Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,170
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,670
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:06,010 --> 00:00:08,540
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:08,540 --> 00:00:11,040
? The weekend comes,
my cycle hums ?
5
00:00:11,340 --> 00:00:13,850
? Ready to race to you ?
6
00:00:13,850 --> 00:00:16,350
? These days are ours ?
7
00:00:19,050 --> 00:00:20,970
? These days are ours ?
8
00:00:23,610 --> 00:00:25,560
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
9
00:00:25,560 --> 00:00:28,450
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
10
00:00:28,450 --> 00:00:30,400
? It feels so right
it can't be wrong ?
11
00:00:30,900 --> 00:00:33,320
? Rocking and rolling
all week long ?
12
00:00:33,320 --> 00:00:36,400
(organ solo plays
over rhythmic handclaps)
13
00:00:42,910 --> 00:00:45,910
? Sunday, Monday, happy days ?
14
00:00:45,910 --> 00:00:48,420
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
15
00:00:48,420 --> 00:00:50,920
? Thursday, Friday, happy days ?
16
00:00:50,920 --> 00:00:53,420
? Saturday, what a day ?
17
00:00:53,920 --> 00:00:56,420
? Groovin' all week with you ?
18
00:00:56,420 --> 00:00:57,920
? These days are ours ?
19
00:01:00,760 --> 00:01:03,650
? These days are ours ?
20
00:01:05,650 --> 00:01:06,650
? These happy days ?
21
00:01:06,650 --> 00:01:09,100
? Are yours and mine ?
22
00:01:09,100 --> 00:01:10,600
? These happy days are yours ?
23
00:01:11,100 --> 00:01:13,020
? And mine, Happy Days{\r}! ?
24
00:01:16,490 --> 00:01:17,990
? La, la, la, la,
la-la-la... ?
25
00:01:18,500 --> 00:01:21,000
Happy Days is filmed
before a studio audience{\r}.
26
00:01:21,500 --> 00:01:24,500
? La, la, la, la,
la-la-la ?
27
00:01:24,500 --> 00:01:26,500
? La, la, la, la. ?
28
00:01:26,500 --> 00:01:29,010
And this is
our new edition
29
00:01:29,010 --> 00:01:32,510
to the Galaxy Cosmetics
lipstick line.
30
00:01:32,510 --> 00:01:34,510
Oh, look how dark it is!
31
00:01:34,510 --> 00:01:36,350
Oh, Mom, please,
can't I order this one?
32
00:01:36,350 --> 00:01:40,100
Joanie, you're a little young
for Midnight Passion.
33
00:01:40,100 --> 00:01:42,470
Mmm, but Mom,
34
00:01:42,470 --> 00:01:44,970
this will make me older
a lot faster.
35
00:01:46,770 --> 00:01:49,530
Marion, Fonzie left his bike
in the driveway again.
36
00:01:49,530 --> 00:01:52,030
There are a whole bunch of cars
parked in front of the house.
37
00:01:52,030 --> 00:01:54,030
I had to park my--
hi, ladies.
38
00:01:55,030 --> 00:01:57,030
Well, Howard!
39
00:01:57,030 --> 00:01:58,820
What are you doing
home so early?
40
00:01:58,820 --> 00:02:00,570
It's 5:30, Marion.
41
00:02:00,570 --> 00:02:02,070
Oh, my goodness, it is!
42
00:02:02,570 --> 00:02:04,570
Oh, please, you don't have
to hurry off on my account.
43
00:02:04,570 --> 00:02:06,330
(softly):
Get rid of them, will you, Marion?
44
00:02:07,630 --> 00:02:10,130
The time just seemed
to have slipped away.
45
00:02:10,130 --> 00:02:13,000
Oh, do you all
have to rush off so quickly?
46
00:02:13,000 --> 00:02:15,670
MARION:
Good-bye ladies.
47
00:02:15,670 --> 00:02:17,970
Marion, do you realize
I've got to make a speech
48
00:02:17,970 --> 00:02:18,970
at the lodge
meeting tonight?
49
00:02:19,470 --> 00:02:20,470
I forgot.
50
00:02:20,470 --> 00:02:22,340
Oh, I'm so sorry,
I got so involved...
51
00:02:22,340 --> 00:02:25,150
But why on the night
of the lodge meeting?
52
00:02:25,150 --> 00:02:26,560
I'll start your dinner.
(groans)
53
00:02:27,010 --> 00:02:30,070
PlastoWare sales,
rummage garage sales...
54
00:02:30,570 --> 00:02:32,020
I am tired of coming
home and finding
55
00:02:32,570 --> 00:02:35,020
strange people
in my house!
56
00:02:36,910 --> 00:02:39,110
My friends
aren't strange.
57
00:02:42,660 --> 00:02:44,030
Marion?
58
00:02:44,030 --> 00:02:45,370
What?
59
00:02:45,370 --> 00:02:47,780
Who's the Creature
from the Black Lagoon?
60
00:02:49,620 --> 00:02:51,120
Oh, your mud pack
looks good.
61
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
That'll tighten
up your face.
62
00:02:52,120 --> 00:02:53,590
The girls have left.
63
00:02:53,590 --> 00:02:55,120
You can catch a ride
if you'll hurry.
64
00:02:55,120 --> 00:02:56,630
Don't say a word.
65
00:02:58,630 --> 00:02:59,960
I'm tired of finding
66
00:02:59,960 --> 00:03:01,260
these people in my house!
67
00:03:01,260 --> 00:03:02,770
Last week, I came home,
68
00:03:02,770 --> 00:03:04,770
this fat lady grabs me
by the throat,
69
00:03:04,770 --> 00:03:07,050
throws me on the couch
and sits on me.
70
00:03:08,810 --> 00:03:12,310
She was a policewoman
teaching us self defense.
71
00:03:12,310 --> 00:03:14,310
Oh, who cares?
72
00:03:14,310 --> 00:03:15,780
When I come home,
I'm, I'm tired.
73
00:03:15,780 --> 00:03:17,200
I want peace and quiet.
