All language subtitles for Happy Days s05e19 Spunkless Spunky.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,503 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,868 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,704 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,244 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,541 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,877 ? These days are ours ? 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,749 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,253 ? These days are ours ? 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,756 - I Share them with me I - S Oh, baby I 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,860 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,190 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,593 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,462 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:34,601 --> 00:00:37,696 (organ solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:43,944 --> 00:00:46,914 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,641 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,783 --> 00:00:51,945 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,085 --> 00:00:54,714 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,855 --> 00:00:57,347 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,491 --> 00:00:59,152 ? These days are ours ? 21 00:00:59,293 --> 00:01:01,659 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:01,795 --> 00:01:04,924 ? These days are ours ? 23 00:01:05,065 --> 00:01:07,932 - I Happy and free I - S Oh, baby I 24 00:01:08,068 --> 00:01:10,230 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,370 --> 00:01:11,861 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,005 --> 00:01:14,065 ? And mine, Happy Days! I 27 00:01:18,145 --> 00:01:21,513 Happy Days is filmed before a studio audience. 28 00:01:26,520 --> 00:01:28,352 Hi, everybody. 29 00:01:28,488 --> 00:01:30,354 MARION: Oh, Howard. 30 00:01:30,490 --> 00:01:32,652 Thank goodness you're here, dear. 31 00:01:32,793 --> 00:01:34,693 Oh, how did your physical go? 32 00:01:34,828 --> 00:01:37,161 - Well... -What kind of diet did the doctor 33 00:01:37,297 --> 00:01:38,697 put you on this year, Dad? 34 00:01:38,832 --> 00:01:40,926 Mmm. There goes that big mouth again. 35 00:01:41,068 --> 00:01:43,059 I'm not gonna know for a few days, dear, 36 00:01:43,203 --> 00:01:45,137 until the lab tests come through, you know. 37 00:01:45,272 --> 00:01:46,831 Well, I'm sure you're gonna be just fine. 38 00:01:46,974 --> 00:01:49,067 Well, the doctor kept shaking his head and going, 39 00:01:49,209 --> 00:01:51,177 "Uh-huh, uh-huh." 40 00:01:51,311 --> 00:01:53,143 And knowing him, that's gonna cost me about 41 00:01:53,280 --> 00:01:55,339 five dollars an "uh-huh." 42 00:01:55,482 --> 00:01:58,611 Oh, keep the coat on, dear. We're going to have company. 43 00:01:58,752 --> 00:02:01,312 - What? -Ben Wilson, our new neighbor, is dropping by. 44 00:02:01,455 --> 00:02:03,548 Company? But, Marion, I-l thought 45 00:02:03,690 --> 00:02:06,819 you'd make the potato salad for the Leopard Lodge picnic. 46 00:02:06,960 --> 00:02:09,020 I brought all the potatoes, and here, 47 00:02:09,162 --> 00:02:10,858 I even brought you a new potato peeler. 48 00:02:10,998 --> 00:02:13,626 And he had better be named Howard Cunningham. 49 00:02:13,767 --> 00:02:16,395 I'm not going to peel and slice and cook... 50 00:02:16,536 --> 00:02:19,005 100 pounds of potatoes? Aw. 51 00:02:19,139 --> 00:02:22,473 Well, I don't expect you to do it, sweetheart. 52 00:02:22,609 --> 00:02:25,476 You'll do 50 pounds now and 50 pounds later. 53 00:02:25,612 --> 00:02:27,876 I know who's going to help me. 54 00:02:28,015 --> 00:02:29,607 Richie. Bye. 55 00:02:29,750 --> 00:02:32,378 - There goes the big mouth, right through the door. -Aw. 56 00:02:32,519 --> 00:02:36,114 -(knocking) -Oh, that must be our new neighbor. 57 00:02:36,256 --> 00:02:37,621 Oh. Here, Howard. 58 00:02:37,758 --> 00:02:41,319 Well, what do you want me to do with that, Marion? 59 00:02:41,461 --> 00:02:42,519 (Howard clears throat) 60 00:02:42,663 --> 00:02:44,722 - Oh. - HOWARD: How do you do? 61 00:02:44,865 --> 00:02:46,389 I'm your new neighbor, Ben Wilson. 62 00:02:46,533 --> 00:02:49,025 Oh, how thoughtful- petunias. 63 00:02:49,169 --> 00:02:51,035 Look, they have the roots still on them. 64 00:02:51,171 --> 00:02:53,037 They have the roots still on 'em... 65 00:02:53,173 --> 00:02:55,505 because your dog ripped 'em out of my garden. 66 00:02:55,642 --> 00:02:56,734 See? 67 00:02:56,877 --> 00:02:59,209 If he sneaks under my fence again, Cunningham, 68 00:02:59,346 --> 00:03:00,541 I'm going to fix him, 69 00:03:00,681 --> 00:03:02,581 and then I'm gonna come over here and fix you. 70 00:03:02,716 --> 00:03:04,013 Oh, is that so? 71 00:03:04,151 --> 00:03:06,483 We don't have a dog, Mr. Wilson. 72 00:03:07,821 --> 00:03:09,789 Hello, Spunky. 73 00:03:09,923 --> 00:03:12,893 WILSON: No dog, huh? Then who's that? Your son? 74 00:03:14,394 --> 00:03:16,795 That's my son, wise guy. 75 00:03:19,566 --> 00:03:22,297 Yes, for heaven's sakes, see, he's taller. 