All language subtitles for Happy Days s05e05 My Cousin, The Cheat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:04,705 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,705 --> 00:00:07,074 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,074 --> 00:00:09,910 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,910 --> 00:00:12,446 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,446 --> 00:00:14,748 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,748 --> 00:00:17,084 ? These days are ours ? 7 00:00:17,084 --> 00:00:20,955 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,955 --> 00:00:22,455 ? These days are ours ? 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,959 - I Share them with me I - S Oh, baby I 10 00:00:24,959 --> 00:00:27,061 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:27,061 --> 00:00:29,395 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,396 --> 00:00:31,798 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,799 --> 00:00:34,667 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:34,668 --> 00:00:37,569 (organ solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:44,011 --> 00:00:47,114 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,114 --> 00:00:49,850 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,850 --> 00:00:52,152 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,152 --> 00:00:54,921 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,922 --> 00:00:57,558 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,558 --> 00:00:59,360 ? These days are ours ? 21 00:00:59,360 --> 00:01:01,861 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:01,862 --> 00:01:05,132 ? These days are ours ? 23 00:01:05,132 --> 00:01:08,135 - I Happy and free I - S Oh, baby I 24 00:01:08,135 --> 00:01:10,537 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,537 --> 00:01:12,072 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,131 ? And mine, Happy Days! I 27 00:01:18,145 --> 00:01:21,215 Happy Days is filmed in front of a studio audience. 28 00:01:21,215 --> 00:01:24,051 ? Too late, ooh-ooh ? 29 00:01:24,051 --> 00:01:27,054 ? Too late, ooh-ooh ? 30 00:01:27,054 --> 00:01:29,456 ? Too bad, ooh-ooh ? 31 00:01:29,456 --> 00:01:33,126 ? Therefore, ooh-ooh ? 32 00:01:33,127 --> 00:01:36,063 ? Too late, ooh-ooh ? 33 00:01:36,063 --> 00:01:38,832 ? Too late, ooh-ooh ? 34 00:01:38,832 --> 00:01:41,535 ? That's me, ooh-ooh ? 35 00:01:41,535 --> 00:01:42,669 ? Bop! ? 36 00:01:42,670 --> 00:01:44,203 (humming to tune) 37 00:01:44,204 --> 00:01:45,338 oh! (laughs) 38 00:01:45,339 --> 00:01:47,041 I was just dancing. 39 00:01:47,041 --> 00:01:48,641 Yes, Officer? 40 00:01:48,642 --> 00:01:50,711 I'm looking for Arthur Fonzarelli. 41 00:01:50,711 --> 00:01:52,680 Oh, Arthur, here you are. 42 00:01:52,680 --> 00:01:55,816 Don't worry, Officer, I got everything under control. 43 00:01:55,816 --> 00:01:57,084 Are you Fonzarelli? 44 00:01:57,084 --> 00:01:59,416 No, but it's a common mistake. 45 00:02:01,155 --> 00:02:03,190 Trying some more of your cute stuff, huh, kid? 46 00:02:03,190 --> 00:02:04,391 Ah, he's a good boy, Officer. 47 00:02:04,391 --> 00:02:06,059 Fonzarelli's in his office. 48 00:02:06,060 --> 00:02:07,528 I'll go get him. 49 00:02:07,528 --> 00:02:09,196 Aw, great! He's the men's room attendant? 50 00:02:09,196 --> 00:02:12,066 Are you kidding? The men's room attendant? 51 00:02:12,066 --> 00:02:14,567 Ha, yeah. You tell him that. 52 00:02:14,568 --> 00:02:17,271 Hey, Fonzie, there's a man out here for you. 53 00:02:17,271 --> 00:02:19,206 FONZIE: Al, I'm on the phone! 54 00:02:19,206 --> 00:02:22,209 He's wearing a badge. 55 00:02:22,209 --> 00:02:24,200 I'm off the phone! 56 00:02:31,285 --> 00:02:33,252 I'm Fonzarelli. What's up? 57 00:02:33,253 --> 00:02:35,489 (laughs) He thought I was you. 58 00:02:35,489 --> 00:02:37,480 Whoa! 59 00:02:41,562 --> 00:02:44,163 I didn't do nothing! I was framed, I tell you! 60 00:02:44,164 --> 00:02:45,399 Badge, you talk. 61 00:02:45,399 --> 00:02:48,102 - It was 2:30 in the afternoon. - Yeah? 62 00:02:48,102 --> 00:02:51,472 I spotted the subject selling ties on the street. 63 00:02:51,472 --> 00:02:53,841 Ugly ties. 64 00:02:53,841 --> 00:02:55,476 And I think they're hot. 65 00:02:55,476 --> 00:02:57,411 They're not hot, just inexpensive. 66 00:02:57,411 --> 00:02:59,613 Well, Why'd you bring him to me? I don't wear ties. 67 00:02:59,613 --> 00:03:02,116 Well, it's all here right here on the school card. 68 00:03:02,116 --> 00:03:04,183 We couldn't locate his mother. 69 00:03:04,184 --> 00:03:05,952 His father's deceased. 70 00:03:05,953 --> 00:03:08,989 And the school card listed you as the next closest relative. 71 00:03:08,989 --> 00:03:10,557 Now, let me get this straight. You got a badge. 72 00:03:10,557 --> 00:03:11,858 You got a kid selling ties. 73 00:03:11,859 --> 00:03:13,260 Have you got a charge? 74 00:03:13,260 --> 00:03:14,428 I'm a truant officer. 75 00:03:14,428 --> 00:03:15,661 He's playing hooky. 