270 --> 00:49:13,150 I beh�ver ikke bekymre jer om ord. 492 00:49:13,350 --> 00:49:19,260 I g�r bare rundt og . . . jeg ved ikke engang, hvad I laver. 493 00:49:21,510 --> 00:49:24,230 Jeg ville �nske, jeg bare �n gang i mit liv 494 00:49:24,430 --> 00:49:27,860 fik lov at snakke om film . 495 00:49:28,070 --> 00:49:32,060 Er det for meget forlangt? Bare en enkelt gang. 496 00:49:34,950 --> 00:49:36,140 Idiot. 497 00:50:42,710 --> 00:50:44,820 Peter McGowen? 498 00:50:45,870 --> 00:50:47,750 Ja, det er mig . 499 00:50:47,950 --> 00:50:52,230 Det er mig, der er Peter McGowen . Du m� ikke sl� mig . 500 00:50:52,430 --> 00:50:54,150 Jeg sl�r dig ikke. 501 00:50:55,750 --> 00:50:58,260 Hvad fanden har du gang i? 502 00:51:01,230 --> 00:51:04,220 Du ligner ham ikke s�rlig meget. Hvem? 503 00:51:04,430 --> 00:51:09,060 Peter McGowen . Jeg har et billede af ham. 504 00:51:09,270 --> 00:51:13,470 Han har sk�g og langt h�r ligesom mig. 505 00:51:13,670 --> 00:51:16,980 Det er 15 �r gammelt. 506 00:51:17,190 --> 00:51:21,310 Det udseende ville jeg ikke kunne slippe af sted med nu. 507 00:51:22,070 --> 00:51:23,820 Hvad hedder du? Peter. 508 00:51:24,030 --> 00:51:27,500 Dit rigtige navn . Peter McGowen . 509 00:51:27,870 --> 00:51:29,980 Det er bizart. 510 00:51:30,310 --> 00:51:31,900 Jeg er ligesom dig . 511 00:51:32,110 --> 00:51:35,420 N�r jeg st�r i en vanskelig situation, 512 00:51:35,630 --> 00:51:40,340 sp�rger jeg altid mig selv : "Hvad ville Peter McGowen g�re?" 513 00:51:40,550 --> 00:51:42,580 Hvad hedder du? Peter. 514 00:51:42,790 --> 00:51:45,620 Skal jeg kalde dig Peter? Det hedder jeg . 515 00:51:45,830 --> 00:51:51,380 Hopper du nu ogs� p� min kone? Nej . Jeg er ikke spor farlig. 516 00:51:51,590 --> 00:51:55,020 Hvorfor lusker du s� rundt her? 517 00:51:55,230 --> 00:52:00,060 Det er i luften. Jeg kaster det ned i mine lunger. 518 00:52:00,270 --> 00:52:02,540 Jeg kan bare r�kke ud efter det . . . 519 00:52:02,750 --> 00:52:05,740 Det fattede jeg ikke en pind af. 520 00:52:06,870 --> 00:52:10,580 Jeg sagde, jeg kan m�rke din tilstedev�relse. 521 00:52:10,790 --> 00:52:13,700 Jeg g�r, hvor du har g�et. Jeg g�r aldrig her. 522 00:52:13,910 --> 00:52:17,900 Hvad s� med nu? Det er p� grund af naboens hund . 523 00:52:18,110 --> 00:52:23,390 Jeg ville �nske, den var d�d . M�ske er det dig, der er farlig. 524 00:52:28,590 --> 00:52:32,660 Du kan ikke v�re ligesom mig, hvis du ikke ryger. 525 00:52:36,670 --> 00:52:40,950 Du er alts� min st�rste fan? Fan . . . 526 00:52:42,710 --> 00:52:45,980 Vidste du, at det er en forkortelse af "fanatiker"? 527 00:52:46,190 --> 00:52:48,260 Man l�rer noget hver dag. 528 00:52:48,470 --> 00:52:52,620 Ja, men i g�r l�rte jeg ikke noget. Ingenting? 529 00:52:52,830 --> 00:52:55,980 Vidste du, at "ikke noget" er et derivat af "ingenting"? 530 00:52:56,190 --> 00:52:58,860 Nej, det vidste jeg ikke. 531 00:53:02,430 --> 00:53:05,740 Jeg vil alligevel gerne have en sm�g. 532 00:53:25,990 --> 00:53:30,430 Det meste af tiden er jeg totalt forvirret. 533 00:53:31,190 --> 00:53:34,340 Det samme her. Totalt forvirret. 534 00:53:34,590 --> 00:53:37,790 Du er vist mere forvirret end s� mange andre. 535 00:53:39,750 --> 00:53:44,060 Det er det samme hver eneste dag . 536 00:53:44,270 --> 00:53:48,630 Det er ikke let, og hvad fanden nytter det? 537 00:53:48,830 --> 00:53:51,340 Men vi kl�r p� . 538 00:53:54,390 --> 00:53:56,900 Jeg r�g vist af i svinget. 539 00:54:24,910 --> 00:54:27,950 Der er han . Geniet er ankommet. 540 00:54:29,070 --> 00:54:30,820 Hil geniet! 541 00:54:36,790 --> 00:54:39,540 Nu begynder det at lyde som et barn. 542 00:54:39,750 --> 00:54:43,460 Men "bemyndiget"? Det siger b�rn alts� . 543 00:54:45,710 --> 00:54:49,700 Hvad er der? Jeg har vr�vl med min prostata . 544 00:54:50,870 --> 00:54:54,580 Vi tager det fra s�sterens bryllup. 545 00:54:57,110 --> 00:54:59,260 Har du skrevet mere? Ja . 546 00:54:59,470 --> 00:55:01,780 Er vi s� oppe p� tre sider? Ja . 547 00:55:03,870 --> 00:55:07,380 Forts�t, s� vi snart kan �ve med kostumerne p� . 548 00:55:08,190 --> 00:55:10,180 Hen p� sofaen . 549 00:55:10,390 --> 00:55:14,020 Vi tager den fra "sm� st�vsugere". 550 00:55:14,990 --> 00:55:20,700 Brian, du lovede, du ville holde op med at kommandere. 551 00:55:21,710 --> 00:55:25,670 Ja . Det m� I undskylde. 552 00:55:25,870 --> 00:55:30,900 Vil du v�re s�d at s�tte dig p� sofaen sammen med Victoria? 553 00:55:31,110 --> 00:55:33,910 Ja, det vil jeg gerne. 554 00:55:42,250 --> 00:55:45,690 Ubehag? Det f�les som at sidde p� knive. 555 00:55:45,890 --> 00:55:48,730 Problemer med aff�ringen? 