All language subtitles for Happy Days s06e02 Westward Ho 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,501 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,868 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,237 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,376 --> 00:00:12,107 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,246 --> 00:00:14,840 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,982 --> 00:00:16,780 ? These days are ours ? 7 00:00:16,917 --> 00:00:20,547 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,519 ? These days are ours ? 9 00:00:22,656 --> 00:00:24,784 - I Share them with me I - S Oh, baby I 10 00:00:24,925 --> 00:00:26,859 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,053 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,196 --> 00:00:31,722 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,865 --> 00:00:34,095 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:34,234 --> 00:00:36,225 (organ solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:44,745 --> 00:00:47,112 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,247 --> 00:00:49,113 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,249 --> 00:00:52,241 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,787 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,922 --> 00:00:57,357 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,491 --> 00:00:59,459 ? These days are ours ? 21 00:00:59,593 --> 00:01:02,494 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:02,629 --> 00:01:05,098 ? These days are ours ? 23 00:01:05,232 --> 00:01:07,291 - I Happy and free I - S Oh, baby I 24 00:01:07,434 --> 00:01:09,994 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,137 --> 00:01:11,935 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,063 ? And mine, Happy Days! I 27 00:01:17,844 --> 00:01:19,812 II 28 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 29 00:01:41,101 --> 00:01:44,036 Dear Mama, 30 00:01:44,171 --> 00:01:47,038 my vacation in Colorado 31 00:01:47,174 --> 00:01:48,699 turned out to be 32 00:01:48,842 --> 00:01:52,574 just like a Hopalong Cassidy movie. 33 00:01:53,680 --> 00:01:56,547 We're all out here to help Marion 34 00:01:56,683 --> 00:02:00,085 run her uncle's dude ranch. 35 00:02:00,220 --> 00:02:02,416 He was hurt 36 00:02:02,556 --> 00:02:06,186 by a killer bull. 37 00:02:06,326 --> 00:02:08,192 And there's this mean sidewinder neighbor, 38 00:02:08,328 --> 00:02:12,287 H.R. Buchanan, who's trying to take over her uncle's land. 39 00:02:14,034 --> 00:02:15,524 What can we do for you, sir? 40 00:02:15,669 --> 00:02:17,637 I hold a note on Uncle Ben's ranch, 41 00:02:17,771 --> 00:02:20,365 and it's due noon... Friday. 42 00:02:20,507 --> 00:02:23,477 We also met a nice girl wrangler named Thunder. 43 00:02:23,610 --> 00:02:26,341 Both Fonzie and Richie are wild about her. 44 00:02:28,148 --> 00:02:30,014 I can't believe it. You're getting all riled up 45 00:02:30,150 --> 00:02:31,845 just because we took a walk together. 46 00:02:31,985 --> 00:02:34,886 I'll tell you something, carrot, I ain't riled. 47 00:02:35,022 --> 00:02:36,820 Joanie found herself a cowhunk. 48 00:02:36,957 --> 00:02:38,948 Oh... the hunk loves me. 49 00:02:39,092 --> 00:02:40,958 The hunk loves me not. 50 00:02:41,094 --> 00:02:44,496 The hunk loves me. The hunk loves me not. 51 00:02:50,904 --> 00:02:51,769 (firecracker popping) 52 00:02:53,006 --> 00:02:54,565 Hey! What happened?! 53 00:02:54,708 --> 00:02:57,200 - Help! - Grab the reins, Joanie! 54 00:02:57,344 --> 00:02:58,937 Help me! 55 00:02:59,079 --> 00:03:00,672 Oh, boys, catch her! 56 00:03:09,156 --> 00:03:10,817 Fonzie, Richie, help me! 57 00:03:10,957 --> 00:03:13,221 I can't get the reins! 58 00:03:13,360 --> 00:03:15,795 Help me! 59 00:03:17,030 --> 00:03:19,556 Fonzie, Richie, get up here! I'm trying to... 60 00:03:19,700 --> 00:03:23,398 I can't... Help me, Richie! 61 00:03:24,738 --> 00:03:26,706 Watch out! Watch out for the wheel! 62 00:03:26,840 --> 00:03:28,365 Hold on, Cunningham! 63 00:03:28,508 --> 00:03:29,703 Why? 64 00:03:29,843 --> 00:03:31,971 You don't want to know! 65 00:03:32,112 --> 00:03:33,170 JOANIE: Fonzie, watch out for the ditch! 