Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,170
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,670
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:05,670 --> 00:00:08,540
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:08,540 --> 00:00:11,040
? The weekend comes,
my cycle hums ?
5
00:00:11,040 --> 00:00:13,850
? Ready to race to you ?
6
00:00:13,850 --> 00:00:16,350
? These days are ours ?
7
00:00:19,050 --> 00:00:20,970
? These days are ours ?
8
00:00:23,610 --> 00:00:25,560
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
9
00:00:25,560 --> 00:00:28,450
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
10
00:00:28,450 --> 00:00:30,400
? It feels so right,
it can't be wrong ?
11
00:00:30,860 --> 00:00:33,320
? Rocking and rolling
all week long ?
12
00:00:33,320 --> 00:00:36,400
(organ solo plays
over rhythmic handclaps)
13
00:00:42,910 --> 00:00:45,910
? Sunday, Monday, happy days ?
14
00:00:45,910 --> 00:00:48,420
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
15
00:00:48,420 --> 00:00:50,920
? Thursday, Friday, happy days ?
16
00:00:50,920 --> 00:00:53,420
? Saturday, what a day ?
17
00:00:53,920 --> 00:00:56,420
? Groovin' all week with you ?
18
00:00:56,420 --> 00:00:57,920
? These days are ours ?
19
00:01:00,760 --> 00:01:03,650
? These days are ours ?
20
00:01:05,650 --> 00:01:06,650
? These happy days ?
21
00:01:06,650 --> 00:01:08,600
? Are yours and mine ?
22
00:01:09,100 --> 00:01:10,600
? These happy days are yours ?
23
00:01:10,600 --> 00:01:13,020
? And mine, Happy Days{\r}! ?
24
00:01:17,440 --> 00:01:19,000
HOWARD:
Is anybody down there{\r}?
25
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
MARION:
Just me-- the boys have left already{\r}.
26
00:01:21,000 --> 00:01:23,370
Their band is playing
at a bar mitzvah{\r}.
27
00:01:24,750 --> 00:01:26,250
Oh...
28
00:01:31,260 --> 00:01:34,260
(no audio)
29
00:01:34,760 --> 00:01:36,260
(singing)
All right, cut it out, Marion.
30
00:01:36,260 --> 00:01:37,210
Oh, you're
going to be
31
00:01:37,760 --> 00:01:39,180
the cutest chaperone
at the prom.
32
00:01:39,180 --> 00:01:43,520
I asked you to rent me
just a plain, black tuxedo.
33
00:01:43,520 --> 00:01:45,890
Well, black is
out, Howard.
34
00:01:45,890 --> 00:01:47,770
This is hep... I
mean, it's spiffy,
35
00:01:47,770 --> 00:01:49,640
snazzy, gives
you pizzazz.
36
00:01:49,640 --> 00:01:50,610
You really think so?
37
00:01:50,610 --> 00:01:53,110
Pizzazz? Hmm.
38
00:01:54,110 --> 00:01:57,620
Ooh... nice
tuxedo, Dad.
39
00:01:58,120 --> 00:01:58,990
Here it comes.
40
00:01:58,990 --> 00:02:00,320
Did it come with batteries?
41
00:02:04,410 --> 00:02:06,410
Why didn't you put
the address in your wallet?
42
00:02:06,410 --> 00:02:08,410
Because I always lose things
in my wallet.
43
00:02:08,410 --> 00:02:10,410
That's why I put it
in my glove compartment.
44
00:02:10,410 --> 00:02:12,920
It's hard to lose
a glove compartment.
45
00:02:12,920 --> 00:02:14,380
Hey, Howie...
46
00:02:14,380 --> 00:02:15,720
nice tuxedo.
47
00:02:15,720 --> 00:02:18,050
(Ralph chuckling)
48
00:02:18,050 --> 00:02:19,470
Is he gonna be
a chaperone,
49
00:02:19,470 --> 00:02:20,970
or are they hanging
him from the middle
50
00:02:20,970 --> 00:02:22,260
of the gym and
spinning him?
51
00:02:23,060 --> 00:02:24,390
I'm going to spin you{\r}.
52
00:02:24,390 --> 00:02:26,010
No, no, no, Dad,
please, please don't.
53
00:02:26,010 --> 00:02:28,850
I'm going upstairs
and take off this neon suit.
54
00:02:28,850 --> 00:02:31,350
Oh, Joanie, go up and tell
him how nice he looks.
55
00:02:31,850 --> 00:02:32,850
It looks great, Dad.
56
00:02:32,850 --> 00:02:35,360
Jenny Piccalo has a
nightgown just like it.
57
00:02:35,360 --> 00:02:36,860
I don't want you
58
00:02:36,860 --> 00:02:39,110
hanging around
that Jenny Piccalo.
59
00:02:39,110 --> 00:02:41,360
She's a 15-year-old
Mae West!
60
00:02:41,360 --> 00:02:42,860
How are we supposed
to play a bar mitzvah
61
00:02:43,360 --> 00:02:44,860
when we don't even know
where it is?
62
00:02:44,860 --> 00:02:46,870
Boys, why don't you just go out
63
00:02:46,870 --> 00:02:49,370
and get the address out
of Ralph's glove compartment?
64
00:02:49,370 --> 00:02:52,370
Because his car is locked
in Fonzie's garage.
65
00:02:52,370 --> 00:02:53,370
Oh, dear.
66
00:02:53,370 --> 00:02:54,870
And we can't
find Fonzie
67
00:02:54,870 --> 00:02:56,380
because it's Friday.
68
00:02:56,380 --> 00:02:57,880
Every Monday, Wednesday,
and Friday night,
69
00:02:58,380 --> 00:03:00,180
Fonzie meets
with some mystery lady.
70
00:03:00,180 --> 00:03:01,850
Now, come on, Ralph.
71
00:03:01,850 --> 00:03:03,220
You wrote the name down.