76 00:03:22,436 --> 00:03:24,063 I don't want him in my yard, either. 77 00:03:24,204 --> 00:03:26,798 Well I don't want you in my house. 78 00:03:26,940 --> 00:03:28,806 Qfowm {gruntsy 79 00:03:32,212 --> 00:03:35,375 Well, should I shut the door, or are you gonna yell some more? 80 00:03:36,917 --> 00:03:38,009 Uh, I better go upstairs. 81 00:03:38,151 --> 00:03:40,177 I got to start on my Moby Dick book report. 82 00:03:40,320 --> 00:03:41,788 Hold it. 83 00:03:41,922 --> 00:03:42,980 Where's Fonzie? 84 00:03:43,123 --> 00:03:44,420 - Fonzie? - Mm-hmm. 85 00:03:44,558 --> 00:03:46,651 Well, I don't know, Dad. Why? What's the problem? 86 00:03:46,793 --> 00:03:49,319 His dog, Spunky, that's the problem. 87 00:03:49,463 --> 00:03:51,294 Mr. Wilson was over here, yelling at me 88 00:03:51,431 --> 00:03:53,365 because he thought I just dug up his yard. 89 00:03:53,500 --> 00:03:54,865 He put the blame on me. 90 00:03:55,001 --> 00:03:56,731 - Oh, he thought you dug up the yard? -Yeah. 91 00:03:56,870 --> 00:03:58,167 (laughing): He thought you were looking 92 00:03:58,305 --> 00:04:00,535 for a bone or something? 93 00:04:00,674 --> 00:04:03,507 - Bad doggie. -(Spunky whimpers) 94 00:04:03,643 --> 00:04:07,637 Oh, I just hate it when one of the family gets into trouble. 95 00:04:07,781 --> 00:04:09,772 Hey, door's open. How you doing? 96 00:04:15,522 --> 00:04:17,388 RICHIE: Fonz. 97 00:04:17,524 --> 00:04:20,289 I'd like a word with you, Mr. Fonzarelli. 98 00:04:20,427 --> 00:04:22,486 Mr. Fonza... Whoa. 99 00:04:22,629 --> 00:04:24,495 Yeah, our new neighbor just came over here 100 00:04:24,631 --> 00:04:28,465 bellowing at me because your dog Spunky was digging up his yard. 101 00:04:29,503 --> 00:04:31,369 You took flack for me and my dog? 102 00:04:31,505 --> 00:04:32,972 I appreciate that. Thank you very much. 103 00:04:33,106 --> 00:04:34,540 I'll take care of this right now. 104 00:04:34,674 --> 00:04:35,869 Hey, listen, Spunky. 105 00:04:36,009 --> 00:04:37,477 -(whimpers) - That's right. We're gonna... 106 00:04:37,611 --> 00:04:38,942 Don't try to make up with me. 107 00:04:39,079 --> 00:04:41,343 We're gonna have a dog-to-man talk right now. 108 00:04:41,481 --> 00:04:42,505 You understand that? 109 00:04:42,649 --> 00:04:44,549 Oh, poor Spunky. 110 00:04:44,684 --> 00:04:46,914 Now, look, I've explained this to you before. 111 00:04:47,053 --> 00:04:48,077 You defied the Fonz. 112 00:04:48,221 --> 00:04:49,416 You understand what I'm talking about? 113 00:04:49,556 --> 00:04:51,024 You know what that means? You know what that means? 114 00:04:51,158 --> 00:04:54,855 - That means punishment. -(groans) 115 00:04:54,995 --> 00:04:58,454 First thing: this week, no veggies. 116 00:05:00,100 --> 00:05:01,966 Number two: 117 00:05:02,102 --> 00:05:03,092 no television. 118 00:05:03,236 --> 00:05:04,203 That's right, no television. 119 00:05:04,337 --> 00:05:05,600 No Playhouse 90 for you. 120 00:05:05,739 --> 00:05:09,232 Let's go. Let's go. 121 00:05:09,376 --> 00:05:12,436 Fonzie, your dog watches television? 122 00:05:12,579 --> 00:05:14,547 He's got to. They don't let him in the movies. 123 00:05:14,681 --> 00:05:16,172 Whoa. 124 00:05:20,220 --> 00:05:23,485 FONZIE: Spunky, for days... for days like this. 125 00:05:23,623 --> 00:05:25,751 Sad. Just sad. 126 00:05:25,892 --> 00:05:27,758 Don't worry, Fonz. 127 00:05:27,894 --> 00:05:29,726 Don't worry, Fonz, we'll cheer him up. 128 00:05:29,863 --> 00:05:32,264 Come on, Spunky, this is your party. 129 00:05:32,399 --> 00:05:34,595 Yeah, you're a terrific-looking dog, Spunky. 130 00:05:34,734 --> 00:05:36,202 You really are. You're a great guy. 131 00:05:36,336 --> 00:05:37,201 I tell you. 132 00:05:37,337 --> 00:05:38,930 Hi, guys. Uh, what's going on? 133 00:05:39,072 --> 00:05:40,563 Hey, Rich, we're trying to cheer up Spunky. 134 00:05:40,707 --> 00:05:41,731 Can't you see he's depressed? 135 00:05:41,875 --> 00:05:43,741 Yeah, it's a Happy Depression party. 136 00:05:43,877 --> 00:05:47,006 I can't believe you went through with this. 137 00:05:47,147 --> 00:05:49,013 Hey, Cunningham, I tried everything. 138 00:05:49,149 --> 00:05:50,810 Television, he won't watch. 139 00:05:50,951 --> 00:05:52,179 He won't eat. 140 00:05:52,319 --> 00:05:54,378 I'll tell you something, Cloris Breck and I 141 00:05:54,521 --> 00:05:57,490 took him to the drive-in to see Lassie. 142 00:05:57,624 --> 00:06:00,719 Is he still sad, or is he still sad? 143 00:06:00,861 --> 00:06:04,388 - I'll bet Cloris was happy. -(everyone laughs) 144 00:06:04,531 --> 00:06:06,226 Well, I can't stay, Fonz. 145 00:06:06,366 --> 00:06:08,562 I... I got to finish my Moby Dick book report. 146 00:06:08,702 --> 00:06:11,603 I'm way behind. They haven't even spotted the whale yet. 147 00:06:11,738 --> 00:06:13,399 - FONZIE: Cunningham. - RICHIE: Hmm? 148 00:06:15,942 --> 00:06:17,933 Party time. 149 00:06:20,080 --> 00:06:23,209 ? For he's a jolly good doggie ? 150 00:06:23,350 --> 00:06:25,443 ? For he's a jolly good doggie ? 151 00:06:25,585 --> 00:06:29,488 ? For he's a jolly good doggie ? 152 00:06:29,623 --> 00:06:31,591 ? Which nobody can deny. ? 153 00:06:31,725 --> 00:06:33,625 - Yeah! -(laughter) 154 00:06:33,760 --> 00:06:36,161 Well, here's the cake. Anybody want a piece? 