66 00:03:34,214 --> 00:03:36,205 (engine revving) 67 00:03:38,018 --> 00:03:41,613 FONZIE: Heyyy! 68 00:03:42,622 --> 00:03:44,613 (banging, clattering) 69 00:03:49,596 --> 00:03:51,894 Help! Help me! 70 00:03:52,032 --> 00:03:54,433 RICHIE: Some ditch. That was a canyon. 71 00:03:54,568 --> 00:03:56,764 Fonz, my life passed before my eyes. 72 00:03:56,903 --> 00:03:59,099 FONZIE: Yeah. Mine started, too. 73 00:03:59,239 --> 00:04:01,298 I couldn't get past the Polaski twins. 74 00:04:01,441 --> 00:04:03,170 You want to know something, Fonz? It's me. 75 00:04:03,310 --> 00:04:06,109 Things like this don't happen to Ralph, Potsie, Joanie... 76 00:04:06,246 --> 00:04:08,442 Red, Red, Red, Red, just push. 77 00:04:08,582 --> 00:04:10,573 - Right. - Right. 78 00:04:15,021 --> 00:04:17,547 Richie, help! 79 00:04:17,691 --> 00:04:19,352 Help! 80 00:04:19,493 --> 00:04:21,484 (engine revving) 81 00:04:23,263 --> 00:04:26,358 Fonz, we got to catch up to Joanie! 82 00:04:26,500 --> 00:04:28,992 FONZIE: What do you think I'm here for? 83 00:04:29,136 --> 00:04:30,661 Fonz, Fonz, there she is! 84 00:04:33,673 --> 00:04:35,539 Fonzie, help! 85 00:04:35,675 --> 00:04:37,507 RICHIE: That's it, Fonz. You're getting closer. 86 00:04:37,644 --> 00:04:41,012 You're doing great, Fonz! (whoops) 87 00:04:44,651 --> 00:04:46,050 Richie, help! 88 00:04:46,186 --> 00:04:47,381 Go! 89 00:04:47,521 --> 00:04:49,387 Sounds like you said "go"! 90 00:04:49,523 --> 00:04:51,514 Will you get off the bike? 91 00:04:53,493 --> 00:04:56,895 Richie, what are you doing? 92 00:05:02,369 --> 00:05:03,131 Watch out! 93 00:05:18,318 --> 00:05:20,309 Be careful, Richie! 94 00:05:28,762 --> 00:05:30,161 What are you doing? 95 00:05:34,201 --> 00:05:37,171 Richie, don't jump! 96 00:05:48,615 --> 00:05:51,141 Whoa! Whoa! 97 00:05:51,284 --> 00:05:53,685 Whoa, Nellie! 98 00:05:58,024 --> 00:05:59,822 - Oh, Richie... - Joanie! 99 00:05:59,960 --> 00:06:01,485 - Are you all right? - I think so. 100 00:06:01,628 --> 00:06:03,118 Oh, I'm so glad. 101 00:06:05,432 --> 00:06:06,831 - JOANIE: Oh. - Hey, shortcake. 102 00:06:06,967 --> 00:06:09,868 - Oh, thanks, Fonz. -(Fonzie and Richie laughing) 103 00:06:10,003 --> 00:06:11,402 All right, get off me. Get off me. 104 00:06:11,538 --> 00:06:12,403 THUNDER: Richie! 105 00:06:12,539 --> 00:06:13,904 Joanie! 106 00:06:14,040 --> 00:06:15,508 Richie, you were great! 107 00:06:15,642 --> 00:06:17,508 - You did it! - Oh, thanks! 108 00:06:17,644 --> 00:06:19,635 Oh, Joanie... 109 00:06:21,081 --> 00:06:22,048 I rode the bike. 110 00:06:22,182 --> 00:06:23,172 Yep. 111 00:06:23,316 --> 00:06:25,250 You're gonna be a legend in this town. 112 00:06:25,385 --> 00:06:26,409 RICHIE: A legend? 113 00:06:26,553 --> 00:06:29,250 Oh, no, no, not a legend. 114 00:06:29,389 --> 00:06:30,584 A legend? 115 00:06:30,724 --> 00:06:33,250 Do you have any idea how difficult it is 116 00:06:33,393 --> 00:06:36,761 to keep my cycle close to the snorting, wild team of wild... 117 00:06:36,897 --> 00:06:39,093 Yep. Well, we better get back to the ranch, 118 00:06:39,232 --> 00:06:40,893 'cause your folks are gonna be mighty worried. 119 00:06:41,034 --> 00:06:42,627 - Oh, they sure are. -That's right. Mom and Dad, Rich. 120 00:06:42,769 --> 00:06:44,237 - All right. Come on, Joanie. Get up there. -Okay. 121 00:06:44,371 --> 00:06:45,770 - Be careful though. - All right. I will, I will. 122 00:06:45,906 --> 00:06:47,499 - Be careful there. - Okay. 123 00:06:47,641 --> 00:06:48,904 Get up there... 124 00:06:49,042 --> 00:06:50,703 Be careful, Rich. 125 00:06:52,379 --> 00:06:54,711 (whistles) 126 00:06:56,950 --> 00:06:58,748 Hah! 127 00:07:12,933 --> 00:07:14,924 (gopher squeaking) 128 00:07:19,739 --> 00:07:21,400 I rode the bike. 129 00:07:25,278 --> 00:07:28,805 Nobody wants to listen to me here. 130 00:07:28,949 --> 00:07:30,940 (cheering and applause) 131 00:07:33,586 --> 00:07:37,318 Hey! Wait, wait! Cowgirls and cowboys, 132 00:07:37,457 --> 00:07:39,653 our hero, Richie Cunningham! 133 00:07:39,793 --> 00:07:41,659 (cheering and applause) 134 00:07:41,795 --> 00:07:43,559 Speech! Speech! 135 00:07:43,697 --> 00:07:45,859 Come on, let's get him up here. 136 00:07:45,999 --> 00:07:47,398 Speech! 