74
00:03:17,200 --> 00:03:18,530
I know.
You come in,
75
00:03:18,530 --> 00:03:19,950
read the paper
and grumble for an hour.
76
00:03:19,950 --> 00:03:22,370
Well, I get cranky
from working all day.
77
00:03:22,370 --> 00:03:24,370
Well, I can get
cranky, too.
78
00:03:24,370 --> 00:03:25,370
Hi, I'm home.
79
00:03:25,370 --> 00:03:27,320
Who cares?
80
00:03:31,880 --> 00:03:33,880
Will you tell me what's
happening to you, Marion?
81
00:03:33,880 --> 00:03:36,380
Let's not fight in front
of the C-H-I-L-D-R...
82
00:03:36,880 --> 00:03:37,750
They can spell.
83
00:03:37,750 --> 00:03:40,140
They're fighting, Richie.
84
00:03:40,140 --> 00:03:41,140
(arguing continues)
I know.
85
00:03:41,140 --> 00:03:42,640
Whenever Mom starts spelling,
86
00:03:42,640 --> 00:03:44,640
they're either having a fight
or they're getting frisky.
87
00:03:46,510 --> 00:03:49,400
Oh, Howard, I don't
know what's happening.
88
00:03:49,400 --> 00:03:51,900
I'm just...
I'm so frustrated.
89
00:03:51,900 --> 00:03:53,400
Richard is a senior,
90
00:03:53,400 --> 00:03:55,350
and Joanie is
starting high school.
91
00:03:55,350 --> 00:03:57,400
I just don't have
enough to do.
92
00:03:57,400 --> 00:03:59,410
Well, that's good,
because then you'll have time
93
00:03:59,410 --> 00:04:01,410
to do what you're supposed
to do: take care of me.
94
00:04:01,410 --> 00:04:03,910
I've been doing
that for 21 years,
95
00:04:03,910 --> 00:04:06,330
and really, it's not
much of a challenge.
96
00:04:09,120 --> 00:04:12,620
I was thinking that
maybe I should get a job.
97
00:04:12,620 --> 00:04:14,620
Oh, did you hear?
Did you hear?
98
00:04:14,620 --> 00:04:16,370
We heard.
We heard.
99
00:04:16,370 --> 00:04:18,680
Oh, here we go again.
100
00:04:18,680 --> 00:04:20,180
You've got a job, Marion.
101
00:04:20,180 --> 00:04:20,960
You give piano lessons.
102
00:04:20,960 --> 00:04:22,800
I teach beginners.
103
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
I never studied
music seriously.
104
00:04:24,800 --> 00:04:26,800
As soon as they learn
"Chopsticks,"
105
00:04:26,800 --> 00:04:28,220
they go to somebody else.
Oh, now listen,
106
00:04:28,220 --> 00:04:30,640
we have been over this job
business a million times
107
00:04:30,640 --> 00:04:33,020
and we decided
that it's out of the question.
108
00:04:33,020 --> 00:04:34,390
You decided!
109
00:04:34,390 --> 00:04:35,390
Same thing.
110
00:04:35,890 --> 00:04:37,390
It's out of the question.
111
00:04:37,390 --> 00:04:39,810
You get a job, and people
think I need the money.
112
00:04:39,810 --> 00:04:42,700
No. I'm going up
and wash up.
113
00:04:42,700 --> 00:04:43,700
Hi, Dad.
114
00:04:43,700 --> 00:04:45,200
Joanie,
when Richie gets home,
115
00:04:45,200 --> 00:04:47,700
tell him to get Fonzie's bike
out of the driveway.
116
00:04:47,700 --> 00:04:49,210
(laughs)
117
00:04:49,210 --> 00:04:50,710
I'll tell him.
118
00:04:50,710 --> 00:04:52,210
Hey, quit kidding around.
119
00:04:53,210 --> 00:04:55,210
This is pretty serious.
120
00:04:55,210 --> 00:04:56,080
He seems kind of upset.
121
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Dad, your hat collapsed.
122
00:05:05,340 --> 00:05:07,090
What's the matter with you?
123
00:05:07,090 --> 00:05:08,930
Don't you say "hello"
anymore when you come home?
124
00:05:08,930 --> 00:05:10,230
Hi, Dad.
125
00:05:12,650 --> 00:05:15,150
Marion...
Howard, don't start.
126
00:05:15,150 --> 00:05:16,650
Now, I know we've
discussed this before,
127
00:05:16,650 --> 00:05:19,650
and I know you disapprove,
but I really feel
128
00:05:19,650 --> 00:05:21,150
that I should get a job.
129
00:05:24,660 --> 00:05:27,110
Don't bother applying
at a hat shop.
130
00:05:27,110 --> 00:05:30,530
Howard, why is your fez limp?
131
00:05:33,750 --> 00:05:36,200
I found it in a basket
of clean laundry.
132
00:05:36,200 --> 00:05:37,750
Oh, that's why it collapsed.
133
00:05:38,250 --> 00:05:39,760
It must have gotten
mixed up in the wash.
134
00:05:39,760 --> 00:05:41,260
Of all the harebrained,
irresponsible...
135
00:05:41,260 --> 00:05:42,210
Harebrained?!
136
00:05:42,210 --> 00:05:44,090
I've got to be at
a meeting in half an hour,
137
00:05:44,090 --> 00:05:46,600
and I don't have any dinner,
and I've got a limp fez!
138
00:05:48,100 --> 00:05:49,600
"Marion do this,
Marion do that."
139
00:05:49,600 --> 00:05:50,600
You want your dinner?
140
00:05:51,100 --> 00:05:52,940
I'll get your dinner.
You've got it.
141
00:05:52,940 --> 00:05:54,850
I'll get your dinner.
I've done it a thousand times.
142
00:05:54,850 --> 00:05:57,360
I can do it with
my eyes closed.
143
00:05:57,360 --> 00:06:00,360
Here is your salad,
144
00:06:00,360 --> 00:06:03,360
your vegetable,
your meat!
145
00:06:03,360 --> 00:06:04,860
Live it up!
