All language subtitles for Happy Days s05e14 Grandpas Visit.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,502 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,868 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,704 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,244 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,541 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,877 ? These days are ours ? 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,749 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,253 ? These days are ours ? 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,756 - I Share them with me I - S Oh, baby I 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,860 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,190 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,593 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,462 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:34,601 --> 00:00:37,696 (organ solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:43,944 --> 00:00:46,914 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,641 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,783 --> 00:00:51,945 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,085 --> 00:00:54,714 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,855 --> 00:00:57,347 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,491 --> 00:00:59,152 ? These days are ours ? 21 00:00:59,293 --> 00:01:01,659 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:01,795 --> 00:01:04,924 ? These days are ours ? 23 00:01:05,065 --> 00:01:07,932 - I Happy and free I - S Oh, baby I 24 00:01:08,068 --> 00:01:10,332 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,470 --> 00:01:11,870 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,005 --> 00:01:14,065 ? And mine, Happy Days! I 27 00:01:17,844 --> 00:01:21,406 Happy Days is filmed before a studio audience. 28 00:01:31,291 --> 00:01:32,224 Dad? 29 00:01:32,359 --> 00:01:34,225 Close. It's a relative. 30 00:01:34,361 --> 00:01:36,591 That's cute, Marion. Isn't Dad here yet? 31 00:01:36,730 --> 00:01:39,563 - No. Richard went down to the station to pick him up. -Oh. 32 00:01:39,700 --> 00:01:41,725 - Well, is everything ready? - Just ready. 33 00:01:41,868 --> 00:01:44,337 The guest room is spic-and-span. 34 00:01:44,471 --> 00:01:46,667 - Ah, that's good. - And Mrs. Kelly... 35 00:01:46,807 --> 00:01:49,173 Mrs. Kelly loaned us this rocker. 36 00:01:49,309 --> 00:01:53,007 Oh, your dad is just gonna have a lovely retirement. 37 00:01:53,146 --> 00:01:54,478 Rocking chair, huh? 38 00:01:54,615 --> 00:01:56,139 Well, I don't know, Marion. 39 00:01:56,283 --> 00:01:58,615 You know, my father's a very dynamic guy. 40 00:01:58,752 --> 00:02:00,151 He's always on the go. 41 00:02:00,287 --> 00:02:02,016 You know, when I was a kid, 42 00:02:02,155 --> 00:02:04,317 he used to drag me to baseball games 43 00:02:04,458 --> 00:02:06,619 and football games and those policemen picnics. 44 00:02:06,760 --> 00:02:08,319 In the three-legged race, 45 00:02:08,462 --> 00:02:10,988 he used to drag me across the finish line. 46 00:02:11,131 --> 00:02:13,623 Well, maybe I should cancel the rocker. 47 00:02:13,767 --> 00:02:15,701 Yeah, I think you better-- if he sees the rocker 48 00:02:15,836 --> 00:02:17,531 he's only gonna tell me to sit on it. 49 00:02:17,671 --> 00:02:21,403 Oh! Oh, well, he doesn't have to sit all the time, you know. 50 00:02:21,541 --> 00:02:24,636 - You can take him to the hardware store once a week. -Oh, 51 00:02:24,778 --> 00:02:26,143 he hates the hardware business. 52 00:02:26,279 --> 00:02:27,906 He doesn't hate it. 53 00:02:28,048 --> 00:02:30,949 Marion, any man who says he'd rather eat bark 54 00:02:31,084 --> 00:02:34,054 than go into the hardware business hates it. 55 00:02:34,187 --> 00:02:36,781 Besides, he still treats me like a kid. 56 00:02:36,923 --> 00:02:39,256 He still calls me... sonny. 57 00:02:40,627 --> 00:02:42,357 Brrr! It's freezing! 58 00:02:42,496 --> 00:02:45,090 MARION: Get on the papers, on the papers, dear. 59 00:02:45,232 --> 00:02:46,927 Take your galoshes off. 60 00:02:47,067 --> 00:02:49,934 Well, I'm all through, uh, shoveling the walk. 61 00:02:50,070 --> 00:02:52,061 HOWARD: Oh good, good. Here's your quarter. 62 00:02:52,205 --> 00:02:53,696 A quarter. 63 00:02:53,840 --> 00:02:55,740 Thanks, Diamond Jim. 64 00:02:55,876 --> 00:02:57,742 Wait, wait just a second. 65 00:02:57,878 --> 00:03:00,210 (sings fanfare) 66 00:03:00,347 --> 00:03:02,975 Here he is, the Sheboygan Shamus, 67 00:03:03,116 --> 00:03:05,016 former Detective Captain Sean Cunningham! 68 00:03:05,152 --> 00:03:06,983 Let's hear it for him! 69 00:03:10,057 --> 00:03:12,048 (others clapping, speaking indistinctly) 70 00:03:12,192 --> 00:03:15,492 All right, all right. 71 00:03:15,629 --> 00:03:18,325 Enough! Enough. 72 00:03:18,465 --> 00:03:21,696 Enough, enough. Enough. 