137 00:07:47,534 --> 00:07:49,332 RICHIE: Thank you. Thank you. 138 00:07:49,469 --> 00:07:52,996 Well, I'd-I'd just like to say that, uh... 139 00:07:53,139 --> 00:07:54,698 it's really no big deal. Yeah. 140 00:07:54,841 --> 00:07:56,707 No big deal. No big deal. 141 00:07:56,843 --> 00:07:58,641 He saves the life of his younger sibling, 142 00:07:58,778 --> 00:08:00,507 he's got an audience... 143 00:08:00,647 --> 00:08:01,944 An audience?! 144 00:08:02,082 --> 00:08:04,050 Hey, did you hear the one about the guy who left his wife... 145 00:08:04,184 --> 00:08:05,481 (laughter) 146 00:08:05,618 --> 00:08:06,881 Please, it's my moment. 147 00:08:07,020 --> 00:08:08,647 RALPH: Sorry, Rich, I'll tell it to you later. 148 00:08:08,788 --> 00:08:09,778 RICHIE: All right. 149 00:08:09,923 --> 00:08:11,516 (nervous chuckle) 150 00:08:11,658 --> 00:08:13,717 Uh, I would like to add, however, 151 00:08:13,860 --> 00:08:16,192 that I never could have saved my sister 152 00:08:16,329 --> 00:08:18,457 were it not for the superb... 153 00:08:18,598 --> 00:08:20,657 no, the-the superhuman effort 154 00:08:20,800 --> 00:08:22,495 of my good buddy Fonzie. 155 00:08:22,635 --> 00:08:25,627 Would you say a few words, Fonz? 156 00:08:28,441 --> 00:08:30,170 Come on up, Fonz. 157 00:08:30,310 --> 00:08:34,110 Heyyy. 158 00:08:34,247 --> 00:08:35,976 Uncle Ben was so grateful. 159 00:08:36,116 --> 00:08:38,778 He laughed so hard he threw his back out again. 160 00:08:38,918 --> 00:08:41,910 He didn't seem to mind. 161 00:08:42,055 --> 00:08:45,252 Oh, it's so peaceful here. 162 00:08:45,392 --> 00:08:48,657 Richard said there's an Indian legend about this spot. 163 00:08:48,795 --> 00:08:51,662 Sure is beautiful. 164 00:08:51,798 --> 00:08:53,664 You know, sweetheart, maybe we could come back 165 00:08:53,800 --> 00:08:54,995 to this ranch someday. 166 00:08:55,135 --> 00:08:56,330 Wouldn't that be wonderful? 167 00:08:56,469 --> 00:08:59,495 Uncle Ben would love that. 168 00:08:59,639 --> 00:09:02,631 The kids will be grown-up, off and married... 169 00:09:02,776 --> 00:09:06,007 Our grandchildren would love this place, Howard. 170 00:09:06,146 --> 00:09:08,274 Grandchildren? 171 00:09:08,415 --> 00:09:10,042 I never thought much about that. 172 00:09:10,183 --> 00:09:13,050 It's part of the reward of growing old. 173 00:09:13,186 --> 00:09:17,589 My reward has been my life with you, sweetheart. 174 00:09:17,724 --> 00:09:19,590 (woman sobbing) 175 00:09:19,726 --> 00:09:22,525 What was that? It sounded like crying. 176 00:09:22,662 --> 00:09:27,122 I don't know, Howard, it's just is the wind whistling. 177 00:09:38,211 --> 00:09:40,578 You're a very lucky fella, you know that? 178 00:09:40,713 --> 00:09:42,579 Oh, yeah, I do know that. 179 00:09:42,715 --> 00:09:44,410 I've got my health... 180 00:09:44,551 --> 00:09:46,417 I'm talking about Thunder. 181 00:09:46,553 --> 00:09:48,681 She's in love with you, huh? 182 00:09:48,822 --> 00:09:50,449 In love with me? 183 00:09:50,590 --> 00:09:52,786 Hey, that is the only reason I can figure 184 00:09:52,926 --> 00:09:55,896 that she can't see my obvious charm. 185 00:09:57,197 --> 00:09:59,598 She is gaga over you. 186 00:09:59,732 --> 00:10:00,927 - Gaga? - Mm-hmm. 187 00:10:01,067 --> 00:10:02,865 Oh, no way. No, that's-that's serious. 188 00:10:03,002 --> 00:10:04,993 Uh, ga, maybe, but... 189 00:10:06,673 --> 00:10:09,870 Fonz, I'm spoken for. 190 00:10:10,009 --> 00:10:13,343 Lori Beth and I have an arrangement back home. I... 191 00:10:13,480 --> 00:10:18,008 Oh. I-l can't string Thunder along like this. 192 00:10:18,151 --> 00:10:19,346 Can I, Fonz? 193 00:10:19,486 --> 00:10:22,217 - No. - No. 194 00:10:22,355 --> 00:10:24,084 Well, I'll just have to tell her in the morning. 195 00:10:25,892 --> 00:10:27,291 (birds chirping) 196 00:10:29,596 --> 00:10:30,654 Hello. 197 00:10:30,797 --> 00:10:33,164 Oh, hi, Rich. 198 00:10:33,299 --> 00:10:35,097 Mighty fine sunrise, huh? 199 00:10:35,235 --> 00:10:38,637 Yep. Might be my last one on this ranch. 200 00:10:38,771 --> 00:10:40,432 The note's due today. 201 00:10:40,573 --> 00:10:43,133 Not till noon. We're not licked yet. 202 00:10:45,545 --> 00:10:48,412 You know, life's funny. 