All language subtitles for Happy Days s05e18 Richie Almost Dies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:05,232 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:05,372 --> 00:00:06,863 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,704 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,244 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,541 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,877 ? These days are ours ? 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,749 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,253 ? These days are ours ? 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,756 - I Share them with me I - S Oh, baby I 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,860 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,190 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,593 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,462 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:34,601 --> 00:00:37,696 (organ solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:43,944 --> 00:00:46,914 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,641 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,783 --> 00:00:51,945 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,085 --> 00:00:54,714 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,855 --> 00:00:57,347 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,491 --> 00:00:59,152 ? These days are ours ? 21 00:00:59,293 --> 00:01:01,659 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:01,795 --> 00:01:04,924 ? These days are ours ? 23 00:01:05,065 --> 00:01:07,932 - I Happy and free I - S Oh, baby I 24 00:01:08,068 --> 00:01:10,332 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,470 --> 00:01:11,870 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,005 --> 00:01:14,031 ? And mine, Happy Days! I 27 00:01:17,744 --> 00:01:21,340 Happy Days is filmed before a studio audience. 28 00:01:21,481 --> 00:01:24,041 RALPH: Please, Fonz, please! We've got an emergency here, 29 00:01:24,184 --> 00:01:25,618 my car's got a dead battery, 30 00:01:25,752 --> 00:01:27,482 so we thought maybe we could hook up 31 00:01:27,621 --> 00:01:28,679 the cables to Al's truck. 32 00:01:28,822 --> 00:01:30,119 Yeah, please, Fonz, we need the car. 33 00:01:30,257 --> 00:01:31,884 We're taking the Drinkwater twins to the drive-in. 34 00:01:32,025 --> 00:01:34,051 Oh, yeah? Well, then why don't you hook up 35 00:01:34,194 --> 00:01:35,787 -the Drinkwater twins? -(all laugh) 36 00:01:35,929 --> 00:01:39,160 It's funny working with him! 37 00:01:39,299 --> 00:01:40,630 All right, take the cables. 38 00:01:40,767 --> 00:01:42,736 - You just bring 'em back tonight. -Oh, thanks, Fonz! 39 00:01:42,869 --> 00:01:44,997 All right, they're under there over the table, by the table. 40 00:01:45,138 --> 00:01:46,231 - You can trust us. - Yeah. -Thanks, Fonz, thanks. 41 00:01:46,373 --> 00:01:48,671 - Hey. - No touch, no touch. 42 00:01:48,809 --> 00:01:51,403 - RALPH: Hi, Lori. - POTSIE: Hi, Lori. 43 00:01:56,083 --> 00:01:59,212 I'd like to introduce to you, the Wild One himself, 44 00:01:59,353 --> 00:02:02,379 Richie "Wheelie" Cunningham! 45 00:02:02,522 --> 00:02:03,888 Bravo! 46 00:02:04,024 --> 00:02:05,514 Yeah! 47 00:02:07,127 --> 00:02:08,891 You got a bike! 48 00:02:09,029 --> 00:02:10,588 Hey, Rich, Rich, this is a beaut! 49 00:02:10,731 --> 00:02:11,925 Yeah, isn't it neat? 50 00:02:12,065 --> 00:02:14,534 I just brought it down here so Fonz could, you know, 51 00:02:14,668 --> 00:02:16,261 check it out, give me a few tips. 52 00:02:16,403 --> 00:02:18,462 He's gonna love this! It's the best bike in Milwaukee. 53 00:02:18,605 --> 00:02:20,869 (clanking) 54 00:02:21,008 --> 00:02:23,602 And, Fonz, uh, what do you think? 55 00:02:23,744 --> 00:02:24,938 It's-it's nice, huh? 56 00:02:25,078 --> 00:02:27,570 First of all, bikes are not nice, they're cool. 57 00:02:27,714 --> 00:02:30,047 Second of all, you want to be a big leaguer, 58 00:02:30,183 --> 00:02:31,708 you talk like the big leagues. 59 00:02:31,852 --> 00:02:33,547 Right, Fonz. Well, it is cool. 60 00:02:33,687 --> 00:02:35,849 - I should have done this a long time ago. -Yeah, yeah. 61 00:02:35,989 --> 00:02:38,117 Richie Cunningham with a bike. 62 00:02:38,258 --> 00:02:40,386 Well, I guess Milwaukee's big enough for two Fonzies. 63 00:02:40,527 --> 00:02:42,427 There's only one Fonz. Right, Chach? 