155 00:06:36,296 --> 00:06:38,025 Uh, what kind of cake is that, Al? 156 00:06:38,164 --> 00:06:39,564 It's chopped liver. 157 00:06:39,699 --> 00:06:40,757 - CHACHl: Pass. - RALPH: Pass. 158 00:06:40,901 --> 00:06:43,392 I'll have a small piece. 159 00:06:43,536 --> 00:06:45,596 Potsie, you're strange. 160 00:06:45,739 --> 00:06:47,138 Hey, if there are any leftovers, 161 00:06:47,274 --> 00:06:50,141 you could put them in a Potsie bag. (laughs) 162 00:06:50,277 --> 00:06:52,211 Here you are, fella. 163 00:06:52,345 --> 00:06:53,676 A nice piece of cake. 164 00:06:53,813 --> 00:06:56,646 Oh, thanks Al, I already have one. 165 00:06:56,783 --> 00:06:59,047 Just take a bite. 166 00:06:59,185 --> 00:07:01,017 Just a little, tiny bite. Here. 167 00:07:01,154 --> 00:07:02,747 Oh, yeah, it's great. 168 00:07:02,889 --> 00:07:04,880 He's not eating. 169 00:07:05,025 --> 00:07:06,549 Smelling, but not eating. 170 00:07:06,693 --> 00:07:08,889 All right, it's conference time. Get over here. 171 00:07:09,029 --> 00:07:10,087 Aw, Fonz, seriously. 172 00:07:10,230 --> 00:07:11,993 I-I-I'm in trouble with this book report. 173 00:07:12,132 --> 00:07:14,066 Man, I-l didn't even see the movie. 174 00:07:14,200 --> 00:07:15,634 The CliffsNotes are all sold out. 175 00:07:15,769 --> 00:07:16,793 I couldn't find the classic comics. 176 00:07:16,937 --> 00:07:18,234 Are you finished? 177 00:07:18,371 --> 00:07:19,464 Yeah, let's talk. 178 00:07:19,606 --> 00:07:21,506 I don't know what to do. Nothing's working. 179 00:07:21,641 --> 00:07:22,836 The party ain't working. 180 00:07:22,976 --> 00:07:25,638 He's spunkless. He won't eat, won't play. 181 00:07:25,779 --> 00:07:27,372 He's in dumpsville. 182 00:07:27,514 --> 00:07:29,641 Well, did you ever figure he might be sick? 183 00:07:29,783 --> 00:07:32,218 Why don't you take him to the vet for a checkup? 184 00:07:32,352 --> 00:07:33,717 Don't you think I thought of that? 185 00:07:33,853 --> 00:07:35,822 Oh, well, good. Well, when are you gonna take Spunky? 186 00:07:35,956 --> 00:07:38,288 I haven't thought of that yet. 187 00:07:38,425 --> 00:07:40,951 Why not? I mean, it could just be worms. 188 00:07:46,366 --> 00:07:47,663 Oh, wait a minute, are... 189 00:07:47,801 --> 00:07:50,895 are you afraid to take Spunky to the vet 'cause... 190 00:07:51,037 --> 00:07:52,937 the vet might really find something wrong with him? 191 00:07:54,474 --> 00:07:56,101 Oh, come on, Fonz. 192 00:07:56,242 --> 00:07:58,575 Look, I'll drive down there to the vet. 193 00:08:00,380 --> 00:08:02,348 Okay. 194 00:08:02,482 --> 00:08:04,644 Aw, I hate to break up the party. Look at that-- 195 00:08:04,784 --> 00:08:07,083 Potsie's having such a good time. 196 00:08:07,220 --> 00:08:08,483 POTSIE: Here's to you, Spunky. 197 00:08:08,621 --> 00:08:12,615 ? John Jacob Jingleheimer Schmidt ? 198 00:08:12,759 --> 00:08:14,921 ? His name is my name, too ? 199 00:08:15,061 --> 00:08:16,119 ? Bah, ba, ba ? 200 00:08:16,262 --> 00:08:17,525 ? Whenever you go out ? 201 00:08:17,664 --> 00:08:19,325 ? You can hear the people shout ? 202 00:08:19,466 --> 00:08:21,491 ? There goes John Jacob Jingleheimer Schmidt ? 203 00:08:21,634 --> 00:08:23,500 ? Da, da, da, da, da, da, da ? 204 00:08:23,636 --> 00:08:25,628 ALFRED: Everybody sing! 205 00:08:33,680 --> 00:08:35,671 I'm so sick of whales. 206 00:08:37,517 --> 00:08:39,485 I would have finished this book three days ago 207 00:08:39,619 --> 00:08:41,986 if Ahab had been a trout fisherman. 208 00:08:42,122 --> 00:08:45,615 Joanie, please, dear, please get off the phone. 209 00:08:45,759 --> 00:08:49,252 We have almost 100 potatoes more to peel. 210 00:08:49,396 --> 00:08:51,557 Potato salad with vinegar and onions. 211 00:08:51,698 --> 00:08:53,723 Your father is the only person I know 212 00:08:53,867 --> 00:08:56,028 who doesn't like the mayonnaise kind. 213 00:08:56,169 --> 00:08:58,399 Yeah. I'll be with you in a sec, Mom. 214 00:08:58,538 --> 00:09:00,870 I know Jenny Piccalo's going steady. 215 00:09:01,007 --> 00:09:03,806 That's old news. But you know what I heard? 216 00:09:03,943 --> 00:09:06,310 I heard she had to go steady. 217 00:09:09,315 --> 00:09:11,113 - Yes. - Joanie, 218 00:09:11,251 --> 00:09:13,048 I gave the vet this number and I'm expecting a call. 219 00:09:13,186 --> 00:09:14,620 Now, you've been on there for ten minutes. 220 00:09:14,754 --> 00:09:15,949 Will you get off? Please, get off. 221 00:09:16,089 --> 00:09:18,148 Hey, what are you, the timekeeper? 222 00:09:18,291 --> 00:09:19,452 Yeah, it's him. 223 00:09:19,592 --> 00:09:21,219 Yeah, dumb as ever. 224 00:09:21,361 --> 00:09:23,921 L-I'll call you back later. 225 00:09:24,063 --> 00:09:25,895 Boy, you know, I wish I had my own phone. 226 00:09:26,032 --> 00:09:27,762 I have to call Binky Hodges. 227 00:09:27,901 --> 00:09:29,095 Well, write him a whale. 228 00:09:29,235 --> 00:09:31,067 Uh, a letter. Write him a letter. 229 00:09:31,204 --> 00:09:33,673 Oh, good, good. I'll call him and get his address. 230 00:09:36,576 --> 00:09:38,237 - Brothers. -(chuckles) 231 00:09:38,378 --> 00:09:40,141 - Yuck. -(mocking laugh) 232 00:09:43,149 --> 00:09:44,139 Did they call? 233 00:09:44,284 --> 00:09:46,047 Oh, no. Not yet, Fonz. 234 00:09:47,220 --> 00:09:49,916 Well, it's almost picnic day. 235 00:09:50,056 --> 00:09:51,319 How's the potato salad coming? 