203 00:10:48,548 --> 00:10:50,277 I mean, the way things work out, 204 00:10:50,416 --> 00:10:53,283 how-how just being in that one certain place 205 00:10:53,419 --> 00:10:56,787 that one certain time can change your whole life. 206 00:10:58,791 --> 00:11:00,987 We met too late. 207 00:11:01,127 --> 00:11:02,993 Understand what I'm saying? 208 00:11:03,129 --> 00:11:04,654 Nope. 209 00:11:05,698 --> 00:11:07,097 Well... 210 00:11:07,233 --> 00:11:09,565 I've-I've got a girlfriend back in Milwaukee. 211 00:11:09,702 --> 00:11:12,103 And we're going steady. 212 00:11:12,238 --> 00:11:15,936 Please, please, just let me finish. I... 213 00:11:16,075 --> 00:11:18,271 Thunder, I-l want you to know something. 214 00:11:18,411 --> 00:11:20,607 If there were no other women in my life, 215 00:11:20,747 --> 00:11:23,273 why, then you'd be right up there on top of my list. 216 00:11:23,416 --> 00:11:25,885 I mean, you would be... 217 00:11:26,019 --> 00:11:27,885 -my little cowgirl. -(chuckles) 218 00:11:28,021 --> 00:11:29,887 Sure was pretty. 219 00:11:30,023 --> 00:11:33,084 Well, I'm a journalist. 220 00:11:33,226 --> 00:11:36,560 So, anyway, I-l guess this is it. 221 00:11:36,696 --> 00:11:38,721 Oh, what are you doing? 222 00:11:38,865 --> 00:11:40,856 Well, I, uh... 223 00:11:41,000 --> 00:11:43,992 I just thought a good-bye kiss might be nice. I'm sorry. 224 00:11:44,137 --> 00:11:46,265 That's okay, Rich. 225 00:11:46,406 --> 00:11:49,137 But you didn't have to say all that. 226 00:11:49,275 --> 00:11:50,640 Because, uh... 227 00:11:50,777 --> 00:11:53,109 I-I like Fonzie. 228 00:11:58,718 --> 00:12:00,584 Let me tell you something, Joanie, you are... 229 00:12:00,720 --> 00:12:03,087 -you're impressive on horseback. -(chuckles) 230 00:12:03,223 --> 00:12:05,214 - Hi, Mom and Dad. - Hey. -Hi. 231 00:12:05,358 --> 00:12:07,019 Oh, well, what's the matter? 232 00:12:07,160 --> 00:12:08,924 Why all the long faces? 233 00:12:09,062 --> 00:12:12,123 Oh, Joanie, Arthur... 234 00:12:12,265 --> 00:12:13,130 Yeah. 235 00:12:13,266 --> 00:12:14,961 ...the ranch is lost. 236 00:12:15,101 --> 00:12:16,091 No. 237 00:12:16,236 --> 00:12:18,227 Oh... 238 00:12:19,439 --> 00:12:21,464 How much are we short? 239 00:12:21,608 --> 00:12:25,010 $1,017.38. 240 00:12:26,045 --> 00:12:29,071 You come up with the $17.38. 241 00:12:29,215 --> 00:12:31,047 I'll give you the thousand. 242 00:12:31,184 --> 00:12:33,710 Oh, Arthur, that's a very gracious gesture. 243 00:12:33,853 --> 00:12:35,787 But you don't have that kind of money, 244 00:12:35,922 --> 00:12:37,651 and we don't have the time. 245 00:12:37,790 --> 00:12:40,987 No, all I need is eight seconds. That's as much time as it takes 246 00:12:41,127 --> 00:12:43,619 to ride that fat cow out there, Diablo. 247 00:12:43,763 --> 00:12:46,994 Cow? That's a killer bull, Fonzie. 248 00:12:47,133 --> 00:12:49,261 Oh, now, wait a minute, Fonzie. I'm not going to allow that. 249 00:12:49,402 --> 00:12:50,801 No, I'm putting my foot down. 250 00:12:50,937 --> 00:12:52,496 Arthur, no ranch is worth your getting hurt. 251 00:12:52,639 --> 00:12:54,368 - We did our best, we tried. - You are not gonna ride 252 00:12:54,507 --> 00:12:55,975 -that bull, Fonzie. -We can't make it work... -Yeah, you can't 253 00:12:56,109 --> 00:12:57,474 -ride the bull. -...we can't make it work. We just... 254 00:12:57,610 --> 00:12:58,668 Now, hold it. 255 00:12:58,811 --> 00:13:01,405 I ride my motorcycle, I'm on 40 horses. 256 00:13:01,547 --> 00:13:04,278 One bull is a step down. 257 00:13:04,417 --> 00:13:05,816 I'm coming back. 258 00:13:05,952 --> 00:13:07,613 With a thousand dollars. 259 00:13:12,025 --> 00:13:14,790 Fonzie's gonna ride the bull. 260 00:13:14,927 --> 00:13:17,328 Fonzie's gonna ride the bull! 261 00:13:17,463 --> 00:13:19,625 This is crazy! 262 00:13:25,905 --> 00:13:27,839 Hey, guys. guys! 263 00:13:27,974 --> 00:13:30,875 Fonzie's gonna ride the bull! 264 00:13:31,010 --> 00:13:33,945 - Come on! - Come on, let's go! 265 00:13:34,080 --> 00:13:36,674 Everybody, Fonzie's gonna ride the bull! 266 00:13:36,816 --> 00:13:38,978 Fonzie's gonna ride the bull! 267 00:13:39,118 --> 00:13:41,712 Oh, keep... 268 00:13:41,854 --> 00:13:44,186 Keep cooking, little doggie! 