72
00:03:03,220 --> 00:03:05,220
You must be able to
remember where it is.
73
00:03:05,220 --> 00:03:06,220
I got it!
Good!
74
00:03:06,220 --> 00:03:07,640
RICHIE:
Oh, good, I knew he'd get it.
75
00:03:07,640 --> 00:03:10,520
I remember that the place
has a girl's name in it.
76
00:03:10,520 --> 00:03:12,030
I told you I'd remember.
77
00:03:12,030 --> 00:03:14,030
Good, good, that...
that's good,
78
00:03:14,030 --> 00:03:17,030
we'll look it up
in the phone book. All right, great.
79
00:03:19,400 --> 00:03:20,730
What are we gonna do,
look for every place
80
00:03:21,230 --> 00:03:22,240
that has
a girl's name in it?
81
00:03:22,240 --> 00:03:23,740
Yeah.
We'll never find it!
82
00:03:23,740 --> 00:03:25,740
That's hopeless,
my whole life is hopeless!
83
00:03:26,240 --> 00:03:27,120
Yeah, we know
that, Ralph.
84
00:03:29,380 --> 00:03:31,710
Oh, God doesn't want me
to go to the prom.
85
00:03:32,210 --> 00:03:34,080
Oh, Ralph, it will
be all right.
86
00:03:34,080 --> 00:03:35,420
When Fonzie comes
home at 9:30,
87
00:03:35,970 --> 00:03:37,250
he'll open
the garage.
88
00:03:37,250 --> 00:03:38,470
Oh, no, no, Mom,
9:30's gonna be
89
00:03:38,470 --> 00:03:39,920
much too late,
we've got to...
90
00:03:42,590 --> 00:03:45,390
Mom... how do you know
91
00:03:45,390 --> 00:03:46,810
what time Fonzie's
coming home?
92
00:03:47,730 --> 00:03:49,900
You know, boys, I've
been wondering
93
00:03:49,900 --> 00:03:52,400
where you've decided
to go to college.
94
00:03:52,400 --> 00:03:53,900
Oh, Ralph,
you look so nice.
95
00:03:53,900 --> 00:03:55,400
Thank you,
thank you, Mrs. C.
96
00:03:55,400 --> 00:03:56,900
Mom...
Doesn't he?
97
00:03:56,900 --> 00:03:58,400
Mom... how do you know
98
00:03:58,400 --> 00:04:00,410
Fonzie's coming home
at 9:30?
99
00:04:00,410 --> 00:04:01,910
Oh, did I...
did I actually say that?
100
00:04:01,910 --> 00:04:02,910
Yes.
I wasn't... RALPH:
101
00:04:02,910 --> 00:04:03,910
Yes, Ralph, what, dear?
102
00:04:03,910 --> 00:04:04,910
Uh, Mrs. C., um,
103
00:04:04,910 --> 00:04:06,910
nobody knows where
Fonzie's been hanging out
104
00:04:06,910 --> 00:04:08,280
for the last couple
of months-- nobody.
105
00:04:08,280 --> 00:04:10,170
Oh, that's right, so
how would I know?
106
00:04:10,170 --> 00:04:12,170
You didn't pull
9:30 out of a hat.
107
00:04:12,170 --> 00:04:13,670
Oh, just a guess,
just a wild guess,
108
00:04:13,670 --> 00:04:15,170
and not a bad...
good guess at all,
109
00:04:15,170 --> 00:04:17,120
kind of a bad guess,
not a hat-- oh...
110
00:04:17,120 --> 00:04:19,010
Mrs. C., why don't you
just sit down?
111
00:04:19,010 --> 00:04:20,460
All right, thank you.
112
00:04:20,460 --> 00:04:22,960
We need information,
and we need it now.
113
00:04:23,460 --> 00:04:24,960
Oh, Ralph,
114
00:04:24,960 --> 00:04:26,470
this is my mother you're
talking to, you know?
115
00:04:26,470 --> 00:04:29,470
All right,
excuse me, Mrs. C.
116
00:04:29,470 --> 00:04:31,800
Look, Rich, we'll just try
to scare her a little.
117
00:04:33,140 --> 00:04:34,520
You know, you better
stay out of it.
118
00:04:34,520 --> 00:04:36,530
You're too close, okay?
119
00:04:36,530 --> 00:04:38,530
All right, Mrs. C.
120
00:04:38,530 --> 00:04:40,530
Now, you know you're
like a mother to us.
121
00:04:40,530 --> 00:04:41,400
Yes, Ralph.
122
00:04:41,400 --> 00:04:42,730
But, you're not leaving
this room
123
00:04:42,730 --> 00:04:44,120
until you tell us
where Fonzie is.
124
00:04:44,120 --> 00:04:45,450
Right, and we mean business!
125
00:04:45,450 --> 00:04:46,450
All right,
start talking.
126
00:04:46,450 --> 00:04:47,950
Boys, I don't like
being treated this way.
127
00:04:48,450 --> 00:04:49,740
Richard, they are
threatening me.
128
00:04:49,740 --> 00:04:51,320
I can't help you,
Mom, I'm too close.
129
00:04:51,320 --> 00:04:53,130
You're not that close,
Rich-- come on, break her.
130
00:04:53,130 --> 00:04:55,080
All right, all right,
all right, now, Mom?
131
00:04:55,080 --> 00:04:57,580
This is on
your head now.
132
00:04:58,080 --> 00:04:59,470
No bar mitzvah.
133
00:05:00,800 --> 00:05:02,750
And, Mom, we're not gonna
have any money
134
00:05:02,750 --> 00:05:04,250
to go to our senior prom,
135
00:05:04,250 --> 00:05:05,760
our one and only
senior prom.
136
00:05:06,260 --> 00:05:07,260
No prom.
All right.
137
00:05:07,260 --> 00:05:08,760
No girls.
All right, I'll tell you.