76 00:03:15,662 --> 00:03:16,830 Second time this week. 77 00:03:16,830 --> 00:03:18,098 -(snaps fingers) - Get over here. 78 00:03:18,098 --> 00:03:19,366 What are you trying to do? 79 00:03:19,366 --> 00:03:21,902 Worry your mother to a frazzle, huh? 80 00:03:21,902 --> 00:03:24,638 Now, I promise you, the Fonz promises you, 81 00:03:24,638 --> 00:03:26,206 he'll be at school tomorrow. 82 00:03:26,206 --> 00:03:28,038 Or at least pieces of him will be. 83 00:03:29,443 --> 00:03:30,577 All right. 84 00:03:30,577 --> 00:03:33,280 - I'll consider this case closed. - Yeah. 85 00:03:33,280 --> 00:03:35,749 Hey. kid? 86 00:03:35,749 --> 00:03:38,919 Are you sure "stupido" means "truant officer" in Italian? 87 00:03:38,919 --> 00:03:40,621 Sure! 88 00:03:40,621 --> 00:03:42,022 What else? 89 00:03:42,022 --> 00:03:44,024 Well, I'm gonna look it up! 90 00:03:44,024 --> 00:03:46,560 Well, see you, Officer. 91 00:03:46,560 --> 00:03:49,797 I'll tell you, that guy's got some nerve. 92 00:03:49,797 --> 00:03:51,632 I was cleaning up before he came along. 93 00:03:51,632 --> 00:03:53,100 Button it up. 94 00:03:53,100 --> 00:03:55,102 That's not the point, Chachi. 95 00:03:55,102 --> 00:03:56,837 You should be in school! 96 00:03:56,837 --> 00:03:58,939 RICHIE: Fonz! 97 00:03:58,939 --> 00:04:01,408 Hey, Fonz! 98 00:04:01,408 --> 00:04:03,399 I got to tell you something. 99 00:04:04,812 --> 00:04:06,078 You should've been 100 00:04:06,079 --> 00:04:07,847 at the girl's volleyball game today, Fonz. 101 00:04:07,848 --> 00:04:09,416 One of the girls forgot to wear her... 102 00:04:09,416 --> 00:04:12,352 - Richie, this is not... - And... 103 00:04:12,352 --> 00:04:14,688 Chachi. Cut school. 104 00:04:14,688 --> 00:04:16,924 Truant officer. Tell him. 105 00:04:16,924 --> 00:04:18,157 Isn't he a little young to hear 106 00:04:18,158 --> 00:04:19,893 about a girl who forgot to wear her... 107 00:04:19,893 --> 00:04:21,194 Not about a girl. 108 00:04:21,195 --> 00:04:23,130 About school. 109 00:04:23,130 --> 00:04:24,498 - Oh! - Tell him. 110 00:04:24,498 --> 00:04:26,433 Oh, cut school? 111 00:04:26,433 --> 00:04:28,702 Oh, Chachi, you ought to know better than that. 112 00:04:28,702 --> 00:04:30,204 You just can't go around cutting school. 113 00:04:30,204 --> 00:04:32,104 - That's just not a nice... - Uh, Cunningham, you don't have 114 00:04:32,105 --> 00:04:34,341 to be polite; he is a family disgrace. 115 00:04:34,341 --> 00:04:35,642 You should be in school. 116 00:04:35,642 --> 00:04:36,776 Tell him! 117 00:04:36,777 --> 00:04:38,377 But I don't do good in school. 118 00:04:38,378 --> 00:04:39,913 I hate it! It's boring! 119 00:04:39,913 --> 00:04:41,715 I mean, who cares about the Civil War? 120 00:04:41,715 --> 00:04:43,046 We won. 121 00:04:45,252 --> 00:04:47,621 Well, um, maybe if you were doing better, 122 00:04:47,621 --> 00:04:48,722 y-you'd like it more. 123 00:04:48,722 --> 00:04:49,923 Aw, come on. 124 00:04:49,923 --> 00:04:52,192 The only subject I'm not behind in is lunch. 125 00:04:52,192 --> 00:04:53,894 A-All right, all right, okay. 126 00:04:53,894 --> 00:04:55,462 How about... how about getting a tutor? 127 00:04:55,462 --> 00:04:57,397 Cunningham, we're talking school here, 128 00:04:57,397 --> 00:04:59,332 not playing horns. 129 00:04:59,333 --> 00:05:01,767 Oh, Fonz, remember when I... when I helped you with school? 130 00:05:01,768 --> 00:05:04,904 That's all a tutor is, just a private instructor. 131 00:05:04,905 --> 00:05:07,674 I knew that. 132 00:05:07,674 --> 00:05:09,743 I just wanted you to explain it to him. 133 00:05:09,743 --> 00:05:10,944 How about that, huh? 134 00:05:10,944 --> 00:05:12,343 Cunningham's gonna toot you. 135 00:05:13,547 --> 00:05:15,082 Oh, me? 136 00:05:15,082 --> 00:05:16,315 Fonz... 137 00:05:16,316 --> 00:05:17,884 Well, you see, I'm-I'm in college now. 138 00:05:17,885 --> 00:05:19,518 I got a lot of reading to do, 139 00:05:19,519 --> 00:05:22,288 and, you know, term papers, and... 140 00:05:22,289 --> 00:05:23,789 I've been seeing Laurie Beth. 141 00:05:23,790 --> 00:05:25,425 You know, the cheerleader? 142 00:05:25,425 --> 00:05:26,693 And you know how it is. 143 00:05:26,693 --> 00:05:28,058 - Sis-boom-bah! - Yeah. 144 00:05:29,830 --> 00:05:31,231 I totally understand, you know? 145 00:05:31,231 --> 00:05:33,200 Those sis-boom-bahs can tire you right out. 146 00:05:33,200 --> 00:05:35,402 - Yeah. - Especially those boom-bahs. 147 00:05:35,402 --> 00:05:37,104 CHACHI: I don't want a tutor anyway. 148 00:05:37,104 --> 00:05:38,572 Forget school. 149 00:05:38,572 --> 00:05:40,439 I'm making 35 bucks a week. 150 00:05:40,440 --> 00:05:42,242 Chicken feed. 151 00:05:42,242 --> 00:05:44,444 Well, it's more than those nerds at school make. 152 00:05:44,444 --> 00:05:45,679 No. no. no, no. 153 00:05:45,679 --> 00:05:48,215 Uh, statistics show that high school graduates 154 00:05:48,215 --> 00:05:50,484 earn more per capita than high school dropouts. 