All language subtitles for Happy Days s05e01 Hollywood 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:04,568 J' Sunday, Monday, happy days J' 2 00:00:04,705 --> 00:00:06,935 J' Tuesday, Wednesday, happy days J' 3 00:00:07,074 --> 00:00:09,771 J' Thursday, Friday, happy days J' 4 00:00:09,910 --> 00:00:12,311 J' The weekend comes, my cycle hums J' 5 00:00:12,446 --> 00:00:14,608 J' Ready to race to you J' 6 00:00:14,748 --> 00:00:16,944 J' These days are ours J' 7 00:00:17,084 --> 00:00:20,816 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,955 --> 00:00:22,320 ? These days are ours ? 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,823 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby: 10 00:00:24,959 --> 00:00:26,927 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:27,061 --> 00:00:29,257 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,396 --> 00:00:31,660 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,799 --> 00:00:34,530 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:34,668 --> 00:00:37,763 (organ solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:44,011 --> 00:00:46,981 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,114 --> 00:00:49,708 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,850 --> 00:00:52,012 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,152 --> 00:00:54,780 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,922 --> 00:00:57,414 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,558 --> 00:00:59,219 ? These days are ours ? 21 00:00:59,360 --> 00:01:01,727 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:01,862 --> 00:01:04,991 ? These days are ours ? 23 00:01:05,132 --> 00:01:07,999 - I Happy and free I - S Oh, baby I 24 00:01:08,135 --> 00:01:10,399 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,537 --> 00:01:11,936 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,097 ? And mine, Happy Days! I 27 00:01:18,879 --> 00:01:20,506 ? What's in her kiss? ? 28 00:01:20,648 --> 00:01:22,673 ? Sha, Ia, Ia ? 29 00:01:22,816 --> 00:01:26,150 - ? What's in her warm embrace ? - ? Sha, Ia, Ia ? 30 00:01:26,286 --> 00:01:29,586 - ? That keeps a smile... ? - ? Sha, Ia, Ia... ? 31 00:01:29,723 --> 00:01:32,090 The note on the garage door says he's here. 32 00:01:32,226 --> 00:01:34,786 Don't worry about it, boss. I'll find him. 33 00:01:34,928 --> 00:01:37,226 Um... 34 00:01:37,364 --> 00:01:39,389 Hey, uh... hey, kid, are you the mechanic? 35 00:01:39,533 --> 00:01:41,092 Me? A mechanic? 36 00:01:41,235 --> 00:01:43,135 Do you see any grease under those nails? 37 00:01:43,270 --> 00:01:45,432 (laughs) Me a mechanic. 38 00:01:45,572 --> 00:01:47,631 Look, now, fellas, we really don't have time for games. 39 00:01:47,775 --> 00:01:48,833 We're looking for the mechanic. 40 00:01:48,976 --> 00:01:50,535 He's probably looking for Fonzie. 41 00:01:50,678 --> 00:01:53,545 Uh, if it's about your daughter, we never heard of him. 42 00:01:54,715 --> 00:01:56,911 Hey, can the wisecracks, will you, chicky? 43 00:01:57,051 --> 00:01:58,541 Do you know who you're talking to? 44 00:01:58,686 --> 00:01:59,744 Uh, Hinstead, forget it. 45 00:01:59,887 --> 00:02:00,911 This happens to be one 46 00:02:01,055 --> 00:02:02,545 of the biggest talent scouts in Hollywood. 47 00:02:02,690 --> 00:02:04,089 -(Potsie laughs) - MAN: Hinstead! 48 00:02:04,224 --> 00:02:06,090 Hollywood talent scout here in Milwaukee? (laughs) 49 00:02:06,226 --> 00:02:07,455 Right, and I'm Pinocchio. 50 00:02:07,594 --> 00:02:08,618 HINSTEAD: Here, 51 00:02:08,762 --> 00:02:09,752 Pinocchio. 52 00:02:09,897 --> 00:02:10,796 MAN: Look, 53 00:02:10,931 --> 00:02:12,057 we have some auditions in Chicago, 54 00:02:12,199 --> 00:02:13,394 and-and our car broke down. 55 00:02:13,534 --> 00:02:14,729 I mean, what's the difference? 56 00:02:14,868 --> 00:02:16,962 Just show us where we can find this Fonzie guy, okay? 57 00:02:17,104 --> 00:02:18,594 Hey, Pots, get a load of this. 58 00:02:18,739 --> 00:02:20,764 "Jack Duvall, talent scout, Paramount Pictures, Hollywood." 59 00:02:20,908 --> 00:02:22,239 This guy's on the level! 60 00:02:22,376 --> 00:02:23,810 - Hollywood?! - All right, I do comedy. 61 00:02:23,944 --> 00:02:25,503 - Wait till you see this. - You see? 62 00:02:25,646 --> 00:02:27,171 Here we go. 63 00:02:27,314 --> 00:02:28,941 Good evening, ladies and germs. 64 00:02:29,083 --> 00:02:30,573 How do you like me so far? 65 00:02:30,718 --> 00:02:32,550 - You're doing great, Malph. - I know, I still got it. 66 00:02:32,686 --> 00:02:34,677 Yeah, well, and I sing. I sing real good. 67 00:02:34,822 --> 00:02:37,189 - ? Venus, make her fair ? - Why? Why do you always... 68 00:02:37,324 --> 00:02:39,190 ? A lovely girl with sunlight in her hair ? 