146
00:06:12,570 --> 00:06:14,410
All right, a little more
to the left.
147
00:06:14,410 --> 00:06:15,410
A little more to the left.
148
00:06:15,910 --> 00:06:17,410
Oh, no, now, slide it
to the right.
149
00:06:17,410 --> 00:06:18,910
Slide it to the right.
150
00:06:18,910 --> 00:06:20,910
Oh, have you got talent.
151
00:06:23,300 --> 00:06:25,640
(knocking)
Arthur?
152
00:06:25,640 --> 00:06:27,640
Oh, it's chilly.
153
00:06:27,640 --> 00:06:30,590
Would you mind if I
just warmed up a little bit?
154
00:06:30,590 --> 00:06:32,090
Hey, be my guest.
155
00:06:32,090 --> 00:06:34,340
My place is your place,
especially since you own it.
156
00:06:34,340 --> 00:06:37,150
(laughs, cries)
157
00:06:37,150 --> 00:06:38,060
Oh, hey.
158
00:06:38,060 --> 00:06:39,520
Hey, Mrs. C.,
159
00:06:39,520 --> 00:06:41,020
cool the waterworks.
160
00:06:41,020 --> 00:06:43,020
I mean, you locked yourself
out again, it's all right,
161
00:06:43,020 --> 00:06:45,520
but you don't got
to cry about that.
162
00:06:45,520 --> 00:06:48,990
Howard's mad, no
dinner, limp fez...
163
00:06:51,030 --> 00:06:55,530
He thinks I'm a slave.
164
00:06:55,530 --> 00:06:58,000
Oh, Mrs. C., huh?
165
00:06:58,000 --> 00:07:00,200
That's terrible.
166
00:07:00,200 --> 00:07:00,950
(sniffs)
167
00:07:01,500 --> 00:07:02,510
Oh! Oh, I'm sorry.
168
00:07:03,010 --> 00:07:05,370
Oh, I'm leaving, I-I
thought you were alone.
169
00:07:05,370 --> 00:07:07,710
This is, uh, Lorraine.
Hi.
170
00:07:07,710 --> 00:07:09,680
Oh, hello.
171
00:07:09,680 --> 00:07:11,680
I usually don't cry
in front of people
172
00:07:12,180 --> 00:07:13,180
until I know them.
173
00:07:14,630 --> 00:07:16,140
Oh...
174
00:07:16,140 --> 00:07:18,140
Don't you dare apologize.
175
00:07:18,140 --> 00:07:19,640
It's all right, and I want
to tell you something.
176
00:07:19,640 --> 00:07:22,140
You know I like Mr. C.,
but he don't have the right
177
00:07:22,140 --> 00:07:23,980
to think that
you're his slave.
178
00:07:23,980 --> 00:07:25,650
That's beautiful.
179
00:07:25,650 --> 00:07:26,480
Thanks a lot, right here.
180
00:07:26,980 --> 00:07:28,480
I'm a little tense
right here.
181
00:07:29,450 --> 00:07:30,900
I'm thinking
of getting a job.
182
00:07:30,900 --> 00:07:32,370
That's a wonderful idea.
183
00:07:32,370 --> 00:07:33,870
There are a lot of opportunities
out there for you.
184
00:07:33,870 --> 00:07:35,120
You went to college.
185
00:07:35,120 --> 00:07:37,410
Well, that was 20 years ago.
186
00:07:37,410 --> 00:07:39,380
I majored in archaeology.
187
00:07:39,910 --> 00:07:41,830
Milwaukee doesn't have
a lot of ruins.
188
00:07:41,830 --> 00:07:44,050
Yeah, a little higher
on the shoulders.
189
00:07:44,050 --> 00:07:45,380
I look in the want ads.
190
00:07:45,380 --> 00:07:46,880
They don't care about college.
191
00:07:46,880 --> 00:07:48,750
All they care about is
can you type.
192
00:07:48,750 --> 00:07:50,640
There are a lot of jobs
out there for you.
193
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
You think so?
194
00:07:51,640 --> 00:07:53,470
I know so.
Really?
195
00:07:53,470 --> 00:07:55,810
Who knows more
about women than the Fonz?
196
00:07:55,810 --> 00:07:57,810
Nobody.
Aaayyh.
197
00:07:58,760 --> 00:08:00,230
You're right.
198
00:08:00,230 --> 00:08:02,230
There are a lot of jobs
other than typing.
199
00:08:02,230 --> 00:08:05,230
Could Amelia Earhart type?
200
00:08:05,230 --> 00:08:06,240
Or Margaret Truman?
201
00:08:06,240 --> 00:08:07,740
Or Betty Crocker?
202
00:08:07,740 --> 00:08:09,520
Or Gypsy Rose Lee?
203
00:08:09,520 --> 00:08:12,190
Mrs. C...
204
00:08:12,190 --> 00:08:15,080
Well, you know
what I mean.
205
00:08:15,080 --> 00:08:17,580
Oh, you've given me
new hope, Arthur.
206
00:08:17,580 --> 00:08:19,580
Hey, that's what
I'm here for.
207
00:08:26,340 --> 00:08:28,040
Thank you, Arthur.
All right.
208
00:08:28,040 --> 00:08:30,340
You know, I didn't want
to pop her bubble,
209
00:08:30,340 --> 00:08:32,710
but Betty Crocker
was a heck of a typist.
210
00:08:37,770 --> 00:08:39,270
I can't figure out
what happened.
211
00:08:39,270 --> 00:08:40,270
Rich, I'm going crazy.
212
00:08:40,270 --> 00:08:41,770
Look, just tell Brenda
213
00:08:41,770 --> 00:08:43,270
to tell her sister
to go out with me again.
214
00:08:43,270 --> 00:08:44,770
I don't think
she wants to, Malph.
215
00:08:44,770 --> 00:08:45,780
I don't understand.
216
00:08:45,780 --> 00:08:47,190
So we ran out of gas.
217
00:08:47,190 --> 00:08:49,400
But right in front
of the Cloud Nine Motel?