269 00:13:44,324 --> 00:13:45,883 JOANIE: Fonzie's gonna ride the bull! 270 00:13:46,025 --> 00:13:49,051 Fonzie's gonna ride the bull! Come on! 271 00:13:49,195 --> 00:13:52,028 Fonzie's gonna ride the bull! 272 00:13:56,202 --> 00:13:58,068 Richard, you got to talk to him. 273 00:13:58,204 --> 00:14:00,195 I'll give it a shot. 274 00:14:09,716 --> 00:14:11,616 -(chuffing) - Whoa, mama. 275 00:14:11,751 --> 00:14:13,742 - All right. -(indistinct crowd chatter) 276 00:14:17,323 --> 00:14:19,655 Fonz, is this true? 277 00:14:19,792 --> 00:14:21,851 What? That I'm gonna tangle with this big cow? 278 00:14:21,994 --> 00:14:23,155 Yeah, it's true. 279 00:14:23,296 --> 00:14:25,321 Fonzie... it's a killer! 280 00:14:25,465 --> 00:14:27,160 - Come on, you can't do that, Fonz. -(overlapping chatter) 281 00:14:27,300 --> 00:14:28,859 - Come on, Fonz! - Come on! 282 00:14:29,001 --> 00:14:30,366 You can't ride this bull. 283 00:14:30,503 --> 00:14:31,732 Let me tell you something. 284 00:14:31,871 --> 00:14:33,635 The word "can't" is not in the Fonzarelli dictionary. 285 00:14:33,773 --> 00:14:34,899 You understand that? 286 00:14:35,041 --> 00:14:37,908 All right. All right, how about the word "dead"? 287 00:14:38,044 --> 00:14:39,341 Or how about "gored"? 288 00:14:39,479 --> 00:14:41,709 Or how about "trampled on," or how about "mangle"? 289 00:14:41,848 --> 00:14:43,111 How about the word "friendship," huh? 290 00:14:43,249 --> 00:14:44,273 That's a good one, huh? 291 00:14:44,417 --> 00:14:45,680 Like when your family needs your help 292 00:14:45,818 --> 00:14:46,910 'cause they're busting their backs here 293 00:14:47,053 --> 00:14:49,454 to make a go of this place. 294 00:14:52,558 --> 00:14:55,118 - Oh, no. - Look who's coming. 295 00:14:55,261 --> 00:14:56,387 You. 296 00:14:56,529 --> 00:14:58,156 Well... howdy. (laughs) 297 00:14:58,297 --> 00:15:00,789 Howdy. Everybody here to see me take over? 298 00:15:00,933 --> 00:15:02,731 We've got a challenger for Diablo. 299 00:15:02,869 --> 00:15:04,894 Oh, yeah? Well, no, you can't. 300 00:15:05,037 --> 00:15:07,438 You see, the offer's only good during the rodeo. 301 00:15:07,573 --> 00:15:09,439 That's just as well. 302 00:15:09,575 --> 00:15:12,272 Arthur, I didn't want to see you hurt riding that bull. 303 00:15:12,412 --> 00:15:15,677 -(neighing) - Oh, you're the one. 304 00:15:15,815 --> 00:15:18,375 Well, as a matter of fact, 305 00:15:18,518 --> 00:15:20,316 as President of the Cattleman's Association, 306 00:15:20,453 --> 00:15:23,320 I'm going to extend the deadline for riding the bull. 307 00:15:23,456 --> 00:15:26,756 Oh, I'm going to enjoy seeing you trampled. 308 00:15:26,893 --> 00:15:30,056 Mr. C., would you give this creep the money, 309 00:15:30,196 --> 00:15:31,561 let him get out of here? 310 00:15:31,697 --> 00:15:33,722 Sure I can't get you to change your mind? 311 00:15:33,866 --> 00:15:35,766 Give, give, give, give, give, huh? 312 00:15:35,902 --> 00:15:37,495 (bull snorting) 313 00:15:37,637 --> 00:15:39,298 Now, excuse me. I got work to do. 314 00:15:39,439 --> 00:15:40,463 All right? 315 00:15:40,606 --> 00:15:42,404 Good luck... Diablo. 316 00:15:42,542 --> 00:15:45,671 He's gonna need it. 317 00:15:45,812 --> 00:15:47,473 (snorting) 318 00:15:47,613 --> 00:15:50,275 Somebody's holding on to the Fonz? 319 00:15:50,416 --> 00:15:51,611 Fonzie, don't. 320 00:15:51,751 --> 00:15:54,345 I grew up on horses, and I know animals. 321 00:15:54,487 --> 00:15:56,353 That bull cannot be ridden. 322 00:15:56,489 --> 00:15:58,548 That bull hasn't met me yet. 323 00:15:58,691 --> 00:16:00,352 Will you wear this? 324 00:16:00,493 --> 00:16:02,291 (Fonzie laughs) 325 00:16:02,428 --> 00:16:03,554 I heard about flowered scarves, 326 00:16:03,696 --> 00:16:05,186 you know, in the movies and stuff. 327 00:16:05,331 --> 00:16:07,299 I don't know. I don't know about that, Thunder. 328 00:16:07,433 --> 00:16:10,767 But please. For me. 329 00:16:16,375 --> 00:16:18,571 I'll see you in eight seconds. 330 00:16:18,711 --> 00:16:20,702 All right. 331 00:16:22,915 --> 00:16:27,148 What am I, nutso? 