138
00:05:08,760 --> 00:05:10,760
Yeah?
I can't tell you.
139
00:05:10,760 --> 00:05:12,680
(boys groaning)
I promised-- oh, Ralph, please!
140
00:05:12,680 --> 00:05:14,150
Think of the name
of the club.
141
00:05:14,150 --> 00:05:15,100
Don't hit me, Mrs. C.!
142
00:05:15,100 --> 00:05:16,400
Help me, Rich, help!
Oh, Ralph,
143
00:05:16,400 --> 00:05:18,270
dear, I'm so sorry, dear.
144
00:05:18,770 --> 00:05:20,270
It's... it's just
the pressure.
145
00:05:20,270 --> 00:05:22,770
All right,
I'll tell you,
146
00:05:22,770 --> 00:05:25,240
but you have got to promise
that you won't tell a soul.
147
00:05:25,240 --> 00:05:27,280
Oh, we promise, not
a soul, Mrs. C. Sure, never,
148
00:05:27,280 --> 00:05:28,780
Fonzie has been...
149
00:05:28,780 --> 00:05:29,700
Yeah, yeah?
Yeah, yeah? He's at...
150
00:05:29,700 --> 00:05:31,660
Jefferson High School-- there.
151
00:05:31,660 --> 00:05:32,670
RICHIE:
Jefferson? I've said it.
152
00:05:32,670 --> 00:05:35,170
I've said it.
153
00:05:35,170 --> 00:05:38,420
He's been going to night school.
154
00:05:38,420 --> 00:05:40,790
Boy, did she spill
her guts.
155
00:05:46,460 --> 00:05:47,430
WOMAN:
Mr. Fonzarelli{\r},
156
00:05:47,430 --> 00:05:49,720
please recite tonight's poem.
157
00:05:49,720 --> 00:05:51,600
Sure, I'll read
this one, you know,
158
00:05:51,600 --> 00:05:55,610
just for, uh, Michelle
here, all right. (giggling)
159
00:05:56,110 --> 00:06:00,610
"I Love You"
by Ella Wheeler Wilcox.
160
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
(giggling)
161
00:06:01,610 --> 00:06:04,110
Thanks very much,
Michelle.
162
00:06:04,110 --> 00:06:09,120
"I love your lips
when they're wet with wine
163
00:06:09,120 --> 00:06:11,990
and red
with wild desire."
164
00:06:11,990 --> 00:06:13,910
Uh, please, uh, read that again,
165
00:06:14,410 --> 00:06:17,290
and tell me, what does
that line mean to you?
166
00:06:20,630 --> 00:06:23,630
Whoa!
167
00:06:24,580 --> 00:06:26,840
Good, you understand.
168
00:06:28,970 --> 00:06:32,260
FONZIE:
"I love your eyes when the love light
169
00:06:32,260 --> 00:06:36,260
lies lit with a
passionate fire."
170
00:06:36,260 --> 00:06:37,260
Huh, dig it, whoa.
171
00:06:37,760 --> 00:06:39,730
"I love your arms
172
00:06:39,730 --> 00:06:42,690
"when the warm,
white flesh
173
00:06:42,690 --> 00:06:45,190
touches mine
in a fond embrace."
174
00:06:45,190 --> 00:06:45,990
Whoa.
175
00:06:46,940 --> 00:06:50,580
"I love your hair
when the strands
176
00:06:50,580 --> 00:06:55,580
enmesh and your kisses
against my face", Michelle.
177
00:06:55,580 --> 00:06:58,620
(sighs passionately)
Yeah.
178
00:07:00,870 --> 00:07:02,420
You do quite
well for someone
179
00:07:02,420 --> 00:07:04,210
who doesn't like
to recite poetry.
180
00:07:04,210 --> 00:07:05,960
Oh, of course.
181
00:07:05,960 --> 00:07:08,960
The class will take a
ten-minute break to cool off.
182
00:07:10,000 --> 00:07:16,074
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
183
00:07:19,310 --> 00:07:21,610
Fonz, we've got
to see you.
184
00:07:21,610 --> 00:07:24,610
This isn't happening.
185
00:07:24,610 --> 00:07:26,110
(moaning)
186
00:07:26,110 --> 00:07:27,610
(French accent):
Oh, don't leave, mon cher{\r}.
187
00:07:27,610 --> 00:07:29,620
Hey, yeah, we'll
share, we'll share.
188
00:07:29,620 --> 00:07:31,120
You just sit tight.
189
00:07:31,120 --> 00:07:33,120
Memorize some American
words, will you?
190
00:07:33,120 --> 00:07:34,040
Get over here.
191
00:07:34,040 --> 00:07:36,490
Malph... will you
get over here, Malph?
192
00:07:36,490 --> 00:07:37,990
Find your own.
193
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
Right, Fonz.
194
00:07:38,990 --> 00:07:40,290
What are you doing here?
195
00:07:40,290 --> 00:07:42,080
Well, Fonz, we've
got a problem. Yeah.
196
00:07:42,080 --> 00:07:43,910
Your mother told
you where I was?
197
00:07:43,910 --> 00:07:45,800
Yeah, she did, but she
wouldn't have, Fonz,
198
00:07:45,800 --> 00:07:47,300
not if it wasn't
a big emergency.
199
00:07:47,300 --> 00:07:48,670
Yeah, Fonz,
an emergency.
200
00:07:48,670 --> 00:07:50,420
What are you,
a parrot?
201
00:07:50,420 --> 00:07:51,840
Yeah, you see, we...
202
00:07:51,840 --> 00:07:53,310
we've got to play
this bar mitzvah,
203
00:07:53,310 --> 00:07:55,260
and the address is locked
up in your garage.
204
00:07:55,260 --> 00:07:57,180
And Malph
doesn't know
205
00:07:57,640 --> 00:07:59,680
where the place
is, correcto{\r}?