218
00:08:49,400 --> 00:08:51,200
(laughs)
219
00:08:51,200 --> 00:08:53,200
Obvious, Malph,
very obvious.
220
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
Yeah, maybe you're right.
221
00:08:54,200 --> 00:08:55,650
Richie,
I got to talk to you.
222
00:08:55,650 --> 00:08:57,650
Not now.
Look at this table.
223
00:08:57,650 --> 00:08:59,660
Yeah, let's get our
waitress over here. Richie!
224
00:09:00,040 --> 00:09:01,570
Waitress, waitress,
come on, we're starving here.
225
00:09:01,960 --> 00:09:02,990
Yeah, let's get
our waitress, please.
226
00:09:03,380 --> 00:09:05,460
(boys clamoring)
227
00:09:05,460 --> 00:09:07,250
Hi, kids,
you want to order?
228
00:09:11,500 --> 00:09:13,470
Mom!
229
00:09:19,840 --> 00:09:21,340
Brenda has to go,
I'll see you later.
230
00:09:21,340 --> 00:09:22,350
I mean, I'm staying.
231
00:09:22,350 --> 00:09:23,850
She has to go,
but I'm staying...
232
00:09:23,850 --> 00:09:25,350
Will you just
order me something?
233
00:09:25,350 --> 00:09:26,850
Okay, okay.
Yeah.
234
00:09:27,350 --> 00:09:29,350
Let's see, let me
order something here.
235
00:09:29,350 --> 00:09:31,850
Marion, you know,
you're doing just great!
236
00:09:31,850 --> 00:09:33,360
But could you do it
a little faster?
237
00:09:33,360 --> 00:09:34,860
The food's stacking up
on the counter.
238
00:09:34,860 --> 00:09:36,360
Oh, certainly.
239
00:09:36,360 --> 00:09:38,360
I'll-I'll be right back
to get your order.
240
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
Oh, it's so busy here.
241
00:09:39,360 --> 00:09:41,360
I just love it!
242
00:09:43,370 --> 00:09:44,870
I have to talk
to my mother.
243
00:09:44,870 --> 00:09:46,870
I'll see you
tomorrow in class.
244
00:09:46,870 --> 00:09:48,870
Oh, Brenda, Mom's
looking at you.
245
00:09:48,870 --> 00:09:50,870
Cave in a little bit.
246
00:09:56,380 --> 00:09:57,380
Has anybody else
spotted Mom?
247
00:09:57,380 --> 00:09:59,380
Everybody!
(sighs)
248
00:09:59,380 --> 00:10:01,380
Hardware business
that bad?
249
00:10:01,380 --> 00:10:02,800
No, business
has been great.
250
00:10:03,190 --> 00:10:04,770
Kids are always
the last to know.
251
00:10:04,770 --> 00:10:06,270
Okay, Rich,
come on, give.
252
00:10:06,270 --> 00:10:07,770
Now, how come your
Mom's a waitress?
253
00:10:07,770 --> 00:10:08,690
Folks have a fight?
254
00:10:09,060 --> 00:10:09,940
You told them?
255
00:10:10,190 --> 00:10:11,280
A fight? Really?
256
00:10:11,280 --> 00:10:12,140
Did they throw things?
257
00:10:12,450 --> 00:10:14,530
No, it was just
a little argument.
258
00:10:14,530 --> 00:10:15,870
All parents have arguments.
259
00:10:16,120 --> 00:10:18,200
Yeah, well, this must
have been a doozy.
260
00:10:18,200 --> 00:10:19,700
Your mother went
out and got a job.
261
00:10:19,700 --> 00:10:21,700
Howie wouldn't spring
for the alimony.
262
00:10:21,700 --> 00:10:23,160
Boy, is Howie a cheapo.
263
00:10:24,620 --> 00:10:26,630
All right, all right--
cut it out.
264
00:10:26,630 --> 00:10:28,130
I'm going to settle
this once and for all.
265
00:10:28,540 --> 00:10:29,500
Mom?
266
00:10:29,880 --> 00:10:30,460
Yes, dear?
267
00:10:30,960 --> 00:10:33,470
I mean, uh,
waitress, miss...
268
00:10:33,470 --> 00:10:34,970
Oh, are you
ready to order?
269
00:10:34,970 --> 00:10:36,470
We'll order in a minute.
270
00:10:36,470 --> 00:10:39,510
Mom, does Dad know
you're doing this?
271
00:10:39,760 --> 00:10:42,340
Well, I thought I would wear
my uniform home tonight
272
00:10:42,340 --> 00:10:43,730
and see if he notices.
273
00:10:44,060 --> 00:10:45,650
He'll notice.
274
00:10:45,650 --> 00:10:47,650
Look, I know
you want to work,
275
00:10:48,150 --> 00:10:48,980
but what are
you doing here?
276
00:10:49,270 --> 00:10:51,350
I was turned down 40 times.
277
00:10:51,850 --> 00:10:53,770
This is the only job I was
qualified for.
278
00:10:54,070 --> 00:10:55,660
I'll tell you
all about it later.
279
00:10:55,660 --> 00:10:57,160
We're so busy.
280
00:10:57,160 --> 00:10:59,160
Would you like to order?
281
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Now, some milk?
282
00:11:00,160 --> 00:11:01,660
Oh, no, no, no,
we'll take the usual.
283
00:11:01,660 --> 00:11:04,610
Uh, cheeseburgers,
large order of fries,
284
00:11:04,610 --> 00:11:06,170
chocolate malts,
right, Rich?
285
00:11:06,170 --> 00:11:08,170
Oh, Richard, Joanie,
286
00:11:08,170 --> 00:11:10,170
Tonight I'm fixing steak
and potatoes,
287
00:11:10,170 --> 00:11:13,170
and your favorite dessert:
a big bowl of raisins.
288
00:11:13,590 --> 00:11:16,090
A big bowl of raisins?
A big bowl of raisins?
289
00:11:19,960 --> 00:11:21,960
All right, all right, so I
like raisins for dessert.