332 00:16:27,286 --> 00:16:28,947 Red, get up here. 333 00:16:29,088 --> 00:16:30,681 I want to conversate with you. 334 00:16:30,823 --> 00:16:32,552 Oh. Do you want to back out, Fonz? 335 00:16:32,692 --> 00:16:34,456 No, no, look. Thunder-- she gave me this. 336 00:16:34,594 --> 00:16:36,084 - Any problems? - No, Fonz. 337 00:16:36,229 --> 00:16:39,164 I had a nice talk with her, and she and I are just friends. 338 00:16:39,298 --> 00:16:40,823 - Yeah. Yeah. - She likes you. 339 00:16:40,967 --> 00:16:42,196 It's very nice of you to ask, though. 340 00:16:42,335 --> 00:16:43,860 You know, I remember the first time we ever met, 341 00:16:44,003 --> 00:16:45,903 -you were very considerate, even... -Red! 342 00:16:46,038 --> 00:16:47,972 - I'm sitting on a bull here. - Oh, right. 343 00:16:48,107 --> 00:16:49,632 - Good luck, Fonz. - Right. 344 00:16:49,775 --> 00:16:51,209 - Get up here! Get up here! - Huh? 345 00:16:51,344 --> 00:16:53,039 - What's this rope for? - You hold onto that! 346 00:16:53,179 --> 00:16:56,171 I knew that. I knew that. 347 00:16:56,315 --> 00:16:58,977 The ranch is practically ours. 348 00:16:59,118 --> 00:17:00,984 (bull bellows) 349 00:17:01,120 --> 00:17:02,986 All right, open the chute. (yells) 350 00:17:03,122 --> 00:17:05,113 (indistinct, overlapping shouting) 351 00:17:07,493 --> 00:17:09,052 - Whoa! Hey! - Get that bull! 352 00:17:09,195 --> 00:17:10,356 - Go, Fonz! - Go, Fonzie! 353 00:17:10,496 --> 00:17:12,055 RICHIE: Come on, stay with him! 354 00:17:12,198 --> 00:17:14,064 - Hang on, Fonz! -(Marion yells) 355 00:17:14,200 --> 00:17:15,326 (loud, indistinct, overlapping shouting) 356 00:17:15,468 --> 00:17:17,266 - How much time? - I lost. I can't re... 357 00:17:17,403 --> 00:17:18,996 - HOWARD: Hang on! -(indistinct shouting) 358 00:17:20,306 --> 00:17:22,172 Four seconds. Come on, Fonz! 359 00:17:22,308 --> 00:17:24,174 You can do it! Stay on! 360 00:17:24,310 --> 00:17:25,436 (applause and whistling) 361 00:17:25,578 --> 00:17:26,841 - Two more. - Two... 362 00:17:26,979 --> 00:17:28,606 - You did it, Fonz! -(Thunder screams) 363 00:17:28,748 --> 00:17:30,113 - You did it! - I got to get off this! 364 00:17:32,718 --> 00:17:37,053 (applause and cheering) 365 00:17:39,191 --> 00:17:40,386 - Fonzie, the bull! -(bull chuffing) 366 00:17:40,526 --> 00:17:42,187 Sounds like you said, "The bull." 367 00:17:42,328 --> 00:17:43,523 - Look out, Fonzie! - Oh, my God! 368 00:17:43,663 --> 00:17:45,631 (indistinct shouting) 369 00:17:45,765 --> 00:17:48,097 (bull chuffing) 370 00:17:48,234 --> 00:17:49,633 - In the barrel, Fonzie! - MAN: No. 371 00:17:49,769 --> 00:17:51,259 (bull chuffing) 372 00:17:51,404 --> 00:17:54,806 (bull snorting, female screaming) 373 00:17:54,941 --> 00:17:57,706 (applause, indistinct shouting) 374 00:17:57,843 --> 00:17:58,810 He's in the barrel! 375 00:17:58,945 --> 00:18:00,276 MARION: He should get out of there! 376 00:18:00,413 --> 00:18:03,075 - HOWARD: Marion... - POTSIE: Run! 377 00:18:03,215 --> 00:18:04,080 - The bull! - Look out! -(thudding) 378 00:18:04,216 --> 00:18:06,514 - The bull! The bull! - Get out of there! 379 00:18:08,020 --> 00:18:10,114 (bull snorting, indistinct chatter) 380 00:18:14,060 --> 00:18:15,550 - Don't move! - Richie's gonna save him! 381 00:18:18,297 --> 00:18:20,163 All right, come on, bull! 382 00:18:20,299 --> 00:18:22,597 - Richard! -What are you doing?! - Richie! -(cheering) 383 00:18:22,735 --> 00:18:26,933 (applause and cheering) 384 00:18:28,307 --> 00:18:30,901 Come on, bully. 385 00:18:31,043 --> 00:18:33,273 (bull snorting) 386 00:18:33,412 --> 00:18:35,676 Tame that hunk of meat, Rich! You can do it! 387 00:18:35,815 --> 00:18:36,976 (shouting) 388 00:18:37,116 --> 00:18:39,915 Fonzie, stay in the barrel! 389 00:18:40,052 --> 00:18:41,679 Come on, bully. 390 00:18:41,821 --> 00:18:43,846 - Richard, get out of there! - Come on! Now! 391 00:18:43,990 --> 00:18:46,186 All right, come on! 392 00:18:50,663 --> 00:18:53,428 (hoof beats) 393 00:18:57,470 --> 00:18:58,801 Whoa! 394 00:18:58,938 --> 00:19:02,101 (applause and cheering) 395 00:19:06,746 --> 00:19:08,942 Oh. 396 00:19:09,081 --> 00:19:11,482 - Oh, great work, Rich. - Oh. 397 00:19:11,617 --> 00:19:13,608 (applause and cheering) 398 00:19:14,954 --> 00:19:16,820 (indistinct shouting) 399 00:19:16,956 --> 00:19:18,822 (whooping) 400 00:19:18,958 --> 00:19:20,119 4+.