69 00:02:39,326 --> 00:02:41,590 - ? And take the brightest stars up in the skies ? -Gentlemen. 70 00:02:41,729 --> 00:02:43,163 - ? And place them in her eyes for... ? -Please! 71 00:02:43,297 --> 00:02:44,458 I'll clear this table in a minute. 72 00:02:44,598 --> 00:02:46,293 Here. Here. What can I get for you? 73 00:02:46,433 --> 00:02:48,094 Can you get rid of these two clowns, please? 74 00:02:48,235 --> 00:02:49,600 Oh, no, no, no. I'm the clown. He only sings. 75 00:02:49,737 --> 00:02:50,795 - Yeah, yeah. - Come on, come on. 76 00:02:50,938 --> 00:02:53,236 ? Venus, goddess of love that you are... ? 77 00:02:53,373 --> 00:02:54,636 We'll rehearse in here. 78 00:02:54,775 --> 00:02:56,766 POTSIE: ? Surely the things I ask... ? 79 00:03:02,549 --> 00:03:04,540 Hey, hey, hey, hey, hey. 80 00:03:04,685 --> 00:03:06,813 Didn't you forget something? 81 00:03:11,391 --> 00:03:12,517 That's enough. 82 00:03:12,659 --> 00:03:14,684 I don't want to chap my lips. 83 00:03:17,064 --> 00:03:18,930 Hey, Alfredo, life is great. 84 00:03:19,066 --> 00:03:20,090 (Alfred laughs) 85 00:03:20,234 --> 00:03:21,326 That's Fonzie. 86 00:03:21,468 --> 00:03:22,936 Oh, no, no, don't worry about it, chief. 87 00:03:23,070 --> 00:03:24,128 I'll-I'll take care of it. 88 00:03:24,271 --> 00:03:26,330 (coin clinks) 89 00:03:26,473 --> 00:03:29,067 Hey, uh, hey, kid, where you been? 90 00:03:33,147 --> 00:03:35,047 Kid? 91 00:03:35,182 --> 00:03:36,809 Well, well, whatever your name is. 92 00:03:36,950 --> 00:03:38,440 L-Look, you got to fix our limousine. 93 00:03:38,585 --> 00:03:40,713 This kid is on a break. 94 00:03:43,991 --> 00:03:45,982 (slow ballad plays) 95 00:03:52,032 --> 00:03:53,363 Get a load of that kid. 96 00:03:53,500 --> 00:03:55,298 That hood's got some nerve. 97 00:03:55,435 --> 00:03:56,869 Yeah. 98 00:03:57,004 --> 00:03:58,563 Don't worry, boss. I'll take care of him. 99 00:03:58,705 --> 00:03:59,968 - Sit down, Hinstead. - Right, boss. 100 00:04:00,107 --> 00:04:01,666 Let me handle this. 101 00:04:01,809 --> 00:04:03,470 Excuse me, sir? 102 00:04:03,610 --> 00:04:05,305 Sir. That's very nice. 103 00:04:05,445 --> 00:04:07,470 What can I do for you? 104 00:04:07,614 --> 00:04:09,241 Well, look, I'm terribly sorry to bother you, 105 00:04:09,383 --> 00:04:11,477 but, uh, do girls always run to you like this? 106 00:04:11,618 --> 00:04:14,019 I got to tell you, this crowd is, uh, slow. 107 00:04:14,154 --> 00:04:15,485 Usually, they jump. 108 00:04:15,622 --> 00:04:18,557 Well, I want to tell you that, uh, 109 00:04:18,692 --> 00:04:20,023 I'm a Hollywood talent scout. 110 00:04:20,160 --> 00:04:21,286 Oh, no. Thanks very much, 111 00:04:21,428 --> 00:04:23,920 but I discovered all the talent I need right here. 112 00:04:24,064 --> 00:04:25,361 Oh, no. (laughs) 113 00:04:25,499 --> 00:04:27,490 No. no. no, no. 114 00:04:29,069 --> 00:04:30,935 I, uh... 115 00:04:31,071 --> 00:04:32,334 I-I don't think you understand. 116 00:04:32,472 --> 00:04:34,031 You see, I've been combing the country 117 00:04:34,174 --> 00:04:36,108 for America's new James Dean. 118 00:04:36,243 --> 00:04:38,041 James Dean. Now, that's important. 119 00:04:38,178 --> 00:04:40,203 I'll have your limo ready in an hour, Jack. 120 00:04:40,347 --> 00:04:41,644 Now, wait, wait. 121 00:04:41,782 --> 00:04:43,181 Now, I... I've been watching you, 122 00:04:43,317 --> 00:04:45,285 and I think you've got a lot of potential. 123 00:04:45,419 --> 00:04:47,183 I mean, you could be the next James Dean, 124 00:04:47,321 --> 00:04:48,618 the hottest star in this country. 125 00:04:48,755 --> 00:04:51,918 Couldn't we have this convo when I finish my dance? 126 00:04:52,059 --> 00:04:54,050 I'm serious. 127 00:04:54,194 --> 00:04:55,958 No, look, I'm serious. I... 128 00:04:56,096 --> 00:04:57,291 Aren't you excited? 129 00:04:57,431 --> 00:04:58,592 Hey, look at this. 130 00:04:58,732 --> 00:05:01,326 Anybody's excited with a few minutes with Daphne. 131 00:05:03,770 --> 00:05:05,636 This guy is really cool. 132 00:05:05,772 --> 00:05:08,207 I mean, did you see the way the girls run up to him 133 00:05:08,342 --> 00:05:09,832 when he snaps his fingers? 134 00:05:09,977 --> 00:05:11,604 I mean, this guy has magic! 135 00:05:11,745 --> 00:05:14,180 Hey, good. He'll be able to fix our limo like that. 136 00:05:14,314 --> 00:05:15,543 Forget the car. 137 00:05:15,682 --> 00:05:18,743 Hinstead, I think we've stumbled onto a major new talent. 138 00:05:18,886 --> 00:05:20,615 HOWARD: I don't see 139 00:05:20,754 --> 00:05:22,779 why you don't want to go to the convention. 