290
00:11:22,470 --> 00:11:23,430
Do you have to tell
the whole world?
291
00:11:24,930 --> 00:11:27,390
All this eating
in between meals... Mom.
292
00:11:27,720 --> 00:11:29,810
Uh, I think we'd better
sit over there, Rich.
293
00:11:29,810 --> 00:11:31,690
It's a little crowded here.
Yeah.
294
00:11:31,970 --> 00:11:35,390
And, Richard, dear,
I'm surprised at you.
295
00:11:35,640 --> 00:11:38,730
Coming right before dinner
and filling up on garbage.
296
00:11:38,730 --> 00:11:41,230
Garbage?
297
00:11:41,230 --> 00:11:42,650
Just a figure of speech.
298
00:11:42,990 --> 00:11:46,070
That's a word we don't use
in the restaurant business.
299
00:11:46,070 --> 00:11:47,570
You're supposed
to sell the food,
300
00:11:47,570 --> 00:11:48,910
not talk them out of it.
301
00:11:49,160 --> 00:11:51,740
And, Al, this menu
is a disgrace.
302
00:11:51,740 --> 00:11:53,250
There's nothing
wrong with the menu.
303
00:11:53,250 --> 00:11:55,250
It's got a little grease
spot on it, ketchup,
304
00:11:55,250 --> 00:11:56,250
but the kids can
still read it.
305
00:11:56,750 --> 00:11:58,750
No, the selections
of fried foods
306
00:11:58,750 --> 00:12:00,250
and these greasy things.
307
00:12:00,250 --> 00:12:01,250
Do you know
what this does
308
00:12:01,250 --> 00:12:02,720
to Joanie's complexion?
309
00:12:03,760 --> 00:12:06,260
I think I'll disappear.
310
00:12:06,760 --> 00:12:08,230
Al, if you just
provided a balanced diet
311
00:12:08,560 --> 00:12:11,150
for these children...
Marion, you're...
312
00:12:11,150 --> 00:12:13,400
doing just fine.
313
00:12:13,680 --> 00:12:16,770
(Francis Connie's "Who's Sorry
Now" playing on jukebox)
314
00:12:18,350 --> 00:12:21,360
? Who's sorry now? ?
315
00:12:25,360 --> 00:12:27,280
Hey, Cunningham,
you ever meet Lorraine?
316
00:12:27,610 --> 00:12:28,610
I don't have time
right now, Fonz.
317
00:12:28,910 --> 00:12:30,330
Whoa!
RICHIE: Oh.
318
00:12:30,530 --> 00:12:32,120
Sorry. It's very
nice meeting you.
319
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
I got a
real problem.
320
00:12:33,620 --> 00:12:34,620
Yeah?
What is it?
321
00:12:34,620 --> 00:12:36,620
My mom is working
as a waitress.
322
00:12:36,620 --> 00:12:38,120
Hey, that's fabulous.
Where?
323
00:12:38,120 --> 00:12:39,630
Here at Arnold's.
324
00:12:39,630 --> 00:12:41,130
Isn't that great?
325
00:12:41,130 --> 00:12:42,630
Here at Arnold's.
326
00:12:42,630 --> 00:12:44,630
All this
and tips, too.
327
00:12:47,130 --> 00:12:49,140
You know, it's not
so cool, Fonz. Huh?
328
00:12:49,140 --> 00:12:51,050
It's really going
to cramp my style.
329
00:12:51,390 --> 00:12:53,470
What style?
330
00:12:55,720 --> 00:12:57,810
Arthur, Lorraine.
331
00:12:57,810 --> 00:13:01,810
Mrs. C., you look wonderful
in that outfit.
332
00:13:01,810 --> 00:13:04,280
Would you like to order?
333
00:13:04,650 --> 00:13:06,070
Yeah, yeah. Yeah, go ahead.
334
00:13:06,320 --> 00:13:08,700
He likes vegetables and milk.
335
00:13:08,870 --> 00:13:11,290
What would you
like, Lorraine?
336
00:13:13,880 --> 00:13:16,380
I'll have a large cheeseburger
with everything on it
337
00:13:16,380 --> 00:13:17,830
and a chocolate malt.
338
00:13:18,210 --> 00:13:19,170
Arthur?
339
00:13:19,500 --> 00:13:20,580
Yeah, I'll have the same
340
00:13:20,580 --> 00:13:21,920
with a side order of relish.
341
00:13:22,170 --> 00:13:23,250
Oh, me.
342
00:13:23,250 --> 00:13:25,750
Arthur, that's not good for you.
343
00:13:25,750 --> 00:13:27,670
You're getting
those little ringies under
344
00:13:28,010 --> 00:13:29,590
your eyes again.
345
00:13:30,090 --> 00:13:31,480
What are you talking about?
346
00:13:31,730 --> 00:13:32,680
You know, bags.
347
00:13:33,010 --> 00:13:34,060
Mrs. C.
348
00:13:34,430 --> 00:13:36,430
That's what you get,
dating three girls last night.
349
00:13:36,770 --> 00:13:38,320
You're all worn out.
350
00:13:42,270 --> 00:13:44,160
Uh, Mrs. C...
351
00:13:44,410 --> 00:13:45,990
Uh, three dates?
352
00:13:45,990 --> 00:13:48,360
Fonzie, I thought
we were going steady this week.
353
00:13:48,690 --> 00:13:49,780
Hey, Lorraine, we are.
354
00:13:49,780 --> 00:13:51,280
What are you talking about?
355
00:13:51,280 --> 00:13:52,200
You're my heart.
356
00:13:52,530 --> 00:13:54,620
Oh, if he says you are,
you are.
357
00:13:54,620 --> 00:13:57,120
Uh, two of those girls
were mechanics.
358
00:13:57,120 --> 00:13:59,040
I don't know
what the other one was.
359
00:13:59,420 --> 00:14:02,460
I thought I was
something special, Fonzie.
360
00:14:02,790 --> 00:14:04,380
Lorraine,
you're special.
361
00:14:04,380 --> 00:14:06,880
I'll see you
in the parking lot, right?
