All language subtitles for Happy Days s05e21 Our Gang.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,536 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,902 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,738 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,278 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,575 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,911 ? These days are ours ? 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,783 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,321 ? These days are ours ? 9 00:00:22,422 --> 00:00:24,789 - I Share them with me I - S Oh, baby a' 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,883 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,224 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,628 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,496 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:34,601 --> 00:00:37,696 (organ solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:43,944 --> 00:00:46,936 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,675 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,783 --> 00:00:51,979 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,085 --> 00:00:54,748 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,855 --> 00:00:57,381 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,491 --> 00:00:59,186 ? These days are ours ? 21 00:00:59,293 --> 00:01:01,693 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:01,795 --> 00:01:04,958 ? These days are ours ? 23 00:01:05,065 --> 00:01:07,966 - I Happy and free I - S Oh, baby a' 24 00:01:08,068 --> 00:01:09,968 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,070 --> 00:01:11,902 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,005 --> 00:01:14,065 ? And mine, Happy Days! ? 27 00:01:18,011 --> 00:01:20,503 AL: May I have your attention, please? 28 00:01:20,614 --> 00:01:22,844 The "Beat Mandeville" pep rally is starting 29 00:01:22,950 --> 00:01:24,474 in the parking lot right now, 30 00:01:24,585 --> 00:01:27,577 and I want you all... to... go, go, go! 31 00:01:27,688 --> 00:01:29,383 ALL: Go, go, go! 32 00:01:29,489 --> 00:01:31,151 Beat Mandeville! 33 00:01:31,258 --> 00:01:32,919 ALL: Beat Mandeville! 34 00:01:33,026 --> 00:01:35,518 - Yeah! -(cheering and applause) 35 00:01:35,629 --> 00:01:38,792 (all squealing, laughing) 36 00:01:38,899 --> 00:01:41,061 0y! I could have been a cheerleader. 37 00:01:42,302 --> 00:01:43,599 - Hi, Al. - Oh, hi, Rich. 38 00:01:43,704 --> 00:01:45,035 Hey, you going to the pep rally'? 39 00:01:45,138 --> 00:01:47,107 Oh, no, no, that's high school stuff. 40 00:01:47,207 --> 00:01:48,766 No, I just brought the car around 41 00:01:48,875 --> 00:01:49,968 to pick up the instruments. 42 00:01:50,077 --> 00:01:51,840 We have to play at the, uh, Leopard Lodge 43 00:01:51,945 --> 00:01:54,539 Annual Poo-Pah Doo-Dah Dance. 44 00:01:54,648 --> 00:01:56,673 You going to be going, Al? 45 00:01:56,783 --> 00:01:59,150 No, I'm not allowed to. 46 00:01:59,252 --> 00:02:01,721 - I don't have enough spots yet. - RICHIE: Oh. 47 00:02:01,822 --> 00:02:03,756 But someday, I'll be a Poo-Pah. 48 00:02:03,857 --> 00:02:05,518 Or I'll be a Doo-Dah. 49 00:02:05,625 --> 00:02:07,719 I could even be a Poo-Pah Doo-Dah. 50 00:02:08,795 --> 00:02:11,264 I know it's a dream. 51 00:02:13,900 --> 00:02:16,233 (cheering): Come on, see the basket, see the ball. 52 00:02:16,336 --> 00:02:17,702 Come on, stupid, hit the wall! 53 00:02:17,804 --> 00:02:20,069 Yeah! 54 00:02:20,173 --> 00:02:21,436 They're all outside. 55 00:02:21,541 --> 00:02:25,000 Oh. Well, they can't start without me. Oh. 56 00:02:25,112 --> 00:02:26,545 Hi, Chachi! 57 00:02:26,646 --> 00:02:29,047 Wah, wah, wah. 58 00:02:29,149 --> 00:02:30,275 What is he wearing? 59 00:02:30,384 --> 00:02:31,749 CROWD (chanting): Let's go, team! 60 00:02:31,852 --> 00:02:33,342 Let's go, team! Let's go, team...! 61 00:02:33,453 --> 00:02:35,114 - RICHIE: Hi, Chachi. - Hi, Rich. Hey, Al. 62 00:02:35,222 --> 00:02:36,985 CROWD: Let's go, team! Let's go, team... 63 00:02:37,090 --> 00:02:38,183 I came to load the drums. 64 00:02:38,291 --> 00:02:39,350 CROWD: Beat Mandeville! Beat Mandeville! 65 00:02:39,459 --> 00:02:40,654 Wait a minute. Let me see this. 66 00:02:40,761 --> 00:02:41,989 CROWD: Beat Mandeville! Beat Mandeville! 67 00:02:42,095 --> 00:02:43,392 Lords? What are you, crazy? 68 00:02:43,497 --> 00:02:44,964 -(chanting continues) - No, I'm the drummer, remember? 69 00:02:45,065 --> 00:02:47,466 Is that a gang jacket? 70 00:02:47,567 --> 00:02:48,796 Yeah, Al. I joined the Lords. 