140 00:05:22,923 --> 00:05:26,689 Dad, I'm sorry, but this is my last summer before college, 141 00:05:26,827 --> 00:05:28,295 and I've got to do something big. 142 00:05:28,428 --> 00:05:29,759 I've got to do something exciting, 143 00:05:29,897 --> 00:05:31,956 and that's why I can't go to the Leopard Convention. 144 00:05:32,099 --> 00:05:34,067 What's wrong with the Leopard Convention? 145 00:05:34,201 --> 00:05:36,829 Well, I'll tell you what's wrong with it. 146 00:05:36,970 --> 00:05:39,837 Leopards, Leopards, we are true. 147 00:05:39,973 --> 00:05:43,238 We won't change our spots for you. 148 00:05:47,180 --> 00:05:50,343 Dad, that is not my idea of exciting. 149 00:05:50,484 --> 00:05:52,350 Well, of course it's not exciting! 150 00:05:52,486 --> 00:05:53,544 You forgot to growl. 151 00:05:53,687 --> 00:05:55,246 (growls) 152 00:05:55,389 --> 00:05:57,585 What are you trying to do to me, anyway? 153 00:05:57,724 --> 00:05:59,419 It'll be a fun family vacation. 154 00:05:59,559 --> 00:06:00,993 What-what vacation, Dad? 155 00:06:01,128 --> 00:06:02,186 It's here in Milwaukee. 156 00:06:02,329 --> 00:06:04,627 Oh. Marion. Mar... tell him. 157 00:06:04,765 --> 00:06:06,028 Tell him! 158 00:06:06,166 --> 00:06:07,361 Richie's right! 159 00:06:11,138 --> 00:06:14,005 Howard Cunningham, I have something to say. 160 00:06:14,141 --> 00:06:15,165 Oh. 161 00:06:15,309 --> 00:06:17,641 We have scrimped and saved all year! 162 00:06:17,778 --> 00:06:20,338 Now, we didn't do this to go to downtown Milwaukee. 163 00:06:20,480 --> 00:06:21,504 - That's right, Dad. - Yeah. 164 00:06:21,648 --> 00:06:23,377 How can I tell my mother we went on vacation, 165 00:06:23,517 --> 00:06:25,212 and we spent 80 cents for gas? 166 00:06:26,420 --> 00:06:28,445 And that's if we take the long way! 167 00:06:28,588 --> 00:06:30,249 -(overlapping chatter) - I don't care, Marion. 168 00:06:30,390 --> 00:06:32,358 Every summer, we go to the conven... 169 00:06:32,492 --> 00:06:34,483 Low. 170 00:06:36,163 --> 00:06:38,291 Now, you all know my cousin Chachi. 171 00:06:38,432 --> 00:06:39,763 There's your little boyfriend. 172 00:06:39,900 --> 00:06:42,130 - Hold your breath. -(Richie laughs) 173 00:06:43,170 --> 00:06:44,695 How you doing, blue eyes? 174 00:06:44,838 --> 00:06:46,636 What are you selling today, shrimp? 175 00:06:46,773 --> 00:06:49,037 Oh, no. I sold all the shrimp to Alfred. 176 00:06:49,176 --> 00:06:52,612 But for you, I got no-smear lipstick. 177 00:06:52,746 --> 00:06:54,646 We can test it out later. 178 00:06:54,781 --> 00:06:56,772 Wah, wah, wah. 179 00:06:58,852 --> 00:07:01,014 Yeah. I-l beg your indulgence, Mr. C. 180 00:07:01,154 --> 00:07:02,918 Uh, we're not here to make you out. 181 00:07:03,056 --> 00:07:04,546 We're not here to sell. 182 00:07:04,691 --> 00:07:06,159 The reason I brought Chachi along 183 00:07:06,293 --> 00:07:08,489 is 'cause he's got some very hot info. 184 00:07:08,628 --> 00:07:09,720 Take it away. 185 00:07:09,863 --> 00:07:11,194 Oh, yeah, really hot. 186 00:07:11,331 --> 00:07:13,265 (loudly): Ladies and gentlemen! 187 00:07:13,400 --> 00:07:14,868 Shy little fellow. 188 00:07:15,002 --> 00:07:17,403 My cousin, the one and only Fonz... 189 00:07:17,537 --> 00:07:18,766 That's me. 190 00:07:18,905 --> 00:07:20,930 ...got discovered by a talent scout at Arnold's, 191 00:07:21,074 --> 00:07:22,803 and he's going to Hollywood! 192 00:07:22,943 --> 00:07:24,536 - Oh, that's amazing! - Oh! Oh, goodness. 193 00:07:24,678 --> 00:07:26,305 - Wonderful! - That's great! 194 00:07:26,446 --> 00:07:29,438 Kids, imagine, I have cooked veggies 195 00:07:29,583 --> 00:07:32,109 for a Hollywood star. 196 00:07:32,252 --> 00:07:33,845 Well, this is all very exciting, 197 00:07:33,987 --> 00:07:36,081 but why is Chachi telling us this? 198 00:07:36,223 --> 00:07:38,317 Modesty wouldn't allow me. 199 00:07:40,527 --> 00:07:42,552 Of course I'll be keeping an eye on the garage 200 00:07:42,696 --> 00:07:43,754 while Fonzie's gone. 201 00:07:43,897 --> 00:07:46,730 Chach, this is my moment, not yours. 202 00:07:46,867 --> 00:07:48,392 Hey, is it really true? 203 00:07:48,535 --> 00:07:50,401 Oh, yeah. He's not a star yet, 204 00:07:50,537 --> 00:07:53,404 but he will be after they make a screen test in Hollywood. 205 00:07:53,540 --> 00:07:54,735 Ah, just a formality. 206 00:07:56,043 --> 00:07:58,375 CHACHI: Have fun in Hollywood, Fonz. 207 00:07:58,512 --> 00:08:00,105 Catch you later, blue eyes. 208 00:08:00,247 --> 00:08:01,612 That'll be the day. 209 00:08:01,748 --> 00:08:03,716 Oh. Oh, Arthur. 210 00:08:03,850 --> 00:08:05,750 You don't need a screen test. 211 00:08:05,886 --> 00:08:09,584 You will be a star the minute they see you. 212 00:08:11,858 --> 00:08:13,155 (doorbell rings) 213 00:08:13,293 --> 00:08:15,284 Come in. 214 00:08:23,437 --> 00:08:24,871 Oh, hi, Ralph. Hi, Potsie. 