206
00:07:59,680 --> 00:08:01,680
Correcto, Fonz.
Fabbo{\r}.
207
00:08:01,680 --> 00:08:03,350
I got it!
There he goes again.
208
00:08:03,350 --> 00:08:05,350
The name
of the place is Beth.
209
00:08:05,350 --> 00:08:06,350
I knew it
was a girl's name.
210
00:08:06,850 --> 00:08:07,690
Beth Israel.
211
00:08:09,520 --> 00:08:11,490
Come on, let's hurry up,
we don't want to be late.
212
00:08:11,490 --> 00:08:14,490
Right... see you,
Fonz, have fun.
213
00:08:14,490 --> 00:08:15,500
Fonz?
214
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Yeah?
215
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
I was gonna ask you
what you're doing here,
216
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
but, uh, I
can tell.
217
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Yeah, I bet you can,
and so can your mother.
218
00:08:23,000 --> 00:08:25,510
Oh, uh, don't blame that
on her, Fonz, really.
219
00:08:25,510 --> 00:08:27,010
Don't you have
someplace to go?
220
00:08:27,010 --> 00:08:28,010
Yeah, yeah.
Yeah.
221
00:08:28,010 --> 00:08:29,290
Fonz?
Yeah?
222
00:08:29,290 --> 00:08:31,090
What are you studying?
223
00:08:31,090 --> 00:08:32,550
Foreign Relations?
224
00:08:32,550 --> 00:08:34,010
(chuckling)
225
00:08:36,470 --> 00:08:37,970
Where was I?
226
00:08:37,970 --> 00:08:39,970
Now, they don't know
this yet, you see,
227
00:08:39,970 --> 00:08:40,970
but those
are my pals,
228
00:08:40,970 --> 00:08:43,470
and I'm going to
graduate with them, huh?
229
00:08:43,470 --> 00:08:45,980
Uh... "graduate"?
230
00:08:46,480 --> 00:08:47,980
Yeah, you know...
231
00:08:49,980 --> 00:08:50,980
Graduate.
232
00:08:52,980 --> 00:08:54,980
(giggles):
Oh, Fonzie.
233
00:08:54,980 --> 00:08:56,400
Hey...
234
00:08:56,400 --> 00:08:57,790
I don't know if
she understands,
235
00:08:57,790 --> 00:09:00,790
but then, I know I
don't care, you know?
236
00:09:00,790 --> 00:09:03,380
MARION:
You raised money by playing at the bar mitzva{\r}h
237
00:09:03,880 --> 00:09:05,380
so you could rent your own tux{\r},
238
00:09:05,880 --> 00:09:08,830
and now you'll be the
handsomest boy at prom{\r}.
239
00:09:08,830 --> 00:09:10,800
I don't want to be
late to my own prom.
240
00:09:11,300 --> 00:09:12,300
Now, when you get there,
be sure
241
00:09:12,800 --> 00:09:15,300
to stand up straight
so your cummerbund won't sag.
242
00:09:15,300 --> 00:09:16,810
I-I will, Mom.
243
00:09:16,810 --> 00:09:18,810
Well, I got
to get going.
244
00:09:18,810 --> 00:09:20,810
I want to pick up
Arlene a little early.
245
00:09:20,810 --> 00:09:23,810
Her parents want to take
some home movies of us.
246
00:09:24,310 --> 00:09:25,230
(mimicking James Stewart):
I, uh...
247
00:09:25,230 --> 00:09:28,230
I was thinking I might do my
Jimmy Stewart impression.
248
00:09:31,490 --> 00:09:32,990
That's so good.
249
00:09:32,990 --> 00:09:34,490
Yeah, thanks,
Mom, I like it.
250
00:09:34,490 --> 00:09:37,490
Oh, uh, Richard, the boys
haven't said anything
251
00:09:37,990 --> 00:09:39,780
about, uh, Fonzie
going to school?
252
00:09:39,780 --> 00:09:41,950
No, Mom, of course not,
we can keep a secret.
253
00:09:41,950 --> 00:09:42,830
Oh, good, I'm so glad,
254
00:09:43,330 --> 00:09:44,200
'cause I was worried
about that.
255
00:09:44,200 --> 00:09:45,590
Well, you don't
have to worry.
256
00:09:45,590 --> 00:09:47,540
Good.
257
00:09:47,540 --> 00:09:49,590
Oh, well, here
it comes.
258
00:09:49,590 --> 00:09:51,590
She's gonna tell
me I look like
259
00:09:51,590 --> 00:09:54,010
Casper the Friendly
Ghost or Guy Lombardo
260
00:09:54,010 --> 00:09:56,100
or, uh, the
Good Humor Man
261
00:09:56,100 --> 00:09:57,050
or somebody like
that, right?
262
00:09:57,050 --> 00:10:00,850
Not at all, Rich, I think you
look very handsome.
263
00:10:00,850 --> 00:10:02,640
Oh, now, that's nice.
264
00:10:02,640 --> 00:10:05,100
(mimicking James Stewart):
Wow, uh, thank you there, Joanie.
265
00:10:08,060 --> 00:10:10,860
You know, he did look like
Casper the Friendly Ghost.
266
00:10:10,860 --> 00:10:12,650
He did not.
267
00:10:12,650 --> 00:10:13,650
Mom, did you
hear the news?
268
00:10:13,650 --> 00:10:15,650
Fonzie's going
to night school. No!
269
00:10:15,650 --> 00:10:17,620
Oh, where did
you hear that?
270
00:10:17,620 --> 00:10:19,570
I heard it
from Jenny Piccalo.
271
00:10:29,250 --> 00:10:32,250
AL:
? I love a parade ?
272
00:10:32,250 --> 00:10:34,250
? The tramping of feet ?
273
00:10:34,250 --> 00:10:37,090
? I love every beat
I hear from a drum ?
274
00:10:37,090 --> 00:10:38,220
? The rat-a-tee-tat ?