64 00:02:42,562 --> 00:02:44,155 - Right, Ralph. - We were just leaving, Fonz. 65 00:02:44,297 --> 00:02:46,232 - Nice bike, Rich. See you. - Yeah, great bike, Rich. 66 00:02:46,366 --> 00:02:48,027 No, no, bikes are cool, they're not nice! 67 00:02:48,168 --> 00:02:49,226 Cool, cool. 68 00:02:49,369 --> 00:02:50,666 Thanks again for the cables, Fonz. 69 00:02:50,804 --> 00:02:51,896 Follow those clowns, 70 00:02:52,039 --> 00:02:53,973 make sure they don't knot up my cables, huh? 71 00:02:54,107 --> 00:02:55,632 Right, Fonz. Oh, uh, I forgot. 72 00:02:55,776 --> 00:02:56,674 Rochelle called before. 73 00:02:56,810 --> 00:03:00,075 Rochelle. 74 00:03:00,213 --> 00:03:03,149 What a beauty mark. 75 00:03:03,283 --> 00:03:04,774 I never saw a beauty mark. 76 00:03:04,918 --> 00:03:08,047 And you never will. 77 00:03:08,188 --> 00:03:11,886 Fonz, uh, how'd you like to double on motorcycles? 78 00:03:12,025 --> 00:03:14,927 Hey, great. Leather's in the office. We'll triple-date. 79 00:03:15,062 --> 00:03:18,088 Well, Chachi, I doubt if Leather wants to ride on a motorcycle 80 00:03:18,231 --> 00:03:19,563 that has training wheels. 81 00:03:19,700 --> 00:03:20,724 (laughs) 82 00:03:20,867 --> 00:03:22,528 He's a kid, training wheels... 83 00:03:22,669 --> 00:03:24,694 It's not easy being second mechanic. 84 00:03:24,838 --> 00:03:26,863 - The cables. - Right, Fonz. 85 00:03:27,007 --> 00:03:28,839 All right. 86 00:03:28,975 --> 00:03:30,273 Want your first lesson? 87 00:03:30,410 --> 00:03:31,400 - Yeah. - Man your bike. 88 00:03:31,545 --> 00:03:34,639 Oh, right. Hop on, L.B. 89 00:03:34,781 --> 00:03:37,444 L.B., the owner gets on first. 90 00:03:37,584 --> 00:03:39,780 Oh, yeah. 91 00:03:39,920 --> 00:03:41,513 Where should I put my hands? 92 00:03:41,655 --> 00:03:44,021 Oh, just, uh, keep looking. 93 00:03:45,025 --> 00:03:46,117 How's this? 94 00:03:46,259 --> 00:03:47,591 Oh, yeah, that's cute, that's cute, okay. 95 00:03:47,728 --> 00:03:50,663 Okay, I'm gonna start it, uh, key's on, 96 00:03:50,797 --> 00:03:53,926 I, I already got it in neutral. Here we go. 97 00:03:55,035 --> 00:03:56,901 Not so good, Richie. 98 00:03:57,037 --> 00:03:59,403 No, no, I'll get it, I'll get it. It's... 99 00:03:59,539 --> 00:04:02,532 Hey. 100 00:04:02,676 --> 00:04:04,872 Do-si-do, and around you go... 101 00:04:08,081 --> 00:04:10,414 We're not doing square dances here, you understand that? 102 00:04:10,550 --> 00:04:12,075 All right, now assume it started. 103 00:04:12,219 --> 00:04:13,311 - Oh, all right. - All right. 104 00:04:13,453 --> 00:04:16,446 (makes revving sounds) 105 00:04:18,358 --> 00:04:21,089 Cunningham... I think you're, 106 00:04:21,228 --> 00:04:22,456 you're exceeding the speed limit here. 107 00:04:22,596 --> 00:04:23,790 Oh, yeah. 108 00:04:23,930 --> 00:04:25,899 - Now, you're just cruising down the street. -Right. 109 00:04:26,032 --> 00:04:28,001 Here comes a stop sign. What are you gonna do? 110 00:04:28,135 --> 00:04:29,534 Okay, uh, here comes a stop sign, 111 00:04:29,669 --> 00:04:31,365 I'm going to, uh, put on the brake 112 00:04:31,505 --> 00:04:32,665 and screech to a halt. 113 00:04:32,806 --> 00:04:34,865 (makes screech sound) 114 00:04:35,008 --> 00:04:36,066 (engine idling sound) 115 00:04:37,310 --> 00:04:39,301 - Now what? - Well, now the cop comes up 116 00:04:39,446 --> 00:04:40,914 and gives you a ticket 117 00:04:41,047 --> 00:04:42,310 'cause you just pulled the clutch 118 00:04:42,449 --> 00:04:43,939 and went right through the stop sign. 119 00:04:44,084 --> 00:04:45,517 What, that-that's the clutch? 120 00:04:45,652 --> 00:04:47,484 That's right. Here's your brake right here. 121 00:04:47,621 --> 00:04:49,851 Son of a gun, you know they look exactly alike? 122 00:04:49,990 --> 00:04:52,151 How are you supposed to know which is which? 123 00:04:52,292 --> 00:04:53,782 Well, one'll kill ya. 124 00:04:53,927 --> 00:04:56,294 It'll be good if I remember that. 125 00:04:56,429 --> 00:04:57,863 Yeah. 126 00:04:57,998 --> 00:05:00,558 Hey, gang. 127 00:05:03,236 --> 00:05:05,398 - Hi, Leather. -Hi, Leather. - How you doing? 128 00:05:05,539 --> 00:05:07,837 I just talked to my agent. I got a gig tonight. 129 00:05:07,974 --> 00:05:09,567 - Oh, that's great. -That's great. -Hey, that's great. 130 00:05:09,709 --> 00:05:11,405 Oh, wow, Fonzie, you got a new bike. 131 00:05:11,545 --> 00:05:12,478 Hold it. 132 00:05:12,612 --> 00:05:14,478 The Fonz don't get a new bike. 133 00:05:14,614 --> 00:05:17,482 Do you think the Lone Ranger would trade in his Silver? 