71 00:02:48,902 --> 00:02:50,393 It's the best gang in town. 72 00:02:50,504 --> 00:02:52,028 And did I luck out. 73 00:02:52,139 --> 00:02:53,970 My first day in the gang, we got a rumble. 74 00:02:54,074 --> 00:02:55,166 Isn't it cool? 75 00:02:55,275 --> 00:02:56,766 Wait'll the chicks hear that. 76 00:02:56,877 --> 00:02:58,071 (laughs) 77 00:02:58,178 --> 00:02:59,771 Chicks? Rumble? 78 00:02:59,880 --> 00:03:00,938 Cool? 79 00:03:01,048 --> 00:03:02,174 CROWD: Let's go, team...! 80 00:03:02,282 --> 00:03:03,750 Those gangs are tough! 81 00:03:03,850 --> 00:03:06,115 I mean, those-those... they got bad reputations! 82 00:03:06,219 --> 00:03:07,983 CROWD: Beat Mandeville! Beat Mandeville! 83 00:03:08,088 --> 00:03:10,819 That's not my Chachi, Chachi, Chachi. 84 00:03:10,924 --> 00:03:12,892 What's the matter, Al? 85 00:03:12,993 --> 00:03:14,290 CROWD: Beat Mandeville! Beat Mandeville! 86 00:03:14,394 --> 00:03:16,192 I could make this the Lords' new hang-out. 87 00:03:16,296 --> 00:03:17,661 - What do you say? -(chanting continues) 88 00:03:17,764 --> 00:03:19,664 I don't want that kind of business! 89 00:03:19,766 --> 00:03:21,666 CROWD: Beat Mandeville! Beat Mandeville! 90 00:03:21,768 --> 00:03:24,067 Beat Mandeville! Beat Mandeville! Beat Mandeville! 91 00:03:24,171 --> 00:03:25,502 What's he got against gangs? 92 00:03:25,605 --> 00:03:28,234 I'll tell you what he's got against gangs, Clyde. 93 00:03:28,341 --> 00:03:29,502 Sit down. 94 00:03:29,609 --> 00:03:31,077 I don't have to sit. I'm a Lord. 95 00:03:31,178 --> 00:03:33,112 I said, sit down! 96 00:03:33,213 --> 00:03:35,204 Guess Lords sit. 97 00:03:37,451 --> 00:03:40,079 You got scrambled eggs for brains? Joining a gang. 98 00:03:40,187 --> 00:03:42,348 There's nothing wrong with being in a gang. It's cool. 99 00:03:42,456 --> 00:03:43,980 And besides, the Lords don't call me Clyde. 100 00:03:44,091 --> 00:03:45,581 And they don't treat me like a kid. 101 00:03:45,692 --> 00:03:47,217 Yeah, and neither will the police... 102 00:03:47,327 --> 00:03:49,125 when they haul you in for-for rumbling, 103 00:03:49,229 --> 00:03:50,628 or stealing, or even worse. 104 00:03:50,731 --> 00:03:53,131 Oh, yeah? Well, Fonzie was in a gang, and he's doing all right. 105 00:03:53,233 --> 00:03:54,564 He was the leader of the Falcons. 106 00:03:54,668 --> 00:03:55,965 Oh, he quit. 107 00:03:56,069 --> 00:03:57,594 See, Fonzie was smart. 108 00:03:57,704 --> 00:04:00,196 Quit? The Fonz?! 109 00:04:00,307 --> 00:04:02,298 - That's right. - CHACHl: You're kidding. 110 00:04:02,409 --> 00:04:04,639 I thought they just retired his jacket. 111 00:04:04,745 --> 00:04:07,839 No. 112 00:04:07,948 --> 00:04:11,850 Well, I guess Fonzie doesn't talk too much about those days. 113 00:04:11,952 --> 00:04:15,046 All right, all right, I'm going to tell you about 'em. 114 00:04:15,155 --> 00:04:18,750 First time I ever met Fonzie, he was still in the Falcons. 115 00:04:18,859 --> 00:04:21,384 It was about, uh, three and a half years ago. 116 00:04:21,495 --> 00:04:23,759 Matter of fact, I think it was the first day 117 00:04:23,864 --> 00:04:26,230 of my sophomore year at Jefferson High School. 118 00:04:26,333 --> 00:04:29,200 (jukebox plays upbeat rock 'n' roll) 119 00:04:29,302 --> 00:04:31,771 (rhythmic clapping) 120 00:05:04,671 --> 00:05:06,639 Would you believe this? This is Arnold's! 121 00:05:06,740 --> 00:05:08,037 Yeah. 122 00:05:08,141 --> 00:05:09,939 I've been waiting all my life to come here. 123 00:05:10,043 --> 00:05:11,704 I can't... Well, this is Arnold's! 124 00:05:11,812 --> 00:05:13,143 We're sophomores now, Rich. We're entitled. 125 00:05:13,246 --> 00:05:14,373 Yeah. 126 00:05:14,481 --> 00:05:17,246 Man, oh, man, we got it made in the shade. Hey. 127 00:05:17,350 --> 00:05:19,148 (girls giggling) 128 00:05:23,089 --> 00:05:24,887 Okay, sports, what'll it be? 129 00:05:24,991 --> 00:05:26,118 The usual. 130 00:05:26,226 --> 00:05:28,194 Potsie, this is our first time here. 131 00:05:28,295 --> 00:05:31,594 Uh, well, what would you suggest? 132 00:05:31,698 --> 00:05:34,725 Ordering... before I lose my patience. 133 00:05:34,835 --> 00:05:36,769 Oh, oh, we'll have, uh, two cherry colas 134 00:05:36,870 --> 00:05:38,633 and, uh, an order of fries. 135 00:05:38,738 --> 00:05:39,967 And separate checks. 136 00:05:40,073 --> 00:05:41,973 Sophomores. 137 00:05:42,075 --> 00:05:44,305 Cute. 138 00:05:44,411 --> 00:05:46,846 I knew she'd be impressed. 139 00:05:56,623 --> 00:05:59,285 Who's the kid with the gum on his face? 140 00:05:59,392 --> 00:06:02,089 He's a new kid in my home room, just moved in from across town. 141 00:06:02,195 --> 00:06:03,754 He's a funny guy. You're gonna love him. 142 00:06:03,864 --> 00:06:04,990 - Yeah? - Yeah. Hey. 143 00:06:05,098 --> 00:06:07,567 How are you? How are you? How are you? 144 00:06:07,667 --> 00:06:09,328 Yeah. 145 00:06:09,436 --> 00:06:10,801 Arthur Godfrey, right? 