215 00:08:25,005 --> 00:08:26,996 They recognized us. 216 00:08:28,308 --> 00:08:29,901 Rich, you're not gonna believe it. 217 00:08:30,043 --> 00:08:31,374 Pots and I here are going 218 00:08:31,511 --> 00:08:33,343 to Hollywood tomorrow with the Fonz. 219 00:08:33,480 --> 00:08:36,142 D-Da-Dad, they're going to Hollywood! 220 00:08:36,283 --> 00:08:37,250 RALPH: You bet. 221 00:08:37,384 --> 00:08:39,079 Our last big fling, Rich. 222 00:08:39,219 --> 00:08:41,950 Da-Dad, our last big fling! 223 00:08:42,089 --> 00:08:44,615 Ralph, why are you carrying an ironing board? 224 00:08:44,758 --> 00:08:46,157 I took off the legs. 225 00:08:46,293 --> 00:08:47,920 Now it's a surf board. 226 00:08:48,061 --> 00:08:49,529 Oh! Da-Dad, did you hear that? 227 00:08:49,663 --> 00:08:50,721 He's gonna be surfing. 228 00:08:50,864 --> 00:08:53,424 Hey, I just got a flash. 229 00:08:53,567 --> 00:08:56,696 Why don't the Cunningham brood hop a ride 230 00:08:56,837 --> 00:09:00,330 on my trip to stardom? 231 00:09:00,474 --> 00:09:02,704 On behalf of the family, I accept. 232 00:09:02,843 --> 00:09:06,336 (overlapping chatter and exclamations) 233 00:09:06,480 --> 00:09:08,073 Now, wait a minute. 234 00:09:08,215 --> 00:09:09,410 - Wait a minute! -(group quiets) 235 00:09:09,549 --> 00:09:11,017 Now, the convention starts tomorrow, 236 00:09:11,151 --> 00:09:13,347 and I've already donated the dust pans! 237 00:09:13,487 --> 00:09:15,683 Oh, Howard, come on now! 238 00:09:15,822 --> 00:09:17,381 Think about this! 239 00:09:17,524 --> 00:09:18,958 Now, we're a democratic family. 240 00:09:19,092 --> 00:09:20,184 We want to go! 241 00:09:20,327 --> 00:09:22,523 Marion, I'm going to be the Exalted Keeper 242 00:09:22,662 --> 00:09:24,653 of the Leopard Lodge! 243 00:09:24,798 --> 00:09:26,129 Joanie, Joanie, this is for Hollywood. 244 00:09:26,266 --> 00:09:28,064 Show your dimples. 245 00:09:28,201 --> 00:09:30,397 Don't you understand? 246 00:09:30,537 --> 00:09:33,302 That's the first step to becoming the Grand Poobah. 247 00:09:34,808 --> 00:09:37,140 And a man has got to do what he's got to do. 248 00:09:37,277 --> 00:09:39,143 And I'm gonna do what I got to do. 249 00:09:40,614 --> 00:09:42,844 And we're gonna go to California. 250 00:09:42,983 --> 00:09:44,917 (cheering, screaming, indistinct chatter) 251 00:09:45,051 --> 00:09:47,611 ? California, here we come ? 252 00:09:47,754 --> 00:09:50,553 ? Right back where we started... ? 253 00:10:20,220 --> 00:10:22,086 DUVALL: Fonzarelli? 254 00:10:22,222 --> 00:10:24,190 - Yeah. -Now, here's the script for your screen test. 255 00:10:24,324 --> 00:10:26,292 Now, study it and learn the lines by tomorrow. 256 00:10:26,426 --> 00:10:27,450 The test is at 8:00. 257 00:10:27,594 --> 00:10:28,618 Oh, he'll-he'll be ready. 258 00:10:28,762 --> 00:10:30,252 Uh, the limousine will be here at 6:00. 259 00:10:30,397 --> 00:10:32,729 Hey, who am I making a movie with, roosters? 260 00:10:32,866 --> 00:10:33,958 (chuckles) 261 00:10:34,100 --> 00:10:35,795 Come on, you'll need some makeup. 262 00:10:35,936 --> 00:10:37,233 Makeup? Hey, let me tell you something. 263 00:10:37,370 --> 00:10:39,338 I'm supposed to be the new James Dean, not the new... 264 00:10:39,472 --> 00:10:40,530 (in high-pitched voice): Natalie Wood. 265 00:10:40,674 --> 00:10:42,301 (chuckles) 266 00:10:42,442 --> 00:10:44,376 Well, she has to get up at 5:00. 267 00:10:44,511 --> 00:10:46,104 Now, the limo will be here at 6:00. 268 00:10:46,246 --> 00:10:48,908 - Now, you got to be ready. - HINSTEAD: Hey, boss? 269 00:10:49,049 --> 00:10:52,383 Hey, I'll tell you, it ain't easy being a star. 270 00:10:53,887 --> 00:10:56,185 Well, what do you think of it, huh? 271 00:10:56,323 --> 00:11:00,317 Oh, Mr. C, that is a beauty of a shirt. 272 00:11:00,460 --> 00:11:02,087 - Yeah? - What did you do, plug it in? 273 00:11:02,229 --> 00:11:03,458 (Richie chuckles) 274 00:11:03,597 --> 00:11:05,759 I'm kidding. I'm kidding. I was just kidding. 275 00:11:05,899 --> 00:11:07,663 It's nice. It's nice, Dad. 276 00:11:07,801 --> 00:11:09,098 Yeah. Thanks. 277 00:11:09,236 --> 00:11:10,931 One out of two isn't bad. 278 00:11:11,071 --> 00:11:12,095 Nice shirt. 279 00:11:12,239 --> 00:11:13,832 Oh, thank you. 280 00:11:13,974 --> 00:11:17,137 Uh, look, I-I-I want to see if I can find that, uh... 281 00:11:17,277 --> 00:11:18,438 that drugstore. 282 00:11:18,578 --> 00:11:21,070 You know, the one where Lana Turner was discovered in? 283 00:11:21,214 --> 00:11:23,876 I, uh... I got to buy some suntan lotion. 284 00:11:34,828 --> 00:11:36,990 Yeah, I see where it is. Yeah. 285 00:11:37,130 --> 00:11:39,292 Say, uh, listen, I read in Life magazine 286 00:11:39,432 --> 00:11:41,901 that most of the Hollywood stars stay in those cottages 287 00:11:42,035 --> 00:11:43,594 at the Beverly Hills Hotel. 