134 00:05:17,617 --> 00:05:19,552 No, no, no, this is my bike. 135 00:05:19,686 --> 00:05:22,917 All 650cc's of it. 136 00:05:23,056 --> 00:05:24,683 That's motorcycle talk. 137 00:05:24,825 --> 00:05:27,521 (horn beeps) 138 00:05:27,661 --> 00:05:30,187 That's horn talk. 139 00:05:30,330 --> 00:05:31,729 Listen, Fonz, the gig is in Waukegan. 140 00:05:31,865 --> 00:05:33,594 Can you give me a lift to the bus? 141 00:05:33,733 --> 00:05:35,065 - Oh, sure. - Oh, great. 142 00:05:35,202 --> 00:05:38,729 And then I'll meet Rochelle and play "Connect the beauty marks." 143 00:05:38,872 --> 00:05:39,737 - Fonz. - Yeah. 144 00:05:39,873 --> 00:05:41,170 I think I'm gonna take this out 145 00:05:41,308 --> 00:05:42,798 for just a little spin around the block 146 00:05:42,943 --> 00:05:44,206 before you look it over. Is that all right? 147 00:05:44,344 --> 00:05:45,573 Yeah, that's cool. All right, just take it slow. 148 00:05:45,712 --> 00:05:47,077 - Right. - All right? 149 00:05:47,214 --> 00:05:48,579 I'll be back, we'll spend a couple of hours together, 150 00:05:48,715 --> 00:05:49,910 you'll be zooming down that road in no time. 151 00:05:50,050 --> 00:05:52,746 - Oh, that's gonna be great. -(horn beeps) 152 00:05:52,886 --> 00:05:55,378 The first thing we do when I get back: disconnect the horn. 153 00:05:55,522 --> 00:05:56,387 Thanks. 154 00:05:56,523 --> 00:05:58,082 See you later, huh? 155 00:05:58,225 --> 00:05:59,214 - Yeah. - Bye, Fonz. 156 00:05:59,359 --> 00:06:00,349 - Now, you on? - Yeah. 157 00:06:00,493 --> 00:06:01,586 Okay, 158 00:06:01,728 --> 00:06:03,719 I got past the first part of getting the bike. 159 00:06:03,863 --> 00:06:05,593 Now I got to get past the second part, 160 00:06:05,732 --> 00:06:06,858 telling my folks about it. 161 00:06:07,000 --> 00:06:08,229 You didn't tell your parents yet? 162 00:06:08,368 --> 00:06:09,597 Don't worry. 163 00:06:09,736 --> 00:06:11,568 Wheelie Cunningham will win 'em over. 164 00:06:14,474 --> 00:06:16,374 Oh, hi, everybody. 165 00:06:16,509 --> 00:06:18,978 - HOWARD: Richard. - MARION: Hi, Richard. 166 00:06:19,112 --> 00:06:22,742 Hi. Oh, man, I'm really glad to be home. 167 00:06:22,882 --> 00:06:25,215 Mom, you're really looking good tonight. 168 00:06:25,352 --> 00:06:27,411 What-- did you do something to your hair? 169 00:06:27,554 --> 00:06:28,680 Uh-uh, no. 170 00:06:28,822 --> 00:06:30,756 Oh, well, it's just beautiful. It's... 171 00:06:30,890 --> 00:06:33,485 Dad... Dad... 172 00:06:33,627 --> 00:06:36,152 how was your day at the store, huh? 173 00:06:36,296 --> 00:06:38,924 Hey, Joanie. Hey, cute daughter you got there. 174 00:06:39,065 --> 00:06:40,465 You know something, Dad? 175 00:06:40,600 --> 00:06:43,126 You have done an excellent job raising this whole family. 176 00:06:43,270 --> 00:06:45,795 All right, Richard, what do you want? 177 00:06:45,939 --> 00:06:47,600 What do I want? 178 00:06:47,741 --> 00:06:49,709 Oh, no, I-l don't want anything. 179 00:06:49,843 --> 00:06:52,243 I'm just full of love tonight. 180 00:06:52,379 --> 00:06:53,903 You're full of something. 181 00:06:55,682 --> 00:06:57,582 Mom, what are we having for dinner, huh? 182 00:06:57,717 --> 00:06:58,810 You know, I'll tell you something. 183 00:06:58,952 --> 00:07:01,648 Nobody makes a dinner like my mom. 184 00:07:01,788 --> 00:07:04,223 - Peanut butter. - Peanut butter? 185 00:07:04,357 --> 00:07:07,020 Oh, good, good, I love peanut butter. 186 00:07:07,160 --> 00:07:08,423 Your father ate all the chops. 187 00:07:08,561 --> 00:07:10,154 That's okay, Dad. I would have given them 188 00:07:10,297 --> 00:07:11,457 to you if I had been here. 189 00:07:11,598 --> 00:07:14,499 Now let's stop this nonsense. 190 00:07:14,634 --> 00:07:16,068 Now tell us what happened, huh? 191 00:07:16,202 --> 00:07:18,694 All right, all right. 192 00:07:18,838 --> 00:07:20,272 I, uh... 193 00:07:20,407 --> 00:07:23,399 (muttering): I got a motorcycle. 194 00:07:23,543 --> 00:07:24,533 (clears throat) 195 00:07:24,678 --> 00:07:25,838 What, Richard? I didn't hear you. 196 00:07:25,979 --> 00:07:27,378 I, I just said that I... 197 00:07:27,514 --> 00:07:30,142 (mumbling): ...got a motorcycle. 198 00:07:30,283 --> 00:07:32,684 Will you take your hand away from your mouth?! 199 00:07:32,819 --> 00:07:34,014 It sounded like you said, 200 00:07:34,154 --> 00:07:36,350 -"I just bought a motorcycle." - I got a motorcycle. 201 00:07:36,489 --> 00:07:39,550 Well, Richard, y-you should have asked us first! 202 00:07:39,693 --> 00:07:41,388 That is out of the question! 203 00:07:41,528 --> 00:07:44,395 Now wait a minute. I think this is pretty unfair. 