146 00:06:10,904 --> 00:06:13,635 Yeah, the old redhead. Pretty good, huh? 147 00:06:13,740 --> 00:06:16,835 Oh, uh, Richie Cunningham, this here is Malph Ralph. 148 00:06:16,943 --> 00:06:18,570 You got it backwards. 149 00:06:18,678 --> 00:06:20,942 It's Ralph... Malph, see? 150 00:06:21,047 --> 00:06:22,640 I got it. So does my T-shirt. 151 00:06:22,749 --> 00:06:24,046 -(Ralph laughs) - Oh. 152 00:06:24,150 --> 00:06:26,176 Well, either way, it's, uh, very nice meeting you. 153 00:06:26,286 --> 00:06:27,754 Yeah, everyone says that. (laughs) 154 00:06:27,854 --> 00:06:29,322 Say, did you two guys hear the one 155 00:06:29,422 --> 00:06:31,152 about the fat lady who walked into the drugstore 156 00:06:31,258 --> 00:06:32,691 and asked for the talcum powder? 157 00:06:32,792 --> 00:06:34,522 So, the druggist says, "Sure, walk this way." 158 00:06:34,628 --> 00:06:36,459 The lady says, "if I could walk that way, 159 00:06:36,563 --> 00:06:37,587 I wouldn't need the powder." 160 00:06:37,697 --> 00:06:39,222 (Ralph guffaws) 161 00:06:39,332 --> 00:06:40,891 That's great. That's great. 162 00:06:41,001 --> 00:06:42,264 You got any more? 163 00:06:42,369 --> 00:06:44,701 Do birds have beaks? 164 00:06:52,245 --> 00:06:54,839 We got company. A biker. 165 00:06:54,948 --> 00:06:57,474 Worse than a biker. It's a Falcon. 166 00:06:57,584 --> 00:06:58,574 I know. I know. 167 00:07:00,587 --> 00:07:04,546 (Richie, Potsie and Ralph humming and whistling) 168 00:07:04,658 --> 00:07:06,956 (Richie clears his throat) 169 00:07:07,060 --> 00:07:08,459 Hi. 170 00:07:10,163 --> 00:07:12,188 Something I could do for you? 171 00:07:16,102 --> 00:07:18,332 Oh, well, I... I guess not. 172 00:07:25,445 --> 00:07:27,743 Been nice talking to you. 173 00:07:30,183 --> 00:07:32,151 Now you've done it. We're dead. 174 00:07:32,252 --> 00:07:34,243 Yeah, you rang, Fonzie? 175 00:07:35,789 --> 00:07:39,156 Oh, yeah, Fonz, there's three nerds sitting in your booth. 176 00:07:39,259 --> 00:07:41,751 What do you want me to do to 'em, huh? 177 00:07:41,861 --> 00:07:43,625 Some, uh, free dental work maybe? 178 00:07:43,730 --> 00:07:46,165 (man laughs, Ralph cries) 179 00:07:46,266 --> 00:07:47,460 I just got my braces off. 180 00:07:47,567 --> 00:07:49,433 I haven't had a Tootsie Roll in three years. 181 00:07:49,536 --> 00:07:51,698 Wait a minute, wait a minute... now, you guys... 182 00:07:51,805 --> 00:07:54,831 You guys wouldn't hit a man in glasses now, would you? 183 00:07:57,210 --> 00:07:59,907 You and your pals are in big trouble. 184 00:08:00,013 --> 00:08:01,503 Pals? What pals? 185 00:08:01,614 --> 00:08:03,310 I don't know these guys. I'm new here. 186 00:08:03,416 --> 00:08:04,850 As a matter of fact, I just met 'em. 187 00:08:04,951 --> 00:08:06,112 See you at school, strangers. 188 00:08:06,219 --> 00:08:07,812 I gotta go, too. 189 00:08:07,921 --> 00:08:08,854 Cancel our order! 190 00:08:08,955 --> 00:08:11,083 Wait, Pots, wait a minute. 191 00:08:11,191 --> 00:08:13,091 Wait. Why-Why can't we just sit here? 192 00:08:13,193 --> 00:08:14,888 - Because. - Why? 193 00:08:14,995 --> 00:08:16,462 Because! 194 00:08:16,563 --> 00:08:18,759 Why? Why, Fonz? Why can't they sit here? 195 00:08:18,865 --> 00:08:21,835 Falcon turf. 196 00:08:21,935 --> 00:08:23,198 Turf? 197 00:08:23,303 --> 00:08:25,772 No, no, this isn't turf, this is a booth. 198 00:08:25,872 --> 00:08:28,739 I don't see your name on it. 199 00:08:29,809 --> 00:08:31,800 Hmm? 200 00:08:33,380 --> 00:08:36,144 "This is Falcon turf." 201 00:08:36,249 --> 00:08:39,150 Oh... hmm... 202 00:08:39,252 --> 00:08:42,051 I carved that myself. 203 00:08:42,155 --> 00:08:44,123 With that nail. 204 00:08:46,860 --> 00:08:49,693 Yeah, you got it real deep, too. 205 00:08:49,796 --> 00:08:51,594 -(Richie clears his throat) - Yeah, real deep. Oh. 206 00:08:51,698 --> 00:08:54,258 Look, uh, let me, explain this to you, kid. 207 00:08:54,367 --> 00:08:56,392 You see, we gotta defend our turf, 208 00:08:56,503 --> 00:08:57,800 because, if we don't, 209 00:08:57,904 --> 00:09:00,305 then we ain't got no turf to defend. 210 00:09:00,407 --> 00:09:02,773 You see how simple it is? 211 00:09:02,876 --> 00:09:04,241 I tell you, 212 00:09:04,344 --> 00:09:06,676 this whole situation is just full of malarkey. 213 00:09:06,780 --> 00:09:09,874 Okay, enough gabbing. Let's fight. 214 00:09:09,983 --> 00:09:11,041 - Fight?! - RICHIE: No, no! 215 00:09:11,151 --> 00:09:13,244 No way I'm gonna fight over a booth. 