556 00:55:48,930 --> 00:55:52,290 Det har aldrig rigtig v�ret min st�rke side. 557 00:55:52,490 --> 00:55:56,610 Hyppig vandladning? Ja, i en j�vn str�m . 558 00:55:58,250 --> 00:56:01,320 Har du v�ret s�rlig seksuelt aktiv p� det sidste? 559 00:56:01,530 --> 00:56:03,520 Udsigten til b�rn ophidser kvinder. 560 00:56:03,730 --> 00:56:07,880 Det kan du bebrejde samfundet. Jeg bebrejder samfundet alt. 561 00:56:08,090 --> 00:56:09,920 Hop op p� briksen. 562 00:56:11,930 --> 00:56:14,810 P� alle fire. Alle fire? 563 00:56:17,850 --> 00:56:22,210 P� eget ansvar. Det bliver ikke noget k�nt syn . 564 00:56:23,010 --> 00:56:25,810 Hold da op! Du har en k�mpestor h�moride. 565 00:56:26,010 --> 00:56:30,770 Er der ikke en anden m�de, man kan unders�ge prostata p�? 566 00:56:30,970 --> 00:56:32,880 Er du klar? 567 00:56:33,530 --> 00:56:35,410 For fanden da ! 568 00:56:35,650 --> 00:56:37,640 Hj�lp! 569 00:56:38,810 --> 00:56:41,720 Hvor meget kom der ud af din penis? 570 00:56:41,930 --> 00:56:44,400 Du fik mig til at ejakulere! 571 00:56:49,290 --> 00:56:52,920 Det tilgiver jeg dig aldrig . Jeg er ikke til den anden side. 572 00:56:53,130 --> 00:56:55,970 Jeg pressede bare v�ske ud af din prostata . 573 00:56:56,170 --> 00:56:58,080 Skriv det i journalen . 574 00:56:58,290 --> 00:57:01,490 Bet�ndelse i prostata er almindeligt hos m�nd over 35. 575 00:57:01,690 --> 00:57:04,760 Jeg har altid v�ret almindelig . 576 00:57:04,970 --> 00:57:08,650 Nu ved jeg, hvordan en h�nddukke har det. 577 00:57:13,050 --> 00:57:16,010 Er generall�gen din leder? 578 00:57:23,930 --> 00:57:27,890 Skal jeg give dig en h�nd? Ellers tak. Jeg har allerede en . 579 00:58:05,490 --> 00:58:06,690 Klar? 580 00:58:30,690 --> 00:58:32,760 Flot. 581 00:58:44,850 --> 00:58:47,810 Hvor h�j er du? 60 centimeter? 582 00:58:48,010 --> 00:58:50,210 Jeg skal nok gribe dig . 583 00:58:50,410 --> 00:58:54,010 Jeg t�r ikke. Har du ikke lyst? 584 00:58:54,210 --> 00:58:58,760 Jeg ved, du kan g�re det. Mor siger, jeg sv�mmer d�rligt. 585 00:58:58,970 --> 00:59:01,650 Jeg tager mig af sv�mningen, hvis du springer. 586 00:59:01,850 --> 00:59:03,890 Jeg t�r alts� ikke. 587 00:59:05,250 --> 00:59:09,800 Det var en skam, men poolen l�ber ingen vegne, s� . . . 588 00:59:15,170 --> 00:59:19,250 Jeg g�r det igen. Det var s�reme flot. 589 00:59:26,170 --> 00:59:29,720 Var det min skyld? Nej, jeg har tendens til n�seblod. 590 00:59:33,770 --> 00:59:36,760 Pr�v igen, men advar mig lige f�rst. 591 00:59:39,050 --> 00:59:42,760 Kunne Peter ikke komme? Han sidder der. 592 00:59:45,490 --> 00:59:46,850 Goddag. 593 00:59:47,050 --> 00:59:50,010 Mrs. McGowen? Jeg er ikke mrs. McGowen. 594 00:59:50,210 --> 00:59:51,850 Er du Linda? Ja . 595 00:59:53,810 --> 00:59:57,440 Hvordan har du det, Edna? Min fod kl�r. 596 00:59:57,650 --> 01:00:00,330 Hvilken af dem? Den der. 597 01:00:00,530 --> 01:00:05,050 Den har du ikke l�ngere. Hvorfor kommer der altid en ny en? 598 01:00:05,250 --> 01:00:10,090 Du m� v�re Peter McGowen. Min s�n l�rer om dig p� universitetet. 599 01:00:10,930 --> 01:00:16,770 De bruger et helt semester p� at gennemg� dine tidlige stykker. 600 01:00:16,970 --> 01:00:18,330 Fantastisk! 601 01:00:18,530 --> 01:00:23,650 Du virker ikke s� begejstret. Det er da underligt. 602 01:00:23,850 --> 01:00:29,930 Jeg har aldrig rigtig stilet efter at blive et kulturleksikon . 603 01:00:30,130 --> 01:00:33,490 Jeg skriver det lige ned . 604 01:00:33,690 --> 01:00:37,530 F�rst ham, der snuser rundt, og nu et kursus. 605 01:00:37,730 --> 01:00:41,570 Det er for stramt. Det stopper blodoml�bet. 606 01:00:46,730 --> 01:00:50,040 M�ske er det mine b�nner. 607 01:00:50,250 --> 01:00:53,320 Jeg beder ikke, jeg truer ham. 608 01:00:53,530 --> 01:00:56,920 Lad mig v�re, din gamle idiot. Du irriterer mig . 609 01:00:57,130 --> 01:01:01,330 Pas dog p� ! Vi st�r under et tr�. Guds favoritv�ben : lynet. 610 01:01:01,530 --> 01:01:05,410 Faktisk tror jeg, han foretr�kker h�morider og tandpine, 611 01:01:05,610 --> 01:01:09,290 indtil vi apatisk falder hen foran tv'et. 612 01:01:11,170 --> 01:01:15,930 Der er virkelig en, der kan ryge. Jeg kan godt lide det. 613 01:01:16,130 --> 01:01:18,010 Kan du ikke det? Nej . 614 01:01:18,210 --> 01:01:21,730 Hvorfor ryger du s�? Det er jeg n�dt til. 615 01:01:22,970 --> 01:01:25,570 Min far fortalte altid en vittighed om en fyr, 616 01:01:25,770 --> 01:01:29,770 som finder en lampe med en �nd i, og �nden siger: 617 01:01:29,970 --> 01:01:35,050 "Jeg vil give dig hvad som helst, men din nabo f�r det dobbelte." 618 01:01:35,730 --> 01:01:38,770 Det er ikke det sjove. 