204 00:07:44,531 --> 00:07:46,624 You know, I'm always being treated like a kid around here. 205 00:07:46,766 --> 00:07:48,427 Join the club. 206 00:07:48,568 --> 00:07:49,865 - All right, you want fair? - Yeah. 207 00:07:50,003 --> 00:07:51,493 You give me one good reason 208 00:07:51,638 --> 00:07:53,436 why we should let you have a motorcycle. 209 00:07:53,573 --> 00:07:55,303 That's easy. It's very cheap on gas. 210 00:07:55,442 --> 00:07:57,467 - Good point. - Thanks, Joanie. 211 00:07:57,610 --> 00:08:00,170 But it evens out with medical bills. 212 00:08:00,313 --> 00:08:02,839 - Will you go to your room? - Okay, okay. 213 00:08:02,982 --> 00:08:05,144 If you don't want my advice... 214 00:08:05,285 --> 00:08:07,219 Why do you want a motorcycle? 215 00:08:07,354 --> 00:08:08,412 All right, number two, 216 00:08:08,555 --> 00:08:10,284 it's always easy to find a parking space. 217 00:08:10,423 --> 00:08:12,323 All right, so it's cheap on gas 218 00:08:12,459 --> 00:08:14,859 and you can find a parking space. 219 00:08:14,994 --> 00:08:16,360 But I absolutely forbid it! 220 00:08:16,496 --> 00:08:17,361 Good, Howard. 221 00:08:17,497 --> 00:08:18,692 "Forbid it"? 222 00:08:18,832 --> 00:08:20,129 "Good, Howard"? 223 00:08:20,266 --> 00:08:21,598 All right, all right, all right, fine, 224 00:08:21,735 --> 00:08:23,293 you're gonna treat me like a baby, I'll be a baby. 225 00:08:23,436 --> 00:08:24,870 You want a baby? Here's a baby! 226 00:08:25,004 --> 00:08:27,132 (subs) 227 00:08:27,273 --> 00:08:28,741 HOWARD: You want to be a baby? 228 00:08:28,875 --> 00:08:29,933 MARION: I can't believe this! 229 00:08:30,076 --> 00:08:31,567 I've never seen you act like this, Richard. 230 00:08:31,711 --> 00:08:34,305 (overlapping chatter) 231 00:08:34,447 --> 00:08:35,938 - That's terrible. -Spending your own money like that. 232 00:08:36,082 --> 00:08:39,143 L-I love this, my little stepfamily, 233 00:08:39,285 --> 00:08:42,187 full of spunk and vinegar, you know. 234 00:08:42,322 --> 00:08:43,812 Here's my bottle of rent. 235 00:08:48,161 --> 00:08:51,324 I don't want to say anything, but he's sucking his thumb. 236 00:08:51,464 --> 00:08:52,864 Yeah. 237 00:08:52,999 --> 00:08:54,160 That's right, that's right. 238 00:08:54,300 --> 00:08:56,792 They treat me like a baby, so I'm gonna be a baby. 239 00:08:56,936 --> 00:08:58,461 I'm gonna suck my thumb. 240 00:09:00,173 --> 00:09:02,608 L-I don't think I'm ever gonna understand 241 00:09:02,742 --> 00:09:04,733 a middle-class family. 242 00:09:04,878 --> 00:09:07,142 Arthur, now Richard is getting a motorcycle, 243 00:09:07,280 --> 00:09:08,873 and we don't think it's safe. 244 00:09:09,015 --> 00:09:11,450 Now, Mrs. C., wait a minute. I checked it out. 245 00:09:11,584 --> 00:09:14,076 He's a good driver, it's in good shape, huh? 246 00:09:14,220 --> 00:09:17,884 Yeah, but it's my son's shape that I'm worried about, Fonzie. 247 00:09:18,024 --> 00:09:19,321 You know, there are some people 248 00:09:19,459 --> 00:09:21,188 that should not ride motorcycles. 249 00:09:21,327 --> 00:09:23,193 You know, I totally agree with you. 250 00:09:23,329 --> 00:09:24,763 Potsie is a good example. 251 00:09:24,898 --> 00:09:26,058 And Richard, too. 252 00:09:26,199 --> 00:09:29,635 No, Richie wouldn't ride right in the middle of a fruit stand. 253 00:09:29,769 --> 00:09:31,260 Potsie did that? 254 00:09:31,404 --> 00:09:32,804 Yeah. He hit head-on, 255 00:09:32,939 --> 00:09:34,805 right in the middle of these, uh, honeydew melons. 256 00:09:34,941 --> 00:09:36,966 It took us about an hour to find his head. 257 00:09:37,110 --> 00:09:39,545 (laughs) That's funny. 258 00:09:39,679 --> 00:09:42,171 MARION: Oh! 259 00:09:42,315 --> 00:09:43,612 You see, Richard? 260 00:09:43,750 --> 00:09:45,741 Even Arthur says it's dangerous. 261 00:09:45,885 --> 00:09:48,320 Oh, now wait a minute. Fonzie did not say that. 262 00:09:48,455 --> 00:09:49,717 He said it's dangerous for Potsie. 263 00:09:49,856 --> 00:09:51,085 Right. 264 00:09:51,224 --> 00:09:55,252 Walking is dangerous for Potsie. 265 00:09:55,395 --> 00:09:58,660 Now, look, Mr. C., Mrs. C., if it makes you feel any better, 266 00:09:58,798 --> 00:10:02,234 I checked out the bike, I took Richie for a ride, 267 00:10:02,368 --> 00:10:04,735 he did very, very well, huh? 268 00:10:04,871 --> 00:10:06,100 Of course, I suggest 269 00:10:06,239 --> 00:10:08,401 he takes the thumb out of his mouth, but... 270 00:10:08,541 --> 00:10:09,531 Well... 271 00:10:09,676 --> 00:10:12,202 Dad, Dad, look, I bought the bike with money 272 00:10:12,345 --> 00:10:13,779 that I saved working in the band. 273 00:10:13,913 --> 00:10:15,848 Now, you said that I was old enough now, 274 00:10:15,982 --> 00:10:17,211 you said I was an adult. 