275
00:10:38,220 --> 00:10:39,920
? The blare from a horn ?
276
00:10:39,920 --> 00:10:43,140
? The rat-a-tee-tat
277
00:10:43,140 --> 00:10:44,510
? A bright uniform ?
278
00:10:44,510 --> 00:10:48,510
? Oh, I love a parade ?
279
00:10:48,510 --> 00:10:51,020
? Hey, hey! ?
280
00:10:51,020 --> 00:10:54,020
(saxophone solo)
281
00:11:03,860 --> 00:11:06,780
Oh, I'm so happy
to be here with you, Richie.
282
00:11:06,780 --> 00:11:08,780
Oh.
I love my corsage.
283
00:11:08,780 --> 00:11:11,290
Well, I... if you
like this prom,
284
00:11:11,790 --> 00:11:14,790
wait till you see what I've
got planned afterwards.
285
00:11:14,790 --> 00:11:18,290
We're gonna watch the
sunrise together.
286
00:11:18,290 --> 00:11:21,800
? I found my thrill... ?
287
00:11:23,430 --> 00:11:25,720
Later, later.
All right.
288
00:11:25,720 --> 00:11:29,020
GIRL:
I'm not wearing this corsage, Ralph.
289
00:11:29,020 --> 00:11:30,520
It looks great, Kim.
290
00:11:39,400 --> 00:11:41,730
I don't think it
goes with my dress.
291
00:11:42,230 --> 00:11:43,740
Fussy, fussy.
292
00:11:44,240 --> 00:11:45,240
Look, Kim, it's fresh.
293
00:11:45,240 --> 00:11:46,740
It's the freshest
corsage here.
294
00:11:46,740 --> 00:11:48,240
Ralph's father
has them growing
295
00:11:48,240 --> 00:11:49,740
all over the
backyard.
296
00:11:49,740 --> 00:11:51,210
What do you want?
297
00:11:51,210 --> 00:11:52,710
Anybody can buy
a corsage.
298
00:11:52,710 --> 00:11:54,210
I gave it
the personal touch.
299
00:11:54,210 --> 00:11:55,720
I ripped it
right out of the ground
300
00:11:55,720 --> 00:11:56,630
with my own two hands.
301
00:11:58,050 --> 00:12:00,550
Couldn't you cut off
the roots?
302
00:12:00,550 --> 00:12:03,060
Let's go say hello
to Arlene and Rich.
303
00:12:03,060 --> 00:12:04,560
Hey, uh, Rich, hey,
Arlene, how you doing?
304
00:12:04,560 --> 00:12:06,060
(all saying hello)
305
00:12:06,060 --> 00:12:07,890
Hey, come on,
let's dance.
306
00:12:07,890 --> 00:12:11,600
(band playing "Heart and Soul")
307
00:12:11,600 --> 00:12:15,070
Oh, Kim, I love it
when you hum in my ear.
308
00:12:15,070 --> 00:12:19,070
I'm not humming, there's
a bee in my corsage.
309
00:12:25,580 --> 00:12:28,410
("Heart and Soul" continues)
310
00:12:36,120 --> 00:12:39,630
(song ends)
311
00:12:39,630 --> 00:12:41,930
(applause)
312
00:12:41,930 --> 00:12:44,100
Thank you, thank you.
313
00:12:44,100 --> 00:12:46,930
We hope you're all
enjoying the prom,
314
00:12:46,930 --> 00:12:51,440
coming to you from
Jefferson's ballroom gymnasium,
315
00:12:51,440 --> 00:12:54,310
just a stone's throw
from Arnold's Drive-In.
316
00:12:55,720 --> 00:12:57,730
Now I take great pleasure
317
00:12:57,730 --> 00:13:00,200
to bring on
a very special guest...
318
00:13:00,200 --> 00:13:01,700
(drumroll)
319
00:13:01,700 --> 00:13:03,150
Arthur Fonzarelli!
320
00:13:03,150 --> 00:13:05,120
(cheering, applause)
321
00:13:05,120 --> 00:13:07,120
(band playing
"For He's A Jolly Good Fellow")
322
00:13:10,540 --> 00:13:11,960
FONZIE:
Hi, guys.
323
00:13:11,960 --> 00:13:14,460
Hello, Mr. C.
324
00:13:14,460 --> 00:13:15,380
(music stops)
325
00:13:17,300 --> 00:13:18,630
Hello, Arthur.
326
00:13:20,470 --> 00:13:22,470
Come on, stoolie,
I'll buy you a drink.
327
00:13:25,470 --> 00:13:26,470
All right now, Michelle,
328
00:13:26,970 --> 00:13:30,480
I want you to stand
right there.
329
00:13:30,480 --> 00:13:32,810
Right.
330
00:13:32,810 --> 00:13:34,100
All right.
331
00:13:34,100 --> 00:13:36,100
Listen, uh, before we start
the festivities,
332
00:13:36,100 --> 00:13:38,600
I just want to clear the air
about something.
333
00:13:38,600 --> 00:13:41,600
A lot of you have speculated on
why I'm going to night school.
334
00:13:41,600 --> 00:13:43,110
POTSIE:
Yeah. (chuckles)
335
00:13:43,110 --> 00:13:45,520
Some of you have said that
I-I'm studying to be a teacher.
336
00:13:45,520 --> 00:13:46,860
(crowd murmurs)
That was going around.
337
00:13:46,860 --> 00:13:48,360
Wrong.
338
00:13:48,360 --> 00:13:50,860
Some of you said that I was
trying to pick up chicks.
339
00:13:50,860 --> 00:13:51,860
(crowd murmurs)
340
00:13:51,860 --> 00:13:53,870
Wrong.
341
00:13:53,870 --> 00:13:56,370
Somebody even said
that I was studying
342
00:13:56,370 --> 00:13:58,370
to get the Nobel Peace Prize.