619 01:01:40,050 --> 01:01:42,850 Hvorn�r skal jeg grine? Jeg skal nok sige til . 620 01:01:43,050 --> 01:01:45,120 Hvor er jeg flov . . . 621 01:01:45,330 --> 01:01:46,610 Hold nu op. 622 01:01:46,810 --> 01:01:50,730 �nden siger alts�, at naboen f�r det dobbelte. 623 01:01:50,930 --> 01:01:55,720 Manden t�nker sig om og siger: "S� hug min h�nd af." 624 01:01:57,530 --> 01:01:59,680 Nu m� du gerne grine. 625 01:02:00,650 --> 01:02:04,280 Hvorfor vil han af med en h�nd? For s� mister naboen to. 626 01:02:04,490 --> 01:02:07,290 Kan han da ikke lide sin nabo? Nej . 627 01:02:07,490 --> 01:02:11,410 Det er en vittighed om menneskets natur. 628 01:02:11,610 --> 01:02:14,600 Jeg synes ikke, det er spor sjovt. 629 01:02:14,810 --> 01:02:16,560 Latter er opreklameret. 630 01:02:16,770 --> 01:02:20,890 Det er som at onanere uden at rive den af. 631 01:02:21,090 --> 01:02:26,450 Du er lidt af en gnavpotte, hvis du forst�r, hvad jeg mener. 632 01:02:26,650 --> 01:02:31,410 Et trestavelsesord? Hvad blev der af enstavelsesordene? 633 01:02:31,610 --> 01:02:33,810 Enstavelsesord kan v�re sv�re. 634 01:02:34,010 --> 01:02:36,400 Jeg troede engang, "gny" blev udtalt "ny". 635 01:02:36,610 --> 01:02:40,570 Jeg sagde "spr�lle vende" i stedet for "spr�l levende". 636 01:02:40,770 --> 01:02:43,680 Da jeg var lille, var alles f�dre ingeni�rer. 637 01:02:43,890 --> 01:02:48,330 De var alle sammen togf�rere. Det ville jeg gerne v�re. 638 01:02:48,530 --> 01:02:52,000 Hvad ville du gerne lave? Skrive. 639 01:02:53,170 --> 01:02:56,320 Det samme her. Vi har meget til f�lles. 640 01:02:56,530 --> 01:03:01,240 Det er som at se sig selv i spejlet. Skr�mmende, ikke? 641 01:03:01,450 --> 01:03:04,170 Jo, det m� du nok sige. 642 01:03:07,370 --> 01:03:09,730 Mor var der, men hun tog det fint. 643 01:03:10,010 --> 01:03:12,000 Og Amy tog det ogs� fint. 644 01:03:12,130 --> 01:03:15,090 Mor blev ved med at sige: "Det er ikke s� slemt." 645 01:03:15,250 --> 01:03:17,610 Man skal ikke tolke dr�mme. 646 01:03:17,810 --> 01:03:23,730 Jeg synes bare, det var underligt. Livet er underligt. 647 01:03:23,930 --> 01:03:26,290 Du kan n�sten komme helt derind . 648 01:03:27,330 --> 01:03:29,640 Tror du, man kan g�re det derinde? 649 01:03:29,850 --> 01:03:33,290 For fem �r siden ville vi have pr�vet. 650 01:03:34,170 --> 01:03:36,080 Mine kn�. Min nakke. 651 01:03:36,290 --> 01:03:37,810 Jeg er sent p� den . 652 01:03:38,010 --> 01:03:41,530 Hvorn�r kommer du hjem? Det kommer an p�, om bilen holder. 653 01:03:41,730 --> 01:03:44,720 Er der problemer med MG'en? Det er der altid . 654 01:03:44,930 --> 01:03:48,050 Den er lidt temperamentsfuld, men det er en klassiker. 655 01:03:48,250 --> 01:03:52,850 Jeg kan godt lide den . Det er i det mindste en p�n engelsk bil. 656 01:03:53,050 --> 01:03:56,330 Har du et problem med engelske biler? 657 01:03:56,530 --> 01:04:00,890 De har ogs� lavet nogle i Japan. 658 01:04:01,090 --> 01:04:04,290 Miata'en er en d�rlig kopi af en MG. 659 01:04:04,490 --> 01:04:08,170 Tyskland. Den er bedre end tyske biler. 660 01:04:08,370 --> 01:04:10,250 Jeg er ikke anglofil . 661 01:04:10,450 --> 01:04:15,400 Vi drikker te og spiser Smarties, mens andre folk spiser M&M's. 662 01:04:15,610 --> 01:04:18,520 Det er som den toldfri butik i Heathrow. 663 01:04:18,730 --> 01:04:22,610 Kom og se bilen . Som k�rer som en dr�m. 664 01:04:25,490 --> 01:04:30,730 De sagde alts�, at man skal bruge en elastik, 665 01:04:30,930 --> 01:04:33,650 og at man hopper i elastik til nogle sange, 666 01:04:33,850 --> 01:04:38,640 og s� sjipper man alts� til andre sange. 667 01:04:38,850 --> 01:04:41,080 Du siger temmelig ofte "alts�" . 668 01:04:41,290 --> 01:04:43,520 Men de holdt op, da Lane greb fat i rebet. 669 01:04:43,730 --> 01:04:46,290 De var alts� vildt sure, men Lane er sej . 670 01:04:46,490 --> 01:04:50,770 Synes du, Lane er sej? Hun er superduper. 671 01:04:50,970 --> 01:04:55,760 Hvor har du l�rt det udtryk? Det ved jeg ikke. 672 01:04:55,970 --> 01:04:58,690 Jeg vidste, det var dem . 673 01:04:58,890 --> 01:05:01,040 Hvem? Ikke nogen. 674 01:05:11,090 --> 01:05:14,080 Hvorfor k�rer du ikke bilen p� v�rksted som min mor? 675 01:05:14,290 --> 01:05:17,130 Fordi din mor er klogere end jeg . 676 01:05:18,850 --> 01:05:22,770 De piger, du snakker om, lyder som nogle gode veninder. 677 01:05:22,970 --> 01:05:26,410 Det er ikke mine veninder. Du legede da med dem. 678 01:05:26,610 --> 01:05:29,130 Jeg kan ikke sjippe. 679 01:05:29,330 --> 01:05:33,170 Du kan da vikle en elastik rundt om benene. 680 01:05:33,490 --> 01:05:36,530 Jeg m� kun v�re med, hvis jeg kan sjippe. 