73 00:03:21,835 --> 00:03:24,236 Enough with the introductions, let's have hugging and kissing. 74 00:03:24,371 --> 00:03:25,930 Oh, Dad, you just look... 75 00:03:26,073 --> 00:03:28,200 - Good to have you here. - Marion, you look wonderful. 76 00:03:28,341 --> 00:03:30,537 And little Joanie... Joanie. 77 00:03:32,579 --> 00:03:34,343 And sonny. 78 00:03:36,583 --> 00:03:38,608 Give your old father a kiss. 79 00:03:38,752 --> 00:03:41,414 Now, wait a minute, I am 47 years old. 80 00:03:41,555 --> 00:03:44,786 You'll never be too old to kiss your father. 81 00:03:44,925 --> 00:03:46,654 I wasn't talking about kissing, 82 00:03:46,793 --> 00:03:48,955 I was talking about you calling me sonny. 83 00:03:49,096 --> 00:03:50,927 Mm. Feisty. 84 00:03:52,365 --> 00:03:53,731 You know something, sonny? 85 00:03:53,867 --> 00:03:55,892 You got your mother's nose and your uncle's belly, 86 00:03:56,036 --> 00:03:58,095 -but I still love you. - Thanks, Dad. 87 00:03:59,473 --> 00:04:00,633 Uh, Marion, how about the, uh... 88 00:04:00,774 --> 00:04:03,573 Oh. I'll be right back with a little surprise. 89 00:04:03,710 --> 00:04:05,542 - SEAN: Huh? - Oh. I'll help you, Mom. 90 00:04:05,679 --> 00:04:08,114 Dad, you look terrific. 91 00:04:08,248 --> 00:04:09,943 Thank you, thank you. And you... 92 00:04:10,083 --> 00:04:12,711 well, at least you retained your hair. 93 00:04:15,355 --> 00:04:16,914 All right. 94 00:04:18,992 --> 00:04:20,687 Listen, I want to tell you something, 95 00:04:20,827 --> 00:04:22,295 I'm very sorry that I'm late. 96 00:04:22,429 --> 00:04:24,659 Dad, I'd like you to meet Arthur Fonzarelli. 97 00:04:24,798 --> 00:04:27,062 - How do you do? - Hey, you can call me the Fonz. 98 00:04:27,200 --> 00:04:29,260 Nice to meet you, Pops. 99 00:04:29,402 --> 00:04:32,372 You can call me Cap if you like. 100 00:04:32,506 --> 00:04:34,565 All right, you got it, Cap. 101 00:04:34,708 --> 00:04:37,006 ? We wish you a happy retirement ? 102 00:04:37,144 --> 00:04:39,112 ? We wish you a happy retirement ? 103 00:04:39,246 --> 00:04:41,373 ? We wish you a happy retirement ? 104 00:04:41,515 --> 00:04:43,949 - ? And a long, healthy life. ? - FONZIE: Hey. 105 00:04:44,084 --> 00:04:47,417 A cake-- now, that's very touching, very touching. 106 00:04:47,554 --> 00:04:50,751 But it so happens I didn't retire. 107 00:04:50,891 --> 00:04:53,519 - I knew it. - You didn't retire? But... 108 00:04:53,660 --> 00:04:55,788 you're 65-- you turned in your badge. 109 00:04:55,929 --> 00:04:57,294 I didn't turn it in. 110 00:04:57,430 --> 00:04:59,126 They took it away from me. 111 00:04:59,266 --> 00:05:01,598 All these years they're telling me how competent I am, 112 00:05:01,735 --> 00:05:03,430 how good I am for the department, 113 00:05:03,570 --> 00:05:05,937 and then they promoted me to captain of the detectives, 114 00:05:06,072 --> 00:05:09,634 and the day I became 65, they said I was too old for the job, 115 00:05:09,776 --> 00:05:12,177 and just like that, bip, bap, good-bye, Cap. 116 00:05:12,312 --> 00:05:14,246 Hey, I'll tell you something, Cap, 117 00:05:14,381 --> 00:05:17,146 I think that is ridicumundo! 118 00:05:18,185 --> 00:05:19,482 Excuse me? 119 00:05:19,619 --> 00:05:22,680 Hey, what they do to elderly people, you know, is stupid. 120 00:05:22,823 --> 00:05:24,188 You're right, absolutely right. 121 00:05:24,324 --> 00:05:27,123 And they gave me a gold watch with a one-year guarantee. 122 00:05:27,260 --> 00:05:29,854 HOWARD: Look, Dad, I-I'm sorry they retired you, 123 00:05:29,996 --> 00:05:31,521 but it really doesn't matter. 124 00:05:31,665 --> 00:05:36,364 Yes, and we've already contacted several senior citizen groups. 125 00:05:36,503 --> 00:05:38,995 - I entered you in the Shuffleboard Olympics. -Huh? 126 00:05:39,139 --> 00:05:41,437 Maybe you'll meet some senior ladies. 127 00:05:42,843 --> 00:05:44,970 Are you listening to this family? 128 00:05:45,111 --> 00:05:47,945 Hey, I don't tangle, I just am a rent-ee. 129 00:05:48,982 --> 00:05:51,917 Well, I got news for all of you. 130 00:05:52,052 --> 00:05:54,179 I have no intention sitting on my rump, 131 00:05:54,321 --> 00:05:56,755 playing checkers with a bunch of decrepit old men! 132 00:05:56,890 --> 00:06:01,418 I'm gonna get myself a job, and then maybe I would consider 133 00:06:01,561 --> 00:06:04,155 pinching a few of your senior old ladies. 134 00:06:04,297 --> 00:06:06,163 Meantime, you know somebody in town 135 00:06:06,299 --> 00:06:08,199 could use a good hired hand? 136 00:06:08,335 --> 00:06:09,768 - Well... - RICHIE: Hey, Gramps, 137 00:06:09,903 --> 00:06:12,770 -why don't you help Dad out at his hardware store? -Uh... 138 00:06:12,906 --> 00:06:16,706 That's a very nice thought, Richie, but I'd rather eat bark. 139 00:06:18,445 --> 00:06:20,140 You want a job? I'll get you a job. 140 00:06:20,280 --> 00:06:21,748 You work with me down at the garage. 