275 00:10:17,350 --> 00:10:18,750 No, he just said you were old enough 276 00:10:18,885 --> 00:10:20,080 to make your own decisions. 277 00:10:20,220 --> 00:10:23,246 Yeah! Well, that's my decision, to buy a motorcycle. 278 00:10:23,389 --> 00:10:25,187 You're not old enough. 279 00:10:26,759 --> 00:10:29,558 Well, I did say you were an adult, Richard, 280 00:10:29,696 --> 00:10:32,665 so I guess I at least have to let you try it. 281 00:10:32,799 --> 00:10:34,631 Oh, thanks, Dad. 282 00:10:34,767 --> 00:10:35,894 Is your thumb dry? 283 00:10:36,035 --> 00:10:38,698 Oh. Will be, Will be. 284 00:10:38,838 --> 00:10:40,772 All right, all right, there you go. That settles it. 285 00:10:40,907 --> 00:10:42,739 Now just do me a favor, you take it nice and slow. 286 00:10:42,876 --> 00:10:43,740 All right. 287 00:10:43,877 --> 00:10:47,040 And you wear your helmet and never smile. 288 00:10:48,081 --> 00:10:51,346 But never smile? Why? 289 00:10:51,484 --> 00:10:53,748 'Cause you get bugs in your teeth. 290 00:10:53,887 --> 00:10:56,651 (laughs) 291 00:10:56,789 --> 00:10:59,258 Bugs in your teeth... I don't think it's very funny. 292 00:10:59,392 --> 00:11:01,759 Well, don't worry, Marion. 293 00:11:01,895 --> 00:11:03,522 If Fonzie gave him some pointers, 294 00:11:03,663 --> 00:11:05,961 I'm sure he's gonna be just fine. 295 00:11:06,099 --> 00:11:07,828 (motorcycle roars) 296 00:11:07,967 --> 00:11:09,298 (tires squeal, motorcycle departs) 297 00:11:14,941 --> 00:11:17,603 Man, did you hear that? Wasn't that terrific? 298 00:11:17,744 --> 00:11:20,372 I would never do that. 299 00:11:28,021 --> 00:11:30,421 That's it, Al, keep it turned. A little more. 300 00:11:30,557 --> 00:11:31,854 Keep pushing, guys. 301 00:11:31,991 --> 00:11:33,084 Come on, Pots, push. 302 00:11:33,226 --> 00:11:34,955 We've got to get to the drive-in. 303 00:11:35,094 --> 00:11:37,290 I am pushing. Chach, why aren't you helping? 304 00:11:37,430 --> 00:11:40,161 Did you ever hear of child labor laws? 305 00:11:40,300 --> 00:11:41,995 Boy, Pots, you should have been more careful 306 00:11:42,135 --> 00:11:43,295 with that jumper cable. 307 00:11:43,436 --> 00:11:44,927 Put the fire out, didn't I? 308 00:11:45,071 --> 00:11:48,006 Boys, quit, quit arguing and push! 309 00:11:48,141 --> 00:11:49,131 We're here, Al. 310 00:11:49,275 --> 00:11:51,209 Oh. Oh, yeah. 311 00:11:51,344 --> 00:11:53,472 (grunts) Thanks, guys. 312 00:11:53,613 --> 00:11:58,448 Hey, you know, I had the emergency brake on? 313 00:11:58,585 --> 00:12:01,247 For 20 blocks? 314 00:12:01,387 --> 00:12:03,413 It holds pretty good. 315 00:12:03,556 --> 00:12:05,786 Hey, Fonz! Fonzie! 316 00:12:05,925 --> 00:12:07,359 He's not here. 317 00:12:07,493 --> 00:12:10,088 You brought me to a garage without a mechanic? 318 00:12:10,229 --> 00:12:12,221 - That's right. - No sweat. 319 00:12:12,365 --> 00:12:14,060 Chachi, number two mechanic, is on duty. 320 00:12:14,200 --> 00:12:16,396 Oh, Chachi, promise me one thing. 321 00:12:16,536 --> 00:12:18,800 You won't take the truck apart and sell it? 322 00:12:18,938 --> 00:12:21,134 How much do you think we can get for it? 323 00:12:21,274 --> 00:12:23,436 That's funny. Even tired, I got it. 324 00:12:23,576 --> 00:12:25,601 I think I know what's wrong with it, Al. 325 00:12:25,745 --> 00:12:27,270 What a mess, what a mess. 326 00:12:27,413 --> 00:12:29,575 Oh, no problem, guys, it's in good hands. 327 00:12:29,716 --> 00:12:33,618 Look, Pots, you had to hook the cable to the carburetor? 328 00:12:34,887 --> 00:12:36,082 I can't believe it. 329 00:12:36,222 --> 00:12:38,122 We finally get a date with the Drinkwater twins 330 00:12:38,257 --> 00:12:40,123 and we blow up two cars! 331 00:12:40,259 --> 00:12:41,625 (engine starts) 332 00:12:41,761 --> 00:12:43,024 (whooping, shouting) 333 00:12:43,162 --> 00:12:44,323 Drinkwater twins, Drinkwater twins, 334 00:12:44,464 --> 00:12:46,330 - Drinkwater twins... - Keep it going, keep it going... 335 00:12:46,466 --> 00:12:48,263 Help, somebody, help! 336 00:12:48,401 --> 00:12:49,300 What happened? 337 00:12:49,435 --> 00:12:50,664 - We crashed! - What? 338 00:12:50,803 --> 00:12:52,032 - You crashed? - Are you all right? 339 00:12:52,171 --> 00:12:53,798 Not me. Richie-- he's lying in the street. 340 00:12:53,940 --> 00:12:56,409 He's not moving, he's not moving! 341 00:12:56,542 --> 00:12:58,101 - Come on! - Let's go! -Let's go! 342 00:12:58,244 --> 00:12:59,507 - AL: Chachi... - Let's go! 343 00:12:59,646 --> 00:13:01,637 ...you stay with her. 344 00:13:19,065 --> 00:13:22,262 DOCTOR: Your son is in critical condition. 