681 01:05:36,730 --> 01:05:41,170 Det var forf�rdeligt at v�re barn . Kan du bedre lide at v�re voksen? 682 01:05:41,370 --> 01:05:45,370 Det er sv�rt at definere, hvorn�r man er voksen . 683 01:05:45,570 --> 01:05:49,090 Voksne har en tendens til at romantisere barndommen. 684 01:05:49,290 --> 01:05:55,210 B�rns frygt er ofte st�rkere end voksnes, synes du ikke? 685 01:05:56,970 --> 01:05:59,570 Du forst�r ikke en pind, vel? 686 01:05:59,770 --> 01:06:04,160 Nej, men der er ogs� mange, der ikke forst�r mig . 687 01:06:05,930 --> 01:06:10,130 S� ligner vi to faktisk hinanden. Ja . 688 01:06:10,330 --> 01:06:12,560 Hej. Hej. 689 01:06:13,250 --> 01:06:17,480 Vil du med ud at k�re en dag? Hvis jeg m� for mor. 690 01:06:19,130 --> 01:06:23,410 Jeg har lige startet et dansehold. Vil du l�re at danse? 691 01:06:24,610 --> 01:06:26,050 Nej tak. 692 01:06:26,250 --> 01:06:28,400 Det er sjovt. Nej tak. 693 01:06:28,610 --> 01:06:31,680 Det er let. Du skulle tage at pr�ve. 694 01:06:33,410 --> 01:06:35,880 G�r du til spejder? 695 01:06:36,930 --> 01:06:41,880 Har du ikke lyst? Mor siger, at . . . 696 01:06:42,090 --> 01:06:46,450 Ved du, hvad en hoppeelastik er? Ja da . Jeg har selv en . 697 01:06:47,530 --> 01:06:49,920 Vil I hoppe i elastik? 698 01:06:52,290 --> 01:06:55,570 Hun har l�rt mig at hoppe i hulahopring . 699 01:06:56,050 --> 01:06:59,170 I baghaven? Det er det bedste sted. 700 01:07:02,210 --> 01:07:05,840 Vi skal v�re tre. Den er god med jer. 701 01:07:06,050 --> 01:07:08,890 Kom s� . Nej . 702 01:07:09,890 --> 01:07:13,490 Jeg skulle jo reparere din bil. Nej . 703 01:08:37,410 --> 01:08:39,160 Pis! 704 01:08:39,370 --> 01:08:44,810 Det her sted p�virker min motorik. Bare det ikke p�virker replikkerne. 705 01:08:47,730 --> 01:08:49,770 Jeg �ndrer s�nnen. 706 01:08:51,930 --> 01:08:55,160 Hvordan? Han skal v�re spastisk lammet. 707 01:08:55,370 --> 01:09:00,050 Sygt. Der er forskellige grader af det. 708 01:09:00,250 --> 01:09:03,160 Det er en syg id�. Hvorfor? 709 01:09:04,210 --> 01:09:07,840 Du siger jo, barnet er handicappet. 710 01:09:08,050 --> 01:09:12,010 Man kan n�sten ikke se det. Jeg kender en pige, som bare halter. 711 01:09:12,210 --> 01:09:16,490 Hvilken forskel g�r det s�? Det �ndrer alt. 712 01:09:16,690 --> 01:09:22,880 Hvad med den scene, hvor drengen ikke vil sl�s for at f� bolden? 713 01:09:23,090 --> 01:09:29,490 Man kan da ikke forvente, at et barn i k�restol sl�s med et raskt barn . 714 01:09:29,690 --> 01:09:32,450 Pointen er, at barnet ikke sidder i k�restol . 715 01:09:32,650 --> 01:09:35,640 Faren skammer sig ikke over, at s�nnen ikke kan sl�s, 716 01:09:35,850 --> 01:09:38,290 han skammer sig over s�nnens handicap. 717 01:09:38,490 --> 01:09:42,040 Slagsm�let er bare en undskyldning . 718 01:09:43,010 --> 01:09:48,330 Det vil mine fans ikke bryde sig om . Jeg fremst�r jo som et r�vhul . 719 01:09:50,850 --> 01:09:54,530 Det er vist en underdrivelse. Det h�rte jeg godt. 720 01:10:06,730 --> 01:10:08,170 Hej . 721 01:10:08,730 --> 01:10:13,570 Synes du, jeg er et r�vhul? Undskyld . Lad os glemme den sag. 722 01:10:13,770 --> 01:10:16,970 Det skal du ikke regne med, r�vhul. 723 01:10:18,650 --> 01:10:20,320 Jeg har jo sagt undskyld . 724 01:10:20,530 --> 01:10:23,760 Jeg kan sige det foran de andre, hvis du vil have det. 725 01:10:23,970 --> 01:10:27,410 Jeg vil have, at du bl�der, dit r�vhul ! 726 01:10:31,170 --> 01:10:33,130 Pis! Kom du noget til? 727 01:10:33,890 --> 01:10:35,410 Undskyld. 728 01:10:35,610 --> 01:10:38,520 Det er f�rste gang, jeg har f�et �n p� tuden . 729 01:10:38,730 --> 01:10:41,690 Jeg troede, du ville sl� mig . 730 01:10:43,890 --> 01:10:47,890 Folk plejer at stikke af, n�r jeg g�r s�dan . 731 01:10:51,570 --> 01:10:54,330 Tror du, den er br�kket? G�r s�dan her. 732 01:10:54,530 --> 01:10:58,650 Hvis den var br�kket, ville du skrige nu. 733 01:11:01,290 --> 01:11:04,810 Du siger det ikke til nogen, vel? Nej . 734 01:11:07,610 --> 01:11:13,080 Var fodstillingen god? Jeg troede, du var mesterbokser. 735 01:11:13,570 --> 01:11:16,640 Tak skal du have. 736 01:11:19,770 --> 01:11:22,240 Hvordan m�dte du din kone? 737 01:11:22,450 --> 01:11:25,410 Hun var stripper, og jeg havde mange sm�penge. 738 01:11:25,610 --> 01:11:29,490 Nej, hun er faktisk danser og ville pr�ve at spille teater. 739 01:11:29,690 --> 01:11:33,130 Hun var til audition, og s� gik det slag i slag. 740 01:11:33,330 --> 01:11:35,640 Brugte I produktionslederens divan? 741 01:11:35,850 --> 01:11:38,650 Du ved, hvordan det er, Debra . 