� "Oh! 401 00:19:20,259 --> 00:19:21,522 I'm sorry. I hardly know you. 402 00:19:21,661 --> 00:19:23,527 Well, that'll teach that old bull. 403 00:19:23,663 --> 00:19:24,824 (Richie and Thunder laugh) 404 00:19:24,964 --> 00:19:26,125 (sighs) 405 00:19:26,265 --> 00:19:28,256 (applause) 406 00:19:30,269 --> 00:19:32,135 Whoa. 407 00:19:32,271 --> 00:19:34,933 (applause and cheering) 408 00:19:38,010 --> 00:19:39,171 (applause and cheering) 409 00:19:39,311 --> 00:19:40,608 Here is a certified check 410 00:19:40,746 --> 00:19:43,875 from the Colorado Cattleman's Association for $1,000. 411 00:19:44,016 --> 00:19:45,541 (applause and cheering) 412 00:19:45,685 --> 00:19:46,982 Oh. 413 00:19:47,119 --> 00:19:49,986 Well, you still owe $17.38. 414 00:19:50,122 --> 00:19:52,989 And you've got exactly 15 seconds to come up with it. 415 00:19:53,125 --> 00:19:54,854 Well, here's ten dollars, huh? 416 00:19:54,994 --> 00:19:56,928 - Here's two. - I got a silver dollar. 417 00:19:57,063 --> 00:19:58,758 L-I got three bucks right here. 418 00:19:58,898 --> 00:20:00,059 - MAN: I got one. - Yeah. -MARION: Ah. 419 00:20:00,199 --> 00:20:01,598 Now all we need is 38 cents in change. 420 00:20:01,734 --> 00:20:02,860 Come on, somebody come up with it! 421 00:20:03,002 --> 00:20:04,163 You got five seconds. 422 00:20:04,303 --> 00:20:06,533 Here's a quarter! Pots, hurry. You got any change? 423 00:20:06,672 --> 00:20:09,437 Sorry, Malph. All I got's a five. 424 00:20:09,575 --> 00:20:10,667 - Oh! - HOWARD: Give me that! 425 00:20:10,810 --> 00:20:12,801 (cheering) 426 00:20:15,181 --> 00:20:17,047 And I'll take this note, sir, 427 00:20:17,183 --> 00:20:19,277 and kindly ask you to get off this property. 428 00:20:19,418 --> 00:20:20,613 - Yeah. -(shouting) 429 00:20:20,753 --> 00:20:22,278 Well, where's my car? 430 00:20:22,421 --> 00:20:24,048 Oh. 431 00:20:24,190 --> 00:20:26,420 It's right over there, Mr. H.R. 432 00:20:26,559 --> 00:20:29,358 We parked it in a very special spot for you. 433 00:20:29,495 --> 00:20:31,463 (bull snorting) 434 00:20:33,099 --> 00:20:34,897 (both laugh) 435 00:20:35,034 --> 00:20:36,798 So long, sidewinder. 436 00:20:36,936 --> 00:20:39,132 (cheering and overlapping chatter) 437 00:20:46,946 --> 00:20:51,474 ? See them tumbling down ? 438 00:20:53,185 --> 00:20:57,418 ? Pledging their love to the ground ? 439 00:20:59,125 --> 00:21:04,620 ? Lonely but free, I'll be found ? 440 00:21:04,764 --> 00:21:06,232 ? I'm drifting along... ? 441 00:21:06,365 --> 00:21:07,457 I'd kind of like to keep in touch. 442 00:21:07,600 --> 00:21:09,864 Maybe, uh, maybe I can get your address. 443 00:21:10,002 --> 00:21:11,436 Oh, gee, I... 444 00:21:11,570 --> 00:21:12,867 Never mind. 445 00:21:13,005 --> 00:21:14,837 Oh, just happen to have it right here. 446 00:21:14,974 --> 00:21:16,169 Oh. yeah? 447 00:21:16,308 --> 00:21:21,906 ? Nowhere to go, but I'll find... ? 448 00:21:22,047 --> 00:21:25,381 Ma'am, you just make my heart palpitate 449 00:21:25,518 --> 00:21:27,850 like a doggie in fresh grass. 450 00:21:27,987 --> 00:21:29,421 Oh, I'm sorry, dear. 451 00:21:29,555 --> 00:21:34,015 ? Drifting along with the tumbling tumbleweeds. ? 452 00:21:35,995 --> 00:21:38,054 Only one bad thing about the West, Al. 453 00:21:38,197 --> 00:21:40,359 I think I've forgotten how to talk. 454 00:21:40,499 --> 00:21:42,661 Yup. 455 00:21:42,802 --> 00:21:44,736 Sure am glad we got our Wranglers back. 456 00:21:44,870 --> 00:21:49,273 Shoot. Takes all the pressure off Uncle Ben and Thunder. 457 00:21:49,408 --> 00:21:51,308 Where is Thunder and Fonzie? 458 00:21:54,647 --> 00:21:57,582 FONZIE: Heyyy. 459 00:21:59,051 --> 00:22:02,077 AL AND RICHIE: Yup, yup, yup, YUP, YUP, YUP, YUP- 460 00:22:08,527 --> 00:22:10,996 (whispering) 461 00:22:11,130 --> 00:22:13,064 Well, we're all packed and ready to go. 462 00:22:13,199 --> 00:22:15,031 Did you want us for something, Thunder? 463 00:22:15,167 --> 00:22:17,602 Yeah, I thought we'd all take one last ride together. 