155 00:05:50,484 --> 00:05:52,286 And then if you become a college graduate, 156 00:05:52,286 --> 00:05:53,420 why, the difference is just drastically... 157 00:05:53,420 --> 00:05:55,289 Uh, Cunningham, Cunningham, Cunningham? 158 00:05:55,289 --> 00:05:57,990 You see how smart school can make you? 159 00:05:57,991 --> 00:06:01,228 Just make it more interesting next time, will you? 160 00:06:01,228 --> 00:06:03,063 Yeah, but school's a drag. 161 00:06:03,063 --> 00:06:04,998 Hey, let me tell you something. You trust me. 162 00:06:04,998 --> 00:06:06,766 School is cool. 163 00:06:06,767 --> 00:06:07,668 If you say so. 164 00:06:07,668 --> 00:06:09,303 I say so. 165 00:06:09,303 --> 00:06:11,570 Now, what are we gonna do about this tutoring jazz? 166 00:06:11,571 --> 00:06:13,706 Well, what about Joanie? 167 00:06:13,707 --> 00:06:14,975 - I think it might be good. - Huh? 168 00:06:14,975 --> 00:06:17,945 Because she's closer to his grade anyway. 169 00:06:17,945 --> 00:06:19,980 I'm liking it better already. 170 00:06:19,980 --> 00:06:21,081 (chuckles) 171 00:06:21,081 --> 00:06:23,784 Me and Blue Eyes? Wah-wah-wah. 172 00:06:23,784 --> 00:06:25,452 Well, I got to go, Fonz. 173 00:06:25,452 --> 00:06:28,221 I got a lot more ties to sell. 174 00:06:28,221 --> 00:06:29,422 Yeah, Fonz? 175 00:06:29,423 --> 00:06:31,792 School is your business now. 176 00:06:31,792 --> 00:06:33,759 Oh, Fonz, I can't. 177 00:06:33,760 --> 00:06:34,961 I need the loot. 178 00:06:34,962 --> 00:06:36,829 I got to help out at home. 179 00:06:36,830 --> 00:06:39,066 All right, here's the plan. 180 00:06:39,066 --> 00:06:41,400 You do good in school, you show me good grades, 181 00:06:41,401 --> 00:06:44,104 I'll give you a part-time job with me at the garage. 182 00:06:44,104 --> 00:06:46,640 - You mean it? - Hey, I'm a man of my word. 183 00:06:46,640 --> 00:06:49,241 Boy, working side by side with you, Fonz. 184 00:06:49,242 --> 00:06:50,376 You got a deal. 185 00:06:50,377 --> 00:06:52,346 All right. 186 00:06:52,346 --> 00:06:54,348 - Hey, thanks, Richie. - Oh, it's all right. 187 00:06:54,348 --> 00:06:55,948 Now, what do you think Joanie's gonna want 188 00:06:55,949 --> 00:06:57,184 for helping him at school? 189 00:06:57,184 --> 00:06:58,617 Oh, just some pocket money. 190 00:06:58,618 --> 00:06:59,285 Yeah. 191 00:06:59,286 --> 00:07:00,554 A whip and a chair. 192 00:07:00,554 --> 00:07:02,545 (both laugh) 193 00:07:03,957 --> 00:07:07,194 CHACHI: Hey, the tie looks great on you, Mr. C. 194 00:07:07,194 --> 00:07:09,526 Yeah, it's my favorite color. 195 00:07:13,066 --> 00:07:15,468 Well... 196 00:07:15,469 --> 00:07:17,838 I'm ready. 197 00:07:17,838 --> 00:07:18,872 Hi-ya, Blue Eyes. 198 00:07:18,872 --> 00:07:20,707 Wah-wah-wah. 199 00:07:20,707 --> 00:07:23,109 Oh, and if he starts with that, I want time and a half. 200 00:07:23,110 --> 00:07:24,678 No, no, a deal's a deal. 201 00:07:24,678 --> 00:07:28,115 Come on, Howard, let's leave them alone to study. 202 00:07:28,115 --> 00:07:30,449 I am not going to leave Wah-Wah-Wah 203 00:07:30,450 --> 00:07:33,086 and Blue Eyes alone. 204 00:07:33,086 --> 00:07:34,321 Richard? 205 00:07:34,321 --> 00:07:36,023 Aw, Dad, I can't. 206 00:07:36,023 --> 00:07:38,492 I... I'm going with Laurie Beth. I promised her. 207 00:07:38,492 --> 00:07:41,595 We're gonna go out and take a little moonlight stroll. 208 00:07:41,595 --> 00:07:43,330 Do it in the morning. 209 00:07:43,330 --> 00:07:46,300 Aw, you're a real joker, Dad. He's... 210 00:07:49,036 --> 00:07:51,370 All right, Chachi, let's get started. 211 00:07:51,371 --> 00:07:53,362 I teach, you learn. 212 00:07:59,913 --> 00:08:01,214 Dad, please. 213 00:08:01,214 --> 00:08:04,117 All right, Joanie, I can see you're in charge. 214 00:08:04,117 --> 00:08:07,854 But I'll be at the top of the stairs listening for your call. 215 00:08:07,854 --> 00:08:10,846 A simple "help" will do. 216 00:08:12,626 --> 00:08:14,294 All right, you're behind at school, 217 00:08:14,294 --> 00:08:16,229 but that doesn't mean you can't make it up. 218 00:08:16,229 --> 00:08:19,399 The secret is just keep your mind on your work. 219 00:08:19,399 --> 00:08:20,400 Right. 220 00:08:20,400 --> 00:08:21,735 You want to dance first 221 00:08:21,735 --> 00:08:23,537 or go right on to the heavy stuff? 222 00:08:23,537 --> 00:08:27,741 You want a broken nose first or go right on to the hospital? 223 00:08:27,741 --> 00:08:29,476 You got spirit. 224 00:08:29,476 --> 00:08:30,777 I love older women. 225 00:08:30,777 --> 00:08:32,379 Let's run away together. 226 00:08:32,379 --> 00:08:34,448 How far can we run? 227 00:08:34,448 --> 00:08:36,750 You got to be in by 10:00. 228 00:08:36,750 --> 00:08:41,051 Now, we either begin to study or I will call my father. 229 00:08:41,988 --> 00:08:43,456 And then I'll call Fonzie. 230 00:08:43,457 --> 00:08:44,957 - Oh, right, uh... - Yeah. 231 00:08:44,958 --> 00:08:47,861 I have a test tomorrow, and here are some sample questions. 