742 01:11:38,850 --> 01:11:42,640 Hvilken type kvinde forst�r Peter McGowen? 743 01:11:42,850 --> 01:11:45,610 Hvis Peter McGowen ikke forst�r sig selv, 744 01:11:45,810 --> 01:11:48,530 hvordan skulle en kvinde s� kunne forst� ham? 745 01:11:48,730 --> 01:11:51,610 N�r man s�ger en kone, skal man sp�rge sig selv : 746 01:11:51,810 --> 01:11:55,250 "Kan jeg tale med hende i de n�ste 40 �r?" 747 01:11:55,450 --> 01:11:57,440 Var det dit kriterium? 748 01:11:57,650 --> 01:12:01,570 Nej, jeg synes, de fleste kvinder er tiltr�kkende. 749 01:12:03,210 --> 01:12:06,840 Nogle mennesker synes, du er en mandschauvinist. 750 01:12:07,050 --> 01:12:10,600 Tror du, at hvis du angriber en kunstner l�nge nok, 751 01:12:10,810 --> 01:12:14,170 ender han med at censurere sig selv? 752 01:12:14,370 --> 01:12:19,610 Du g�r jo i forsvarsposition. Fordi jeg konstant bliver angrebet. 753 01:12:20,370 --> 01:12:24,920 I 1980'erne kom alle dine stykker p� Broadway. 754 01:12:25,130 --> 01:12:29,600 I 1990'erne har du derimod haft tre fiaskoer i tr�k. 755 01:12:31,770 --> 01:12:35,160 Peter? Var det et sp�rgsm�l? 756 01:12:35,370 --> 01:12:39,730 Sp�rgsm�let er: Tror du, magien er forsvundet? 757 01:12:39,930 --> 01:12:43,290 Om magien er forsvundet? Sikke et sp�rgsm�l . 758 01:12:43,490 --> 01:12:47,490 David Copperfield er tryllekunstner. Franz Mesmer er tryllekunstner. 759 01:12:47,690 --> 01:12:51,240 Jeg fort�ller historier, som nogle gange virker 760 01:12:51,450 --> 01:12:54,210 og andre gange ikke virker. 761 01:12:54,410 --> 01:12:59,770 Overrasker det dig, Debra? Jeg er ikke s� let at overraske. 762 01:13:00,650 --> 01:13:03,410 Husk nu at kigge i kortene, Debra . 763 01:13:03,610 --> 01:13:06,920 De tjener kun som st�tte, Peter. 764 01:13:09,330 --> 01:13:11,560 Vi er tilbage efter trafikmeldingen . 765 01:13:11,770 --> 01:13:15,080 Der er stadig k� p� 405'eren og 5'eren . 766 01:13:15,290 --> 01:13:18,090 Der er blevet �bnet en vejbane p� 134'eren, 767 01:13:18,290 --> 01:13:21,650 og s� er der problemer p� 1 10'eren . 768 01:13:21,850 --> 01:13:25,890 Men bare rolig, det hele forts�tter i morgen. 769 01:13:27,090 --> 01:13:29,770 Tilbage til Debra Saldany. 770 01:13:31,210 --> 01:13:34,810 Hej igen. Tak, fordi du blev h�ngende. 771 01:13:35,370 --> 01:13:38,210 Tak, fordi du lod mig h�nge, Debbie. 772 01:13:38,890 --> 01:13:40,410 Peter . . . 773 01:13:40,770 --> 01:13:42,730 Se, hvad jeg har fundet. 774 01:13:42,930 --> 01:13:46,810 Peter, mener du ikke, at forfattere er egoister, som . . .? 775 01:13:47,010 --> 01:13:48,130 Giv mig dem . 776 01:13:48,330 --> 01:13:51,560 De er ikke mere egoistiske end talkshow v�rter, Debra, 777 01:13:51,770 --> 01:13:54,650 men faktisk mere intelligente. 778 01:13:54,850 --> 01:13:57,690 Det der gider jeg ikke finde mig i. 779 01:13:57,890 --> 01:14:00,040 Cut, Mathew. Cut! 780 01:14:00,250 --> 01:14:02,080 Mathew. Cut! 781 01:14:03,250 --> 01:14:06,720 Tror du ikke, jeg fattede, at du pr�vede at angribe mig? 782 01:14:06,930 --> 01:14:09,530 Jeg tror ikke, du fatter s� meget. 783 01:14:09,730 --> 01:14:13,730 Jeg har aldrig haft en g�st, der var s� flabet. 784 01:14:13,930 --> 01:14:17,720 Har du ikke l�rt, at man skal bevare fatningen? 785 01:14:17,930 --> 01:14:20,690 Rend mig i r�. . . ! 786 01:14:21,450 --> 01:14:24,490 Fandens! Jeg kan ikke h�re noget. 787 01:14:24,810 --> 01:14:27,090 Matt, er jeg p�, eller hvad? 788 01:14:28,250 --> 01:14:29,290 Hallo? 789 01:14:31,930 --> 01:14:35,320 Jeg aner ikke, hvad hun vil se, 790 01:14:35,530 --> 01:14:38,410 s� jeg har lejet en tegnefilm 791 01:14:38,610 --> 01:14:42,450 og "Abernes Planet", for den var jeg vild med da . . . 792 01:14:44,130 --> 01:14:47,650 Hun har fundet en anden babysitter. 793 01:15:00,410 --> 01:15:03,930 Hvorfor stak du af? Politiet overtager sagen. 794 01:15:04,130 --> 01:15:07,120 Han er nu i Videnskabsministeriets varet�gt. 795 01:15:07,330 --> 01:15:11,880 Forsvind, din beskidte abekat! 796 01:15:23,290 --> 01:15:24,650 Hallo? 797 01:15:26,050 --> 01:15:27,490 Hvem? 798 01:15:28,970 --> 01:15:30,640 �h nej . 799 01:15:32,530 --> 01:15:35,600 Vi kommer med det samme. 800 01:15:45,930 --> 01:15:47,490 Barrikade . . . 801 01:15:52,850 --> 01:15:53,840 Amy? 802 01:15:54,050 --> 01:15:56,410 Hvem er det? Melanie. 803 01:15:57,930 --> 01:16:00,730 Er Peter der? Ja, jeg er her. 804 01:16:03,770 --> 01:16:07,320 Nu kan du godt g� . Jeg g�r ingen steder. 805 01:16:07,530 --> 01:16:12,210 Hun gider ikke lege, og hun spiste al isen . 806 01:16:12,410 --> 01:16:17,330 Og man m� ikke ryge her. Sig det til det gule tapet. 807 01:16:17,530 --> 01:16:21,160 Hun fik mig til at se "Buffy" . Nej, jeg gjorde ej . 