345 00:13:22,402 --> 00:13:24,461 If he comes out of the coma soon and regains consciousness, 346 00:13:24,604 --> 00:13:25,935 he should be all right. 347 00:13:26,973 --> 00:13:28,065 If? 348 00:13:28,207 --> 00:13:30,699 No, no, he-he-he didn't mean "if," Marion, 349 00:13:30,843 --> 00:13:32,641 he meant when he comes out of the coma. 350 00:13:32,779 --> 00:13:34,804 You-you meant "when," didn't you, Doc? 351 00:13:35,848 --> 00:13:38,181 He had a very bad fall, Mr. Cunningham. 352 00:13:38,317 --> 00:13:39,808 We'll just have to wait and see. 353 00:13:41,988 --> 00:13:43,148 Dear God... 354 00:13:47,694 --> 00:13:50,163 It's a good thing he was wearing his helmet. 355 00:13:50,296 --> 00:13:51,661 It could have been worse. 356 00:13:51,798 --> 00:13:53,595 Now there's... 357 00:13:53,733 --> 00:13:55,792 really nothing that you people can do here. 358 00:13:55,935 --> 00:13:57,528 Why don't you just go home? 359 00:13:57,670 --> 00:13:59,661 Well, I-in just a minute. 360 00:14:05,044 --> 00:14:07,035 Oh, Howard, this is all like a bad dream. 361 00:14:07,180 --> 00:14:09,478 All right now, sweetheart, he-he's going to be all right. 362 00:14:09,615 --> 00:14:10,844 He's getting the best of care. 363 00:14:10,983 --> 00:14:12,975 Richie will be fine. 364 00:14:13,119 --> 00:14:14,712 Yeah. 365 00:14:14,854 --> 00:14:16,845 Come on, Mom. 366 00:14:19,959 --> 00:14:21,051 Oh, Arthur... 367 00:14:21,194 --> 00:14:22,252 Yeah, I know. 368 00:14:27,567 --> 00:14:29,091 Hi, Red. 369 00:14:31,137 --> 00:14:33,128 I'm right here with you. 370 00:14:35,041 --> 00:14:37,442 How is he? 371 00:14:37,577 --> 00:14:40,046 Well, he's... not very good, Fonzie, 372 00:14:40,179 --> 00:14:42,842 but there is a chance. 373 00:14:42,982 --> 00:14:44,973 Is there anything I can do? 374 00:14:46,619 --> 00:14:47,518 Nothing. 375 00:14:47,653 --> 00:14:49,713 Come on, let's go home. 376 00:15:15,148 --> 00:15:16,843 JQANE: Thanks for coming over, everybody. 377 00:15:16,983 --> 00:15:19,145 AL: Let's have something to eat while we're waiting. 378 00:15:19,285 --> 00:15:21,686 MARION: Here. 379 00:15:21,821 --> 00:15:23,084 - Oh, hi. - Hi, Al. -Hi, Al. 380 00:15:23,222 --> 00:15:24,087 Any news? 381 00:15:24,223 --> 00:15:25,953 No change, so far. 382 00:15:26,092 --> 00:15:27,491 No, but he's going to be all right. 383 00:15:27,627 --> 00:15:29,254 He's-he's a very tough kid. 384 00:15:29,395 --> 00:15:30,886 Sure he is. 385 00:15:31,030 --> 00:15:32,964 Well, I'm gonna clean this house. 386 00:15:33,099 --> 00:15:34,897 Marion, you cleaned the house this morning. 387 00:15:36,569 --> 00:15:39,163 Let's have some macaroni and cheese, all right? 388 00:15:39,305 --> 00:15:40,864 L-I'll have a bite, Al. 389 00:15:41,007 --> 00:15:42,372 I could go for one helping. 390 00:15:42,508 --> 00:15:44,977 - Oh, kids, how they can eat. - Yeah. 391 00:15:45,111 --> 00:15:47,944 I remember one time Richie... 392 00:15:53,986 --> 00:15:55,977 Changed my mind. I'm not hungry. 393 00:15:58,491 --> 00:16:00,482 Now listen to me, everybody. 394 00:16:02,028 --> 00:16:03,689 Richard's been in an accident 395 00:16:03,830 --> 00:16:05,491 and he's been badly hurt. 396 00:16:05,631 --> 00:16:07,463 Okay, people get badly hurt 397 00:16:07,600 --> 00:16:09,466 and get sick every single day. 398 00:16:09,602 --> 00:16:11,297 The only thing is, 399 00:16:11,437 --> 00:16:12,871 we always think it's only gonna happen 400 00:16:13,005 --> 00:16:14,371 to somebody else's family. 401 00:16:14,507 --> 00:16:16,168 Well, now it's happened to ours, 402 00:16:16,309 --> 00:16:18,607 and we have to deal with it. 403 00:16:18,744 --> 00:16:21,043 And right now that's what I'm trying to do, 404 00:16:21,180 --> 00:16:23,342 and I say that Richard is going to be all right. 405 00:16:23,482 --> 00:16:25,713 MARION: Of course he is. 406 00:16:25,852 --> 00:16:27,319 And we're just very grateful 407 00:16:27,453 --> 00:16:29,820 that Richard has friends that care. 408 00:16:33,626 --> 00:16:35,617 (playing quietly) 409 00:17:08,427 --> 00:17:10,419 II 410 00:17:36,689 --> 00:17:38,680 II 411 00:18:02,248 --> 00:18:04,239 (piano stops) 412 00:18:12,425 --> 00:18:14,416 His condition is stable. 413 00:18:14,560 --> 00:18:16,551 We'll just have to wait and see. 414 00:18:47,727 --> 00:18:49,718 How you doin', Red? 415 00:18:51,964 --> 00:18:54,365 They wouldn't let me stay before, but I'm here now. 416 00:18:57,336 --> 00:19:00,272 Chachi says hello. "Hello." 