288 00:11:43,737 --> 00:11:45,535 Oh, that's not true, Mr. Cunningham. 289 00:11:45,672 --> 00:11:48,107 No? Well, they wouldn't stay at a place like this, would they? 290 00:11:48,241 --> 00:11:50,266 - Sure, they would. - Why? 291 00:11:50,410 --> 00:11:51,673 Because this is better. 292 00:11:51,811 --> 00:11:53,609 Besides, it's near the beach. 293 00:11:53,747 --> 00:11:55,613 - Oh, yeah. Maybe you're right. -(Duvall chuckles) 294 00:11:55,749 --> 00:11:56,910 Excuse me. 295 00:11:57,050 --> 00:11:59,109 Could you, uh, tell me where I check in? 296 00:11:59,252 --> 00:12:00,981 Oh, yeah, the lobby is right through that arch 297 00:12:01,121 --> 00:12:02,179 and to your right. 298 00:12:02,322 --> 00:12:03,585 Right through the arch and to the right? 299 00:12:03,723 --> 00:12:04,918 Uh-huh. 300 00:12:05,058 --> 00:12:07,049 That's a beauty of a shirt. 301 00:12:08,061 --> 00:12:10,052 Oh, thank you. Thank you. 302 00:12:11,698 --> 00:12:13,826 Hey, isn't that Lorne Greene? 303 00:12:13,967 --> 00:12:16,902 Lorne Greene? At the Hollywood Palms? 304 00:12:17,037 --> 00:12:19,028 (laughs) 305 00:12:23,143 --> 00:12:24,941 Hi, Dad. Bye, Dad. I'm going to the beach. 306 00:12:25,078 --> 00:12:26,512 Just a minute, young lady. 307 00:12:26,646 --> 00:12:28,239 I'd like to see your bathing suit. 308 00:12:28,381 --> 00:12:30,816 - Can't I just tell you about it? - Let's see it. 309 00:12:33,787 --> 00:12:35,653 Straps are nice. 310 00:12:35,789 --> 00:12:38,815 Now, you get back in there and put on the rest of that suit. 311 00:12:38,958 --> 00:12:40,722 Uh, Mother said it was all right. 312 00:12:40,860 --> 00:12:42,726 Marion! 313 00:12:42,862 --> 00:12:44,091 Mar... 314 00:12:45,198 --> 00:12:46,495 Now... 315 00:12:53,473 --> 00:12:57,103 Now, that's what I call a decent bathing suit. 316 00:12:57,243 --> 00:12:59,268 Marion, did you see Joanie? 317 00:12:59,412 --> 00:13:01,642 She's got a figure. 318 00:13:01,781 --> 00:13:03,374 (Coughs) 319 00:13:03,516 --> 00:13:05,109 Fonz, what's the matter? You got a cold? 320 00:13:05,251 --> 00:13:07,583 No, I'll tell you something-- the smog here is drastic. 321 00:13:07,721 --> 00:13:10,656 Oh, yeah, smog, yeah. This is Hollywood. 322 00:13:10,790 --> 00:13:12,485 II 323 00:13:12,625 --> 00:13:16,084 FONZIE: Wrong, Cunningham. This is Hollywood. 324 00:13:16,229 --> 00:13:18,459 (squealing laughter) 325 00:13:20,266 --> 00:13:22,860 Heyyy. (chuckles) 326 00:13:23,002 --> 00:13:24,026 I tell you something, Cunningham, 327 00:13:24,170 --> 00:13:27,265 this is fun in the sun. 328 00:13:27,407 --> 00:13:29,205 - Fonz? - Yeah? 329 00:13:29,342 --> 00:13:32,039 Ha-Have you noticed that you're the only person on the beach 330 00:13:32,178 --> 00:13:33,168 wearing a leather jacket? 331 00:13:33,313 --> 00:13:35,714 Course I noticed. It brings me luck. 332 00:13:37,217 --> 00:13:39,049 Hi. I'm Wendy. 333 00:13:39,185 --> 00:13:41,119 I just love your leather jacket. 334 00:13:41,254 --> 00:13:43,120 Need I say more? 335 00:13:43,256 --> 00:13:44,746 I'm getting rid of my rabbit's foot. 336 00:13:44,891 --> 00:13:47,451 Marion, I don't know why you're wearing that outfit. 337 00:13:47,594 --> 00:13:49,062 Well, you know I burn so. 338 00:13:49,195 --> 00:13:50,822 Yeah, but it covers up your bathing suit. 339 00:13:50,964 --> 00:13:52,557 And that suit cost me $20. 340 00:13:52,699 --> 00:13:54,565 The least you could do is to carry it. 341 00:13:54,701 --> 00:13:56,726 Well, that's silly. I'd get arrested. 342 00:13:56,870 --> 00:13:58,599 Well, this looks like a good spot. 343 00:13:58,738 --> 00:14:00,206 Oh, it certainly does. 344 00:14:00,340 --> 00:14:01,739 Watch it, Howard. 345 00:14:01,875 --> 00:14:03,104 I am. I am. 346 00:14:03,243 --> 00:14:04,540 Oh, Howard! 347 00:14:04,677 --> 00:14:07,840 Oh... oh, I'm terribly sorry. 348 00:14:07,981 --> 00:14:09,346 Watch it, chowderhead. 349 00:14:09,482 --> 00:14:10,745 Ch-Chowderhead? 350 00:14:10,884 --> 00:14:12,648 Yeah. Chowderhead. 351 00:14:12,786 --> 00:14:14,652 You guys really lift weights? 352 00:14:14,788 --> 00:14:16,654 Well, why don't we just show you? 353 00:14:16,790 --> 00:14:17,848 Come on, guys. 354 00:14:17,991 --> 00:14:20,153 - Yeah. - Show me? Um... 355 00:14:20,293 --> 00:14:22,455 - One, two, three. -(Joanie laughs) 356 00:14:22,595 --> 00:14:24,495 -(whooping) - You okay up there? 357 00:14:24,631 --> 00:14:27,430 Uh, when you pick a girl up, you really pick her up. 358 00:14:27,567 --> 00:14:29,092 Oh, I like a girl I can look up to. 359 00:14:29,235 --> 00:14:31,329 -(laughing) - Let's go. Hey. 360 00:14:31,471 --> 00:14:33,200 Aah! 361 00:14:33,339 --> 00:14:35,398 Look at this, Pots. Look where we are. 362 00:14:35,542 --> 00:14:37,567 -(chuckles) - I can't wait to hit the surf. 363 00:14:37,710 --> 00:14:39,303 On an ironing board? 