808 01:16:21,370 --> 01:16:25,290 Hvad ville du da have set? Det ved jeg ikke. 809 01:16:25,490 --> 01:16:29,490 Hvis jeg er babysitter, hvad er du s�? 810 01:16:29,690 --> 01:16:31,570 Nu kalder hun mig en baby. 811 01:16:31,770 --> 01:16:35,650 Du er lidt for gammel til at opf�re dig s�dan. 812 01:16:38,770 --> 01:16:41,730 Hvorfor ville I ikke passe mig? Det ville vi gerne. 813 01:16:41,930 --> 01:16:46,720 Mor sagde, I havde travlt med Edna . Edna ligger i sengen . 814 01:16:46,930 --> 01:16:50,000 Har Trina sagt noget? Nej . 815 01:16:50,210 --> 01:16:55,240 Vil I passe mig n�ste gang? Hvis din mor siger ja . 816 01:16:55,450 --> 01:16:58,360 Du er arbejdsl�s. �h nej . 817 01:16:59,690 --> 01:17:02,810 Skal vi spille et spil eller �ve os p� dansen? 818 01:17:03,010 --> 01:17:06,210 Melanie er danser, og Peter skriver teaterstykker. 819 01:17:06,410 --> 01:17:10,720 Og du ender dine dage som en gammel, gnaven babysitter. 820 01:17:10,930 --> 01:17:13,130 S� er det godt, Amy. 821 01:17:19,170 --> 01:17:21,000 Tager I hendes parti? 822 01:17:22,610 --> 01:17:27,320 Vi tager ikke nogens parti . Hold op med at v�re flabet. 823 01:17:36,690 --> 01:17:38,600 I kan godt g� hjem. 824 01:17:43,210 --> 01:17:44,800 Hvor er det indviklet. 825 01:17:45,010 --> 01:17:49,320 Spis al maden, og flad ud foran tv'et. 826 01:17:49,530 --> 01:17:51,730 Det er da p�relet. 827 01:17:55,090 --> 01:17:58,450 Er konen blevet gravid? Jeg har ikke gjort noget. 828 01:17:58,650 --> 01:18:01,610 Er der st�dt noget til? Skidegodt sp�rgsm�l. 829 01:18:01,810 --> 01:18:04,530 Du siger altid "skide". Hvad med "forpulet"? 830 01:18:04,730 --> 01:18:06,690 Melanie kan ikke lide det. 831 01:18:06,890 --> 01:18:09,530 Alts� ordet. Hun kan godt lide at pule. 832 01:18:09,730 --> 01:18:14,170 Jeg har dyrket ukompliceret sex i ti �r, 833 01:18:14,370 --> 01:18:20,320 og nu er jeg pludselig impotent. Er det, fordi sex har et form�l nu? 834 01:18:20,530 --> 01:18:23,760 "S� er det nu . Jeg har �gl�sning." 835 01:18:23,970 --> 01:18:27,120 Det v�rste, en erektion ved, er kommandoer. 836 01:18:27,330 --> 01:18:31,120 Og latter. Ja, s� falder den til jorden. 837 01:18:31,610 --> 01:18:34,080 Sex er noget pis. 838 01:18:34,290 --> 01:18:39,840 Det kunne v�re vagina dentata, og det er skr�mmende. 839 01:18:40,050 --> 01:18:45,170 Det fattede jeg ikke en b�nne af. Det kunne v�re vagina dentata. 840 01:18:45,370 --> 01:18:49,160 Har min kones vagina t�nder? Ikke i bogstavelig forstand . 841 01:18:49,370 --> 01:18:53,130 Det er t�nder i overf�rt betydning. 842 01:18:53,330 --> 01:18:55,450 Men de er lige s� farlige heroppe. 843 01:18:55,650 --> 01:18:59,010 Lad os skifte emne. Det var dit indskud. 844 01:18:59,210 --> 01:19:01,120 Der var den igen. 845 01:19:02,050 --> 01:19:03,800 Tak. 846 01:19:05,410 --> 01:19:09,930 Det er da ironisk, at min dobbeltg�nger er engl�nder. 847 01:19:10,130 --> 01:19:14,410 Dobbeltg�nger? Er det et universitetsord? 848 01:19:14,610 --> 01:19:21,450 Folk, der har g�et p� Oxford, bruger altid smarte ord, 849 01:19:21,650 --> 01:19:24,640 s� ofte de kan komme af sted med det. 850 01:19:26,970 --> 01:19:30,410 Hvad betyder det? Dobbeltg�nger? 851 01:19:30,610 --> 01:19:35,560 I litteraturen refererer det til ens ondskabsfulde andet jeg . 852 01:19:36,690 --> 01:19:41,130 Undskyld, hvad sagde du? Ens ondskabsfulde andet jeg . 853 01:19:44,170 --> 01:19:46,810 Jeg er da ikke ondskabsfuld. 854 01:19:47,730 --> 01:19:51,410 Jeg er ikke ond . Der er ikke noget galt med mig . 855 01:19:51,610 --> 01:19:55,160 Jeg pr�ver da altid at hj�lpe folk. 856 01:19:55,370 --> 01:19:59,130 Sp�rg alle andre, dit r�vhul ! Rolig . 857 01:20:07,690 --> 01:20:11,400 Hvad er din yndlings�rstid? Anden uge af marts. 858 01:20:11,610 --> 01:20:16,690 Hvorfor det? Skal jeg nu forsvare mig selv? 859 01:20:16,890 --> 01:20:18,800 Jeg m� hellere g� . Nej . 860 01:20:19,010 --> 01:20:21,970 Vi er begge to tr�tte. Nej, jeg har det fint. 861 01:20:22,170 --> 01:20:25,560 Lad os ryge et par �l sammen. Du mener vist . . . 862 01:20:25,770 --> 01:20:28,760 Drikke �l . Jeg ved godt, hvad jeg mener. 863 01:20:28,970 --> 01:20:32,890 Tager du aldrig fejl? Jeg skal p� arbejde i morgen, s� . . . 864 01:20:33,090 --> 01:20:37,010 Kan vi m�des igen i morgen? Ja, hvis jeg ikke sover. 865 01:20:37,210 --> 01:20:40,010 Jeg kunne komme forbi. Helst ikke. 866 01:20:40,210 --> 01:20:42,170 Jeg er ikke nogen dobbeltg�nger. 867 01:20:42,370 --> 01:20:45,280 Jeg g�r masser af mennesker tjenester. 