141 00:06:21,882 --> 00:06:23,144 I need part-time help in the mornings, 142 00:06:23,283 --> 00:06:25,217 you know, till you get something else. How about it? 143 00:06:25,352 --> 00:06:27,513 You got yourself a deal, young fella. When do I start? 144 00:06:27,654 --> 00:06:29,918 - First thing tomorrow morning. - I'll be there at 6:00 a.m. 145 00:06:30,056 --> 00:06:31,786 Hey, don't show up till about 7:30. 146 00:06:31,925 --> 00:06:34,621 I'll stand guard. 147 00:06:44,271 --> 00:06:46,740 - Hi, Cap. - Hello. 148 00:06:49,142 --> 00:06:50,837 I finished lunch, Fonz. What's up? 149 00:06:50,977 --> 00:06:52,502 All right, Chachi, come here, hold this. 150 00:06:52,646 --> 00:06:53,840 Hold the screwdriver. Right there. 151 00:06:53,980 --> 00:06:56,074 I got the wrong wrench. 152 00:06:56,216 --> 00:06:58,207 (engine idling) 153 00:06:59,452 --> 00:07:01,318 - Uh, Cap? - Yeah? 154 00:07:01,454 --> 00:07:03,616 I can't reach it from here. 155 00:07:03,757 --> 00:07:06,021 Oh. Well, then you should be over here. 156 00:07:06,159 --> 00:07:08,685 - Hey, that is a great idea. - Yeah. 157 00:07:08,828 --> 00:07:11,320 - Excuse me. Sorry. - Yeah. 158 00:07:11,464 --> 00:07:13,626 Boy, you guys make a great team. 159 00:07:13,767 --> 00:07:16,600 Yeah, right, like Abbott and Costello. 160 00:07:19,606 --> 00:07:20,801 - Cap? - Yeah? 161 00:07:20,941 --> 00:07:22,966 Uh, I-l think we have things covered here, you know? 162 00:07:23,109 --> 00:07:24,907 Why don't you go in and check my books, 163 00:07:25,045 --> 00:07:27,309 -see if they're up to date, huh? - Oh. 164 00:07:28,682 --> 00:07:31,014 All right, tap it, lightly. Tap... 165 00:07:31,151 --> 00:07:32,448 No, no, give it a good whack, son. 166 00:07:32,585 --> 00:07:35,646 -(yells, groans in pain) - Whoa! Fonz! I'm sorry. 167 00:07:35,789 --> 00:07:38,189 It's all right, it's all right. Don't touch. 168 00:07:41,995 --> 00:07:44,293 It still works. It's all right. 169 00:07:44,431 --> 00:07:46,456 All right! (mutters) 170 00:07:46,599 --> 00:07:47,999 That takes care of that. 171 00:07:48,134 --> 00:07:49,568 FONZIE: What are you talking about? 172 00:07:49,703 --> 00:07:51,193 Aw, some girl talking crazy. 173 00:07:51,338 --> 00:07:53,306 What do you mean, talking crazy? What do you mean? 174 00:07:53,440 --> 00:07:55,203 She wanted to talk to "Sugar Lips." 175 00:07:55,342 --> 00:07:56,536 It was Rochelle. 176 00:07:56,676 --> 00:07:58,542 He hung up on Rochelle? She hates that! 177 00:07:58,678 --> 00:08:00,544 - I didn't do it. - I know. Mm, mm! 178 00:08:00,680 --> 00:08:02,808 All right, look, you got to do me a favor. Here. 179 00:08:02,949 --> 00:08:05,475 You take this money and buy her some perfume. Buy her the best. 180 00:08:05,618 --> 00:08:06,847 Spend the whole dollar. 181 00:08:06,987 --> 00:08:09,285 And then you tell her: Boy Scout tent, 182 00:08:09,422 --> 00:08:11,220 8:00, Saturday night, be there! 183 00:08:11,358 --> 00:08:12,757 -(claps hands) - Hey! 184 00:08:12,892 --> 00:08:14,884 (strained chuckling) 185 00:08:16,496 --> 00:08:19,397 There's a note on my wall for an auto supply store. 186 00:08:19,532 --> 00:08:22,001 They're supposed to send me a muffler, they don't send it. 187 00:08:22,135 --> 00:08:24,160 Go in there and find out what's wrong, huh? 188 00:08:24,304 --> 00:08:26,670 I saw that note this morning, and I called them. 189 00:08:26,806 --> 00:08:28,365 And I want to tell you something, 190 00:08:28,508 --> 00:08:30,909 I gave that supply store a piece of my mind. 191 00:08:31,044 --> 00:08:33,706 Hey, that's great. They're gonna be sending it right over, right? 192 00:08:33,847 --> 00:08:35,815 - Oh-ho, better than that. - Better? All right! 193 00:08:35,949 --> 00:08:37,280 Much better than that. 194 00:08:37,417 --> 00:08:41,115 From now, you're free to do business with another place. 195 00:08:43,556 --> 00:08:44,956 SEAN: Something wrong? 196 00:08:45,091 --> 00:08:47,219 - I got the wrong tools. - Oh. 197 00:08:47,360 --> 00:08:49,727 You know, I was noticing something here. 198 00:08:49,863 --> 00:08:52,764 - I could help you here; this coil is very loose. -No, Cap... 199 00:08:52,899 --> 00:08:55,027 - No, no, real... -(loud pop) 200 00:08:59,606 --> 00:09:03,542 I've never seen one do that before. 201 00:09:03,676 --> 00:09:06,839 FONZIE: Mr. 0., I got to talk to you 202 00:09:06,980 --> 00:09:09,574 -about your father. - Oh, how's he doing? 203 00:09:09,716 --> 00:09:11,775 Grease gun-- didn't know it was loaded. 204 00:09:11,918 --> 00:09:13,647 Oh, well, it's... 205 00:09:13,787 --> 00:09:15,687 it's his first day on the job, Fonzie. 206 00:09:15,822 --> 00:09:16,914 Yeah, I know, I know. 207 00:09:17,057 --> 00:09:18,319 It's his first day... 208 00:09:18,458 --> 00:09:20,392 and his last-- I got to fire him. 209 00:09:20,527 --> 00:09:22,552 - You got to fire him? - Yeah. 210 00:09:22,695 --> 00:09:24,664 Uh, uh, it's not like you think, see? 211 00:09:24,798 --> 00:09:26,026 He's a very good worker. 