232 00:08:47,861 --> 00:08:49,196 MARION: Oh, I'm sorry, dear. 233 00:08:49,196 --> 00:08:52,299 But before you start, could you come up and help me? 234 00:08:52,299 --> 00:08:54,266 I'm trying to fix the hem on a dress, 235 00:08:54,267 --> 00:08:56,536 and your father is too short. 236 00:08:56,536 --> 00:08:59,539 And... he's also, you know, a little bit... 237 00:08:59,539 --> 00:09:00,540 JOAN I E: Fat. 238 00:09:00,540 --> 00:09:02,776 (shushes) Come on. 239 00:09:02,776 --> 00:09:04,643 Okay, you look over your homework, 240 00:09:04,644 --> 00:09:06,546 and I'll be right back. 241 00:09:06,546 --> 00:09:09,709 Why don't you, uh, slip into something more comfortable? 242 00:09:18,058 --> 00:09:19,159 Hello, Tony? 243 00:09:19,159 --> 00:09:21,026 Yeah, Chachi. 244 00:09:21,027 --> 00:09:23,530 Hey, you know that test you swiped? 245 00:09:23,530 --> 00:09:26,022 Well, I'm gonna get the answers right now. 246 00:09:33,507 --> 00:09:35,342 Hey, Fonz! Fonz! 247 00:09:35,342 --> 00:09:36,343 I did it! 248 00:09:36,343 --> 00:09:37,344 How dare you? 249 00:09:37,344 --> 00:09:38,478 Would you walk into a... 250 00:09:38,478 --> 00:09:40,380 into an operating room like that? 251 00:09:40,380 --> 00:09:42,182 Oh, but, Fonz, I got a hundred. 252 00:09:42,182 --> 00:09:44,117 How'd you sell that many ties? 253 00:09:44,117 --> 00:09:46,152 What'd you do, sell them to a marching band? 254 00:09:46,153 --> 00:09:48,288 Not ties, I got a hundred on my test. 255 00:09:48,288 --> 00:09:49,556 A perfect score. 256 00:09:49,556 --> 00:09:50,991 Are you snowing me? 257 00:09:50,991 --> 00:09:51,992 No. 258 00:09:51,992 --> 00:09:53,859 Hey, your Fonzarelli blood 259 00:09:53,860 --> 00:09:55,829 finally made it up to your brain, huh? 260 00:09:55,829 --> 00:09:57,764 I'm proud of you, I'm proud of you. 261 00:09:57,764 --> 00:09:59,399 All right, Chachi, all right. 262 00:09:59,399 --> 00:10:01,635 You got a job. 263 00:10:01,635 --> 00:10:05,504 ? Dun-da-dun-dun-da-da! ? 264 00:10:05,505 --> 00:10:07,407 I want you to have this. 265 00:10:07,407 --> 00:10:08,675 An old mechanic's hat? 266 00:10:08,675 --> 00:10:11,645 Don't you make fun of a historical monument. 267 00:10:11,645 --> 00:10:14,546 This is my first hat. 268 00:10:16,583 --> 00:10:17,851 Oh, your first hat? 269 00:10:17,851 --> 00:10:18,885 Can I keep it? 270 00:10:18,885 --> 00:10:20,620 - Yea h . - Wow. 271 00:10:20,620 --> 00:10:22,956 Boys gave it to me when I souped up my first car. 272 00:10:22,956 --> 00:10:24,925 What was I? I was, uh, seven and a half. 273 00:10:24,925 --> 00:10:26,493 (chuckles) 274 00:10:26,493 --> 00:10:28,093 Well, I got to take a look-see. 275 00:10:28,094 --> 00:10:31,359 Hey, I bet you Joanie will dig a man in uniform. 276 00:10:35,502 --> 00:10:38,672 I tell you something, I am very proud of that guy. 277 00:10:38,672 --> 00:10:40,807 Now I know how Eisenhower's mother felt. 278 00:10:40,807 --> 00:10:43,443 You know what I mean? (laughs) 279 00:10:43,443 --> 00:10:45,445 Hi, Fonz. 280 00:10:45,445 --> 00:10:48,848 Well, the Cunningham offspring. 281 00:10:48,848 --> 00:10:50,783 Oh, that lousy Mr. Wah-Wah-Wah! 282 00:10:50,784 --> 00:10:52,085 All right, calm down, Joanie. 283 00:10:52,085 --> 00:10:54,688 - That little cheat stole a test! - Calm down. 284 00:10:54,688 --> 00:10:56,655 That rat fink tricked me into giving him the answers! 285 00:10:56,656 --> 00:10:58,525 I'll give him cheat! 286 00:10:58,525 --> 00:10:59,526 Will you calm down?! 287 00:10:59,526 --> 00:11:00,694 No, you calm down, Red. 288 00:11:00,694 --> 00:11:02,362 Now, what is the skinny here? 289 00:11:02,362 --> 00:11:03,630 - Well, it's what she said. - JOANIE: Yeah. 290 00:11:03,630 --> 00:11:05,497 And he's been suspended for two weeks. 291 00:11:05,498 --> 00:11:07,500 A suspended head in my hat? 292 00:11:07,500 --> 00:11:09,669 Pretty good, huh? 293 00:11:09,669 --> 00:11:10,670 Hi-ya, Blue Eyes. 294 00:11:10,670 --> 00:11:12,661 How do you like it? 295 00:11:13,740 --> 00:11:15,731 Wah-wah-wah! 296 00:11:17,577 --> 00:11:19,145 Is it on crooked? 297 00:11:19,145 --> 00:11:21,375 It isn't the hat that's crooked, buddy! 298 00:11:26,052 --> 00:11:27,620 What'd he mean by that? 299 00:11:27,621 --> 00:11:29,389 They mean that you're crooked. 300 00:11:29,389 --> 00:11:31,258 That hundred? You cheated, didn't you? 301 00:11:31,258 --> 00:11:32,891 So? 302 00:11:32,892 --> 00:11:35,395 So?! My cousin don't cheat! 303 00:11:35,395 --> 00:11:37,497 What do you got to say besides "so"?! 304 00:11:37,497 --> 00:11:39,899 - What do I got to say? - Yeah. 305 00:11:39,899 --> 00:11:41,334 I'll tell you what. 306 00:11:41,334 --> 00:11:42,602 I don't need your stinking job! 307 00:11:42,602 --> 00:11:44,204 I've been doing all right without it! 308 00:11:44,204 --> 00:11:46,373 Without you, without school, without anybody! 309 00:11:46,373 --> 00:11:48,540 And I'll tell you something else, Fonzarelli. 310 00:11:48,541 --> 00:11:50,532 I don't need your stupid cap! 311 00:11:53,647 --> 00:11:55,376 "Stupid can"? 312 00:11:56,383 --> 00:11:58,385 "Stupid cap"?! 