216 00:09:13,353 --> 00:09:15,344 Well, you're gonna have to, dope. 217 00:09:15,455 --> 00:09:18,220 'Cause you're gonna get creamed, anyways. 218 00:09:18,324 --> 00:09:20,953 Who's your warlord? 219 00:09:21,061 --> 00:09:22,995 What's a warlord? 220 00:09:23,096 --> 00:09:25,690 Warlord-- he, uh, makes arrangements. 221 00:09:25,799 --> 00:09:27,630 He don't fight. 222 00:09:27,734 --> 00:09:30,669 I'll be his warlord. 223 00:09:32,338 --> 00:09:35,433 Tonight, in the alley, midnight. 224 00:09:35,542 --> 00:09:36,805 That okay with you, Rich? 225 00:09:36,910 --> 00:09:39,310 No. 226 00:09:39,412 --> 00:09:41,312 Potsie, you... you know I can't stay out 227 00:09:41,414 --> 00:09:44,042 after 9:00 on weeknights. 228 00:09:44,150 --> 00:09:45,379 (laughing) 229 00:09:45,485 --> 00:09:48,352 Hey, you crack the Fonz up. 230 00:09:48,455 --> 00:09:50,150 Yeah, I-I-I can see that. 231 00:09:50,256 --> 00:09:53,021 Uh, he's hysterical. 232 00:09:53,126 --> 00:09:56,323 Doesn't your mommy and your daddy let you stay out 233 00:09:56,429 --> 00:09:58,420 on Saturday night? 234 00:09:59,732 --> 00:10:01,633 Well, yeah, sure, Saturday, sure. 235 00:10:01,734 --> 00:10:04,101 The alley, Saturday night, 10:00. 236 00:10:04,204 --> 00:10:05,831 Without weapons. I don't need 'em. 237 00:10:05,939 --> 00:10:07,133 Be there. 238 00:10:07,240 --> 00:10:08,139 Alone. 239 00:10:08,241 --> 00:10:10,767 And you B-Y-0-B. 240 00:10:10,877 --> 00:10:12,811 B-Y-O-B? 241 00:10:12,912 --> 00:10:14,380 Yeah. Bring your own Band-Aids. 242 00:10:14,481 --> 00:10:15,505 Get out of here. 243 00:10:19,853 --> 00:10:21,480 POTSIE: Boy, Rich, 244 00:10:21,588 --> 00:10:23,385 wasn't coming to Arnold's worth waiting for? 245 00:10:23,490 --> 00:10:26,015 Imagine, first time here, and I'm a warlord. 246 00:10:26,126 --> 00:10:28,924 Aw, sit on it, Potsie! 247 00:10:35,602 --> 00:10:37,729 HOWARD: Well, Marion, we're finally going to get rid 248 00:10:37,837 --> 00:10:39,532 of the snow on this television set. 249 00:10:39,639 --> 00:10:41,232 Hi, Mom, Dad. 250 00:10:41,341 --> 00:10:42,706 HOWARD: Richard. 251 00:10:42,809 --> 00:10:45,574 Oh, Richard, you still have those pants on. 252 00:10:45,678 --> 00:10:46,839 Yeah, I guess so. 253 00:10:46,946 --> 00:10:48,505 How could you? 254 00:10:48,615 --> 00:10:50,481 You wore those same pants yesterday. 255 00:10:50,583 --> 00:10:51,812 Well, Mom, they're not dirty, 256 00:10:51,918 --> 00:10:53,943 and besides, I got to get 'em broken in. 257 00:10:54,053 --> 00:10:56,181 - They look too new. - Oh. 258 00:10:56,289 --> 00:10:59,418 Do I have to start laying your clothes out again? 259 00:10:59,526 --> 00:11:00,720 Oh...! 260 00:11:00,827 --> 00:11:01,885 Dad! 261 00:11:01,995 --> 00:11:03,155 Marion! 262 00:11:03,263 --> 00:11:05,163 Howard! 263 00:11:05,265 --> 00:11:07,961 Sorry, Rich, I did the best I could. 264 00:11:09,536 --> 00:11:12,403 Oh, I just hate it when they grow up. 265 00:11:14,007 --> 00:11:16,032 It's Saturday night. 266 00:11:16,142 --> 00:11:17,610 Haven't you got a date? 267 00:11:17,710 --> 00:11:20,305 Oh, well, uh, I-l was supposed to meet this-this guy, 268 00:11:20,413 --> 00:11:23,110 but, uh, no, I don't... I don't think I'm-I'm gonna go. 269 00:11:23,216 --> 00:11:25,912 Oh, well, good, then, you can give me a hand with this. 270 00:11:26,019 --> 00:11:27,543 - Oh, yeah. - I don't want to miss Gleason. 271 00:11:27,654 --> 00:11:28,848 Sure, Dad. 272 00:11:28,955 --> 00:11:30,753 .53�? �mm? 273 00:11:30,857 --> 00:11:34,088 You know, a really strange thing happened to... 274 00:11:34,194 --> 00:11:35,855 uh, at the cafeteria the other day? 275 00:11:35,962 --> 00:11:37,122 Yeah? 276 00:11:37,230 --> 00:11:38,720 Hand me that tall one, will you? 277 00:11:38,831 --> 00:11:40,129 Oh, sure. 278 00:11:40,233 --> 00:11:41,928 See, this, uh... 279 00:11:42,035 --> 00:11:44,196 this-this guy was just sitting at this table. 280 00:11:44,304 --> 00:11:46,397 - Mm-hmm. -Actually, he's a very, very nice guy. 281 00:11:46,506 --> 00:11:50,465 And, uh, all of a sudden, this hood comes up to him, see? 282 00:11:50,577 --> 00:11:53,341 And the hood comes up to the guy and says, 283 00:11:53,446 --> 00:11:56,382 "Can't sit there. It's my turf." 284 00:11:58,318 --> 00:11:59,910 See, and sin... then the nice guy-- 285 00:12:00,019 --> 00:12:01,919 who really is a very, very good guy-- 286 00:12:02,021 --> 00:12:04,752 he says "Oh, well, it's not turf. 287 00:12:04,857 --> 00:12:06,416 Why can't I just sit here?" 288 00:12:06,526 --> 00:12:08,119 So-so then the hood 289 00:12:08,227 --> 00:12:10,526 wanted to fight the nice guy over the table. 290 00:12:10,630 --> 00:12:12,189 Oh, that's not right. 