868 01:20:45,490 --> 01:20:49,280 Ja ja . Er du glad for, at du har m�dt mig? 869 01:20:49,490 --> 01:20:53,640 Der ville mangle noget i verden, hvis der ikke fandtes folk som dig . 870 01:20:53,850 --> 01:20:56,210 Mener du det? Ja . 871 01:20:57,930 --> 01:20:59,520 Tak. 872 01:21:01,090 --> 01:21:02,760 Vi ses, Pete. 873 01:21:22,450 --> 01:21:23,810 Hej, Edna . 874 01:21:25,810 --> 01:21:30,520 Jeg er din svigers�n Peter. 875 01:21:31,970 --> 01:21:38,370 Jeg husker dig som en temmelig vred ung mand. 876 01:21:39,290 --> 01:21:42,130 Vrede kan v�re udmattende. 877 01:21:44,170 --> 01:21:49,010 Alder siges at f� kriminelle p� ret k�l. 878 01:21:49,210 --> 01:21:51,770 Interessant overgang . 879 01:21:52,890 --> 01:21:56,970 Undskyld, jeg kommer for sent. Hvor er Linda? 880 01:21:57,170 --> 01:21:59,690 Jeg fik bare besked p� at tage herhen. 881 01:21:59,890 --> 01:22:02,530 Slukker du lige den cigaret? 882 01:22:05,610 --> 01:22:09,530 Det bedste ved jobbet er at reng�re b�kkener. 883 01:22:11,210 --> 01:22:13,810 V�r du glad for, at det ikke var en lort. 884 01:22:14,010 --> 01:22:17,320 Nu kan jeg ikke engang ryge i mit eget hjem. 885 01:22:20,690 --> 01:22:22,650 Er der noget galt? 886 01:22:24,290 --> 01:22:27,920 N�r man er ung, forestiller man sig alt muligt. 887 01:22:28,130 --> 01:22:31,490 Man bilder sig ind, at man vil leve evigt. 888 01:22:33,250 --> 01:22:36,450 At sygdom er et bevis p�, at Gud ikke kan lide �n, 889 01:22:36,650 --> 01:22:40,690 og at sundhed er et bevis p�, at han godt kan lide �n. 890 01:22:41,850 --> 01:22:44,570 Indtil man selv bliver syg. 891 01:22:46,250 --> 01:22:52,040 Et eller andet sted tror jeg stadig p�, at jeg vil leve evigt. 892 01:22:54,050 --> 01:22:58,010 Men det vil jeg ikke. Og det vil du heller ikke. 893 01:22:58,210 --> 01:23:00,360 Nej, men jeg har t�nkt mig at fors�ge. 894 01:23:00,570 --> 01:23:04,770 Det gjorde jeg ogs�, men nu ligger jeg for d�den. 895 01:23:06,570 --> 01:23:09,290 D�r du nu? Skal jeg hente nogen? Nej . 896 01:23:09,490 --> 01:23:14,200 B�rst mine t�nder. Jeg skal have sendt nogle breve. 897 01:23:14,410 --> 01:23:16,450 Det m� du ikke g�re mod mig. 898 01:23:26,530 --> 01:23:28,050 Alfred? 899 01:23:34,090 --> 01:23:40,330 Hvad nu, hvis der kom nogen, et rumv�sen for eksempel, 900 01:23:42,530 --> 01:23:48,690 og bad dig v�lge mellem din familie og skriveriet 901 01:23:48,890 --> 01:23:52,570 og sagde, det ville tilintetg�re det, du valgte fra? 902 01:23:52,770 --> 01:23:55,050 Hvad ville du s� v�lge? 903 01:23:55,250 --> 01:23:57,970 Hvis et rumv�sen tvang os til 904 01:23:58,170 --> 01:24:01,290 at tage stilling til etiske sp�rgsm�l, 905 01:24:01,490 --> 01:24:05,120 tror jeg, vi ville have st�rre problemer end vores forhold. 906 01:24:05,330 --> 01:24:08,170 Du ved godt, hvad jeg mener. 907 01:24:09,810 --> 01:24:15,280 Det er ikke g�et, som vi troede. Men det g�r tingene jo sj�ldent. 908 01:24:17,290 --> 01:24:18,810 Alfred? 909 01:24:20,850 --> 01:24:26,130 Du har ikke t�nkt dig at bruge Davids breve i en bog . 910 01:24:27,770 --> 01:24:29,760 Har du? 911 01:24:30,610 --> 01:24:32,280 Ved du hvad? 912 01:24:32,490 --> 01:24:36,930 Hvis David, vores sv�mmende, k�mpende s�n, 913 01:24:37,130 --> 01:24:40,120 nogensinde l�rer at l�se, 914 01:24:41,850 --> 01:24:44,450 s� sp�rger jeg ham . 915 01:26:27,490 --> 01:26:31,250 Undskyld. Det er helt i orden . 916 01:26:32,330 --> 01:26:35,560 Det var ikke min mening at v�re flabet. 917 01:26:35,770 --> 01:26:38,530 Du skal ikke gr�de. 918 01:26:39,330 --> 01:26:40,560 Ups! 919 01:26:41,890 --> 01:26:43,450 Undskyld. 920 01:26:44,130 --> 01:26:48,680 Det er faktisk bedre. Det m� du undskylde. 921 01:27:02,610 --> 01:27:04,360 Parat? 922 01:27:52,130 --> 01:27:56,250 Hvor var det flot. Jeg er ikke f�rdig endnu . 923 01:28:18,570 --> 01:28:22,330 Nu er du vist f�rdig . Nej, dans bare videre. 924 01:28:22,530 --> 01:28:27,080 Vi har vist forstyrret dem nok. I forstyrrer ikke. 925 01:28:27,490 --> 01:28:30,450 Det er en lang sang. Det er flot. 926 01:28:30,650 --> 01:28:33,490 Jeg har ikke engang lavet drukningen . 927 01:28:33,690 --> 01:28:36,840 Trina, hun har �vet sig hele ugen. 928 01:28:37,050 --> 01:28:39,440 Det er vist nok nu. 929 01:28:39,810 --> 01:28:42,650 V�lg en kortere sang n�ste gang, 930 01:28:42,850 --> 01:28:45,290 s� kan Melanie l�re dig nogle lettere trin . 931 01:28:45,490 --> 01:28:49,090 Kan du ikke holde mund, til hun har danset f�rdig? 932 01:28:49,290 --> 01:28:52,920 Det er et handicappet barn, der g�r sig selv til grin . 933 01:28:53,130 --> 01:28:55,490 Det er dig, der er hendes handicap. 