313 00:11:58,385 --> 00:12:01,787 It's a very good thing that I don't got a bad temper. 314 00:12:15,935 --> 00:12:17,303 ? La, la, la, la, la-la-la ? 315 00:12:17,304 --> 00:12:19,406 ? La, la, la, la, la-la ? 316 00:12:19,406 --> 00:12:20,974 ? La, la, la, la, la. ? 317 00:12:20,974 --> 00:12:22,976 And Chachi almost got me suspended 318 00:12:22,976 --> 00:12:25,178 because they thought I was an accomplice. 319 00:12:25,178 --> 00:12:28,415 Well, Arthur will have a little talk with Chachi. 320 00:12:28,415 --> 00:12:30,250 Well, that's the problem. 321 00:12:30,250 --> 00:12:32,786 Fonzi refuses to talk to Chachi. 322 00:12:32,786 --> 00:12:36,755 Well, speaking as an adult, in most circumstances, 323 00:12:36,756 --> 00:12:40,026 a child feels a lot better when he's talked to. 324 00:12:40,026 --> 00:12:42,529 Talk? You always yell at me! 325 00:12:42,529 --> 00:12:43,930 That makes me feel better. 326 00:12:43,930 --> 00:12:45,532 Parents! 327 00:12:45,532 --> 00:12:48,001 I'm going to Jenny Pint-Mo's to see the sf ides 328 00:12:48,001 --> 00:12:50,637 of her vacation at Sunny Slopes. 329 00:12:50,637 --> 00:12:53,540 Sunny Slopes? That's a nudist colony! 330 00:12:53,540 --> 00:12:54,973 Joanie! 331 00:12:54,974 --> 00:12:56,576 Feel better, Dad? (chuckles) 332 00:12:56,576 --> 00:12:59,479 Howard, here. 333 00:12:59,479 --> 00:13:02,615 Hey, evening, Cunningham family. 334 00:13:02,615 --> 00:13:05,318 Look, I just found your paper on my doorstep again. 335 00:13:05,318 --> 00:13:07,287 Your newsboy's got a great arm. 336 00:13:07,287 --> 00:13:09,389 Why aren't you talking? 337 00:13:09,389 --> 00:13:11,157 I thought I did. 338 00:13:11,157 --> 00:13:12,792 - To Chachi. - No! 339 00:13:12,792 --> 00:13:14,527 Oh, now you're angry. I understand. 340 00:13:14,527 --> 00:13:16,062 I'm not angry. 341 00:13:16,062 --> 00:13:20,166 I don't talk to short people that tell me to get lost. 342 00:13:20,166 --> 00:13:22,435 Fonzie, Chachi has a problem. 343 00:13:22,435 --> 00:13:23,703 Now, you can't ignore him. 344 00:13:23,703 --> 00:13:26,005 Look, Mr. C, I gave that boy a plan, 345 00:13:26,005 --> 00:13:27,607 he threw it back in my face. 346 00:13:27,607 --> 00:13:28,842 He's on his own. 347 00:13:28,842 --> 00:13:30,477 He's just a little boy! 348 00:13:30,477 --> 00:13:34,346 Well, so was I when I got caught on the swings in kindergarten. 349 00:13:34,347 --> 00:13:36,049 The teacher said, "You got yourself up there, 350 00:13:36,049 --> 00:13:38,381 you get yourself down." 351 00:13:40,353 --> 00:13:41,554 So what'd you do then? 352 00:13:41,554 --> 00:13:43,215 I climbed down, I chased her up there! 353 00:13:46,693 --> 00:13:49,629 Well, good for you. 354 00:13:49,629 --> 00:13:52,198 Marion, that is not the problem here. 355 00:13:52,198 --> 00:13:54,767 You're absolutely right. You're absolutely right, Mr. C. 356 00:13:54,768 --> 00:13:56,703 It's not the problem. It's Chachi's. 357 00:13:56,703 --> 00:13:58,505 It's up to him. 358 00:13:58,505 --> 00:14:00,507 Boy, just like a parent. 359 00:14:00,507 --> 00:14:03,208 I'm not the kid's parent, Red. 360 00:14:03,209 --> 00:14:04,644 Fonzie... 361 00:14:04,644 --> 00:14:07,280 Stay with me, will you, Marion? 362 00:14:07,280 --> 00:14:09,783 Now, look, the boy doesn't have a father. 363 00:14:09,783 --> 00:14:13,583 He needs someone he can look up to, a-a male figure. 364 00:14:17,757 --> 00:14:20,093 He does look up to you like a father, Fonz. 365 00:14:20,093 --> 00:14:22,594 A lot of people do. 366 00:14:22,595 --> 00:14:24,530 Do you have any idea how many times 367 00:14:24,531 --> 00:14:26,466 I tried to tell him to get lost? 368 00:14:26,466 --> 00:14:27,734 You did? 369 00:14:27,734 --> 00:14:30,335 Well, not in so many words. 370 00:14:30,336 --> 00:14:33,406 But, see, the important thing is that he never did. 371 00:14:33,406 --> 00:14:35,575 I always knew he'd be there. 372 00:14:35,575 --> 00:14:37,744 FONZIE: The subject is close-amundo! 373 00:14:37,744 --> 00:14:42,682 Now, look, I really appreciate what you're all trying to do, 374 00:14:42,682 --> 00:14:45,218 but there's the Fonzarelli code that says, 375 00:14:45,218 --> 00:14:49,355 "if someone slams a door in your face..." Huh? 376 00:14:49,355 --> 00:14:50,690 "...you don't ring the doorbell 377 00:14:50,690 --> 00:14:53,455 so they can slam it back in your face again!" Whoa! 378 00:14:55,495 --> 00:14:58,598 Well, he certainly made his position very clear. 379 00:14:58,598 --> 00:15:02,569 Oh, Howard, what am I gonna do with this? 380 00:15:02,569 --> 00:15:04,469 Knit on it, Marion. 381 00:15:12,812 --> 00:15:14,147 (slurping) 382 00:15:14,147 --> 00:15:15,842 II 383 00:15:17,183 --> 00:15:19,585 - Hi, Al. - Hi, Rich. 384 00:15:19,586 --> 00:15:21,855 How many has he had? 385 00:15:21,855 --> 00:15:24,257 He's been here since this morning. 386 00:15:24,257 --> 00:15:26,726 Hey, Al, hurry up with my drink. 387 00:15:26,726 --> 00:15:28,995 Oh, and bring one for my friend here. 388 00:15:28,995 --> 00:15:31,760 See that? Try to talk some sense into him, will you? 389 00:15:35,869 --> 00:15:39,204 Chachi. 