417 00:19:00,406 --> 00:19:02,704 He loves working down at that garage, you know. 418 00:19:06,445 --> 00:19:08,812 You can't do this, uh, Red. 419 00:19:08,948 --> 00:19:10,677 A lot of people counting on you, you know. 420 00:19:10,816 --> 00:19:14,343 Your mother, your father, Joanie... 421 00:19:14,487 --> 00:19:16,478 Ralph, Potsie... 422 00:19:18,090 --> 00:19:19,114 You can't go yet, 423 00:19:19,258 --> 00:19:21,249 you got a whole lifetime ahead of you, you know? 424 00:19:23,429 --> 00:19:24,589 I mean, you didn't even make 425 00:19:24,730 --> 00:19:26,130 the editor of that college paper yet. 426 00:19:26,265 --> 00:19:28,199 There's a lot of... crummy journalism around, 427 00:19:28,334 --> 00:19:30,325 you got to make it all straight. 428 00:19:31,637 --> 00:19:33,503 They need you. 429 00:19:33,639 --> 00:19:35,630 (scoffs) 430 00:19:41,580 --> 00:19:43,572 (choked up): I need you. 431 00:19:45,985 --> 00:19:48,249 You're my best friend. 432 00:19:48,387 --> 00:19:51,050 I know I never said that before, but I'm saying it now. 433 00:19:53,059 --> 00:19:55,960 You are my best friend. 434 00:19:56,095 --> 00:19:58,120 And I don't want to lose you. 435 00:20:06,972 --> 00:20:10,773 Hey, uh... sir? 436 00:20:10,910 --> 00:20:12,776 Got to have a little chat here. 437 00:20:12,912 --> 00:20:15,938 It's my best friend Richie. 438 00:20:16,082 --> 00:20:18,073 Now, he's in really bad shape. 439 00:20:19,985 --> 00:20:23,183 Yeah, I know you know that. 440 00:20:23,322 --> 00:20:26,087 But, uh, the world is kind of going a little wacko, you know, 441 00:20:26,225 --> 00:20:28,592 and, uh, you need... 442 00:20:28,727 --> 00:20:31,856 you need people down here like him. 443 00:20:31,997 --> 00:20:33,989 (sobbing): And if you don't, I do. 444 00:20:37,036 --> 00:20:41,871 Now... I can fix a lot of things, but, uh... 445 00:20:42,007 --> 00:20:44,602 this one is all yours. 446 00:20:44,743 --> 00:20:46,712 So, uh... 447 00:20:46,846 --> 00:20:48,438 let's make a little deal. 448 00:20:53,219 --> 00:20:56,882 You do this for me... 449 00:20:57,022 --> 00:20:59,014 and I'll owe you one. 450 00:21:00,392 --> 00:21:02,327 Heyyy. 451 00:21:02,461 --> 00:21:04,862 (sobbing) 452 00:21:23,682 --> 00:21:25,275 Will you look at that? 453 00:21:25,417 --> 00:21:27,147 He must have stayed here all night. 454 00:21:27,286 --> 00:21:29,414 Fonzie? Fonzie. 455 00:21:31,991 --> 00:21:34,050 Arthur, it's morning. 456 00:21:34,193 --> 00:21:36,184 Have you been here all night? 457 00:21:36,328 --> 00:21:38,558 Yeah, I guess I fell asleep. 458 00:21:38,697 --> 00:21:40,359 Doctor said it was all right, though. 459 00:21:40,499 --> 00:21:42,263 Well, you go home now. 460 00:21:42,401 --> 00:21:43,562 Go on home, Fonzie. 461 00:21:43,702 --> 00:21:45,364 We'll tell Richard you were here. 462 00:21:45,504 --> 00:21:47,473 I don't think I'm going to leave here. 463 00:21:47,606 --> 00:21:50,371 Well, Arthur, you just go home now and get some sleep. 464 00:21:50,509 --> 00:21:51,772 Yeah, Marion's right. 465 00:21:51,911 --> 00:21:53,845 Yeah, you're both right, but I ain't going. 466 00:21:53,979 --> 00:21:55,640 - We're going to stay here... - Fonzie, it doesn't 467 00:21:55,781 --> 00:21:57,715 -do you any good... - There's a lot of food at home. 468 00:21:57,850 --> 00:21:58,942 Why don't you just go? We're gonna be here. 469 00:21:59,084 --> 00:22:00,313 HOWARD: You're not going to do yourself any good 470 00:22:00,452 --> 00:22:01,317 -by staying here... - There's food there, 471 00:22:01,453 --> 00:22:02,614 you can go and get some rest. 472 00:22:02,755 --> 00:22:04,018 - HOWARD: Come on, now... - Will you people quiet down? 473 00:22:04,156 --> 00:22:05,487 You're giving me a headache. 474 00:22:05,624 --> 00:22:07,251 Quiet, Richard, and don't interrupt your father. 475 00:22:07,393 --> 00:22:08,622 Thank you, Marion. 476 00:22:08,761 --> 00:22:10,524 Now, look, Fon... 477 00:22:10,663 --> 00:22:11,687 Richard! 478 00:22:11,830 --> 00:22:12,889 - Oh, Richard! - Richard? 479 00:22:13,032 --> 00:22:14,693 - You're okay! - Are you all right? 480 00:22:14,833 --> 00:22:16,165 - Are you all right, dear? - Doctor! Doctor! 481 00:22:16,302 --> 00:22:17,496 FONZIE: Oh, man, it is good to see you. 482 00:22:17,636 --> 00:22:18,831 - Hey! -Oh, you gave us a terrible scare. 483 00:22:18,971 --> 00:22:20,996 I-ls... is Lori Beth all right? 484 00:22:21,140 --> 00:22:22,130 - Oh, she's fine, just fine. - Yes. 485 00:22:22,274 --> 00:22:23,537 Oh, good. 486 00:22:23,676 --> 00:22:25,837 Hey. 487 00:22:25,978 --> 00:22:26,843 How do you feel? 488 00:22:26,979 --> 00:22:29,414 Well, uh... 489 00:22:29,548 --> 00:22:31,073 I feel kind of hungry. 