364 00:14:39,446 --> 00:14:40,845 I think your tide's gone out, Malph. 365 00:14:40,980 --> 00:14:44,177 It'll work. I can see the headlines in Milwaukee now: 366 00:14:44,317 --> 00:14:46,513 "Malph hangs ten in Pacific." 367 00:14:47,720 --> 00:14:49,586 Hope you can get it to stay this time, dear. 368 00:14:49,722 --> 00:14:51,190 I don't want to burn. 369 00:14:51,324 --> 00:14:52,758 (grunts) 370 00:14:52,892 --> 00:14:53,984 What's to burn? 371 00:14:54,127 --> 00:14:55,754 The only thing you've got in the sun 372 00:14:55,895 --> 00:14:57,863 are your tongue and your toenails. 373 00:14:57,997 --> 00:14:59,192 Ah. 374 00:14:59,332 --> 00:15:00,663 Oh! Howard, my hat. 375 00:15:00,800 --> 00:15:01,699 It's lovely, dear. 376 00:15:01,835 --> 00:15:03,462 No, it blew off. 377 00:15:03,603 --> 00:15:06,129 Oh, Jiminy Crickets, Marion. 378 00:15:06,272 --> 00:15:07,740 Hurry. 379 00:15:07,874 --> 00:15:09,672 Oh, Howard, sand. 380 00:15:13,813 --> 00:15:15,076 Oh! 381 00:15:15,215 --> 00:15:16,910 - Watch it. - Look out. 382 00:15:17,050 --> 00:15:18,017 Oh, I'm sorry. 383 00:15:18,151 --> 00:15:19,846 ALL: Chowderhead! 384 00:15:19,986 --> 00:15:22,114 I know your father. 385 00:15:22,255 --> 00:15:26,123 (kiss) Oh, my soft angel, we got to get you some suntan lotion. 386 00:15:26,259 --> 00:15:27,818 You're getting all red. 387 00:15:27,961 --> 00:15:30,225 Your drugstore or mine? 388 00:15:30,363 --> 00:15:32,354 FONZIE: Heyyy. 389 00:15:33,533 --> 00:15:35,900 Uh, Fonz? 390 00:15:36,035 --> 00:15:38,470 We really do need to memorize these lines. 391 00:15:38,605 --> 00:15:39,936 Hey, Rich? 392 00:15:40,073 --> 00:15:44,306 This is one part I know by heart. 393 00:15:44,444 --> 00:15:45,969 Later. 394 00:15:47,347 --> 00:15:48,314 Later. 395 00:15:48,448 --> 00:15:50,473 (screaming, cheering) 396 00:15:50,617 --> 00:15:51,812 Look, Howard. 397 00:15:51,951 --> 00:15:53,419 They're tossing that girl in the air. 398 00:15:53,553 --> 00:15:54,543 Isn't that fun? 399 00:15:54,687 --> 00:15:56,917 (whooping) 400 00:15:57,056 --> 00:15:59,047 That's not just some girl, Marion. 401 00:15:59,192 --> 00:16:00,557 That's our daughter. 402 00:16:00,693 --> 00:16:02,627 Hey, Ralph, Potsie, what's going on? 403 00:16:02,762 --> 00:16:05,094 Rich, some girl down the beach lost her top! 404 00:16:05,231 --> 00:16:07,529 Come on, Rich, before some weirdo gives her a towel. 405 00:16:07,667 --> 00:16:08,896 (Potsie whoops) 406 00:16:09,035 --> 00:16:11,026 Beach life. 407 00:16:13,239 --> 00:16:15,867 Oh. (grunts) 408 00:16:16,009 --> 00:16:18,444 Just thought I'd... drop in. 409 00:16:18,578 --> 00:16:19,807 No, actually, I didn't see you. 410 00:16:19,946 --> 00:16:21,812 Uh, are you all right? Are you hurt? 411 00:16:21,948 --> 00:16:24,645 Uh, no, no, but you're lying on my legs. 412 00:16:24,784 --> 00:16:26,582 Oh. Oh, right. I-I'm sorry. 413 00:16:26,719 --> 00:16:28,084 Excuse me. 414 00:16:28,221 --> 00:16:29,586 - It's all right. -(g ru nts) 415 00:16:29,722 --> 00:16:31,986 Hi. I'm Nancy Croft. 416 00:16:32,125 --> 00:16:33,786 Oh, hi. 417 00:16:33,927 --> 00:16:35,520 I'm, uh... I'm Richie Cunningham. 418 00:16:37,430 --> 00:16:39,421 Uh, you're carrying a script. Are you an actor? 419 00:16:39,566 --> 00:16:42,433 No. No, I'm a... I'm a writer. 420 00:16:42,569 --> 00:16:44,128 Oh, did you write that script? 421 00:16:44,270 --> 00:16:45,999 (chuckles) Well-well, yeah, I... 422 00:16:46,139 --> 00:16:48,904 Sort of, you know. I worked, uh... 423 00:16:49,042 --> 00:16:50,134 Well, actually, no. 424 00:16:50,276 --> 00:16:51,801 No, it belongs to a friend of mine. 425 00:16:51,945 --> 00:16:54,437 Oh, but you do write for movies or for TV, right? 426 00:16:54,581 --> 00:16:56,208 (laughs) 427 00:16:56,349 --> 00:16:58,113 I-I'm more of a journalist. 428 00:16:58,251 --> 00:16:59,480 Let's talk about you. 429 00:16:59,619 --> 00:17:02,281 Well, uh... what do you want to know? 430 00:17:02,422 --> 00:17:05,050 Well, uh... 431 00:17:05,191 --> 00:17:08,388 could I rub some suntan lotion on you? 432 00:17:08,528 --> 00:17:10,758 I don't have any. 433 00:17:10,897 --> 00:17:13,059 Oh. 434 00:17:13,199 --> 00:17:15,293 Your drugstore or mine? 435 00:17:15,435 --> 00:17:18,405 (short laugh) What are you talking about? 436 00:17:18,538 --> 00:17:19,733 POTSIE: Hey, wait a minute. 437 00:17:19,872 --> 00:17:21,237 Another girl's top fall off? 438 00:17:21,374 --> 00:17:22,967 Better. They caught a shark. 439 00:17:23,109 --> 00:17:25,373 A live shark. They got it penned up out there 440 00:17:25,511 --> 00:17:27,570 until Marineland can come and pick it up. 441 00:17:30,049 --> 00:17:31,744 Did you hear that, Malph? Isn't that great? 