390 00:15:39,205 --> 00:15:40,440 Look, I-l know you're... 391 00:15:40,440 --> 00:15:43,408 you're busted up over this Fonzie thing, but... 392 00:15:43,409 --> 00:15:44,644 What Fonzie thing? 393 00:15:44,644 --> 00:15:46,713 There's this chick, you know what I mean? 394 00:15:46,713 --> 00:15:48,413 Oh, it's-it's a girl, huh? 395 00:15:48,414 --> 00:15:50,249 Yeah, Boom Boom Lame. 396 00:15:50,250 --> 00:15:51,618 Huh, Boom Boom. 397 00:15:51,618 --> 00:15:53,353 She dumped you? 398 00:15:53,353 --> 00:15:56,656 Yeah, yeah. She ran off with a TV star. 399 00:15:56,656 --> 00:15:58,691 I think it was Snooky Lanson. 400 00:15:58,691 --> 00:15:59,892 I'll get over it. 401 00:15:59,893 --> 00:16:01,426 Yeah. 402 00:16:01,427 --> 00:16:04,697 Well, uh... you want to tell me about it? 403 00:16:04,697 --> 00:16:06,365 Hey, listen, Cunningham, 404 00:16:06,366 --> 00:16:08,535 don't try any of this child psychologyjunk on me. 405 00:16:08,535 --> 00:16:11,204 All right, all right, you're right. 406 00:16:11,204 --> 00:16:14,841 We don't need those games... do we, pal? 407 00:16:14,841 --> 00:16:17,377 Think I'm dumb enough for that old buddy routine? 408 00:16:17,377 --> 00:16:20,046 Ha. 409 00:16:20,046 --> 00:16:21,714 Routine?! 410 00:16:21,714 --> 00:16:23,549 Let me tell you something, squirt! 411 00:16:23,550 --> 00:16:26,251 I've had enough of this stuff! And let me tell you...! 412 00:16:26,252 --> 00:16:28,454 And don't try the anger bit, either. 413 00:16:28,454 --> 00:16:29,944 I'm hip to that one, too. 414 00:16:35,495 --> 00:16:37,163 All right. 415 00:16:37,163 --> 00:16:39,732 All right, I got one last routine left. 416 00:16:39,732 --> 00:16:42,101 - Oh, yeah? What's that? -Yeah, it's a totally new approach. 417 00:16:42,101 --> 00:16:43,102 What's that? 418 00:16:43,102 --> 00:16:45,404 Truth, honesty. 419 00:16:45,405 --> 00:16:46,905 That's a new one. 420 00:16:46,906 --> 00:16:50,276 Well, it's not new, but it's the best. 421 00:16:50,276 --> 00:16:53,880 Look, I know it's tough getting kicked out of school. 422 00:16:53,880 --> 00:16:55,648 School isn't important. 423 00:16:55,648 --> 00:16:57,617 Mr. Super Cool dropped out. 424 00:16:57,617 --> 00:16:59,052 Oh, true, true. 425 00:16:59,052 --> 00:17:00,453 But Fonzie was cool enough to know 426 00:17:00,453 --> 00:17:02,021 that he wanted to go back and finish later. 427 00:17:02,021 --> 00:17:03,923 - And you know why? - Because he wanted to. 428 00:17:03,923 --> 00:17:05,258 Well, that's what he tells everybody, 429 00:17:05,258 --> 00:17:06,526 but that's not the real reason. 430 00:17:06,526 --> 00:17:08,561 - It isn't? - No. 431 00:17:08,561 --> 00:17:10,363 No, it was pride. 432 00:17:10,363 --> 00:17:11,998 Fonzie couldn't stand being a quitter. 433 00:17:11,998 --> 00:17:13,433 He had to prove something. 434 00:17:13,433 --> 00:17:16,102 He had to prove that he could finish anything that he started. 435 00:17:16,102 --> 00:17:17,270 I can do that. 436 00:17:17,270 --> 00:17:19,706 - Sure you can. - But I don't want to. 437 00:17:19,706 --> 00:17:21,908 I mean, I'm not gonna go crawling back 438 00:17:21,908 --> 00:17:23,309 and apologize to some principal. 439 00:17:23,309 --> 00:17:25,111 - Well, you don't have to crawl. - Forget it! 440 00:17:25,111 --> 00:17:27,180 It's the code. 441 00:17:27,180 --> 00:17:30,844 Fonzie says, "You made your bed bad, you get wrinkled." 442 00:17:33,353 --> 00:17:36,489 All right, keep your stupid codes, 443 00:17:36,489 --> 00:17:38,424 because I've had it. 444 00:17:38,424 --> 00:17:40,059 Hey, Richie, wait. 445 00:17:40,059 --> 00:17:42,595 ? First star I see ? 446 00:17:42,595 --> 00:17:46,332 ? Won't you bring my baby to me... ? 447 00:17:46,332 --> 00:17:48,467 What do I do? 448 00:17:48,468 --> 00:17:49,936 All right. 449 00:17:49,936 --> 00:17:52,472 Well, you're a... you're a salesman, aren't you? 450 00:17:52,472 --> 00:17:53,740 The best. 451 00:17:53,740 --> 00:17:55,041 All right, all right. 452 00:17:55,041 --> 00:17:58,311 You go find that principal, and you sell yourself. 453 00:17:58,311 --> 00:18:01,114 Hey, yeah. 454 00:18:01,114 --> 00:18:03,281 If I can sell those stupid ties, 455 00:18:03,282 --> 00:18:06,018 why can't I sell a terrific product-- me? 456 00:18:06,019 --> 00:18:08,755 That's right. Okay, in the meantime, 457 00:18:08,755 --> 00:18:10,989 I'll go talk to Fonzie, see what I can do about your job. 458 00:18:10,990 --> 00:18:12,291 Is that fair enough? 459 00:18:12,291 --> 00:18:13,793 Fair enough. 460 00:18:13,793 --> 00:18:15,662 Oh, and, uh, I'll tell you what I'll do, Cunningham. 461 00:18:15,662 --> 00:18:17,130 I'll even take back your old man's tie. 462 00:18:17,130 --> 00:18:19,364 (chuckles) Well, you don't have to go that far. 463 00:18:19,365 --> 00:18:22,201 Oh, uh, no, thanks, Al. I don't need it now. 464 00:18:22,201 --> 00:18:24,203 See you, Rich. Thanks. 465 00:18:24,203 --> 00:18:25,568 See you, Chach. 