291 00:12:12,298 --> 00:12:13,595 Listen, hand me another tube, 292 00:12:13,700 --> 00:12:14,894 -will you? - Yeah. 293 00:12:15,001 --> 00:12:16,366 Well, I'll tell you something, Richard. 294 00:12:16,469 --> 00:12:20,497 If, uh, eating at that table was important to the nice guy, 295 00:12:20,607 --> 00:12:22,905 and he really cared about what other people thought, 296 00:12:23,009 --> 00:12:24,272 well, then, I guess maybe 297 00:12:24,377 --> 00:12:26,243 he fought for something he believed in. 298 00:12:26,346 --> 00:12:28,246 Yeah. 299 00:12:28,348 --> 00:12:31,010 Yeah, you're right, Dad. 300 00:12:31,117 --> 00:12:33,085 And I'm going to fight him! 301 00:12:33,186 --> 00:12:34,585 - Thanks. - HOWARD: It's all right. 302 00:12:34,687 --> 00:12:35,950 What?! 303 00:12:45,064 --> 00:12:47,465 (dog barking in distance) 304 00:12:57,944 --> 00:12:59,275 -(cat screeches) -(Richie gasps) 305 00:12:59,379 --> 00:13:01,370 (clattering) 306 00:13:05,385 --> 00:13:08,081 All right, I heard you! 307 00:13:08,187 --> 00:13:10,952 You're out there somewhere! 308 00:13:11,057 --> 00:13:12,616 Just come on out. 309 00:13:12,725 --> 00:13:14,386 Show yourself, like a man. 310 00:13:15,261 --> 00:13:17,059 -(cat screeches) -(Richie shouts) 311 00:13:29,342 --> 00:13:30,832 - POTSIE: Rich? - Potsie? 312 00:13:30,943 --> 00:13:34,345 Yeah. It's me and Malph Ralph. 313 00:13:34,447 --> 00:13:35,937 RALPH: It's Ralph Malph. 314 00:13:36,049 --> 00:13:37,676 Just read the T-shirt. 315 00:13:37,784 --> 00:13:41,345 POTSIE: Look, when he gets here, send him this way. 316 00:13:41,454 --> 00:13:43,218 RALPH: We'll clobber him! 317 00:13:43,322 --> 00:13:44,813 What? 318 00:13:44,924 --> 00:13:47,518 Hey, come on out here, guys, will you? Hurry up. 319 00:13:49,162 --> 00:13:50,288 - Rich... - Yeah? 320 00:13:50,396 --> 00:13:51,796 Rich, you gotta go along with this. 321 00:13:51,898 --> 00:13:53,593 It's the only way you stand a chance. 322 00:13:53,700 --> 00:13:55,463 Ambush one guy? 323 00:13:55,568 --> 00:13:57,059 Three against one? 324 00:13:57,170 --> 00:13:59,331 Oh, I think that's worse than the Falcons. 325 00:13:59,439 --> 00:14:01,202 Let's do it anyway. 326 00:14:01,307 --> 00:14:04,277 No, Potsie, Richie's right. We can't do that. 327 00:14:04,377 --> 00:14:06,607 I'm sorry, Rich. It was my idea. 328 00:14:06,713 --> 00:14:08,613 You see, I was really ashamed about the way I acted 329 00:14:08,715 --> 00:14:10,114 at Arnold's, you know? So... 330 00:14:10,216 --> 00:14:12,275 Well, Potsie and I had this talk in homeroom. 331 00:14:12,385 --> 00:14:15,411 We decided we'd come here and help you from getting creamed. 332 00:14:15,521 --> 00:14:16,682 Yeah. 333 00:14:16,789 --> 00:14:18,348 Oh. 334 00:14:18,458 --> 00:14:21,689 Guys, showing up, that was really keen. 335 00:14:21,794 --> 00:14:25,356 Oh, well, Pots, what can I say about you? 336 00:14:25,465 --> 00:14:28,298 - A lot. -(chuckles) 337 00:14:28,401 --> 00:14:30,096 And, Ralph... 338 00:14:30,203 --> 00:14:34,037 you know, you're a real regular guy for a... for a new kid. 339 00:14:34,140 --> 00:14:35,972 - Thanks, Rich. - Yeah. 340 00:14:36,075 --> 00:14:38,840 But, look, guys, I took this fight. 341 00:14:38,945 --> 00:14:42,438 And I-l just got to handle it without any... ambushes. 342 00:14:42,548 --> 00:14:45,575 - Well, it always worked for Randolph Scott. -Mmm. 343 00:14:45,685 --> 00:14:47,585 Look, Rich, are you sure you don't want us to stay? 344 00:14:47,687 --> 00:14:49,246 - I'm positive. - RALPH and POTSIE: Good! 345 00:14:49,355 --> 00:14:51,346 - See you later. - Good luck. 346 00:14:53,059 --> 00:14:58,054 I wonder if Randolph Scott ever cried. 347 00:15:01,868 --> 00:15:03,859 (sighs) 348 00:15:06,405 --> 00:15:08,965 10:00. 349 00:15:09,075 --> 00:15:11,908 I guess he's not showing up. 350 00:15:12,011 --> 00:15:13,809 (nervous chuckle) 351 00:15:14,947 --> 00:15:16,347 Heyyy. 352 00:15:18,384 --> 00:15:21,376 But I could be wrong. 353 00:15:24,690 --> 00:15:27,592 Hi. 354 00:15:27,693 --> 00:15:30,094 You showed. 355 00:15:30,196 --> 00:15:32,756 Sure, I showed. Why shouldn't I show? I'm prompt. 356 00:15:36,769 --> 00:15:39,067 Very impressive. 357 00:15:39,172 --> 00:15:42,107 Three of my fights tonight didn't show up. 358 00:15:42,208 --> 00:15:43,505 Well, that would be rude. 359 00:15:45,511 --> 00:15:47,741 The night wasn't a total loss. 360 00:15:47,847 --> 00:15:50,282 Red Devils and me had a rumble. 361 00:15:50,383 --> 00:15:53,045 Well, you just took on a whole gang. Why? 362 00:15:53,152 --> 00:15:56,054 Because one of the Red Devils 363 00:15:56,155 --> 00:15:59,318 bumped into Monk on a bus. 364 00:15:59,425 --> 00:16:02,326 Oh, he bumped into him. Oh. 365 00:16:02,428 --> 00:16:04,920 What's the matter? Couldn't you find a firing squad? 