442 00:17:31,884 --> 00:17:33,079 They caught a live shark. 443 00:17:33,219 --> 00:17:36,120 - Great. - A live shark! 444 00:17:36,255 --> 00:17:39,316 Shark! Pots! A shark. 445 00:17:39,459 --> 00:17:41,553 Pots, come on! Help. 446 00:17:41,694 --> 00:17:43,685 Where is he? Where? 447 00:17:50,203 --> 00:17:52,194 Shark! Aah! 448 00:17:53,573 --> 00:17:55,701 Everybody switch. 449 00:17:58,611 --> 00:17:59,806 Checking galleys? 450 00:17:59,946 --> 00:18:01,380 Oh, yeah. Well, that's very critical work. 451 00:18:01,514 --> 00:18:02,777 Oh, that's nice. 452 00:18:02,915 --> 00:18:04,906 Hey, Cunningham, you ready to go over that script now? 453 00:18:05,051 --> 00:18:06,041 Oh, not now, Fonz. 454 00:18:06,185 --> 00:18:07,983 - Haven't got time. - What? 455 00:18:08,121 --> 00:18:10,920 Oh, well, I-l met a nice girl here. 456 00:18:11,057 --> 00:18:12,855 This is Nancy Croft. 457 00:18:12,992 --> 00:18:15,859 Hey, you met a beach bunny, huh? (quick chuckle) 458 00:18:15,995 --> 00:18:18,157 I... I'm not a beach bunny. 459 00:18:18,297 --> 00:18:20,061 I'm an oceanography major at UCLA. 460 00:18:20,199 --> 00:18:22,463 Yeah. Oceanography? 461 00:18:22,602 --> 00:18:23,865 Oh, that's study of the sea. 462 00:18:24,003 --> 00:18:25,994 I knew that. I knew that. 463 00:18:26,139 --> 00:18:27,470 Have you seen the shark yet? 464 00:18:27,607 --> 00:18:29,974 You telling me there's a real shark out there? 465 00:18:30,109 --> 00:18:31,304 Yeah, I sure do. A man-eater. 466 00:18:31,444 --> 00:18:33,344 They caught him. They got him in a cage underwater. 467 00:18:33,479 --> 00:18:35,538 You want to swim out and take a look at him? 468 00:18:35,682 --> 00:18:37,548 Yeah, let's go swim out and take a look at the shark. 469 00:18:37,684 --> 00:18:39,743 Hey, hey, hey, hey, hold it, hold it. Time out, here. 470 00:18:39,886 --> 00:18:41,684 You seen one man-eater, you seen 'em all. 471 00:18:41,821 --> 00:18:44,654 MAN: Hey, Nancy! 472 00:18:49,328 --> 00:18:51,854 (crowd gasps) 473 00:18:56,569 --> 00:18:57,968 (people whoop, applaud) 474 00:18:59,005 --> 00:19:00,700 Who is that guy? Great skier. 475 00:19:00,840 --> 00:19:02,069 He's my cousin. 476 00:19:02,208 --> 00:19:04,142 They call him the California Kid. 477 00:19:04,277 --> 00:19:06,507 His real name's Harold. 478 00:19:13,219 --> 00:19:14,550 Hey, hey, girls. 479 00:19:14,687 --> 00:19:17,850 -(kiss) - All right. Yeah. 480 00:19:17,990 --> 00:19:19,389 Hi, Nance. 481 00:19:19,525 --> 00:19:20,617 Hey, girls. 482 00:19:20,760 --> 00:19:22,353 What'd you think of my perfect landing? 483 00:19:22,495 --> 00:19:23,587 Great. 484 00:19:23,730 --> 00:19:25,129 Do you know that Fonzie... 485 00:19:25,264 --> 00:19:27,460 All right, girls, you can drop the B-squad. 486 00:19:27,600 --> 00:19:29,090 The first team is here. 487 00:19:29,235 --> 00:19:31,567 Well, it looks like we got a shutout here, you know? 488 00:19:31,704 --> 00:19:33,172 Home team, zip. 489 00:19:33,306 --> 00:19:35,741 Fonz, uh, one, two, three, four, uh, five. 490 00:19:35,875 --> 00:19:37,274 (chuckles) 491 00:19:37,410 --> 00:19:39,742 Where'd you come from, paleface? 492 00:19:39,879 --> 00:19:42,143 Oh, uh... 493 00:19:42,281 --> 00:19:43,544 we're from Milwaukee. 494 00:19:43,683 --> 00:19:46,448 Oh. Couple farm boys, huh? 495 00:19:46,586 --> 00:19:48,577 Excuse me, ladies. 496 00:19:51,691 --> 00:19:53,557 You're very lucky I ain't a farm boy. 497 00:19:53,693 --> 00:19:55,320 I'd have to rotate your crops. 498 00:19:55,461 --> 00:19:58,123 Uh, I-in actuality, see, uh... 499 00:19:58,264 --> 00:20:01,063 I'm a journalist and Fonzie here is an ex-garage mechanic 500 00:20:01,200 --> 00:20:03,328 who is now going to be the new James Dean. 501 00:20:03,469 --> 00:20:04,959 James Dean? 502 00:20:05,104 --> 00:20:06,697 A grease monkey? 503 00:20:06,839 --> 00:20:09,069 How'd you like me to remove your clutch? 504 00:20:09,208 --> 00:20:11,370 Fonz, take it easy, because he's Nancy's cousin, he... 505 00:20:11,511 --> 00:20:13,309 Well, actually, we're only second cousins. 506 00:20:13,446 --> 00:20:15,847 - Nancy. -I'm kidding, guys. You don't want to fight. 507 00:20:15,982 --> 00:20:18,713 Yeah, Nancy's right. Fighting's kid stuff. 508 00:20:18,851 --> 00:20:20,580 Let's settle this in a manly way. 509 00:20:20,720 --> 00:20:23,621 - Hey, you get a man, I'll settle it. -(giggling) 510 00:20:23,756 --> 00:20:25,622 How about a little contest? 511 00:20:25,758 --> 00:20:28,750 You get some water skis, and we'll run the slalom course. 512 00:20:28,895 --> 00:20:30,454 (clears throat) Fonz? 513 00:20:30,596 --> 00:20:31,859 Those patches on his shirt-- 514 00:20:31,998 --> 00:20:34,126 those come from winning water-ski contests. 