343
00:13:58,370 --> 00:14:00,620
That was mine.
344
00:14:00,620 --> 00:14:04,430
All very reasonable
possibilities,
345
00:14:04,430 --> 00:14:06,430
all of them incorrect-o.
346
00:14:08,210 --> 00:14:10,020
Now, you see, I wanted
this to be a surprise.
347
00:14:10,520 --> 00:14:13,940
I didn't realize that
certain people had loose lips.
348
00:14:16,890 --> 00:14:20,890
All right, now the fact is
that tonight,
349
00:14:20,890 --> 00:14:23,900
I join you...
350
00:14:23,900 --> 00:14:26,780
as a graduating senior.
351
00:14:26,780 --> 00:14:29,030
(cheering, applause)
352
00:14:35,570 --> 00:14:37,040
I know you're proud;
I'm proud, too.
353
00:14:38,410 --> 00:14:41,830
Now, the thing is that, uh,
I will be available tonight
354
00:14:41,830 --> 00:14:43,750
to sign all your
yearbooks, all right?
355
00:14:43,750 --> 00:14:44,670
Have a good time.
356
00:14:45,170 --> 00:14:45,670
All right.
357
00:14:46,170 --> 00:14:46,670
(band plays riff)
358
00:14:47,140 --> 00:14:47,920
Thank you, Fonzie.
359
00:14:51,340 --> 00:14:53,840
Oh, excuse me, Fonzie.
360
00:14:54,340 --> 00:14:55,140
This girl was
361
00:14:55,140 --> 00:14:57,850
just stung by a bee.
362
00:14:57,850 --> 00:14:59,900
Well, I think you'd better
go to the ladies' room,
363
00:14:59,900 --> 00:15:00,900
put some mud on it.
364
00:15:00,900 --> 00:15:01,770
Mud is good.
365
00:15:01,770 --> 00:15:03,690
I be right back.
366
00:15:03,690 --> 00:15:05,650
You do that.
367
00:15:09,190 --> 00:15:11,660
Arthur, I don't
have loose lips.
368
00:15:11,660 --> 00:15:14,030
No, Mom, I-I don't think that
he was talking about you.
369
00:15:14,030 --> 00:15:16,700
If the lip fits, wear it.
370
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
Yeah, well, he-he didn't
mean it that way.
371
00:15:22,000 --> 00:15:23,460
I know what he meant.
372
00:15:23,460 --> 00:15:24,960
(band playing slow waltz)
373
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
You know, Fonzie,
374
00:15:25,960 --> 00:15:27,960
I don't blame you
for being upset
375
00:15:27,960 --> 00:15:30,960
at the way Marion was
shooting off her big mouth.
376
00:15:33,300 --> 00:15:36,270
But also, I'd like
to remind you,
377
00:15:36,270 --> 00:15:38,770
she does do
some nice things, too.
378
00:15:38,770 --> 00:15:40,770
You know, she gets up
early in the morning,
379
00:15:40,770 --> 00:15:42,780
and she makes your breakfast.
380
00:15:42,780 --> 00:15:44,780
She fills your little
thermos bottle
381
00:15:45,280 --> 00:15:46,650
and cooks your vegetables.
382
00:15:46,650 --> 00:15:47,980
Well, I'll tell
you one thing,
383
00:15:48,480 --> 00:15:50,320
she's very good with my
veggies, that's true.
384
00:15:50,320 --> 00:15:54,150
And I think that there comes
a time in everyone's life
385
00:15:54,150 --> 00:15:56,660
when they make at least
one mistake, you know?
386
00:15:59,630 --> 00:16:03,630
Uh, Michelle, would you,
uh, care to dance with me?
387
00:16:04,130 --> 00:16:06,000
Yeah.
388
00:16:36,110 --> 00:16:38,610
You want to dance?
389
00:16:38,610 --> 00:16:40,620
Whoa!
390
00:16:58,520 --> 00:17:00,520
(band playing lively swing tune)
391
00:17:27,160 --> 00:17:29,550
? ?
392
00:17:35,000 --> 00:17:35,890
(music stops)
393
00:17:35,890 --> 00:17:38,760
Yeah!
(cheering, applause)
394
00:17:41,730 --> 00:17:42,730
(chuckles):
Oh.
395
00:17:42,730 --> 00:17:44,010
Thank you, thank you.
396
00:17:44,010 --> 00:17:46,820
We now have
a very special treat.
397
00:17:46,820 --> 00:17:50,820
Our own Potsie Weber
is going to dedicate a song
398
00:17:50,820 --> 00:17:55,110
to his fellow seniors
and to a very special girl.
399
00:17:55,110 --> 00:17:57,940
Potsie will sing "Deeply."
400
00:17:57,940 --> 00:17:58,940
All right!
(applause)
401
00:17:58,940 --> 00:17:59,910
Get those lights down.
402
00:18:01,860 --> 00:18:04,750
Why don't you all come on up
to the bandstand, hold hands.
403
00:18:04,750 --> 00:18:06,670
(band playing "Deeply")
404
00:18:14,930 --> 00:18:18,430
? You ask is my love real ?
405
00:18:18,430 --> 00:18:22,940
? All I can say is how I feel ?
406
00:18:22,940 --> 00:18:24,940
? Deeply ?
407
00:18:25,890 --> 00:18:29,890
? Deeply as can be ?
408
00:18:32,900 --> 00:18:36,400
? You seem to need to know ?
409
00:18:36,400 --> 00:18:40,820
? How I would hurt
if you would go ?
410
00:18:40,820 --> 00:18:44,740
? Deeply ?
411
00:18:44,740 --> 00:18:47,240
? Down inside of me ?
412
00:18:50,250 --> 00:18:52,250
? Is our love forever ?
413
00:18:52,250 --> 00:18:56,250
? Can anyone ever know? ?
414
00:18:58,670 --> 00:19:01,560
? For all I remember ?