490 00:22:31,217 --> 00:22:32,081 Oh... 491 00:22:32,218 --> 00:22:33,583 - That's a good sign. - Yeah. 492 00:22:33,719 --> 00:22:35,312 Oh, Richard. 493 00:22:35,454 --> 00:22:37,445 Oh, I'm so glad to see your eyes open... 494 00:22:40,426 --> 00:22:42,417 Heyyy. 495 00:23:04,650 --> 00:23:05,913 All right. All right. 496 00:23:06,051 --> 00:23:07,383 Where there's a will, there's a way. 497 00:23:07,519 --> 00:23:09,078 All right, try this. 498 00:23:09,221 --> 00:23:10,780 Hmm? Huh? 499 00:23:10,923 --> 00:23:12,914 - Yeah. (laughs) - Ah. 500 00:23:17,263 --> 00:23:20,664 I told you he'd be his old self before long. 501 00:23:20,799 --> 00:23:22,426 (clears throat loudly) 502 00:23:22,568 --> 00:23:23,660 - Oh, hello, Mr... -(yells) 503 00:23:23,802 --> 00:23:26,704 "Oh! -(g roams) 504 00:23:26,839 --> 00:23:28,830 - Oh, yeah. (laughs) - Yeah. 505 00:23:28,974 --> 00:23:30,533 - Hi, Mom... Dad. - Hi, Lori Beth. 506 00:23:30,676 --> 00:23:32,906 Richard, your motorcycle's fixed. 507 00:23:33,045 --> 00:23:34,342 No, no, I'm not keeping that. 508 00:23:34,480 --> 00:23:35,970 I'm-I'm getting rid of that motorcycle. 509 00:23:36,115 --> 00:23:37,048 Good. 510 00:23:37,182 --> 00:23:38,047 Yeah, you know, I wanted 511 00:23:38,183 --> 00:23:39,116 one of those for so long, 512 00:23:39,251 --> 00:23:40,184 and then when I got it, 513 00:23:40,319 --> 00:23:42,481 I was scared to death to ride it. 514 00:23:42,621 --> 00:23:44,055 I don't know, I-l just don't think 515 00:23:44,189 --> 00:23:45,987 I'm suited for a motorcycle. 516 00:23:46,125 --> 00:23:48,491 Well, it wouldn't have been much fun 517 00:23:48,627 --> 00:23:49,822 at the drive-in anyway. 518 00:23:49,962 --> 00:23:52,829 I would have had to hold the speaker the whole time. 519 00:23:52,965 --> 00:23:54,398 (laughs) 520 00:23:56,435 --> 00:23:57,630 Let's get something to eat. 521 00:23:57,770 --> 00:23:59,328 I think they want to be alone. 522 00:23:59,471 --> 00:24:00,632 Yeah. 523 00:24:00,773 --> 00:24:02,866 I'll never forget this week. 524 00:24:03,008 --> 00:24:04,339 Well, Marion... 525 00:24:04,476 --> 00:24:06,911 no one said it was easy being a parent. 526 00:24:07,046 --> 00:24:09,708 I know. 527 00:24:09,848 --> 00:24:11,840 But it can be so painful. 528 00:24:13,619 --> 00:24:15,849 I'm just going to walk Lori Beth out to her car. 529 00:24:15,988 --> 00:24:17,148 Say good night for us, dear. 530 00:24:17,289 --> 00:24:18,882 Yeah. 531 00:24:19,024 --> 00:24:20,549 Say, uh... 532 00:24:20,693 --> 00:24:22,183 I-I guess I must have put you through 533 00:24:22,328 --> 00:24:24,193 a lot this week and, uh... 534 00:24:24,330 --> 00:24:25,354 with the accident and everything... 535 00:24:25,497 --> 00:24:26,988 Oh, don't worry about it, Richard. 536 00:24:27,132 --> 00:24:28,600 It's all part of being a parent. 537 00:24:28,734 --> 00:24:29,758 Thanks. 538 00:24:29,902 --> 00:24:30,892 I'll see you. 539 00:24:31,036 --> 00:24:32,163 - HOWARD: Night. - MARION: Night. 540 00:24:32,304 --> 00:24:34,102 Quite a son. 541 00:24:34,239 --> 00:24:35,104 LORI BETH (giggling): Richie... 542 00:24:35,240 --> 00:24:36,538 He's quite a Casanova. 543 00:24:36,675 --> 00:24:38,075 Takes after his father. 544 00:24:38,210 --> 00:24:39,336 That's right. 545 00:24:39,478 --> 00:24:41,708 Eat your cookie, Casanova. 546 00:24:41,847 --> 00:24:44,817 ? These days are ours ? 547 00:24:44,950 --> 00:24:47,351 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 548 00:24:47,486 --> 00:24:49,682 ? These happy days are yours and mine ? 549 00:24:49,822 --> 00:24:52,882 ? These are such Happy Days! ? 550 00:24:58,163 --> 00:25:00,462 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 551 00:25:00,599 --> 00:25:03,125 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 552 00:25:03,268 --> 00:25:05,703 ? It feels so right, it can't be wrong ? 553 00:25:05,838 --> 00:25:08,238 ? Rockin' and rollin' all week long ? 554 00:25:08,374 --> 00:25:10,899 ? These days are ours ? 555 00:25:11,043 --> 00:25:13,603 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 556 00:25:13,746 --> 00:25:16,237 ? These days are ours ? 557 00:25:16,382 --> 00:25:18,577 - I Share them with me I - S Oh, baby I 558 00:25:18,717 --> 00:25:21,345 ? These happy days are yours and mine ? 559 00:25:21,487 --> 00:25:25,048 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 560 00:25:25,098 --> 00:25:29,648 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.