362
00:14:06,880 --> 00:14:08,380
Hey, you're so cute.
363
00:14:08,380 --> 00:14:10,380
You know,
you're great, Mrs. C.
364
00:14:10,380 --> 00:14:12,890
Listen up! There's a meeting
in my office right now!
365
00:14:13,300 --> 00:14:15,390
RICHIE:
Al, you better come, too.
366
00:14:15,390 --> 00:14:17,140
AL:
Is something wrong with the pipes?
367
00:14:17,440 --> 00:14:19,530
Will I need my plunger?
POTSIE: There's just one thing.
368
00:14:19,530 --> 00:14:21,440
I don't care if she is
your mother. I'm not tipping.
369
00:14:21,780 --> 00:14:23,360
That's terrible!
That's terrible.
370
00:14:23,360 --> 00:14:25,360
How is she going to support
two kids if nobody tips?
371
00:14:25,870 --> 00:14:29,370
Ralph, for the last
time, my parents are not splitting up.
372
00:14:29,370 --> 00:14:30,870
I don't believe you.
I know they are.
373
00:14:31,370 --> 00:14:32,740
How can you say that
when you're not even
374
00:14:33,070 --> 00:14:34,120
living in
the house?
375
00:14:34,120 --> 00:14:35,410
All right, hold it!
Put a lid on it.
376
00:14:35,660 --> 00:14:38,240
Now, listen,
we got a little problem here.
377
00:14:38,240 --> 00:14:40,250
I'm sure that we can
all solve it.
378
00:14:40,250 --> 00:14:42,750
Yeah.
I think...
379
00:14:42,750 --> 00:14:45,630
that if you want
to solve this problem, I...
380
00:14:45,920 --> 00:14:49,000
I've always wondered
what it looked like in here.
381
00:14:50,510 --> 00:14:52,510
It's a lot bigger
than I thought.
382
00:14:52,510 --> 00:14:55,260
I think I'll just wait outside.
383
00:14:57,060 --> 00:14:58,560
She goes
everywhere.
384
00:14:59,060 --> 00:15:02,070
Yeah. Hey, Al, why did you
hire Richie's mom?
385
00:15:02,070 --> 00:15:03,570
She answered my ad,
386
00:15:03,570 --> 00:15:05,070
and I figured
she needed the money.
387
00:15:05,570 --> 00:15:07,570
All right, all right,
everybody listen to this.
388
00:15:07,570 --> 00:15:09,580
My parents have plenty
of money.
389
00:15:09,580 --> 00:15:11,580
Well, then, it has
to be divorce.
390
00:15:11,580 --> 00:15:14,080
(all talking)
391
00:15:14,080 --> 00:15:15,950
Hold it!!
392
00:15:16,250 --> 00:15:20,340
Now, look, it is very cool
that Mrs. C. wants a job.
393
00:15:20,340 --> 00:15:24,340
It is just not very cool
that she is working here.
394
00:15:24,340 --> 00:15:27,130
Now one of us has got
to ask her to leave.
395
00:15:30,760 --> 00:15:31,850
AL:
Oh, I can't do that.
396
00:15:31,850 --> 00:15:33,630
She wouldn't
like me.
397
00:15:33,800 --> 00:15:35,380
I'm not good
at firing people.
398
00:15:35,380 --> 00:15:36,890
I'm good at hiring people,
399
00:15:36,890 --> 00:15:39,390
but you can't be good
at everything.
400
00:15:39,770 --> 00:15:41,860
I guess it's up to you,
Cunningham.
401
00:15:41,860 --> 00:15:44,860
Oh, you got
to be kidding.
402
00:15:44,860 --> 00:15:46,360
She's my mother.
403
00:15:46,860 --> 00:15:48,860
Fonz, look, it's
your idea. You do it.
404
00:15:48,860 --> 00:15:51,370
I'm sorry. I like Mrs. C.
much too much.
405
00:15:51,370 --> 00:15:52,370
I can't.
406
00:15:52,370 --> 00:15:54,870
And I don't
like my mother?
407
00:15:54,870 --> 00:15:56,740
How am I going
to fire my mother?
408
00:15:57,040 --> 00:15:58,120
No big deal.
409
00:15:58,120 --> 00:15:59,990
My father fired me
three times.
410
00:16:00,240 --> 00:16:01,290
I can't fire her, Fonz.
411
00:16:01,290 --> 00:16:02,830
She's going
to get upset,
412
00:16:02,830 --> 00:16:04,830
she's going to cry,
and carry on, and I...
413
00:16:04,830 --> 00:16:07,830
All right, Richie, Richie,
you don't have to fire her.
414
00:16:07,830 --> 00:16:09,840
Just make it so
that she wants to quit.
415
00:16:10,220 --> 00:16:11,800
Yeah, there
you go, Rich.
416
00:16:11,800 --> 00:16:12,810
It's simple.
417
00:16:12,810 --> 00:16:14,310
Meeting
is over.
418
00:16:14,310 --> 00:16:16,810
It's not simple.
I can't do it, guys. You...
419
00:16:16,810 --> 00:16:18,230
What?
420
00:16:20,180 --> 00:16:22,180
"You've been in there
a long time, Richard.
421
00:16:22,180 --> 00:16:23,680
"Is everything
all right?
422
00:16:23,680 --> 00:16:24,650
Love, Mom."
423
00:16:27,350 --> 00:16:29,940
I got to do this!
424
00:16:29,940 --> 00:16:30,910
Hey.
425
00:16:32,000 --> 00:16:38,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
426
00:16:39,920 --> 00:16:42,790
That must be a huge restroom.
427
00:16:48,040 --> 00:16:50,010
(clears throat)
428
00:16:50,010 --> 00:16:52,510
Hey, Mom, you
must be exhausted.
429
00:16:52,510 --> 00:16:54,010
Why don't you sit down
and take a little break?
430
00:16:54,010 --> 00:16:56,020
Oh, well, it has
really been a busy day.
431
00:16:56,020 --> 00:16:57,520
Oh, you think
this is busy?