415
00:19:01,560 --> 00:19:06,010
? I never have felt love so ?
416
00:19:07,980 --> 00:19:10,900
? So deeply ?
417
00:19:12,770 --> 00:19:15,770
? Deeply ?
418
00:19:17,740 --> 00:19:19,780
? Deeply ?
419
00:19:22,690 --> 00:19:25,580
? Deeply ?
420
00:19:28,080 --> 00:19:31,590
? Our love is made by two ?
421
00:19:31,590 --> 00:19:36,090
? And I can't make it
without you ?
422
00:19:36,090 --> 00:19:38,090
? Deeply ?
423
00:19:41,100 --> 00:19:42,600
? Deeply ?
424
00:19:45,100 --> 00:19:48,100
? Deeply ?
425
00:19:51,110 --> 00:19:53,110
? For our love ?
426
00:19:56,110 --> 00:19:59,110
? For our love. ?
427
00:20:01,120 --> 00:20:03,040
(music ends,
cheering, applause)
428
00:20:05,950 --> 00:20:07,370
Potsie,
429
00:20:07,370 --> 00:20:10,580
that's a beautiful song and
you did a wonderful job with it.
430
00:20:10,580 --> 00:20:12,330
Oh, thank you. Thank you!
431
00:20:16,250 --> 00:20:17,250
It was great!
432
00:20:17,250 --> 00:20:18,750
Great song!
Thanks.
433
00:20:18,750 --> 00:20:19,590
All right.
434
00:20:19,590 --> 00:20:20,890
All right,
this is it, Rich.
435
00:20:20,890 --> 00:20:22,390
After they play
"Good Night Sweetheart,"
436
00:20:22,390 --> 00:20:23,890
we all split
for the lake.
437
00:20:23,890 --> 00:20:25,260
Yeah.
438
00:20:25,260 --> 00:20:27,680
Clear. Excuse me.
439
00:20:27,680 --> 00:20:29,510
ARLENE:
Hey, what's Mr. Connors doing here?
440
00:20:29,510 --> 00:20:31,310
I don't know,
but whenever Connors shows up,
441
00:20:31,310 --> 00:20:32,810
it's something bad.
Yeah.
442
00:20:32,810 --> 00:20:36,320
Yeah, the last surprise we had
was a fire drill in the rain.
443
00:20:36,320 --> 00:20:37,270
AL:
Attention.
444
00:20:37,270 --> 00:20:40,740
Vice Principal Connors
would like a few words with you.
445
00:20:40,740 --> 00:20:43,110
(band plays riff)
446
00:20:43,110 --> 00:20:46,500
Thank you, graduates,
and congratulations.
447
00:20:46,500 --> 00:20:49,500
However, I have just come
from looking at the final exams
448
00:20:49,500 --> 00:20:52,500
in Coach McMillan's
Health and Hygiene class.
449
00:20:52,500 --> 00:20:55,500
And I must say that
I am shocked to find out
450
00:20:55,500 --> 00:20:57,840
that this class
is nothing but a sham.
451
00:20:57,840 --> 00:21:00,210
(crowd murmurs)
452
00:21:00,210 --> 00:21:04,210
One genius thought that
a patella was a nickel cigar.
453
00:21:05,210 --> 00:21:07,720
Hey, he called
me a genius!
454
00:21:09,550 --> 00:21:13,360
I have taken the liberty
of regrading all the exams
455
00:21:13,360 --> 00:21:14,720
and everybody has flunked.
456
00:21:14,720 --> 00:21:16,610
(clamoring)
457
00:21:16,610 --> 00:21:17,480
Now, now,
458
00:21:17,480 --> 00:21:21,310
if any of you flunkees want to,
459
00:21:21,310 --> 00:21:23,820
want to graduate,
you may all-- it is open to
460
00:21:24,320 --> 00:21:26,820
all of these seniors--
you may take another exam
461
00:21:26,820 --> 00:21:28,790
tomorrow morning at 8:30 sharp.
462
00:21:28,790 --> 00:21:31,160
But if you don't pass,
you don't graduate.
463
00:21:31,160 --> 00:21:32,070
(murmurs)
464
00:21:32,070 --> 00:21:35,880
And now, you may go back
to having your fun.
465
00:21:35,880 --> 00:21:37,750
(clamoring)
466
00:21:42,250 --> 00:21:45,250
Some of the seniors may not
have heard my announcement,
467
00:21:45,250 --> 00:21:47,060
so please make sure
that they hear it.
468
00:21:47,060 --> 00:21:50,840
I understand that you're
very good at spreading the word.
469
00:21:54,350 --> 00:21:56,230
He flunked the
whole class!
470
00:21:56,230 --> 00:21:58,730
Big deal. I didn't like
Health and Hygiene anyway.
471
00:21:58,730 --> 00:22:01,190
Potsie, don't you realize
we're not graduating now?
472
00:22:01,570 --> 00:22:03,160
Oh, sure we will.
473
00:22:03,160 --> 00:22:06,020
We're all gonna study right
after we go watch the sunrise.
474
00:22:06,270 --> 00:22:07,360
Yeah.
Sunrise?
475
00:22:07,360 --> 00:22:08,860
Uh, we're not
watching any sunrise.
476
00:22:08,860 --> 00:22:10,200
We've got to go
to Kim's and study.
477
00:22:10,500 --> 00:22:11,580
Oh, yeah.
478
00:22:11,580 --> 00:22:13,580
I'll meet you up on
Blueberry Hill some other night.
479
00:22:14,080 --> 00:22:14,580
(groans)
480
00:22:15,000 --> 00:22:15,580
Bye.
481
00:22:16,080 --> 00:22:18,090
I'm sorry about
the bee sting.
482
00:22:18,090 --> 00:22:19,590
POTSIE:
Bye. Bye.
483
00:22:20,010 --> 00:22:21,540
No sunrise.