934 01:28:55,690 --> 01:28:59,480 Hvad fanden ved du om b�rn? At det er let at s�re dem . 935 01:28:59,690 --> 01:29:05,010 Typisk barnl�se at blande sig i, hvordan andre opdrager deres b�rn. 936 01:29:05,210 --> 01:29:10,490 Du er bange for, at hun skal opdage, at hun kan klare hvad som helst. 937 01:29:10,690 --> 01:29:16,090 Du siger til hende, at hun ikke kan sv�mme, hoppe i elastik eller danse. 938 01:29:16,290 --> 01:29:21,240 Hvad er det, du er bange for? At du vil skamme dig over hende? 939 01:29:21,450 --> 01:29:25,130 Hold s� op! 940 01:29:25,890 --> 01:29:27,560 Undskyld, Amy. 941 01:29:27,770 --> 01:29:31,160 Er du s� glad? Nej, men det m� du v�re. 942 01:29:33,850 --> 01:29:35,250 Trina . 943 01:29:43,490 --> 01:29:45,210 Hvor var det barnligt. 944 01:29:45,410 --> 01:29:47,970 Du havde ikke ret til at blande dig . 945 01:29:48,170 --> 01:29:52,290 Du s� selv, hvad hun gjorde. Ja, men vi kan ikke blande os. 946 01:29:52,490 --> 01:29:54,770 Du s� da, hvordan hun er. 947 01:29:54,970 --> 01:29:58,890 Vi ved godt, hvordan hun er, men du var forkert p� den . 948 01:29:59,090 --> 01:30:04,290 Hun �del�gger jo sin datter. Hvad har du t�nkt dig, vi skal g�re? 949 01:30:04,490 --> 01:30:07,880 R�be og skrige ad hendes mor hver eneste dag? 950 01:30:08,090 --> 01:30:11,050 At st� og r�be ad hendes mor, 951 01:30:11,250 --> 01:30:14,930 som om hun ikke forst�r noget, det er alts� helt forkert. 952 01:30:15,130 --> 01:30:16,280 Hun var jo . . . ! 953 01:30:20,690 --> 01:30:22,680 Hvad fanden var det? 954 01:30:46,250 --> 01:30:49,480 Du har skudt Baby. Det var ikke mig. 955 01:30:49,690 --> 01:30:52,410 Du er syg . 956 01:30:52,610 --> 01:30:54,440 Det var ikke mig. 957 01:31:01,450 --> 01:31:07,450 Du har truet med at g�re det. Ja, men jeg gjorde det ikke. 958 01:31:07,650 --> 01:31:09,400 Jeg har ikke nogen pistol. 959 01:31:09,610 --> 01:31:13,970 Du har klaget til dine naboer og til Dyrenes Beskyttelse. 960 01:31:14,170 --> 01:31:17,530 Du gjorde det, ikke sandt? 961 01:31:17,730 --> 01:31:22,170 S�vnmangel kan f� folk til at g�re irrationelle ting . 962 01:31:22,370 --> 01:31:24,490 Det kan der v�re noget om. 963 01:31:24,690 --> 01:31:27,370 Det var en f�lde. 964 01:31:29,970 --> 01:31:32,610 Det var ham den anden. Han tror, han er mig. 965 01:31:32,810 --> 01:31:34,010 Peter! 966 01:31:35,970 --> 01:31:39,760 Jeg gjorde det. Jeg sk�d den for dig . 967 01:31:42,330 --> 01:31:44,050 Du beh�ver ikke takke mig . 968 01:32:22,170 --> 01:32:26,530 Skal du samme vej som mig? Det h�ber jeg sandelig . 969 01:32:29,130 --> 01:32:32,490 Jeg vil ikke l�re flere naboer at kende forel�big. 970 01:32:32,690 --> 01:32:35,600 Eller forf�lgere. Eller forf�lgere. 971 01:32:38,490 --> 01:32:41,560 Det er nok fornuftigt. Ja . 972 01:32:42,530 --> 01:32:44,200 Kom . 973 01:33:00,090 --> 01:33:01,450 Peter? 974 01:33:02,930 --> 01:33:05,290 Peter? Ja? 975 01:33:11,010 --> 01:33:13,570 Amy skal flytte. 976 01:33:34,210 --> 01:33:37,810 Det er ligesom Gen�ve konventionen. Ja . 977 01:33:41,050 --> 01:33:45,810 Du m� v�re glad for, at dine for�ldre er sammen igen. 978 01:33:46,010 --> 01:33:50,850 Og at du flytter hjem igen . Gid min far ville flytte herhen. 979 01:33:56,850 --> 01:34:03,640 M�ske kan du komme og se et af mine stykker en dag. 980 01:34:03,850 --> 01:34:06,840 Det m� jeg ikke for mor. 981 01:34:07,050 --> 01:34:11,810 Hun siger, de er undertravende. Undertravende? 982 01:34:12,970 --> 01:34:17,250 Mener du undergravende? Ja . 983 01:34:18,610 --> 01:34:22,530 Hvad betyder undergravende? Aner det ikke. 984 01:34:25,890 --> 01:34:27,480 H�r her . . . 985 01:34:28,730 --> 01:34:30,930 Du skal nok klare den. 986 01:34:33,010 --> 01:34:36,480 Du har det i dig . 987 01:34:42,530 --> 01:34:46,570 Du bliver en fantastisk kvinde en dag. 988 01:34:50,090 --> 01:34:51,490 Amy? 989 01:34:56,970 --> 01:34:58,560 N� . . . 990 01:35:08,090 --> 01:35:10,080 Jeg m� ikke r�re dig. 991 01:35:13,570 --> 01:35:15,370 Kom . 992 01:35:37,210 --> 01:35:39,440 Jeg kommer til at savne dig . 993 01:35:42,170 --> 01:35:43,570 Kom, Amy. 994 01:36:00,130 --> 01:36:02,040 Kom, Amy. 995 01:36:02,250 --> 01:36:05,240 Slip nu. S� er det nok. 996 01:37:31,530 --> 01:37:32,890 Nerv�s? 997 01:37:33,690 --> 01:37:35,840 Overhovedet ikke. 998 01:37:48,050 --> 01:37:51,170 Har du nogensinde gjort det i en bil? 999 01:37:53,730 --> 01:37:56,690 Vi er p� vej til Idylwild . . . 1000 01:37:59,490 --> 01:38:03,090 . . . men denne gang er det ikke mig, der k�rer. 1001 01:38:52,370 --> 01:45:58,330 Fixed by SubFix 0.3 http://dator.web.com80197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.