212 00:09:26,166 --> 00:09:28,362 I mean, I didn't realize he was that fast. 213 00:09:28,501 --> 00:09:30,492 You know, he did everything before lunch. 214 00:09:30,637 --> 00:09:32,605 L-I don't know how to tell you this. 215 00:09:32,739 --> 00:09:35,140 I want to tell you in the most diplomatic terms 216 00:09:35,275 --> 00:09:36,572 that I know, you know? 217 00:09:36,709 --> 00:09:38,336 He's driving me wacko! 218 00:09:40,513 --> 00:09:42,209 - Diplomatic, huh? - Yeah. 219 00:09:42,348 --> 00:09:44,317 Yeah. Well, I understand, Fonz. 220 00:09:44,451 --> 00:09:47,352 You see, my father is used to being a leader, 221 00:09:47,487 --> 00:09:48,886 a take-charge guy. 222 00:09:49,022 --> 00:09:51,149 He's a very dynamic man. 223 00:09:51,291 --> 00:09:54,886 I know sometimes he can drive you crazy, but he means well. 224 00:09:55,028 --> 00:09:56,086 Yeah, I understand that. 225 00:09:56,229 --> 00:09:58,721 I have a great deal of likeness for him. 226 00:09:58,865 --> 00:10:01,425 I just don't have the heart to tell him. 227 00:10:01,568 --> 00:10:03,058 Yeah. 228 00:10:05,071 --> 00:10:06,937 All right, I'll tell him. 229 00:10:07,073 --> 00:10:09,303 You are the greatest, Mr. C. 230 00:10:13,413 --> 00:10:15,347 Oh, hi, Dad. 231 00:10:15,482 --> 00:10:17,416 ? Oh, the night that Paddy Murphy died ? 232 00:10:17,550 --> 00:10:19,109 ? I never will forget, the whole gang ? 233 00:10:19,252 --> 00:10:21,345 ? They got stinkin' drunk and some ain't sober yet ? 234 00:10:21,488 --> 00:10:24,457 -(continues singing fast) - Uh... Dad... 235 00:10:24,591 --> 00:10:26,559 ? Came down with his pipes ? (continues indistinctly) 236 00:10:26,693 --> 00:10:28,855 (imitating bagpipes) 237 00:10:28,995 --> 00:10:30,190 ? Oh... ? 238 00:10:30,330 --> 00:10:33,322 Glory me! For goodness sakes, sonny, say something. 239 00:10:33,466 --> 00:10:35,400 Say something. I've seen better smiles 240 00:10:35,535 --> 00:10:38,368 and better looks on faces in lineups, for crying out loud. 241 00:10:38,505 --> 00:10:40,473 Listen, while you're in such a good Irish mood, 242 00:10:40,607 --> 00:10:42,370 there is something I have to tell you. 243 00:10:42,509 --> 00:10:43,533 - There is? - Yes. 244 00:10:43,676 --> 00:10:44,769 Hold it. 245 00:10:44,911 --> 00:10:47,846 I've got some news for you. 246 00:10:49,249 --> 00:10:51,581 Ta-da! 247 00:10:51,718 --> 00:10:53,709 You've enlisted! 248 00:10:55,221 --> 00:10:58,123 You know, you've been playing with nuts and bolts so long 249 00:10:58,258 --> 00:10:59,691 you got a screw loose. 250 00:10:59,826 --> 00:11:02,659 I just joined the campus police. 251 00:11:02,795 --> 00:11:03,785 Richie's college? 252 00:11:03,930 --> 00:11:05,261 - Ten-four. - Oh... 253 00:11:05,398 --> 00:11:07,594 Now, before you tell me your news, 254 00:11:07,734 --> 00:11:09,998 - I got a bit of a problem. - Yeah? 255 00:11:10,136 --> 00:11:12,127 With that nice Fonzie. 256 00:11:12,272 --> 00:11:15,674 I... I don't know how to tell him I'm quitting. 257 00:11:19,078 --> 00:11:21,946 I'll tell him. 258 00:11:22,081 --> 00:11:23,674 AL: Now, now, wait a minute, guys, 259 00:11:23,816 --> 00:11:26,843 I got a rule around here: No shoes, no short, no service. 260 00:11:26,986 --> 00:11:28,613 (goat bleating) 261 00:11:30,557 --> 00:11:33,185 It's Beta Chi's mascot-- we kidnapped it. 262 00:11:33,326 --> 00:11:34,691 Get it? Kid? Goat? 263 00:11:34,827 --> 00:11:35,988 Ha-ha-ha-ha. 264 00:11:36,129 --> 00:11:37,528 I Still got it. 265 00:11:37,664 --> 00:11:40,360 You do. That'll teach 'em for taking our mascot, 266 00:11:40,500 --> 00:11:42,696 -the Sacred Stuffed Pelican. - That's right. 267 00:11:42,835 --> 00:11:44,098 Goats? Pelicans? 268 00:11:44,237 --> 00:11:46,968 I think I'll skip college and go to a zoo. (laughs) 269 00:11:49,042 --> 00:11:50,600 Come over... Come here, come here. 270 00:11:50,743 --> 00:11:51,870 - Come here. -(goat bleats) 271 00:11:52,011 --> 00:11:54,378 No, no, I didn't want the goat to hear this. 272 00:11:54,514 --> 00:11:56,573 Oh. Back, back. 273 00:11:56,716 --> 00:11:59,083 But, you see, he's not allowed in here. 274 00:11:59,218 --> 00:12:01,414 Guys, guys, cheese it! My grandfather's coming! 275 00:12:01,554 --> 00:12:03,318 - The campus cop?! -We can't let him see the goat. 276 00:12:03,456 --> 00:12:04,446 You've got to hide... 277 00:12:04,591 --> 00:12:06,183 Oh, okay, I'll hide in the bathroom. 278 00:12:06,326 --> 00:12:09,022 - No, Al, the goat, not you. - Oh, good idea. 279 00:12:09,162 --> 00:12:12,097 - Come here, Fido. Here you go, Fido! -Push! Push! -(bleating) 280 00:12:12,231 --> 00:12:14,325 - Come on, Fido. -(indistinct talking) 281 00:12:14,467 --> 00:12:16,629 RICHIE: Oh, Gramps, Gramps, 282 00:12:16,769 --> 00:12:18,396 -what a surprise. - Huh? 283 00:12:18,538 --> 00:12:20,665 Oh, I want to introduce you to Al Delvecchio. 