236 00:09:51,458 --> 00:09:54,325 Howard, why don't we forget about the potato salad 237 00:09:54,461 --> 00:09:56,053 and pray for rain? 238 00:09:56,196 --> 00:09:57,629 No. 239 00:09:57,764 --> 00:10:00,062 Well, then, give me a hand, please, dear. Come on. 240 00:10:00,200 --> 00:10:01,258 (phone rings) 241 00:10:01,401 --> 00:10:03,335 All right, just as soon as I answer this call. 242 00:10:03,470 --> 00:10:04,903 - What? - Hello? 243 00:10:05,038 --> 00:10:08,201 Oh, it's-it's the lab with the results of my physical. 244 00:10:08,341 --> 00:10:10,309 Yeah. Uh-huh. 245 00:10:10,443 --> 00:10:13,174 Yeah, blood pressure normal. Do you hear that, Marion? 246 00:10:13,313 --> 00:10:14,871 Not surprised. 247 00:10:15,014 --> 00:10:18,007 Yeah. I got a strong heart, too. 248 00:10:18,151 --> 00:10:20,916 No worms. No worms? 249 00:10:21,054 --> 00:10:22,988 Oh, Dad, um, I'm sure that's the vet 250 00:10:23,122 --> 00:10:25,956 with the results of Spunky's tests. 251 00:10:26,092 --> 00:10:27,958 It was just the vet. 252 00:10:28,995 --> 00:10:30,394 All right, Doc, hello. 253 00:10:30,530 --> 00:10:32,498 This is Spunky's father. 254 00:10:33,766 --> 00:10:35,029 Yeah, yeah. 255 00:10:35,168 --> 00:10:37,466 Oh, ho-hold on a minute. Hold on a minute. 256 00:10:37,604 --> 00:10:39,071 He says that the tests are negative. 257 00:10:39,205 --> 00:10:40,901 - You know, that... that he's all right. -Aw. -Aw. 258 00:10:41,040 --> 00:10:42,440 - He's all right. - RICHIE: Oh, good, oh, good. 259 00:10:42,575 --> 00:10:43,736 Yeah? 260 00:10:43,877 --> 00:10:44,844 What? 261 00:10:44,978 --> 00:10:46,002 Whoa. 262 00:10:46,145 --> 00:10:47,408 He just said, "But..." 263 00:10:47,547 --> 00:10:48,980 I can't handle "buts." 264 00:10:52,085 --> 00:10:54,850 Uh, hello? 265 00:10:54,988 --> 00:10:56,888 - Uh-huh. - Uh-huh? 266 00:10:57,023 --> 00:11:00,550 - Oh... - Oh...? 267 00:11:00,693 --> 00:11:02,992 Right, well, uh, thank you, Doctor. 268 00:11:03,129 --> 00:11:05,029 Yeah. 269 00:11:05,164 --> 00:11:07,395 - Well... - Well? 270 00:11:07,534 --> 00:11:11,061 Well, uh, he says that Spunky is fine physically. 271 00:11:11,204 --> 00:11:14,401 - Hey, Spunky's fine physically. - RICHIE: Yeah. 272 00:11:14,541 --> 00:11:17,135 His problem is, uh... mental. 273 00:11:19,012 --> 00:11:22,471 Are you telling me that Spunky is nutso? 274 00:11:37,196 --> 00:11:39,791 (Spunky whimpers) 275 00:11:39,933 --> 00:11:43,061 All right, Fonz, now-now, let's just examine the situation. 276 00:11:43,202 --> 00:11:45,762 Now, physically, Spunky is just fine, 277 00:11:45,905 --> 00:11:50,399 but, uh, mentally, I guess he's a little depressed. 278 00:11:50,543 --> 00:11:54,412 Let's not talk like that in front of, uh... 279 00:11:54,547 --> 00:11:56,572 Oh, f-fine. Well, I won't use his name anymore. 280 00:11:56,716 --> 00:11:57,842 Yeah, okay. 281 00:11:57,984 --> 00:12:00,453 Now, uh, what would we do if, uh, he were human? 282 00:12:00,587 --> 00:12:01,645 Hey, that's easy. 283 00:12:01,788 --> 00:12:03,312 I'd fix him up with the Hooper triplets. 284 00:12:03,456 --> 00:12:04,719 They could cheer up a statue. 285 00:12:04,857 --> 00:12:05,916 (groans) 286 00:12:06,059 --> 00:12:07,720 Now, Fonz, you see, this depression-- 287 00:12:07,860 --> 00:12:09,226 that's just a symptom. 288 00:12:09,362 --> 00:12:11,091 You got to find out what's causing the symptom 289 00:12:11,230 --> 00:12:12,425 before you can cure it. 290 00:12:12,565 --> 00:12:15,660 I understand what you're saying. I get your drift. 291 00:12:15,802 --> 00:12:17,167 (sighs) 292 00:12:17,303 --> 00:12:19,431 What you're saying is... 293 00:12:19,572 --> 00:12:22,405 we got to delve into this little fella's mind here, right? 294 00:12:22,542 --> 00:12:24,533 -(knocking) - FONZIE: Enter. 295 00:12:24,677 --> 00:12:25,974 - Hey, Fonz, Rich. - RICHIE: Oh, hi, guys. 296 00:12:26,112 --> 00:12:27,136 - Hey, Rich. - Hey, Ralph. 297 00:12:27,280 --> 00:12:28,873 Hey, Fonz, we came to cheer up Spunky. 298 00:12:29,015 --> 00:12:30,175 Hey, thanks, guys. 299 00:12:30,316 --> 00:12:32,285 Hi, Spunky. Look who came to meet you. 300 00:12:32,418 --> 00:12:33,818 It's Mr. Kitty Kat! 301 00:12:33,953 --> 00:12:35,478 (high-pitched): Meow. 302 00:12:35,622 --> 00:12:37,749 Hi, Spunky, you old dog, you... 303 00:12:37,890 --> 00:12:40,485 Will you get that crazy thing out of here! 304 00:12:40,627 --> 00:12:43,152 Now, Webber, will you talk to him? 305 00:12:43,296 --> 00:12:45,128 You study that psychology or something like that, right? 306 00:12:45,264 --> 00:12:46,698 - Right. - B-But, Fonz, my neighbor's dog 307 00:12:46,833 --> 00:12:48,357 howled at the mitten. 308 00:12:48,501 --> 00:12:49,696 Dog? Howled? 309 00:12:49,836 --> 00:12:52,032 - I even got it in canine. - Barely. 310 00:12:52,171 --> 00:12:54,766 I was a big hit at the pet store. 311 00:12:54,907 --> 00:12:56,842 Webber, sit down. Talk to him, will you? 312 00:12:56,976 --> 00:12:58,342 - Just talk to him. - Right. R-Right, Fonz. 313 00:12:58,478 --> 00:12:59,604 Wait, uh, Fonz, I'm not sure 314 00:12:59,746 --> 00:13:01,077 that Potsie is, you know, really... 