432
00:16:57,520 --> 00:16:58,520
Oh, this is nothing.
433
00:16:59,020 --> 00:17:01,020
You should see this place
after a football game.
434
00:17:01,020 --> 00:17:03,020
It's absolutely packed,
everybody's screaming,
435
00:17:03,020 --> 00:17:04,520
pounding on the
tables for service.
436
00:17:04,520 --> 00:17:07,030
"Give me a hot dog."
437
00:17:07,030 --> 00:17:08,530
"Give me a hamburger."
438
00:17:08,530 --> 00:17:10,030
Oh, will you
look at that?
439
00:17:10,030 --> 00:17:11,030
Somebody took the
top off the sugar
440
00:17:11,030 --> 00:17:12,530
just to drive
you crazy.
441
00:17:12,530 --> 00:17:14,980
It's terrible, and it's even
worse if we win the game.
442
00:17:15,370 --> 00:17:17,540
Oh, it sounds like such fun.
Fun?
443
00:17:17,740 --> 00:17:18,700
Just like when I was a kid.
444
00:17:18,950 --> 00:17:20,040
Mom...
445
00:17:20,040 --> 00:17:21,540
We used to do
the most awful...
446
00:17:22,040 --> 00:17:24,040
Mom, you know,
there are better jobs.
447
00:17:24,460 --> 00:17:26,050
I know, but I like this job.
448
00:17:26,050 --> 00:17:29,550
It's so much fun, and I get to
see you and Joanie so much more,
449
00:17:29,550 --> 00:17:31,000
to share in your lives.
450
00:17:31,330 --> 00:17:32,920
Oh, right.
451
00:17:32,920 --> 00:17:34,890
Well, excuse me.
452
00:17:34,890 --> 00:17:36,890
We'll share some
more in a minute.
453
00:17:38,920 --> 00:17:39,930
Fonz, we're in
deep trouble.
454
00:17:39,930 --> 00:17:41,430
It's not working.
455
00:17:41,430 --> 00:17:42,810
What do you mean,
it's not working?
456
00:17:43,150 --> 00:17:44,730
She says she
likes it here.
457
00:17:44,730 --> 00:17:46,570
She likes to
share my life.
458
00:17:46,900 --> 00:17:48,980
All right, all right,
you got to let her know
459
00:17:48,980 --> 00:17:50,490
that her being here
makes you uncomfortable.
460
00:17:50,490 --> 00:17:52,320
You know, kind of
cramps your style?
461
00:17:52,520 --> 00:17:53,940
Oh, I can't say
that to my mother.
462
00:17:54,160 --> 00:17:55,240
You're an honor student.
463
00:17:55,240 --> 00:17:56,740
You'll find other words. Go.
464
00:17:56,740 --> 00:17:58,240
All right.
Okay, Fonz. Yeah.
465
00:17:59,750 --> 00:18:01,750
MARION:
Well, no, I'm sorry.
466
00:18:01,750 --> 00:18:04,250
I'm just not going
to order it for you.
467
00:18:04,250 --> 00:18:05,750
It's for your own good.
468
00:18:05,750 --> 00:18:06,750
Uh, excuse me.
469
00:18:06,750 --> 00:18:08,750
Mom, I have to share
something with you.
470
00:18:08,750 --> 00:18:10,260
Well, I haven't
got all day.
471
00:18:10,760 --> 00:18:12,260
I am a working girl,
you know.
472
00:18:12,760 --> 00:18:13,630
Yeah, right.
You know, Mom,
473
00:18:13,880 --> 00:18:15,460
uh, different generations
have a different way
474
00:18:15,460 --> 00:18:16,460
of-of communicating.
475
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
So true.
476
00:18:17,960 --> 00:18:19,970
And, uh... and-and
when a member
477
00:18:19,970 --> 00:18:22,970
of, say, uh, the younger
generation wants to communicate
478
00:18:22,970 --> 00:18:24,970
with a member of
the opposite sex,
479
00:18:24,970 --> 00:18:27,470
well, it's a little
difficult if a member of, uh,
480
00:18:27,470 --> 00:18:30,980
say, your generation, is
there at the same time.
481
00:18:31,390 --> 00:18:35,480
Are you trying to tell me
that I'm cramping your style?
482
00:18:38,450 --> 00:18:40,820
Yeah, I suppose you
could say it that way.
483
00:18:41,040 --> 00:18:42,070
Well, that's silly.
484
00:18:42,070 --> 00:18:43,620
Just do whatever
you normally do.
485
00:18:44,120 --> 00:18:45,070
Well, I'm
trying to, Mom.
486
00:18:45,070 --> 00:18:48,130
Arnold's is kind of
a hangout.
487
00:18:48,130 --> 00:18:49,630
That's true.
488
00:18:49,630 --> 00:18:51,130
Everybody comes here
after school, and... Such fun.
489
00:18:51,630 --> 00:18:53,130
And there's girls here.
Well, that's true.
490
00:18:53,550 --> 00:18:55,130
Mom?
Yes, dear?
491
00:18:55,130 --> 00:18:56,000
You're fired.
492
00:18:56,340 --> 00:18:58,920
Richard, I don't
have time to joke.
493
00:18:58,920 --> 00:18:59,890
I am very busy.
494
00:19:00,260 --> 00:19:02,340
I'm not joking now, Mom.
495
00:19:02,340 --> 00:19:05,840
Al is the only one
who can fire me.
496
00:19:06,350 --> 00:19:08,350
Well, I was elected,
497
00:19:08,350 --> 00:19:11,180
because Al is no good
at firing.
498
00:19:21,030 --> 00:19:23,950
You're not...
You're not real upset, are you?
499
00:19:24,250 --> 00:19:25,830
Well, of course not.
500
00:19:25,830 --> 00:19:27,830
It's no big thing.
501
00:19:27,830 --> 00:19:29,330
Excuse me, dear.
502
00:19:29,840 --> 00:19:31,840
I'll just, uh,
finish my shift.
503
00:19:31,840 --> 00:19:34,290
I don't like
to leave things undone.