284 00:12:20,807 --> 00:12:23,799 Al, come here. This is my grandfather, Sean Cunningham. 285 00:12:31,084 --> 00:12:33,075 Now, that's a nose! 286 00:12:34,887 --> 00:12:36,753 - Hey, Richie, Cap, Al. - Oh, hello. 287 00:12:36,889 --> 00:12:39,984 - I got business. I got a phone call. Rochelle. -Oh, wait! 288 00:12:40,126 --> 00:12:43,255 - Fonz, hey, Fonz! - Fonz, no, Fonz! 289 00:12:43,396 --> 00:12:44,921 Heyyy! 290 00:12:45,064 --> 00:12:46,896 (goat bleats) 291 00:12:47,033 --> 00:12:48,023 (door opens) 292 00:12:49,702 --> 00:12:51,227 Get him out here. 293 00:12:52,739 --> 00:12:54,536 Now, I don't care why he's here. 294 00:12:54,674 --> 00:12:56,199 I don't know how you got him in here. 295 00:12:56,342 --> 00:12:57,935 I never thought I'd have to make up a rule like this, 296 00:12:58,077 --> 00:12:59,443 but here it is and memorize it: 297 00:12:59,579 --> 00:13:02,378 no goats in my office. 298 00:13:02,515 --> 00:13:03,573 Dig it? 299 00:13:03,716 --> 00:13:05,184 (goat baas) 300 00:13:05,318 --> 00:13:06,683 That's the stolen goat. 301 00:13:06,819 --> 00:13:08,412 You two are under arrest. 302 00:13:08,554 --> 00:13:12,150 Arrest? (VEHJS) 303 00:13:12,291 --> 00:13:14,192 Uh, Gramps, you can't arrest these guys. 304 00:13:14,327 --> 00:13:16,693 These two were apprehended with stolen livestock. 305 00:13:16,829 --> 00:13:19,094 Well, it's a... it's a gag, 306 00:13:19,232 --> 00:13:20,426 a college prank. 307 00:13:20,566 --> 00:13:23,092 Well, I-l see what's going on now, 308 00:13:23,236 --> 00:13:25,102 -just hijinks, is that it? - POTSIE: Yeah, right. 309 00:13:25,238 --> 00:13:27,035 Well, I-l got kind of carried away, boys. 310 00:13:27,173 --> 00:13:28,572 This is the first excitement I've had 311 00:13:28,708 --> 00:13:29,971 -since I've been on the job. -(Potsie chuckles) 312 00:13:30,109 --> 00:13:31,634 And I'll tell you what I'm gonna do. 313 00:13:31,778 --> 00:13:33,974 I'm gonna close my eyes and count to three 314 00:13:34,113 --> 00:13:36,275 and if you're still here, you're under arrest. 315 00:13:36,416 --> 00:13:38,543 - One, two, -Thank you, sir. Thank you, thank you. 316 00:13:38,685 --> 00:13:40,414 - Th ree. -(goat bleats) 317 00:13:41,621 --> 00:13:44,317 You're under arrest for stealing a goat. 318 00:13:44,457 --> 00:13:47,449 (chuckles) N-Now, wait, Officer, you see, 319 00:13:47,593 --> 00:13:49,721 what happened is that the Beta Chi with the... 320 00:13:49,862 --> 00:13:52,730 They left the goat. 321 00:13:52,865 --> 00:13:55,528 Here I am, demoted to being a-a goat shepherd. 322 00:13:57,036 --> 00:13:58,561 Come on, come on. Come on. 323 00:13:58,705 --> 00:14:00,696 (goat baas) 324 00:14:09,482 --> 00:14:10,881 ls everything all right on the job? 325 00:14:11,017 --> 00:14:13,349 Everything is fine on the job. I'm quitting. 326 00:14:13,486 --> 00:14:14,976 Well, what happened? 327 00:14:15,121 --> 00:14:16,987 What happened? Cap Cunningham, 328 00:14:17,123 --> 00:14:19,353 reduced to arresting a goat? 329 00:14:19,492 --> 00:14:21,324 - A goat? - Yeah, goat. 330 00:14:21,461 --> 00:14:23,156 I'm used to arresting people, not animals. 331 00:14:23,296 --> 00:14:24,889 The hijinks, the pranks. 332 00:14:25,031 --> 00:14:28,091 Do me a favor, sonny, get me a nice glass of warm milk, 333 00:14:28,234 --> 00:14:31,033 and I'll go upstairs and brush up on my checkers. 334 00:14:31,170 --> 00:14:32,365 So that's it, huh? 335 00:14:32,505 --> 00:14:33,768 You're giving up just like that. 336 00:14:33,906 --> 00:14:35,272 What else do you want me to do? 337 00:14:35,408 --> 00:14:36,773 I'm trying, I try- 338 00:14:36,909 --> 00:14:40,368 Society today wants a man my age to pack it in. 339 00:14:40,513 --> 00:14:41,844 Oh, don't give me any of that. 340 00:14:41,981 --> 00:14:43,506 There are people a lot older than you 341 00:14:43,649 --> 00:14:45,174 that have done big things with their lives. 342 00:14:45,318 --> 00:14:46,182 Yeah? Name one. 343 00:14:46,319 --> 00:14:47,752 Thomas Edison. 344 00:14:47,887 --> 00:14:49,548 Name two. 345 00:14:49,689 --> 00:14:50,883 Winston Churchill, 346 00:14:51,023 --> 00:14:53,151 Mark Twain, Albert Einstein. 347 00:14:53,292 --> 00:14:55,158 And what about Grandma Moses, huh? 348 00:14:55,294 --> 00:14:58,093 She started a whole new life for herself at 65. 349 00:14:58,231 --> 00:15:01,394 She was 65 years old before she ever painted. 350 00:15:01,534 --> 00:15:03,798 Sonny, I can't paint. 351 00:15:03,936 --> 00:15:05,734 There are a lot of other things you can do. 352 00:15:05,872 --> 00:15:07,567 You could... you could learn real estate, 353 00:15:07,707 --> 00:15:09,573 you could go back to school and become an accountant, 354 00:15:09,709 --> 00:15:10,767 how 'bout that? 355 00:15:10,910 --> 00:15:12,435 What's the sense of learning something new? 356 00:15:12,578 --> 00:15:15,514 They don't hire anybody today over 45. 357 00:15:15,648 --> 00:15:17,844 Yeah, you're right. 