315 00:13:01,214 --> 00:13:03,148 qualified to help your dog. 316 00:13:03,282 --> 00:13:05,342 Look, don't worry, I came prepared, Fonz. 317 00:13:05,485 --> 00:13:08,579 Look, I brought over the ink blots from psychology class. 318 00:13:08,721 --> 00:13:10,189 Who cares if your pen leaked? 319 00:13:10,323 --> 00:13:12,223 - Huh? What are you talking...? - No, Fonz, 320 00:13:12,358 --> 00:13:14,258 that's the, uh... that's the Rorschach test. 321 00:13:14,394 --> 00:13:15,452 That's not true. 322 00:13:15,595 --> 00:13:18,587 Spunky's a cooker spaniel, not a Rorschach. 323 00:13:18,731 --> 00:13:20,722 No, it's... it's a psychological examination. 324 00:13:20,867 --> 00:13:22,835 You see, you show a subject the cards, 325 00:13:22,969 --> 00:13:25,267 and then you see how they answer the questions. 326 00:13:25,405 --> 00:13:29,171 - I knew that. -Works great with subjects who can talk. 327 00:13:29,308 --> 00:13:30,901 Oh, Spunky doesn't have to talk. 328 00:13:31,044 --> 00:13:32,671 You can tell by his reactions. 329 00:13:32,812 --> 00:13:34,712 Oh, come on, you got to be kidding. 330 00:13:34,847 --> 00:13:36,975 - No. -FONZIE: Hold it, hold it. Webber sounds almost 331 00:13:37,116 --> 00:13:39,312 like he's making sense here. Where'd you read this stuff? 332 00:13:39,452 --> 00:13:41,181 Oh, I didn't read it-- I heard about it 333 00:13:41,320 --> 00:13:43,551 from this lady psychologist who was lecturing at college. 334 00:13:43,690 --> 00:13:45,555 Her name is Dr. Joyce Brothers. 335 00:13:45,692 --> 00:13:47,717 A psychologist for dogs? 336 00:13:48,761 --> 00:13:49,694 All right, now, uh, 337 00:13:49,829 --> 00:13:51,263 it sounds like it could work, you know. 338 00:13:51,397 --> 00:13:52,660 Wait a minute, Fonz, you don't think 339 00:13:52,799 --> 00:13:55,393 a psychologist is gonna be able to help your dog, do you? 340 00:13:55,535 --> 00:13:57,765 Well, it's better than showing my dog dirty pictures. 341 00:13:59,672 --> 00:14:01,003 Dirty pictures? 342 00:14:01,140 --> 00:14:03,837 What's dirty about two spiders hanging their laundry? 343 00:14:07,113 --> 00:14:09,707 Two spiders hanging their laundry? 344 00:14:09,849 --> 00:14:11,476 Well, maybe they're ironing. 345 00:14:12,885 --> 00:14:14,615 Hey, Malph, uh... 346 00:14:14,754 --> 00:14:16,745 why don't you drop by psychology class tomorrow? 347 00:14:16,889 --> 00:14:19,222 I'm sure we can use you for an experiment. 348 00:14:19,358 --> 00:14:20,417 Sure, I'd love to. 349 00:14:20,560 --> 00:14:21,993 We got a gig tomorrow. 350 00:14:22,128 --> 00:14:23,527 Will you guys cut it out! 351 00:14:23,663 --> 00:14:25,153 Where can I find this lady? 352 00:14:25,298 --> 00:14:27,027 Well, I'm assigned to drive her to the airport. 353 00:14:27,166 --> 00:14:30,159 Maybe I can get her to stop by on her way to the plane. 354 00:14:30,303 --> 00:14:32,567 I want to tell you something, I want to tell you something, 355 00:14:32,705 --> 00:14:34,002 me and the Spunk are very grateful 356 00:14:34,140 --> 00:14:36,370 for this big favor you might do for us. 357 00:14:36,509 --> 00:14:38,500 Aw, thanks, Fonz. 358 00:14:38,644 --> 00:14:41,409 - It's not that big a favor. - Oh. 359 00:14:41,547 --> 00:14:44,312 Come on, Fonz, it's your dog. 360 00:14:44,450 --> 00:14:46,680 All right, all right, just a second. 361 00:14:46,819 --> 00:14:48,788 That's enough. Now, get out of here. 362 00:14:48,921 --> 00:14:50,412 (indistinct chatter) 363 00:14:50,556 --> 00:14:51,888 - All right, I'll see you. - Bye, Fonz. 364 00:14:52,024 --> 00:14:53,959 Thanks a lot for coming over. 365 00:14:54,093 --> 00:14:56,062 - Hey, Spunkola... -(whines) 366 00:14:59,198 --> 00:15:01,224 I hope you cheer up. 367 00:15:01,367 --> 00:15:02,892 II 368 00:15:03,035 --> 00:15:04,628 (crickets chirping) 369 00:15:04,771 --> 00:15:07,638 Oh, that's great news. Thanks a lot. 370 00:15:07,774 --> 00:15:09,207 Marion, that was the lab, 371 00:15:09,342 --> 00:15:11,902 and they just gave me a clean bill of health. 372 00:15:12,044 --> 00:15:13,273 Oh, good. 373 00:15:13,412 --> 00:15:17,247 I was so afraid you'd be allergic to peeling potatoes. 374 00:15:17,383 --> 00:15:18,942 Marion, I would like to help you, 375 00:15:19,085 --> 00:15:21,417 but I've got to get down to the Leopard Lodge 376 00:15:21,554 --> 00:15:23,852 -and pick up the trailer. - What's the trailer for? 377 00:15:23,990 --> 00:15:26,049 Well, I can't get all this potato salad 378 00:15:26,192 --> 00:15:27,887 in the trunk of my car. 379 00:15:28,027 --> 00:15:30,587 Oh, no, Howard, you can't go just yet, because... 380 00:15:30,730 --> 00:15:32,721 - Why not? - The psychologist is coming by 381 00:15:32,865 --> 00:15:35,698 any minute, and Fonzie says he wants everybody to be here. 382 00:15:35,835 --> 00:15:39,271 Oh, Marion, but what am I gonna do with all this potato salad? 383 00:15:39,405 --> 00:15:41,931 Don't worry, dear, I have it stored around. 384 00:15:42,074 --> 00:15:43,599 RICHIE (calls): Mom! 385 00:15:43,743 --> 00:15:45,677 Mom! 386 00:15:45,812 --> 00:15:48,007 Do you know what's in the bathtub? 387 00:15:48,147 --> 00:15:52,482 Oh, my dear! Did something get in the potato salad? 