366 00:16:05,965 --> 00:16:08,798 We fight for a lot of good reasons. 367 00:16:08,901 --> 00:16:09,959 Yeah? Like what? 368 00:16:10,069 --> 00:16:12,163 All right, I had to take care of some guy 369 00:16:12,271 --> 00:16:14,171 because he looked at Lefty's girl. 370 00:16:14,273 --> 00:16:16,674 Oh, looked at his girl. Oh, yeah, that's a beaut. 371 00:16:16,776 --> 00:16:18,175 All right, I had to take care of some guy, 372 00:16:18,277 --> 00:16:19,335 Big Murph, as a matter of fact, 373 00:16:19,445 --> 00:16:21,470 because he was down reading our magazines 374 00:16:21,581 --> 00:16:23,742 at the Falcon candy store. 375 00:16:23,850 --> 00:16:25,579 All right, all right, let me just get this straight. 376 00:16:25,685 --> 00:16:28,176 Uh, you fight for, uh, bumping... 377 00:16:28,287 --> 00:16:30,187 -for looking... - That's right. 378 00:16:30,289 --> 00:16:31,313 And for reading. 379 00:16:31,424 --> 00:16:32,391 That's right. 380 00:16:32,491 --> 00:16:34,050 Those are, uh... 381 00:16:34,160 --> 00:16:36,151 interesting reasons. 382 00:16:38,664 --> 00:16:40,223 They're reasons. 383 00:16:40,333 --> 00:16:42,164 Let's get this over with. 384 00:16:42,268 --> 00:16:44,168 - You ever street fight before? - Yeah, yeah... 385 00:16:44,270 --> 00:16:46,170 - Tell me when. - I've mixed it up a few times. 386 00:16:46,272 --> 00:16:47,899 - When? - In the third grade once... 387 00:16:48,007 --> 00:16:50,499 Oh, yeah? That's what I thought. 388 00:16:50,610 --> 00:16:52,771 (strained): Well, I can't remember 'em all. 389 00:16:56,816 --> 00:16:58,511 All right. 390 00:16:58,618 --> 00:17:00,677 All right, look, we came here to fight, so let's do it. 391 00:17:00,786 --> 00:17:02,982 Let's just get it over with. Will you do something? 392 00:17:03,990 --> 00:17:06,083 Well, what's the matter, kid? 393 00:17:06,192 --> 00:17:07,625 If someone punched me in the stomach like that, 394 00:17:07,727 --> 00:17:09,126 I'd make him part of the wall. 395 00:17:09,228 --> 00:17:11,128 Okay. 396 00:17:11,230 --> 00:17:12,925 Okay, you asked for it. 397 00:17:13,032 --> 00:17:14,431 You think you're real tough, don't you, 398 00:17:14,533 --> 00:17:16,695 just 'cause you got that Falcon jacket on, don't you? 399 00:17:33,486 --> 00:17:35,113 Well, that answers that question. 400 00:17:38,357 --> 00:17:39,848 Let's just stop dillydallying, all right? 401 00:17:39,959 --> 00:17:42,951 All right, you asked for it. You just bought it, buddy. 402 00:17:45,932 --> 00:17:47,900 What are you, crazy? Bring a gun? 403 00:17:48,000 --> 00:17:49,559 Yeah. 404 00:17:49,669 --> 00:17:51,694 (imitates gunshot) 405 00:17:55,641 --> 00:17:57,075 So what do you want to do? 406 00:17:57,176 --> 00:17:59,941 You want to play Cowboys and Indians now, huh? 407 00:18:00,046 --> 00:18:01,274 This time it was pretend. 408 00:18:01,380 --> 00:18:03,349 Next time you won't be so lucky. 409 00:18:03,449 --> 00:18:05,543 What happens if you run into some dark alley? 410 00:18:05,651 --> 00:18:07,210 Some maniac with a real gun? 411 00:18:07,320 --> 00:18:09,345 Instead of a-a prompt kid with a quick finger? 412 00:18:09,455 --> 00:18:11,082 Let me tell you something... 413 00:18:11,190 --> 00:18:13,750 Let me tell you something, punk. 414 00:18:13,859 --> 00:18:15,623 I knew you were kidding. 415 00:18:15,728 --> 00:18:17,457 I was kidding this time. 416 00:18:17,563 --> 00:18:20,123 What happens when somebody finds you dead in a gutter? 417 00:18:20,232 --> 00:18:21,791 Because somebody bumped Monk 418 00:18:21,901 --> 00:18:23,801 or somebody read a Falcon comic book? 419 00:18:23,903 --> 00:18:25,803 Why are you even in a gang? It's crazy. 420 00:18:25,905 --> 00:18:27,270 Because I'm cool, that's why. 421 00:18:27,373 --> 00:18:28,932 Because there's cool in numbers, that's why. 422 00:18:29,041 --> 00:18:31,135 You're cool-- I agree with that. 423 00:18:31,243 --> 00:18:33,610 All those other guys are cool because of you. 424 00:18:33,713 --> 00:18:35,237 Did you ever think that they're using you? 425 00:18:35,348 --> 00:18:38,283 Just stay off my back, all right? Just stay off my back. 426 00:18:43,656 --> 00:18:45,556 You-you just... 427 00:18:45,658 --> 00:18:47,490 The... 428 00:18:47,593 --> 00:18:50,085 the whole building with the... You just... 429 00:18:50,196 --> 00:18:52,028 H-How did you do that? 430 00:18:52,131 --> 00:18:53,929 It's a gift. 431 00:18:55,067 --> 00:18:57,127 Hey, you know something? You know something? 432 00:18:57,236 --> 00:18:59,898 Yeah, I know something. I did it without my jacket. 