358 00:15:17,984 --> 00:15:20,384 I'll tell you what, Dad, I think maybe you just... 359 00:15:20,520 --> 00:15:22,511 should go out and spend the rest of your life 360 00:15:22,655 --> 00:15:25,090 sitting in the park and feeding the pigeons. 361 00:15:25,224 --> 00:15:27,420 And then when people say to me, "Whatever happened to your dad?" 362 00:15:27,560 --> 00:15:29,085 it won't bother me 'cause I'll simply say, 363 00:15:29,228 --> 00:15:32,391 -"Oh, haven't you heard? He just gave up." -All right. 364 00:15:32,532 --> 00:15:34,728 Or get yourself a room at the Pfister Retirement Home. 365 00:15:34,867 --> 00:15:37,063 Maybe you can find somebody else to chip in with you, 366 00:15:37,203 --> 00:15:39,069 get bulk rate bird seed. 367 00:15:39,205 --> 00:15:42,004 Oh, I don't even know why I waited up for you. 368 00:15:42,141 --> 00:15:44,132 I'm going to bed. 369 00:15:49,649 --> 00:15:51,947 Good night, Dad. 370 00:15:52,084 --> 00:15:54,076 Good night. 371 00:15:58,024 --> 00:16:00,015 (dance music playing) 372 00:16:04,197 --> 00:16:07,189 '(swig ends) - Hey! -(cheering) 373 00:16:09,569 --> 00:16:11,435 Thank you! Thank you. 374 00:16:11,571 --> 00:16:13,095 I have an announcement to make. 375 00:16:13,239 --> 00:16:16,368 Will the owner of a gray Beetle please go outside. 376 00:16:16,509 --> 00:16:18,841 It just ran off with a ladybug. 377 00:16:18,978 --> 00:16:20,776 (rimshot) 378 00:16:20,913 --> 00:16:23,109 (indistinct chatter) 379 00:16:23,249 --> 00:16:25,240 Thank you. 380 00:16:27,320 --> 00:16:29,186 I thought you said it was a surefire joke. 381 00:16:29,322 --> 00:16:31,688 It is, if you wear a rubber nose. 382 00:16:31,824 --> 00:16:33,292 Hey, Gramps! 383 00:16:33,426 --> 00:16:35,485 - Richie. - Gramps, wh-what's going on? 384 00:16:35,628 --> 00:16:38,154 - How do I look? - Well, you look, uh... 385 00:16:38,297 --> 00:16:40,823 -you look fine. Y-You look terrific. -Good. 386 00:16:40,967 --> 00:16:42,059 Why do you look terrific? 387 00:16:42,201 --> 00:16:45,068 Richie, uh, my life took a complete change today. 388 00:16:45,204 --> 00:16:46,695 L-I'm gonna be a singer. 389 00:16:46,839 --> 00:16:48,307 - A singer? Gramps, you don't know anything -Yeah. 390 00:16:48,441 --> 00:16:49,408 About show business. 391 00:16:49,542 --> 00:16:50,907 Yeah, I know. Isn't that exciting? 392 00:16:51,043 --> 00:16:53,069 L-I mean, it's a whole new life. I mean... 393 00:16:53,212 --> 00:16:55,203 Uh, look, I got no time to talk to you about... 394 00:16:55,348 --> 00:16:56,679 I'll talk to you about it later. I got to get ready. 395 00:16:56,816 --> 00:16:58,181 - B-But, Gramps... - Not now, Richie. 396 00:16:58,317 --> 00:17:00,343 Yeah, but s-singing? I... 397 00:17:00,486 --> 00:17:03,752 He's gonna sing. 398 00:17:03,890 --> 00:17:06,415 - POTSIE: Hey, Fonz. - RALPH: Hiya, Fonz. 399 00:17:10,363 --> 00:17:12,559 Uh, Fonz? C-Can I just talk to you for a minute, please? 400 00:17:12,698 --> 00:17:15,566 You're interrupting my lips. 401 00:17:15,701 --> 00:17:17,636 Well, this is very important. 402 00:17:17,770 --> 00:17:20,797 All right, girls, keep your lips moistened, huh? 403 00:17:20,940 --> 00:17:23,875 All right, what's the importantness? 404 00:17:24,010 --> 00:17:25,807 My grandfather. 405 00:17:25,945 --> 00:17:27,344 He's gonna be a singer. 406 00:17:27,480 --> 00:17:30,074 Yeah, I just saw him. I think that's great for Cap, huh? 407 00:17:30,216 --> 00:17:31,740 Yeah, but he's gonna sing here. 408 00:17:31,884 --> 00:17:33,352 I don't want him to embarrass himself. 409 00:17:33,486 --> 00:17:35,147 People are gonna laugh at him. 410 00:17:35,288 --> 00:17:37,688 Do you know the extent of his singing experience? 411 00:17:37,823 --> 00:17:39,951 Me and Joanie on his knee, him singing... 412 00:17:40,092 --> 00:17:41,958 ? Tippy, tippy toe, tippy toe ? 413 00:17:42,094 --> 00:17:44,620 Uh, Red, that's... 414 00:17:44,764 --> 00:17:46,925 ? Tippy, tippy tin, tippy tin ? 415 00:17:47,066 --> 00:17:49,034 No, no, Fonz. It's... ? Tippy, tippy toe, tippy toe ? 416 00:17:49,168 --> 00:17:50,693 That's... ? Tippy, tippy tin... ? 417 00:17:50,836 --> 00:17:53,635 Look at this. I'm arguing in song. What am I, crazy? 418 00:17:53,773 --> 00:17:55,502 Now, look, uh, the thing is, 419 00:17:55,641 --> 00:17:57,166 I think it's great for your grandfather. 420 00:17:57,310 --> 00:17:58,572 It's gonna start his blood going. 421 00:17:58,711 --> 00:17:59,906 He's looking for something new, huh? 422 00:18:00,046 --> 00:18:01,639 - There you go. - But, Fonz, he's gonna... 423 00:18:01,781 --> 00:18:04,307 Now, look, just to ensure that nobody laughs, 424 00:18:04,450 --> 00:18:07,249 I'm gonna go to the booths and I'm gonna say, "Don't laugh." 425 00:18:07,386 --> 00:18:08,911 Oh, good. Thanks. 426 00:18:09,055 --> 00:18:10,579 Don't laugh. 427 00:18:10,723 --> 00:18:12,589 Right. 