388 00:15:52,618 --> 00:15:54,348 Marion... 389 00:15:54,487 --> 00:15:57,286 It's a cool place, Howard. 390 00:15:58,724 --> 00:16:00,784 Well, here's your potato salad back, Mom. 391 00:16:00,927 --> 00:16:03,123 Mrs. Cleaver was already in the tub. 392 00:16:04,530 --> 00:16:06,328 How many houses in the neighborhood 393 00:16:06,465 --> 00:16:07,990 did you hit, Marion? 394 00:16:08,134 --> 00:16:09,101 Well, there's Mrs... 395 00:16:09,235 --> 00:16:10,464 - Oh, never mind! - Never mind, never mind. 396 00:16:10,603 --> 00:16:12,628 Oh, here, dear, I'll help you. 397 00:16:17,076 --> 00:16:19,204 RICHIE: Oh, hi, Fonz. 398 00:16:19,345 --> 00:16:21,313 Hey, uh, how's Spunky doing, huh? 399 00:16:21,447 --> 00:16:23,040 Oh, he's the same. 400 00:16:23,182 --> 00:16:25,344 I'm really counting on that psychiatrist chick 401 00:16:25,484 --> 00:16:29,148 -to help me out. - Oh. I don't know, uh, Fonzie, 402 00:16:29,288 --> 00:16:31,018 I'm not so sure about that woman. 403 00:16:31,157 --> 00:16:33,182 I mean, animal psychology... 404 00:16:33,326 --> 00:16:35,795 Hey, listen, the woman's got to be legit. 405 00:16:35,928 --> 00:16:37,954 Oh, it's true, Howard-- the college hired her. 406 00:16:38,097 --> 00:16:39,895 Eh, good. If she doesn't work out, 407 00:16:40,032 --> 00:16:42,661 we can always use the track coach, hmm? 408 00:16:42,802 --> 00:16:45,203 -(doorbell rings) -MARION: Oh, there she is, there she is. 409 00:16:45,338 --> 00:16:47,829 - HOWARD: I'll get it. - All right, dear. 410 00:16:49,942 --> 00:16:50,807 HOWARD: Oh, hello. 411 00:16:50,943 --> 00:16:52,274 (indistinct chatter) 412 00:16:52,411 --> 00:16:53,811 HOWARD: How do you do? 413 00:16:53,946 --> 00:16:55,812 This is our daughter. 414 00:16:55,948 --> 00:16:58,850 Everybody, this is Dr. Joyce Brothers. 415 00:16:58,985 --> 00:17:00,851 - How do you do? - Oh, it's so nice to meet you. 416 00:17:00,987 --> 00:17:02,386 - Come in, please. - Please come in. 417 00:17:02,521 --> 00:17:06,549 I just want to say, on behalf of me and the Spunk, 418 00:17:06,692 --> 00:17:09,218 I think it's fabamundo that you came here to help us out. 419 00:17:09,362 --> 00:17:10,955 Oh, it's no trouble at all. 420 00:17:11,097 --> 00:17:12,462 (Spunky whines) 421 00:17:12,598 --> 00:17:15,693 Are you the boy who saw spiders hanging laundry? 422 00:17:15,835 --> 00:17:17,928 Oh, no, no, that wasn't me. 423 00:17:18,070 --> 00:17:21,370 That was, uh... my friend with the cat on his hand. 424 00:17:21,507 --> 00:17:23,999 FONZIE: Oh, come on, Doc, what about my dog here? 425 00:17:24,143 --> 00:17:26,111 - Yes, of course. - What about Spunky? 426 00:17:26,245 --> 00:17:27,372 Everybody, won't you please sit down? 427 00:17:27,513 --> 00:17:28,503 - Oh. -Oh, sure. - Well, fine. 428 00:17:28,648 --> 00:17:30,047 POTSIE: Here you go, Mrs. C. 429 00:17:30,182 --> 00:17:31,878 - Oh, thank you, Warren. - BROTHERS: Now, about the dog. 430 00:17:32,018 --> 00:17:33,918 Various studies have shown 431 00:17:34,053 --> 00:17:37,887 that many animals are treated as actual family members. 432 00:17:38,024 --> 00:17:40,993 For this reason, the added responsibility given the pet 433 00:17:41,127 --> 00:17:43,653 has made him assimilate various and sundry 434 00:17:43,796 --> 00:17:46,129 Homo sapiens traits and neuroses. 435 00:17:46,265 --> 00:17:50,395 Hey, those are my thoughts exactly. 436 00:17:50,536 --> 00:17:52,402 Uh, what's-what's that mean? 437 00:17:52,538 --> 00:17:55,530 It means you have a very disturbed little doggie, 438 00:17:55,675 --> 00:17:59,736 and it's possible that one of you here is responsible. 439 00:17:59,879 --> 00:18:01,870 (musical sting plays) 440 00:18:04,183 --> 00:18:08,746 Oh, come on, you're talking to us as if we were suspects. 441 00:18:08,888 --> 00:18:11,152 Well, Doc, uh... 442 00:18:11,290 --> 00:18:14,089 it's got to be my f-f-faul... 443 00:18:14,226 --> 00:18:15,956 I mean, I-I'm the doggie's master. 444 00:18:16,095 --> 00:18:19,190 I-I-I'm so sorry there, Spunky. 445 00:18:19,332 --> 00:18:21,459 - RICHIE: No! -(musical sting plays) 446 00:18:21,600 --> 00:18:22,829 No, it isn't. 447 00:18:22,969 --> 00:18:24,903 It's my fault. 448 00:18:25,037 --> 00:18:27,063 See, I-l used to play catch with Spunky. 449 00:18:27,206 --> 00:18:28,765 Every day, we'd go into the side yard 450 00:18:28,908 --> 00:18:30,671 and we'd have a friendly little game of catch. 451 00:18:30,810 --> 00:18:33,142 But now that I'm in college, I haven't been doing it. 452 00:18:33,279 --> 00:18:35,145 I've been rejecting that little dog. 453 00:18:35,281 --> 00:18:37,147 - MARION: No! -(musical sting plays) 454 00:18:37,283 --> 00:18:39,149 Don't take the blame for me, Richard. 455 00:18:39,285 --> 00:18:41,344 It was the other morning, Spunky came downstairs 456 00:18:41,487 --> 00:18:44,946 and I was upset, and I just... just shut the door in his face. 457 00:18:45,091 --> 00:18:46,957 Oh, I could just kill myself. 