433 00:19:07,246 --> 00:19:08,805 Let's go. 434 00:19:08,914 --> 00:19:10,883 All right. But I'm warning you, 435 00:19:10,983 --> 00:19:13,884 I'm scrappy- 436 00:19:13,986 --> 00:19:16,478 Okay, scrappy- 437 00:19:16,589 --> 00:19:18,216 You know something, kid? 438 00:19:18,324 --> 00:19:19,416 You know something? 439 00:19:19,525 --> 00:19:21,493 You got a lot of guts. 440 00:19:21,594 --> 00:19:23,653 I like that. 441 00:19:23,763 --> 00:19:26,926 W-Was that just a-a punch? 442 00:19:27,033 --> 00:19:30,002 Or, uh... 443 00:19:30,102 --> 00:19:32,071 were you being friendly? 444 00:19:32,171 --> 00:19:34,230 You're still standing, aren't you? 445 00:19:34,340 --> 00:19:35,534 You were being friendly. 446 00:19:35,641 --> 00:19:36,938 Heyyy. 447 00:19:37,043 --> 00:19:38,476 I'll give you a ride home. 448 00:19:38,577 --> 00:19:40,273 Thanks. 449 00:19:40,379 --> 00:19:41,904 Oh, wait a minute, wait a minute, uh... 450 00:19:42,014 --> 00:19:44,142 you're forgetting something. You... 451 00:19:44,250 --> 00:19:46,082 Don't forget your jacket and your cap. 452 00:19:46,185 --> 00:19:47,414 Hey, what are you, crazy? 453 00:19:47,520 --> 00:19:49,386 You think I need those to be cool? 454 00:19:49,488 --> 00:19:52,481 I think I'm gonna leave the Falcons. 455 00:19:57,396 --> 00:19:58,955 Oh, so, uh... 456 00:19:59,065 --> 00:20:01,363 I guess what I said kind of sunk in, huh? 457 00:20:01,467 --> 00:20:03,026 - Let me tell you something. - Hmm...? 458 00:20:03,135 --> 00:20:05,695 I make my own decisions, you understand? 459 00:20:05,805 --> 00:20:07,170 - Yeah. -I been thinking about this a long time. 460 00:20:07,273 --> 00:20:08,638 I've been waiting for the right time. 461 00:20:08,741 --> 00:20:10,641 You think I've got to hang around with a bunch of nerds, 462 00:20:10,743 --> 00:20:13,974 bumping people, having rumbles over stepping on somebody? 463 00:20:14,080 --> 00:20:17,243 Huh? You think I want to end up in a dark alley 464 00:20:17,349 --> 00:20:20,376 with some prompt maniac sticking a knife in my ribs? 465 00:20:20,486 --> 00:20:22,921 Whoa. 466 00:20:23,022 --> 00:20:25,855 Well, no, no, that's, uh... that's good reasoning. 467 00:20:25,958 --> 00:20:28,052 I know that. 468 00:20:28,160 --> 00:20:30,789 - Let's get out of here. - Yeah. 469 00:20:30,896 --> 00:20:32,626 Hold it, hold it. 470 00:20:32,731 --> 00:20:34,632 I never got your name. 471 00:20:34,733 --> 00:20:36,964 Oh, it's, uh, Cunningham. 472 00:20:37,069 --> 00:20:38,594 - Hmm. - Richard Cunningham. 473 00:20:38,704 --> 00:20:41,674 That's cute. 474 00:20:41,774 --> 00:20:43,469 You can call me the Fonz. 475 00:20:43,576 --> 00:20:45,203 All right, uh... great. 476 00:20:45,311 --> 00:20:46,642 You can call me Richie. 477 00:20:46,745 --> 00:20:49,806 Whoa. 478 00:20:52,184 --> 00:20:54,175 Get out of here. Come here. 479 00:21:11,670 --> 00:21:13,434 So Fonzie quit the Falcons. 480 00:21:13,539 --> 00:21:14,973 For good. 481 00:21:15,074 --> 00:21:18,976 You see, he realized he didn't have to be in a gang to be cool. 482 00:21:19,078 --> 00:21:21,911 Yeah, but you mean... 483 00:21:22,014 --> 00:21:23,175 That was the fight? 484 00:21:23,282 --> 00:21:25,307 Yep. That was it. 485 00:21:25,417 --> 00:21:28,182 Cute story, Cunningham, but I got to run. 486 00:21:28,287 --> 00:21:30,278 A couple of the Lords are gonna meet me down here. 487 00:21:30,389 --> 00:21:31,720 They're gonna drive me to the rumble. 488 00:21:31,824 --> 00:21:33,314 What neat guys. 489 00:21:33,425 --> 00:21:35,894 (scoffs) 490 00:21:35,995 --> 00:21:37,622 I'll go load the drums. 491 00:21:37,730 --> 00:21:41,063 Yeah, well, thanks for listening to my cute story. 492 00:21:47,706 --> 00:21:49,800 (sighs heavily) 493 00:21:49,909 --> 00:21:52,810 Yeah, I agree with you, Al. 494 00:21:52,912 --> 00:21:56,143 (both sigh heavily) 495 00:21:56,248 --> 00:21:58,911 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 496 00:22:01,153 --> 00:22:02,712 Wh-Where is he? Where is he? 497 00:22:02,821 --> 00:22:04,585 Do you know what that knucklehead is doing? Huh? 498 00:22:04,690 --> 00:22:05,919 Where's Chachi? He wants to join the Lords 499 00:22:06,025 --> 00:22:06,855 or something like that. 500 00:22:06,959 --> 00:22:07,983 There he is. 501 00:22:08,093 --> 00:22:09,493 - No, wait, Fonz. Wait a minute. - What? 502 00:22:09,595 --> 00:22:11,825 Look, uh, don't hit him or anything. 503 00:22:11,931 --> 00:22:13,831 I already had a long talk with him. 504 00:22:13,933 --> 00:22:15,628 At this moment in my life, I think that belting 505 00:22:15,734 --> 00:22:16,702 is better than talking. 506 00:22:16,802 --> 00:22:18,702 Well, maybe neither one is best. 507 00:22:18,804 --> 00:22:21,034 I think he's got to make up his own mind on this. 508 00:22:21,140 --> 00:22:24,041 Hey, he can make up his own mind. 509 00:22:24,143 --> 00:22:28,409 If he makes it wrong, I'm gonna tie his eyebrows together. 