428 00:18:12,725 --> 00:18:14,591 Listen up. 429 00:18:14,727 --> 00:18:16,593 There's an elderly gentleman gonna come out here 430 00:18:16,729 --> 00:18:18,857 who's gonna sing a song. He might be funny. 431 00:18:18,998 --> 00:18:20,523 -(girls giggle) - Hold it. 432 00:18:20,666 --> 00:18:22,862 If you don't laugh, there's a good shot you go, 433 00:18:23,002 --> 00:18:26,836 each one of you, to Inspiration Point with me. 434 00:18:30,710 --> 00:18:32,576 Richard, where's Dad? 435 00:18:32,712 --> 00:18:34,441 He left a note for us to meet him here. 436 00:18:34,580 --> 00:18:37,106 Yeah, he's here. He's getting dressed in a tux. 437 00:18:37,249 --> 00:18:38,945 - What? - He's singing. 438 00:18:39,085 --> 00:18:41,645 Well, I'm gonna put a stop to this. 439 00:18:41,787 --> 00:18:43,346 Ladies and gentlemen... 440 00:18:43,489 --> 00:18:45,924 - I guess it's too late. Dad, you might as well sit down. -Mm. 441 00:18:46,058 --> 00:18:50,791 Don't order anything. I hear they had a goat in here. 442 00:18:50,930 --> 00:18:54,127 AL: I have a special treat for you tonight 443 00:18:54,266 --> 00:18:56,394 because making his debut on this stage 444 00:18:56,535 --> 00:18:58,401 is a wonderful entertainer. 445 00:18:58,537 --> 00:19:01,700 The one, the only Cap Cunningham! 446 00:19:01,841 --> 00:19:03,832 (cheering and applause) 447 00:19:04,844 --> 00:19:06,437 Thank you. 448 00:19:06,579 --> 00:19:08,206 Thank you very much, young people. 449 00:19:08,347 --> 00:19:10,213 L-I hope we'll be able to entertain you tonight. 450 00:19:10,349 --> 00:19:12,750 You know, the most remarkable thing happened to me. 451 00:19:12,885 --> 00:19:16,480 I went out to the Pfister, uh, Retirement Home. 452 00:19:16,622 --> 00:19:18,113 You kids would be astounded 453 00:19:18,257 --> 00:19:21,784 to learn how much good talent just lying around in that home, 454 00:19:21,927 --> 00:19:23,452 wasting away. 455 00:19:23,596 --> 00:19:25,120 Well, I put a stop to that, 456 00:19:25,264 --> 00:19:26,664 especially for these fellows and myself. 457 00:19:26,799 --> 00:19:29,166 So let's bring 'em out, see if we can't entertain you. 458 00:19:29,301 --> 00:19:31,099 - Come on out here, boys. -(cheering and applause) 459 00:19:35,474 --> 00:19:38,171 Thank you, thank you. 460 00:19:38,310 --> 00:19:40,677 Now he's the boss again. 461 00:19:40,813 --> 00:19:42,144 Just to let you know who they are, 462 00:19:42,281 --> 00:19:46,309 -on piano we have Raymond Brown at age 71. -(drumroll) 463 00:19:46,452 --> 00:19:49,581 Picking the banjo, 68-year-old Frenchie LaSalle. 464 00:19:49,722 --> 00:19:52,851 -(drumroll) -And our 70-year-old bass player Russell Weathers. 465 00:19:52,992 --> 00:19:55,393 -(drumroll) -The baby of the group on trumpet-- 466 00:19:55,528 --> 00:19:57,997 -he's 66 years old-- Bill Stumpp. -(drumroll) 467 00:19:58,130 --> 00:20:00,099 And on trombone, Pete Collins. 468 00:20:00,232 --> 00:20:03,100 -(drumroll) - And at 67 years of age, 469 00:20:03,235 --> 00:20:05,033 our drummer is Sylvester Rice. 470 00:20:05,171 --> 00:20:08,607 -(trombone toots) - Oh, Al. 471 00:20:08,741 --> 00:20:10,937 Al, uh-uh, Pete would like you 472 00:20:11,077 --> 00:20:12,874 to-to turn the heat up a little bit. 473 00:20:13,012 --> 00:20:15,174 L-It helps his rheumatism. 474 00:20:16,582 --> 00:20:17,572 Fellas, hit it. 475 00:20:17,716 --> 00:20:19,708 ("Way Down Yonder in New Orleans" begins) 476 00:20:22,655 --> 00:20:23,815 Yeah! 477 00:20:27,893 --> 00:20:30,692 ? Way down yonder in New Orleans ? 478 00:20:30,830 --> 00:20:33,299 ? In the land of dreamy dreams ? 479 00:20:33,432 --> 00:20:35,833 ? There's a Garden of Eden ? 480 00:20:35,968 --> 00:20:38,232 ? You know what I mean ? 481 00:20:38,370 --> 00:20:41,306 ? Creole babies with laughing eyes ? 482 00:20:41,440 --> 00:20:44,376 ? Gently whisper their tender sighs, stop ? 483 00:20:44,510 --> 00:20:46,638 ? You got to give your lady fair ? 484 00:20:46,779 --> 00:20:49,305 ? A little smile, stop ? 485 00:20:49,448 --> 00:20:51,473 ? You bet your life you're gonna ring the bell ? 486 00:20:51,617 --> 00:20:53,608 ? A little While ? 487 00:20:53,752 --> 00:20:55,983 ? There's a heaven right here on earth ? 488 00:20:56,122 --> 00:20:58,556 ? With those beautiful scenes ? 489 00:20:58,691 --> 00:21:03,060 ? Way down yonder in New Orleans ? 490 00:21:03,195 --> 00:21:05,528 This is Cap Cunningham's jive. 491 00:21:05,664 --> 00:21:08,259 We are all geriatrics, but we're still alive, 492 00:21:08,400 --> 00:21:13,429 and we're talking about going way down yonder in 493 00:21:13,572 --> 00:21:21,446 ? New Orleans... ? 494 00:21:21,580 --> 00:21:24,209 -(song ends) -(cheering and applause) 495 00:21:34,793 --> 00:21:37,194 Thank you very much. And I'm very proud and happy to tell you 496 00:21:37,329 --> 00:21:39,525 that I was on the telephone today 497 00:21:39,665 --> 00:21:41,929 and our group has been booked for an extended tour 498 00:21:42,067 --> 00:21:44,161 of, uh, East Sheboygan. 