458 00:18:47,093 --> 00:18:49,960 - JOANIE: It's me! I took the dog -(musical sting plays) 459 00:18:50,096 --> 00:18:52,428 for a walk the other day, and I lost his... 460 00:18:52,565 --> 00:18:54,761 - HOWARD: His what? - His squeaky little toy. 461 00:18:54,900 --> 00:18:56,266 POTSIE: It's me! 462 00:18:56,402 --> 00:18:59,565 -(musical sting plays) - I ate his chopped liver cake. 463 00:19:01,407 --> 00:19:03,603 Potsie, will you sit down! 464 00:19:03,743 --> 00:19:06,007 He was depressed before the cake. 465 00:19:06,145 --> 00:19:08,170 Oh, thanks, Fonz. 466 00:19:08,314 --> 00:19:11,010 (several talking at once) 467 00:19:11,150 --> 00:19:12,549 HOWARD: Hold it. 468 00:19:12,685 --> 00:19:15,552 Hold it! Now, just stop all of this, huh? 469 00:19:15,688 --> 00:19:17,816 Do you have a confession to make? 470 00:19:17,957 --> 00:19:19,686 Me? No. Nothing. 471 00:19:19,825 --> 00:19:22,021 Why? Do I look like a suspect? 472 00:19:22,161 --> 00:19:23,629 No, but... 473 00:19:23,763 --> 00:19:26,562 do you always wear that silly hat? 474 00:19:27,600 --> 00:19:29,124 I'm a Leopard. 475 00:19:31,170 --> 00:19:33,798 Sorry, I'm only here for the dog. 476 00:19:33,939 --> 00:19:35,498 All of these confessions are 477 00:19:35,641 --> 00:19:37,507 very interesting, but I don't think the environment 478 00:19:37,643 --> 00:19:39,043 is the problem. 479 00:19:39,178 --> 00:19:40,509 Well, is that bad? 480 00:19:40,646 --> 00:19:42,046 Well, I don't know. 481 00:19:42,181 --> 00:19:44,741 It's possible that your little animal friend 482 00:19:44,884 --> 00:19:47,512 is a victim of urban blight. 483 00:19:47,653 --> 00:19:50,987 What... exactly is urban blight? 484 00:19:51,123 --> 00:19:53,092 Pollution, noise, cars, 485 00:19:53,225 --> 00:19:55,922 the hustle and bustle of city life. 486 00:19:56,062 --> 00:19:59,429 I recommend that your dog be relieved of his misery. 487 00:19:59,565 --> 00:20:00,726 Heyyy! 488 00:20:00,866 --> 00:20:03,028 Nobody's gonna put my dog's lights out. 489 00:20:03,169 --> 00:20:04,397 - No, he's a terrific dog! -(overlapping chatter) 490 00:20:04,537 --> 00:20:06,004 You can't do that. You can't do that. 491 00:20:06,138 --> 00:20:07,299 -(Brothers whistles) -(talking stops) 492 00:20:07,440 --> 00:20:09,840 No, you don't understand. I just mean that 493 00:20:09,975 --> 00:20:12,706 he ought to go to the country for a while. 494 00:20:12,845 --> 00:20:14,938 Oh, you mean like... like a farm. 495 00:20:15,081 --> 00:20:16,673 Yes, exactly. 496 00:20:16,816 --> 00:20:19,683 Clean air, hills to romp on, 497 00:20:19,819 --> 00:20:22,015 clover to roll in. 498 00:20:22,154 --> 00:20:23,053 RICHIE: Uh, ma'am, 499 00:20:23,189 --> 00:20:24,747 uh, where are we gonna find a place 500 00:20:24,890 --> 00:20:28,224 where he can, you know, find hills and-and clover? 501 00:20:28,360 --> 00:20:32,456 Mrs. Willis sends her poodle to a doggie dude ranch. 502 00:20:32,598 --> 00:20:34,692 Doggie dude ranch. 503 00:20:34,834 --> 00:20:37,234 RICHIE (laughing): Doggie dude ranch? 504 00:20:37,369 --> 00:20:39,395 FONZIE: Now, wait a minute, wait a minute, Cunningham. 505 00:20:39,538 --> 00:20:41,529 Yeah, there's nothing that's too good for my Spunky. 506 00:20:41,674 --> 00:20:44,700 I think I'm gonna send him to a doggie dude ranch, yeah. 507 00:20:44,844 --> 00:20:47,870 Uh, Dr. Brothers, your plane leaves in 30 minutes. 508 00:20:48,013 --> 00:20:49,208 Oh, we'd better get going. 509 00:20:49,348 --> 00:20:52,079 I'm sure your dog is going to be just fine. 510 00:20:52,218 --> 00:20:54,311 Yeah, hey, Doc, let me just tell you something, uh, 511 00:20:54,453 --> 00:20:56,717 Spunky and I deeply appreciate you came here, you know? 512 00:20:56,856 --> 00:20:58,722 Well, I'm very glad to meet all of you. 513 00:20:58,858 --> 00:21:00,553 - Yes. We'll walk you to the door. -You're such nice people. 514 00:21:00,693 --> 00:21:01,922 - RICHIE: So long. - JOANIE: See you later. 515 00:21:02,061 --> 00:21:04,029 This is the nicest family. 516 00:21:04,163 --> 00:21:06,757 I haven't yet figured out about the potato salad, 517 00:21:06,899 --> 00:21:08,162 but I Will. 518 00:21:08,300 --> 00:21:10,792 - Bye, now. -Doctor? Let me tell you about my father. 519 00:21:10,936 --> 00:21:12,063 - Yeah. - It all started 520 00:21:12,204 --> 00:21:14,104 when I was born... 521 00:21:14,240 --> 00:21:16,208 (Potsie continues indistinctly) 522 00:21:22,848 --> 00:21:25,147 Yeah, and this is his little hat, you know. 523 00:21:25,284 --> 00:21:26,843 Yeah, a... a cowboy hat? 524 00:21:26,986 --> 00:21:30,354 Well, what else is he gonna wear at a doggie dude ranch? 525 00:21:30,489 --> 00:21:32,423 Oh, no, it makes good sense to me. 526 00:21:32,558 --> 00:21:34,959 Oh, we used to play fetch-it with this, you know? 527 00:21:35,094 --> 00:21:38,120 RICHIE: And then Spunky used to bring the ball back to you, huh? 528 00:21:38,264 --> 00:21:39,959 Oh, no, no, he... he'd run away with it, 529 00:21:40,099 --> 00:21:41,828 you know, like he was running away from me. 530 00:21:41,967 --> 00:21:45,164 Then he'd drop it next to the first available girl. 531 00:21:45,304 --> 00:21:47,602 Then I'd... fetch it. 532 00:21:47,740 --> 00:21:50,300 (laughs): Oh. 533 00:21:50,442 --> 00:21:52,673 Oh, his favorite chewing slipper. 534 00:21:52,811 --> 00:21:55,679 Oh, you know, my dad has a pair just like that. 535 00:21:55,814 --> 00:21:57,806 He's still got one. 536 00:21:59,685 --> 00:22:01,119 Oh. What's that? 537 00:22:01,253 --> 00:22:03,381 It's his little jacket right here. 538 00:22:03,522 --> 00:22:06,116 That's cute. It's, uh... it's made out of leather. 