466 00:18:27,306 --> 00:18:29,297 Oh, boy. (chuckles) 467 00:18:32,412 --> 00:18:34,846 So, he thinks he's got problems, huh? 468 00:18:34,847 --> 00:18:36,015 Yeah. 469 00:18:36,015 --> 00:18:38,217 Ever tell you about Rosa Coletti? 470 00:18:38,217 --> 00:18:40,019 Yeah. 471 00:18:40,019 --> 00:18:42,488 I first met Rosa in '34. 472 00:18:42,488 --> 00:18:45,157 No, no, it was 1935. 473 00:18:45,158 --> 00:18:47,827 She was a tiny girl. 474 00:18:47,827 --> 00:18:50,125 Shiny black hair... 475 00:18:51,564 --> 00:18:53,054 (engine revving) 476 00:18:56,436 --> 00:18:57,801 Fonz? 477 00:18:58,838 --> 00:19:00,907 Fonz?! 478 00:19:00,907 --> 00:19:03,274 Fonz, would you cut the noise?! 479 00:19:05,611 --> 00:19:08,314 Noise? 480 00:19:08,314 --> 00:19:10,449 You calling this noise? 481 00:19:10,450 --> 00:19:12,517 This symphony of pistons? 482 00:19:12,518 --> 00:19:15,955 (hums Beethoven's No. 5 Symphony) 483 00:19:15,955 --> 00:19:18,024 No, it's-it's real nice, Fonz. 484 00:19:18,024 --> 00:19:20,126 Look, I-l got somebody waiting outside, 485 00:19:20,126 --> 00:19:23,663 and, uh, well, he'd like to try and get a job here. 486 00:19:23,663 --> 00:19:26,699 Hey, I don't need any help. You think Beethoven needed help? 487 00:19:26,699 --> 00:19:29,068 Well, maybe I could just bring him in, 488 00:19:29,068 --> 00:19:31,604 and-and you could give him an interview or something, okay? 489 00:19:31,604 --> 00:19:34,040 What's his name, Cunningham? 490 00:19:34,040 --> 00:19:36,374 Charles Arcola. 491 00:19:36,375 --> 00:19:38,210 Chachi? 492 00:19:38,211 --> 00:19:43,249 In your own words, Richard, "Ha-ha-ha." 493 00:19:43,249 --> 00:19:44,851 It didn't work. I've got no openings. 494 00:19:44,851 --> 00:19:46,216 I'm sorry. I can't use him. 495 00:19:47,887 --> 00:19:50,189 - Hey, Fonz. - Yeah? 496 00:19:50,189 --> 00:19:53,826 How come you didn't just, uh, send this heap 497 00:19:53,826 --> 00:19:55,695 over to the-the wrecking yard? 498 00:19:55,695 --> 00:19:57,997 I didn'tjunk it for two reasons: 499 00:19:57,997 --> 00:20:01,300 one, the pay might make tune-up history, (chuckles) 500 00:20:01,300 --> 00:20:03,369 and two, it was a challenge. 501 00:20:03,369 --> 00:20:06,305 I climbed the peak in Motorland. 502 00:20:06,305 --> 00:20:09,108 I think most guys would have just left it to rot. 503 00:20:09,108 --> 00:20:11,811 Most guys would have had to. 504 00:20:11,811 --> 00:20:13,880 Right. 505 00:20:13,880 --> 00:20:17,150 Don't you think Chachi deserves the same kind of consideration? 506 00:20:17,150 --> 00:20:19,185 Richie, this is a car. 507 00:20:19,185 --> 00:20:22,855 It needs a new starter, pistons, brakes, transmission, 508 00:20:22,855 --> 00:20:25,624 a little time, a little attention. 509 00:20:25,625 --> 00:20:28,728 "Little time, little attention." 510 00:20:28,728 --> 00:20:31,164 I get your drift, but it didn't work. 511 00:20:31,164 --> 00:20:33,199 Your trick didn't work. 512 00:20:33,199 --> 00:20:34,567 Bring him in, anyway. 513 00:20:34,567 --> 00:20:37,068 Oh, oh, great. All right, thanks, Fonz. 514 00:20:37,069 --> 00:20:38,370 Just a second. 515 00:20:38,371 --> 00:20:40,006 Chachi! Hey, Chachi, come on, come on! 516 00:20:40,006 --> 00:20:42,542 Hurry, hurry! 517 00:20:42,542 --> 00:20:45,111 Chachi, Fonz... 518 00:20:45,111 --> 00:20:48,915 why don't you two just, uh, have a little chat, okay? 519 00:20:48,915 --> 00:20:51,885 Just converse a little bit, all right? 520 00:20:55,822 --> 00:20:57,654 Hi. 521 00:21:04,163 --> 00:21:05,765 Nice weather we're having. 522 00:21:05,765 --> 00:21:07,995 It'll do. 523 00:21:12,638 --> 00:21:13,939 Well? 524 00:21:13,940 --> 00:21:15,208 I'm looking for a job. 525 00:21:15,208 --> 00:21:17,877 You ever work in a garage before, Mr. Arcola? 526 00:21:17,877 --> 00:21:19,178 Briefly. 527 00:21:19,178 --> 00:21:21,981 Well, let me tell you something, Mr. Arcola. 528 00:21:21,981 --> 00:21:24,016 You work in this garage, 529 00:21:24,016 --> 00:21:27,052 every employee has certain requirements to fill. 530 00:21:27,053 --> 00:21:28,054 Like what? 531 00:21:28,054 --> 00:21:29,956 Like what? Like number one: 532 00:21:29,956 --> 00:21:31,756 employee must be in school. No kick-outs. 533 00:21:31,757 --> 00:21:32,858 I am in school. 534 00:21:32,859 --> 00:21:34,459 You ain't for the next two weeks. 535 00:21:34,460 --> 00:21:35,695 I'm back in school now! 536 00:21:35,695 --> 00:21:38,563 - Don't you yell at me. - Sorry. 537 00:21:38,564 --> 00:21:40,666 I had a little talk with the principal. 538 00:21:40,666 --> 00:21:42,501 He let me back in on trial. 539 00:21:42,501 --> 00:21:43,736 I sold myself. 540 00:21:43,736 --> 00:21:45,371 How many ties went with you? 541 00:21:45,371 --> 00:21:47,273 Oh, lots. I had a one-cent sale. 542 00:21:47,273 --> 00:21:48,374 He couldn't resist them. 543 00:21:48,374 --> 00:21:49,569 (laughs) 544 00:21:52,678 --> 00:21:55,114 Requirement number two: 545 00:21:55,114 --> 00:21:58,117 employee must apologize to former employer 546 00:21:58,117 --> 00:22:00,052 for getting uppity. 