484
00:22:23,590 --> 00:22:26,600
Richard, we'll discuss
how this happened tomorrow.
485
00:22:26,600 --> 00:22:27,600
But right now,
I think you guys
486
00:22:28,100 --> 00:22:29,100
better go home
and start studying.
487
00:22:29,100 --> 00:22:30,600
Now, calm
down, Howard.
488
00:22:30,600 --> 00:22:34,050
We'll go home and we'll make
some coffee for the boys.
489
00:22:37,390 --> 00:22:38,470
I can't
believe this.
490
00:22:38,470 --> 00:22:39,980
Of all nights...
We're not gonna graduate.
491
00:22:39,980 --> 00:22:41,480
We're gonna be stuck here
for another year. (all chattering)
492
00:22:41,480 --> 00:22:42,360
What are we gonna do?
I don't...
493
00:22:42,610 --> 00:22:44,700
Stop moaning.
494
00:22:44,700 --> 00:22:46,530
You're gonna pass this test,
you're gonna graduate.
495
00:22:46,780 --> 00:22:48,870
Oh, come on, Fonz,
it's out of the question.
496
00:22:48,870 --> 00:22:50,290
The test is
tomorrow morning at 8:30.
497
00:22:50,620 --> 00:22:52,200
Let me tell you something,
I think you're forgetting
498
00:22:52,200 --> 00:22:53,710
that you got graduation,
499
00:22:53,710 --> 00:22:55,710
one of the most important
things in your life.
500
00:22:55,710 --> 00:22:57,210
You got your big five.
501
00:22:57,210 --> 00:22:58,160
You got life,
you got death,
502
00:22:58,710 --> 00:23:00,630
you got marriage,
you got graduation.
503
00:23:00,960 --> 00:23:03,050
Yeah, but, Fonz,
that's only four.
504
00:23:03,050 --> 00:23:04,380
What's number five?
505
00:23:04,580 --> 00:23:06,170
Heyyy.
506
00:23:06,170 --> 00:23:08,670
RALPH:
Oh, I like number five.
507
00:23:08,670 --> 00:23:10,170
Listen up.
508
00:23:10,170 --> 00:23:12,670
I want you at my place
in 20 minutes.
509
00:23:12,670 --> 00:23:14,560
You're gonna study your little
heads off, you understand?
510
00:23:14,810 --> 00:23:17,400
All right, you're gonna
graduate with me.
511
00:23:17,400 --> 00:23:19,900
I didn't go through night school
to graduate by myself, dig it?
512
00:23:19,900 --> 00:23:20,900
Right, Fonz.
Okay, Fonz.
513
00:23:20,900 --> 00:23:22,900
All right,
departez-vous.
514
00:23:23,320 --> 00:23:25,400
Yeah, okay, Fonz.
Yeah, okay, Fonz, yeah.
515
00:23:25,400 --> 00:23:27,410
Oh, shh.
What a night.
516
00:23:27,410 --> 00:23:30,410
We blew the sunrise, and now
we're not gonna graduate.
517
00:23:30,410 --> 00:23:31,410
It's worse
than that, Rich,
518
00:23:31,910 --> 00:23:34,410
We're gonna have to give back
our graduation presents.
519
00:23:34,410 --> 00:23:36,420
I didn't get any!
520
00:23:38,420 --> 00:23:40,500
Well, it's that time again.
521
00:23:40,500 --> 00:23:43,510
And time for the last dance
of the evening.
522
00:23:43,510 --> 00:23:46,510
And it's time for us to say,
in our own way...
523
00:23:48,960 --> 00:23:51,050
? Good night ?
(band playing "Good Night, Sweetheart")
524
00:23:51,050 --> 00:23:52,930
? Sweetheart ?
525
00:23:54,270 --> 00:23:56,770
? Till we meet ?
526
00:23:57,270 --> 00:24:00,220
? Tomorrow ?
527
00:24:00,610 --> 00:24:04,190
(slowly):
You understand, this is the last dance,
528
00:24:04,690 --> 00:24:08,610
then I have to go and
help my friends study.
529
00:24:08,950 --> 00:24:10,530
Dig it?
530
00:24:12,530 --> 00:24:13,490
(blows)
531
00:24:13,820 --> 00:24:16,400
They can start
without me.
532
00:24:18,910 --> 00:24:22,410
? Good night. ?
533
00:24:30,420 --> 00:24:31,390
We're never gonna...
534
00:24:31,750 --> 00:24:33,310
You're gonna pass this test,
535
00:24:33,310 --> 00:24:34,840
and you're gonna graduate.
536
00:24:34,840 --> 00:24:37,260
I didn't go through night school
to graduate by my lonesome.
537
00:24:37,590 --> 00:24:41,010
"You will receive your
diploma in the mail."
538
00:24:41,430 --> 00:24:42,810
And I studied
my heart out.
539
00:24:43,010 --> 00:24:46,600
And now they want to send me
my diploma in the mail,
540
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
like I was a "Dear Occupant."
541
00:24:48,650 --> 00:24:51,520
When I worry, I cook,
and when you worry, you eat.
542
00:24:53,690 --> 00:24:55,580
That's why we have
a happy marriage.
543
00:24:55,740 --> 00:24:58,330
And that's why
you have a happy tummy.
544
00:25:04,790 --> 00:25:07,340
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
545
00:25:07,340 --> 00:25:09,880
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
546
00:25:10,380 --> 00:25:12,380
? It feels so right,
it can't be wrong ?
547
00:25:12,380 --> 00:25:15,380
? Rockin' and rollin'
all week long ?
548
00:25:15,380 --> 00:25:17,220
? These days are ours ?
549
00:25:20,550 --> 00:25:23,020
? These days are ours ?
550
00:25:25,140 --> 00:25:37,600
? These happy days
are yours and mine ?
551
00:25:38,305 --> 00:26:38,838
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
552
00:26:38,888 --> 00:26:43,438
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.