539 00:22:06,258 --> 00:22:08,386 FONZIE: Oh, am I gonna miss him. 540 00:22:08,527 --> 00:22:12,259 Yeah, but I... I figure you're doing the right thing, Fonz. 541 00:22:12,398 --> 00:22:16,334 Well, if I'm doing the right thing, why does it hurt so much? 542 00:22:16,468 --> 00:22:19,734 (scratching) 543 00:22:19,872 --> 00:22:21,067 Who's that? 544 00:22:21,207 --> 00:22:23,266 (scratching continues) 545 00:22:25,277 --> 00:22:28,304 WOMAN (calls): Peaches? Peaches! 546 00:22:29,348 --> 00:22:31,407 Excuse me. Have you... 547 00:22:31,550 --> 00:22:35,350 Oh, Peaches, there you are. You bad girl! 548 00:22:35,487 --> 00:22:37,547 I apologize for this. 549 00:22:37,690 --> 00:22:39,157 She's been acting very depressed lately, 550 00:22:39,291 --> 00:22:41,885 and when I opened the door to take her for a walk, 551 00:22:42,027 --> 00:22:43,723 she ran away and headed right up here. 552 00:22:43,863 --> 00:22:45,160 I'm sorry we disturbed you. 553 00:22:45,297 --> 00:22:47,732 Oh, hey, say no more. 554 00:22:49,068 --> 00:22:51,161 - Hi. - Hi. 555 00:22:51,303 --> 00:22:53,169 My name's Eileen Wilson. 556 00:22:53,305 --> 00:22:55,171 Uh, we just moved in next door. 557 00:22:55,307 --> 00:22:57,333 Your dog Peaches has been depressed lately? 558 00:22:57,476 --> 00:23:00,207 It doesn't want to play, no energy? 559 00:23:00,346 --> 00:23:02,872 Oh. You see, his dog's been having the same problem. 560 00:23:03,916 --> 00:23:05,907 Well, look at them now. 561 00:23:06,051 --> 00:23:07,883 RICHIE: Yeah. I think what we got here 562 00:23:08,020 --> 00:23:10,512 is a case of, uh, puppy love. 563 00:23:10,656 --> 00:23:12,454 I don't think you're gonna have to take Spunky 564 00:23:12,591 --> 00:23:14,184 to any doggie dude ranch now. 565 00:23:14,326 --> 00:23:15,453 Hey, correctomundo. 566 00:23:15,594 --> 00:23:17,460 However, I got a better suggestion. 567 00:23:17,596 --> 00:23:20,463 Peaches and Spunky got to see a lot more of each other. 568 00:23:20,599 --> 00:23:22,397 Oh, well, I never let Peaches out alone. 569 00:23:22,534 --> 00:23:26,198 - I'm always with her. - I was counting on that. 570 00:23:26,338 --> 00:23:27,863 Let me ask you a question. 571 00:23:28,007 --> 00:23:30,237 Your dog ever dig up a bone up there 572 00:23:30,376 --> 00:23:32,674 at, uh, Inspiration Point? 573 00:23:32,811 --> 00:23:34,837 No. But it sounds like fun. 574 00:23:34,980 --> 00:23:37,950 - Hey, you ain't whistling Dixie. - Come on. 575 00:23:38,083 --> 00:23:40,018 Oh, no, I've got to finish my book report. 576 00:23:40,152 --> 00:23:43,144 I can't go up there with you. It's due tomorrow. I... 577 00:23:44,189 --> 00:23:45,418 Not you, Red. 578 00:23:45,557 --> 00:23:46,616 The dogs. 579 00:23:46,759 --> 00:23:50,058 Huh? All right, come on, let's go. 580 00:23:50,195 --> 00:23:52,221 - All right, all right, come on. - Here we go. 581 00:23:52,364 --> 00:23:55,391 Oh, wait for me down at the bottom of the stairs, huh? 582 00:23:58,804 --> 00:24:00,465 Whoa. 583 00:24:14,653 --> 00:24:16,917 MARION: "Make potato salad with vinegar and onions. 584 00:24:17,056 --> 00:24:19,252 It's my favorite kind." 585 00:24:19,391 --> 00:24:23,328 It's too bad it wasn't anybody else's favorite, Howard. 586 00:24:23,462 --> 00:24:26,261 So we had a little potato salad left over. 587 00:24:26,398 --> 00:24:28,560 Not just a little, Howard. 588 00:24:28,701 --> 00:24:30,828 - Oh... -(Marion groans) 589 00:24:30,970 --> 00:24:33,200 There was a lot! 590 00:24:35,941 --> 00:24:38,808 And I'm not taking leftover potato salad sandwiches 591 00:24:38,944 --> 00:24:40,469 to school tomorrow. 592 00:24:40,612 --> 00:24:41,602 That's right, and don't try 593 00:24:41,747 --> 00:24:43,112 -and pawn them off on me, either. -Yeah. 594 00:24:43,248 --> 00:24:45,444 All right, so I made a mistake! 595 00:24:45,584 --> 00:24:47,712 We should've had the kind of potato salad 596 00:24:47,853 --> 00:24:49,685 that has mayonnaise in it! 597 00:24:49,822 --> 00:24:51,722 So I goofed! I'm sorry! 598 00:24:51,857 --> 00:24:54,053 What do you want me to do about it? 599 00:24:54,193 --> 00:24:55,183 (Joanie chuckles) 600 00:24:55,327 --> 00:24:56,852 ALL: Sit in it! 601 00:24:56,996 --> 00:24:59,191 ? These happy days are yours and mine ? 602 00:24:59,331 --> 00:25:00,697 ? Happy Days! ? 603 00:25:06,438 --> 00:25:09,135 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 604 00:25:09,274 --> 00:25:11,709 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 605 00:25:11,844 --> 00:25:14,142 ? It feels so right, it can't be wrong ? 606 00:25:14,279 --> 00:25:17,113 ? Rockin' and rollin' all week long ? 607 00:25:17,249 --> 00:25:20,150 ? These days are ours ? 608 00:25:20,285 --> 00:25:22,481 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 609 00:25:22,621 --> 00:25:24,646 ? These days are ours ? 610 00:25:24,790 --> 00:25:26,986 - I Share them with me I - S Oh, baby I 611 00:25:27,126 --> 00:25:30,323 ? These happy days are yours and mine ? 612 00:25:30,462 --> 00:25:33,659 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 613 00:25:33,709 --> 00:25:38,259 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.