547 00:22:00,052 --> 00:22:01,153 Uppity? 548 00:22:01,153 --> 00:22:04,657 That's right, uppity. 549 00:22:04,657 --> 00:22:07,293 All right, uppity. 550 00:22:07,293 --> 00:22:10,963 Tell my former employer I'm sorry I got uppity 551 00:22:10,963 --> 00:22:14,266 and it won't happen no more, okay? 552 00:22:14,267 --> 00:22:15,867 - Okay. - Do I get the job? 553 00:22:15,868 --> 00:22:18,704 I don't know. 554 00:22:18,704 --> 00:22:21,473 Now, look, Chach, I don't think it's gonna work out, you know? 555 00:22:21,474 --> 00:22:25,342 You remind me too much of myself when I was your age. 556 00:22:28,214 --> 00:22:30,049 On the other hand, look at me. 557 00:22:30,049 --> 00:22:31,813 I turned out perfect-amundo. 558 00:22:38,858 --> 00:22:42,228 Hmm. 559 00:22:42,228 --> 00:22:45,965 All right, we'll give it one more shot. 560 00:22:45,965 --> 00:22:47,700 Ah, that's great, Fonz! 561 00:22:47,700 --> 00:22:48,701 That's great! Thanks! 562 00:22:48,701 --> 00:22:50,303 What do you want me to do? 563 00:22:50,303 --> 00:22:52,238 I want you to clean my office. 564 00:22:52,238 --> 00:22:54,340 Clean the office. Oh, sure. 565 00:22:54,340 --> 00:22:56,542 First thing in the morning. 566 00:22:56,542 --> 00:23:00,046 But first I want to go see Cindy Turtleback. 567 00:23:00,046 --> 00:23:02,715 Wah-wah-wah. 568 00:23:02,715 --> 00:23:04,183 (Snaps fingers) 569 00:23:04,183 --> 00:23:05,384 Yeah, Fonz? 570 00:23:05,384 --> 00:23:09,655 There's a time for work and a time for wah-wah. 571 00:23:09,655 --> 00:23:11,323 And with work, comes responsibility. 572 00:23:11,324 --> 00:23:12,458 You get my drift? 573 00:23:12,458 --> 00:23:13,693 Yeah, I guess you're right. 574 00:23:13,693 --> 00:23:14,759 - Don't guess. - You're right. 575 00:23:14,760 --> 00:23:15,961 That's right. 576 00:23:15,962 --> 00:23:18,431 I want you to put this in your back pocket. 577 00:23:18,431 --> 00:23:19,565 Look like a mechanic. 578 00:23:19,565 --> 00:23:21,467 Thanks, Fonz. 579 00:23:21,467 --> 00:23:23,102 - Mm-hmm. - Clean the office. 580 00:23:23,102 --> 00:23:24,170 That's right. 581 00:23:24,170 --> 00:23:25,770 I'll start with the calendar. 582 00:23:25,771 --> 00:23:28,907 I can't wait to do Miss Carburetor. 583 00:23:28,908 --> 00:23:31,275 Keep your eyes off that calendar! 584 00:23:33,512 --> 00:23:37,082 ? La, la, la, la, la, la, la ? 585 00:23:37,083 --> 00:23:41,042 ? La-la-la, la-la-la, la. ? 586 00:23:45,758 --> 00:23:48,294 So, how'd you do on the chemistry test, Rich? 587 00:23:48,294 --> 00:23:50,161 - Got a B-plus. - Figures. 588 00:23:50,162 --> 00:23:51,789 How'd you do, Potsie? 589 00:23:52,832 --> 00:23:55,034 The guy's got it in for me. 590 00:23:55,034 --> 00:23:59,005 The guy's got it in for you? (chuckles) 591 00:23:59,005 --> 00:24:01,606 Potsie, you blew up the man's lab. 592 00:24:01,607 --> 00:24:04,877 It was only half a table. 593 00:24:04,877 --> 00:24:06,971 Besides, his eyebrows will grow back. 594 00:24:08,981 --> 00:24:11,550 Come on, Malph. We got to go pick up those blind dates. 595 00:24:11,550 --> 00:24:13,385 Oh, yeah. Pots, wear your tie. 596 00:24:13,386 --> 00:24:15,955 I told the girls we were roving ambassadors. 597 00:24:15,955 --> 00:24:18,549 - What country's Roving? - No. 598 00:24:20,593 --> 00:24:21,761 Fun-loving guys. 599 00:24:21,761 --> 00:24:23,991 Yeah, they're nice. (chuckles) 600 00:24:25,464 --> 00:24:27,023 (sighs): Ah, Richie... 601 00:24:28,501 --> 00:24:31,095 Ever tell you about Rosa Coletti? 602 00:24:32,238 --> 00:24:33,406 Yeah. 603 00:24:33,406 --> 00:24:36,442 I first met Rosa in '34. 604 00:24:36,442 --> 00:24:37,675 Or was it '35? 605 00:24:37,676 --> 00:24:38,911 '35, Al. 606 00:24:38,911 --> 00:24:41,247 That's right. I'll never forget her. 607 00:24:41,247 --> 00:24:42,648 Neither will I. 608 00:24:42,648 --> 00:24:45,117 She was a-a tiny girl. 609 00:24:46,152 --> 00:24:48,988 BOTH: Shiny black hair... 610 00:24:48,988 --> 00:24:50,855 big brown eyes... 611 00:24:50,856 --> 00:24:54,026 red lips... 612 00:24:54,026 --> 00:24:55,661 (both sigh) 613 00:24:55,661 --> 00:24:57,630 ? These happy days are yours ? 614 00:24:57,630 --> 00:24:59,189 ? And mine, Happy Days! I 615 00:25:04,603 --> 00:25:06,705 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 616 00:25:06,705 --> 00:25:09,641 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 617 00:25:09,642 --> 00:25:12,211 ? It feels so right, it can't be wrong ? 618 00:25:12,211 --> 00:25:14,712 ? Rocking and rolling all week long ? 619 00:25:14,713 --> 00:25:17,416 ? These days are ours ? 620 00:25:17,416 --> 00:25:20,719 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 621 00:25:20,719 --> 00:25:22,754 ? These days are ours ? 622 00:25:22,755 --> 00:25:25,091 - I Share them with me I - S Oh, baby I 623 00:25:25,091 --> 00:25:27,860 ? These happy days are yours and mine ? 624 00:25:27,860 --> 00:25:31,694 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 625 00:25:31,744 --> 00:25:36,294 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.