510 00:22:28,514 --> 00:22:30,073 Hey, Chach, where are you? Hey, there. 511 00:22:30,182 --> 00:22:32,014 Come on over here, look, I got the weapons for you. 512 00:22:32,117 --> 00:22:33,949 Look at that. Hey, look at that. 513 00:22:34,053 --> 00:22:37,022 Your very own rumble chain, what do you think of that? 514 00:22:37,122 --> 00:22:39,114 I oiled it for you, too, huh? 515 00:22:39,225 --> 00:22:40,886 You fight with chains? 516 00:22:40,993 --> 00:22:42,688 IGGY: Yeah, we got to teach them Hornets, man, 517 00:22:42,795 --> 00:22:45,560 that they can't get away with stepping on the Masher's foot. 518 00:22:45,664 --> 00:22:47,030 Right? 519 00:22:47,132 --> 00:22:49,362 You're rumbling over a foot? 520 00:22:49,468 --> 00:22:53,098 Yeah, we're gonna fight for a lot of good reasons, man. 521 00:22:53,205 --> 00:22:55,105 Yeah, I heard. 522 00:22:55,207 --> 00:22:57,107 So just forget it. 523 00:22:57,209 --> 00:22:59,109 I don't want to be in your gang. 524 00:22:59,211 --> 00:23:01,145 (quietly): What...? 525 00:23:03,749 --> 00:23:05,376 What?! 526 00:23:05,484 --> 00:23:06,975 Hey, kid, come over here. 527 00:23:07,086 --> 00:23:09,452 Nobody quits the Lords. 528 00:23:09,555 --> 00:23:10,784 Uh-uh. 529 00:23:10,889 --> 00:23:12,653 Not unless they want to go out on a stretcher. 530 00:23:12,758 --> 00:23:14,055 So come on! 531 00:23:14,159 --> 00:23:16,594 You're gonna fight me? 532 00:23:16,695 --> 00:23:18,925 Kid... 533 00:23:19,031 --> 00:23:22,558 you got a lot of guts. 534 00:23:24,937 --> 00:23:28,839 Hey, kid, I'm gonna take you and twist you around 535 00:23:28,941 --> 00:23:32,172 until I turn you inside out. 536 00:23:32,278 --> 00:23:34,769 - Oh, yeah? (chuckles) - Yeah. 537 00:23:34,880 --> 00:23:36,348 Help? 538 00:23:37,383 --> 00:23:40,546 Okay, bucko, you just put him down. 539 00:23:40,653 --> 00:23:42,280 You gonna mess with him, you better be ready 540 00:23:42,388 --> 00:23:44,288 -to mess with me, too. - Oh, wow. 541 00:23:44,390 --> 00:23:48,190 - That goes for me, too. -(Iggy chuckles) 542 00:23:52,531 --> 00:23:53,692 Uh, well, look... 543 00:23:53,799 --> 00:23:56,860 Hey, uh... look, kid, 544 00:23:56,969 --> 00:23:58,869 nobody gotta get hurt here, right? 545 00:23:58,971 --> 00:24:00,404 We don't mean to be here, right? 546 00:24:00,506 --> 00:24:02,633 Come on, let's get out of here. 547 00:24:02,741 --> 00:24:04,903 - And don't come back! -(Richie chuckles) 548 00:24:05,010 --> 00:24:07,001 Chickens! 549 00:24:20,459 --> 00:24:21,517 You did the right thing, Chachi. 550 00:24:21,627 --> 00:24:22,526 CROWD (chanting): Beat Mandeville! 551 00:24:22,628 --> 00:24:24,357 You're a good boy. 552 00:24:24,463 --> 00:24:25,453 Yeah, you did great. 553 00:24:25,564 --> 00:24:26,690 CROWD: Beat Mandeville! Beat Mandeville! 554 00:24:26,799 --> 00:24:30,462 Fonz, uh, did you see that? (chuckles) 555 00:24:30,569 --> 00:24:33,095 You guys were tigers. 556 00:24:34,573 --> 00:24:35,699 Let's go to a pep rally. 557 00:24:35,808 --> 00:24:36,968 - CROWD: Let's go, team...! - Pep rally? 558 00:24:37,076 --> 00:24:38,304 Wait a minute. 559 00:24:38,410 --> 00:24:40,504 Telling me you're interested in basketball? 560 00:24:40,612 --> 00:24:42,547 Who's talking baskets and balls? 561 00:24:42,648 --> 00:24:44,241 I'm talking cheerleaders. 562 00:24:44,350 --> 00:24:45,647 - Oh. - Heyyy. 563 00:24:45,751 --> 00:24:47,810 Hey, wait for me! 564 00:24:47,920 --> 00:24:51,447 Cheerleaders-- wah, wah, wah. (chuckles) 565 00:24:51,557 --> 00:24:52,683 FONZIE and RICHIE: Wah, wah, wah. 566 00:24:52,791 --> 00:24:53,918 'Nah! 567 00:24:54,026 --> 00:24:57,360 ? These happy days are yours and mine ? 568 00:24:57,463 --> 00:25:01,456 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 569 00:25:06,305 --> 00:25:08,637 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 570 00:25:08,741 --> 00:25:11,301 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 571 00:25:11,410 --> 00:25:13,879 ? It feels so right, it can't be wrong ? 572 00:25:13,979 --> 00:25:16,414 ? Rockin' and rollin' all week long ? 573 00:25:16,515 --> 00:25:19,075 ? These days are ours ? 574 00:25:19,184 --> 00:25:21,778 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 575 00:25:21,887 --> 00:25:24,413 ? These days are ours ? 576 00:25:24,523 --> 00:25:26,753 - I Share them with me I - S Oh, baby a' 577 00:25:26,859 --> 00:25:29,521 ? These happy days are yours and mine ? 578 00:25:29,628 --> 00:25:33,462 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 579 00:25:33,512 --> 00:25:38,062 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.