499 00:21:44,303 --> 00:21:47,000 And, uh, that's just a start, just a start. 500 00:21:47,139 --> 00:21:49,836 Right now I'd like to take advantage of you, 501 00:21:49,975 --> 00:21:52,342 if you don't mind, since you're so attentive. 502 00:21:52,478 --> 00:21:54,844 I'd like to sing a special old song 503 00:21:54,980 --> 00:21:57,381 for a very special person 504 00:21:57,516 --> 00:21:59,382 who convinced a... 505 00:21:59,518 --> 00:22:01,646 tired old man 506 00:22:01,787 --> 00:22:03,847 to start life anew. 507 00:22:03,989 --> 00:22:06,356 Uh, Ray? 508 00:22:06,492 --> 00:22:09,552 (piano playing) 509 00:22:09,695 --> 00:22:13,563 ? When there are gray skies ? 510 00:22:13,699 --> 00:22:17,693 ? I don't mind the gray skies ? 511 00:22:17,836 --> 00:22:21,204 ? 'Cause you make them blue ? 512 00:22:21,340 --> 00:22:24,139 ? Sonny boy ? 513 00:22:24,276 --> 00:22:26,245 (other instruments join in) 514 00:22:26,378 --> 00:22:29,246 ? You're sent from heaven ? 515 00:22:29,381 --> 00:22:33,250 ? And I know your worth ? 516 00:22:33,385 --> 00:22:35,911 ? 'Cause you made a heaven ? 517 00:22:36,055 --> 00:22:42,153 ? For me right here on earth ? 518 00:22:43,395 --> 00:22:48,766 ? And when I'm old and gray, dear ? 519 00:22:48,901 --> 00:22:53,099 ? Promise you won't stray, dear ? 520 00:22:53,239 --> 00:22:58,108 ? For I love you so ? 521 00:22:58,244 --> 00:23:03,113 ? Sonny... ? 522 00:23:03,249 --> 00:23:08,278 ? Boy... ? 523 00:23:08,420 --> 00:23:09,615 (song ends) 524 00:23:09,755 --> 00:23:11,746 (cheering and applause) 525 00:23:14,660 --> 00:23:15,593 For you. 526 00:23:15,728 --> 00:23:17,252 Come on, let's go. Hit it, hit it! 527 00:23:17,396 --> 00:23:18,864 -(playing "When the Saints Go Marching In") -Hey! Yeah. 528 00:23:18,998 --> 00:23:21,125 ? Go marching in ? 529 00:23:21,267 --> 00:23:24,668 ? When the saints go marching in ? 530 00:23:24,803 --> 00:23:27,204 ? I'm gonna be there ? 531 00:23:27,339 --> 00:23:29,330 ? In that... ? 532 00:23:50,162 --> 00:23:51,960 MARION: Oh, Dad, 533 00:23:52,097 --> 00:23:54,066 -your singing was just wonderful. -Well, that's just 534 00:23:54,199 --> 00:23:55,599 the start. Give me... give me a few more years 535 00:23:55,734 --> 00:23:56,667 and I'll show you. 536 00:23:56,802 --> 00:23:58,236 Well, good thing you're going on the road 537 00:23:58,370 --> 00:24:00,771 or Rich would be out of a job. (chuckles) 538 00:24:00,906 --> 00:24:02,499 Somehow I don't think Gramps would want to play 539 00:24:02,641 --> 00:24:05,668 for five dollars a night and one free Arnoldburger. 540 00:24:05,811 --> 00:24:08,610 Sometimes I wonder why I do. 541 00:24:08,747 --> 00:24:11,216 Gramps, you just got here and now you're leaving. 542 00:24:11,350 --> 00:24:14,217 - I'm gonna miss you. -I'm gonna miss you, too, pumpkin. 543 00:24:14,353 --> 00:24:16,879 But, look, I'm gonna be here over the weekend. 544 00:24:17,022 --> 00:24:19,286 I don't leave until Monday, so we'll have time together. 545 00:24:19,425 --> 00:24:21,291 - We'll have some fun, huh? I'll see you later. -Okay. 546 00:24:21,427 --> 00:24:22,917 - See you back at the house... - Yeah. Bye. -Good night. 547 00:24:23,062 --> 00:24:27,260 - You were terrific. - Thank you, Richie, thank you. 548 00:24:27,399 --> 00:24:29,868 Well, listen, since you're gonna be here for the whole weekend, 549 00:24:30,002 --> 00:24:33,267 uh, why don't we pal around together like we used to? 550 00:24:33,405 --> 00:24:38,275 You know, maybe take in a Packer game or build a snowman, huh? 551 00:24:38,410 --> 00:24:40,379 That'd be nice. 552 00:24:40,512 --> 00:24:42,981 .53�? �mm? 553 00:24:43,115 --> 00:24:45,982 You sang terrific. 554 00:24:46,118 --> 00:24:49,452 Come on. I want to take you down and show you the hardware store. 555 00:24:49,588 --> 00:24:50,783 Sonny... 556 00:24:50,923 --> 00:24:52,618 BOTH: I'd rather eat bark. 557 00:24:52,758 --> 00:24:53,953 I know. 558 00:24:54,093 --> 00:24:56,289 ? These happy days are yours and mine ? 559 00:24:56,428 --> 00:25:00,422 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 560 00:25:05,604 --> 00:25:07,902 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 561 00:25:08,040 --> 00:25:10,566 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 562 00:25:10,709 --> 00:25:13,144 ? It feels so right, it can't be wrong ? 563 00:25:13,278 --> 00:25:15,679 ? Rockin' and rollin' all week long ? 564 00:25:15,814 --> 00:25:18,340 ? These days are ours ? 565 00:25:18,484 --> 00:25:21,044 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 566 00:25:21,186 --> 00:25:23,678 ? These days are ours ? 567 00:25:23,822 --> 00:25:26,018 - I Share them with me I - S Oh, baby I 568 00:25:26,158 --> 00:25:28,786 ? These happy days are yours and mine ? 569 00:25:28,927 --> 00:25:32,762 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 570 00:25:32,812 --> 00:25:37,362 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.