464 00:22:17,736 --> 00:22:20,171 One of us hasn't ridden yet. 465 00:22:22,007 --> 00:22:23,634 Fonz, you're gonna ride a horse? 466 00:22:26,679 --> 00:22:28,738 That's right, I'm gonna ride a horse. 467 00:22:28,881 --> 00:22:30,349 Thunder gave me the secret, you know. 468 00:22:30,482 --> 00:22:32,314 - Yup. - She said, 469 00:22:32,451 --> 00:22:37,048 just think of a horse like a motorcycle with feet, you know? 470 00:22:37,189 --> 00:22:38,816 Got me a leather jacket for my legs. 471 00:22:38,958 --> 00:22:40,255 I am all set to go. 472 00:22:40,392 --> 00:22:42,622 Very cool. 473 00:22:43,662 --> 00:22:47,621 (neighing) 474 00:22:47,766 --> 00:22:49,632 Whoa, whoa, I'm up. 475 00:22:49,768 --> 00:22:50,929 (laughs) I'm up! 476 00:22:51,070 --> 00:22:54,506 A ride with my two favorite fellas. 477 00:22:54,640 --> 00:22:56,039 Gosh, ma'am. 478 00:22:56,175 --> 00:22:58,166 Aaayyhg 479 00:23:32,244 --> 00:23:34,178 MARION: Everybody, I have a big surprise. 480 00:23:34,313 --> 00:23:37,442 I have a letter here from Uncle Ben. 481 00:23:37,583 --> 00:23:39,984 It's very nice, and I want you all to hear this. 482 00:23:40,119 --> 00:23:43,089 "Dear Marion, well, I am back on my feet again. 483 00:23:43,222 --> 00:23:46,783 "I feel fine, the ranch is going great thanks to all your help. 484 00:23:46,926 --> 00:23:49,759 "The check-- it's for all the money you loaned me. 485 00:23:49,895 --> 00:23:52,421 Tell Al his meat finally got done." 486 00:23:52,564 --> 00:23:54,032 -(laughter) -"It fell into the fire." 487 00:23:54,166 --> 00:23:55,998 (laughter) 488 00:23:56,135 --> 00:23:58,229 "I don't know how I can thank all of you. 489 00:23:58,370 --> 00:24:00,498 My heart is full. Uncle Ben." 490 00:24:00,639 --> 00:24:01,800 - JOANIE: Aw... -(murmurs) 491 00:24:01,941 --> 00:24:03,409 (sniffles) 492 00:24:03,542 --> 00:24:05,237 What's wrong, Mrs. C.? 493 00:24:05,377 --> 00:24:07,345 Well, oh, it's just... 494 00:24:07,479 --> 00:24:09,277 You're all so wonderful, Arthur. 495 00:24:09,415 --> 00:24:12,248 I asked you to come and help, and you did. 496 00:24:12,384 --> 00:24:14,546 I can always count on you. 497 00:24:16,488 --> 00:24:20,186 Well, what do you say we get the garage cleaned up? 498 00:24:20,326 --> 00:24:22,693 If we all pitch in, we can get it done in a couple of hours. 499 00:24:22,828 --> 00:24:26,196 Uh... uh, Jenny Pint-Mo's. Te� her about the trip. 500 00:24:26,332 --> 00:24:27,766 Uh, I got a date with Lori Beth. 501 00:24:27,900 --> 00:24:29,299 I haven't seen her in a couple of weeks. 502 00:24:29,435 --> 00:24:31,028 I got motors dying to be tuned, huh? 503 00:24:31,170 --> 00:24:32,660 Hey, don't close that door. 504 00:24:32,805 --> 00:24:34,466 Whoa. 505 00:24:34,606 --> 00:24:36,199 (door closes) 506 00:24:36,342 --> 00:24:39,073 Don't look at me. I have dishes to do. 507 00:24:39,211 --> 00:24:41,475 Okay, Marion. 508 00:24:41,613 --> 00:24:43,604 I got to send a telegram. 509 00:24:45,117 --> 00:24:47,415 Hello. Western Union? 510 00:24:47,553 --> 00:24:50,022 I'd like to send a wire to Marion Cunningham. 511 00:24:50,155 --> 00:24:54,149 "Marion, lonely man has free evening. 512 00:24:54,293 --> 00:24:57,126 Would like to watch the deer and the antelope play." 513 00:24:57,262 --> 00:25:00,892 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 514 00:25:05,971 --> 00:25:08,269 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 515 00:25:08,407 --> 00:25:10,933 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 516 00:25:11,076 --> 00:25:13,511 ? It feels so right, it can't be wrong ? 517 00:25:13,645 --> 00:25:16,080 ? Rockin' and rollin' all week long ? 518 00:25:16,215 --> 00:25:18,741 ? These days are ours ? 519 00:25:18,884 --> 00:25:21,444 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 520 00:25:21,587 --> 00:25:24,249 ? These days are ours ? 521 00:25:24,390 --> 00:25:26,415 - I Share them with me I - S Oh, baby I 522 00:25:26,558 --> 00:25:29,186 ? These happy days are yours and mine ? 523 00:25:29,328 --> 00:25:33,026 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 524 00:25:34,305 --> 00:26:34,303 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 525 00:26:34,353 --> 00:26:38,903 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.