515 00:20:34,267 --> 00:20:36,599 Rest easy, Cunningham. 516 00:20:36,736 --> 00:20:38,898 Okay, then. The slalom. 517 00:20:39,038 --> 00:20:40,528 Tomorrow afternoon. 518 00:20:40,673 --> 00:20:42,141 Be here at 1:00 sharp. 519 00:20:45,912 --> 00:20:48,677 My cousin's good. Can your friend ski? 520 00:20:48,815 --> 00:20:50,283 (laughs) The Fonz? 521 00:20:50,416 --> 00:20:51,474 Can he water-ski? 522 00:20:51,617 --> 00:20:52,982 Ha! 523 00:20:53,119 --> 00:20:54,917 Can you water-ski? 524 00:20:55,054 --> 00:20:58,547 FONZIE: You'll see, Cunningham, but first thing's first. 525 00:21:01,027 --> 00:21:03,121 Hey, everybody, here's the sticks for the hot dogs. 526 00:21:03,262 --> 00:21:04,457 Where'd you get those? 527 00:21:04,597 --> 00:21:05,792 They're what's left of my surfboard. 528 00:21:05,932 --> 00:21:07,161 I finally caught a wave. 529 00:21:07,300 --> 00:21:08,324 (laughter) 530 00:21:08,467 --> 00:21:11,926 -(guitar strums) - Here, pass them around. 531 00:21:12,071 --> 00:21:14,199 GIRL: Hey, can I have one? 532 00:21:14,340 --> 00:21:16,240 - FONZIE: Little warm over here. - MAN: Grab one. 533 00:21:16,375 --> 00:21:19,003 (guitar softly strumming) 534 00:21:22,114 --> 00:21:24,446 Oh, Howard, isn't the beach wonderful? 535 00:21:24,584 --> 00:21:26,052 Mm-hmm. 536 00:21:26,185 --> 00:21:29,519 Especially since I don't have to chase after your hat anymore. 537 00:21:30,923 --> 00:21:33,722 - Oh, Howard, you're so romantic. - Mmm. 538 00:21:33,860 --> 00:21:35,487 I'll tell you something: 539 00:21:35,628 --> 00:21:38,757 I really love this California life. 540 00:21:38,898 --> 00:21:41,265 You want a marshmallow? 541 00:21:41,400 --> 00:21:42,663 You mean you're staying? 542 00:21:42,802 --> 00:21:44,065 What, are you kidding? 543 00:21:44,203 --> 00:21:46,865 After tomorrow, when I take care of this simple screen test, 544 00:21:47,006 --> 00:21:49,236 I'm gonna be here forever. (chuckles) 545 00:21:49,375 --> 00:21:50,399 Really? That's terrific. 546 00:21:50,543 --> 00:21:51,840 You think that's terrific? 547 00:21:51,978 --> 00:21:54,345 I'll show you something terrific-- around my lip area. 548 00:21:54,480 --> 00:21:55,606 -(9i9gles) - Hey. 549 00:21:58,718 --> 00:21:59,810 Let's walk. 550 00:21:59,952 --> 00:22:02,250 I don't like crowds. Do you? 551 00:22:02,388 --> 00:22:03,685 Oh. Oh, no. 552 00:22:03,823 --> 00:22:06,383 No, I always do my Christmas shopping early. 553 00:22:23,309 --> 00:22:26,836 ? Tonight you're mine ? 554 00:22:26,979 --> 00:22:29,971 ? Completely ? 555 00:22:33,386 --> 00:22:36,515 ? You give your love ? 556 00:22:36,656 --> 00:22:40,354 ? So sweetly ? 557 00:22:42,094 --> 00:22:44,062 ? Tonight ? 558 00:22:44,196 --> 00:22:46,893 .R The light .r 559 00:22:47,033 --> 00:22:51,766 ? Of love is in your eyes ? 560 00:22:53,472 --> 00:22:57,067 ? But will you love me ? 561 00:22:57,209 --> 00:23:00,474 ? Tomorrow? ? 562 00:23:03,316 --> 00:23:06,650 ? Tonight with words ? 563 00:23:06,786 --> 00:23:10,017 ? Unspoken ? 564 00:23:13,359 --> 00:23:16,522 ? You say that I'm ? 565 00:23:16,662 --> 00:23:19,962 ? The only one ? 566 00:23:23,336 --> 00:23:26,829 ? But will my heart ? 567 00:23:26,973 --> 00:23:29,965 ? Be broken ? 568 00:23:31,477 --> 00:23:34,037 ? When the night ? 569 00:23:34,180 --> 00:23:37,081 ? Meets the morning ? 570 00:23:37,216 --> 00:23:40,208 ? Sun? ? 571 00:23:43,522 --> 00:23:45,718 ? I'd like to know ? 572 00:23:47,326 --> 00:23:49,795 ? That your love ? 573 00:23:53,499 --> 00:23:56,764 ? ls love I can ? 574 00:23:56,902 --> 00:24:00,634 ? Be sure of ? 575 00:24:01,874 --> 00:24:06,641 ? So tell me now ? 576 00:24:06,779 --> 00:24:11,478 ? And I won't ask again ? 577 00:24:13,619 --> 00:24:16,350 ? Will you still love me ? 578 00:24:16,489 --> 00:24:20,392 ? Tomorrow? ? 579 00:24:23,229 --> 00:24:27,063 ? Will you still love me ? 580 00:24:27,199 --> 00:24:29,190 ? Tomorrow? ? 581 00:24:40,012 --> 00:24:42,413 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 582 00:24:42,548 --> 00:24:44,915 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 583 00:24:45,051 --> 00:24:47,418 ? It feels so right, it can't be wrong ? 584 00:24:47,553 --> 00:24:50,079 ? Rockin' and rollin' all week long ? 585 00:24:50,222 --> 00:24:52,919 ? These days are ours ? 586 00:24:53,059 --> 00:24:55,619 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 587 00:24:55,761 --> 00:24:58,093 ? These days are ours ? 588 00:24:58,230 --> 00:25:00,096 - I Share them with me I - S Oh, baby I 589 00:25:00,232 --> 00:25:03,258 ? These happy days are yours and mine ? 590 00:25:03,402 --> 00:25:07,498 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 591 00:25:07,548 --> 00:25:12,098 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.