504
00:19:36,930 --> 00:19:38,840
Hey, Al?
505
00:19:39,040 --> 00:19:41,430
Now, you see how
simple that was?
506
00:19:41,680 --> 00:19:43,770
(Marion sobbing)
507
00:19:43,770 --> 00:19:45,770
(dishes clattering)
508
00:19:47,550 --> 00:19:50,440
Now it gets complicated.
509
00:19:52,720 --> 00:19:56,200
? La-la, la-la, la, la, la ?
510
00:19:56,200 --> 00:19:58,200
? La, la, la. ?
511
00:19:58,530 --> 00:20:01,620
Ah. No more business.
512
00:20:01,620 --> 00:20:04,120
You can take
off any time now.
513
00:20:04,120 --> 00:20:06,410
I'll pay you for the
full eight-hour shift.
514
00:20:06,620 --> 00:20:08,710
I said I'd work
until closing time.
515
00:20:08,710 --> 00:20:11,080
It's not closing time,
so get back in the kitchen.
516
00:20:12,740 --> 00:20:14,830
Nobody listens to me.
517
00:20:17,750 --> 00:20:19,750
I didn't do it.
518
00:20:35,980 --> 00:20:37,990
(sighs)
519
00:20:38,990 --> 00:20:41,490
The grill closes
in five minutes,
520
00:20:41,490 --> 00:20:43,990
so if you want to
order, you better hurry.
521
00:20:43,990 --> 00:20:45,990
I didn't come here to eat.
522
00:20:45,990 --> 00:20:48,500
Well, I'm on duty, so
if you want to dance,
523
00:20:48,500 --> 00:20:49,950
you'll have to
dance by yourself.
524
00:20:53,920 --> 00:20:55,420
Why are you doing this,
Marion?
525
00:20:55,420 --> 00:20:57,420
Because kids use
a lot of napkins.
526
00:20:58,920 --> 00:21:00,930
Look, I know
we had a fight yesterday,
527
00:21:00,930 --> 00:21:03,430
but I never thought
it would end up like this.
528
00:21:03,930 --> 00:21:06,930
I mean, we have lots of fights,
but we always make up.
529
00:21:06,930 --> 00:21:08,430
Well, this fight
was different.
530
00:21:08,430 --> 00:21:09,940
It was because
I was bored,
531
00:21:09,940 --> 00:21:11,940
and I just had to do
something, Howard.
532
00:21:11,940 --> 00:21:13,940
But why this?
Why here?
533
00:21:13,940 --> 00:21:16,440
I have no other choice.
534
00:21:16,440 --> 00:21:17,940
I went to an employment agency,
535
00:21:17,940 --> 00:21:19,950
and do you know
what they offered me?
536
00:21:19,950 --> 00:21:21,450
Walking a dog,
537
00:21:21,450 --> 00:21:23,950
sample lady
in a supermarket,
538
00:21:23,950 --> 00:21:24,950
or this.
539
00:21:24,950 --> 00:21:26,450
I can't type, Howard.
540
00:21:26,450 --> 00:21:27,950
I've always told
you, Marion,
541
00:21:27,950 --> 00:21:29,740
it's a rough world.
542
00:21:29,740 --> 00:21:32,540
Today I was fired by my own son.
543
00:21:32,540 --> 00:21:34,040
HOWARD:
He told me.
544
00:21:34,040 --> 00:21:37,050
Well, guess I'll go back
to cooking and cleaning.
545
00:21:37,500 --> 00:21:39,330
I'm a failure as a person.
546
00:21:39,330 --> 00:21:41,130
Oh, come on, now.
547
00:21:44,140 --> 00:21:46,000
You've never been a failure.
548
00:21:46,000 --> 00:21:48,920
You've been a wonderful mother
and a beautiful wife,
549
00:21:48,920 --> 00:21:52,310
and I was a fool not to listen
to you and try and help.
550
00:21:52,310 --> 00:21:55,180
Thank you, Howard.
551
00:21:55,180 --> 00:21:56,680
But it doesn't matter.
552
00:21:56,680 --> 00:21:59,180
I've just failed at the
only job I could get.
553
00:21:59,180 --> 00:22:01,520
Well, you never wanted
to be a waitress anyhow.
554
00:22:01,520 --> 00:22:04,360
No, I want to
teach music.
555
00:22:04,360 --> 00:22:05,770
Well, what's to stop you
556
00:22:05,770 --> 00:22:07,160
from getting
your teaching certificate?
557
00:22:07,160 --> 00:22:09,330
Well, I'd have to
go back to school.
558
00:22:09,330 --> 00:22:10,610
What's wrong with that?
559
00:22:10,610 --> 00:22:12,530
But, Howard,
560
00:22:13,030 --> 00:22:15,330
then I wouldn't have time
to take care of you.
561
00:22:15,330 --> 00:22:18,120
Oh.
562
00:22:18,120 --> 00:22:22,120
Well, I can see
it's important to you now.
563
00:22:23,130 --> 00:22:26,380
You think you might find
the time to make some pot roast?
564
00:22:26,380 --> 00:22:27,510
Every Sunday.
565
00:22:27,510 --> 00:22:29,770
With the little teeny potatoes?
566
00:22:29,770 --> 00:22:32,600
Yes. Yes.
567
00:22:35,600 --> 00:22:38,110
And you know
something, Howard? Mm.
568
00:22:38,110 --> 00:22:40,560
I'm going to figure out a way
to straighten your leopard fez.
569
00:22:44,860 --> 00:22:47,870
Come on, let's go home.
570
00:22:47,870 --> 00:22:48,870
Oh, I can't.
571
00:22:48,870 --> 00:22:51,370
I've still got three minutes
before quitting time.
572
00:22:51,370 --> 00:22:54,370
Well, okay, let's dance.
573
00:22:54,370 --> 00:22:56,380
I hope I can
find a slow one.
574
00:22:56,380 --> 00:22:57,880
It's late.
575
00:22:57,880 --> 00:22:59,380
Oh, Howard, this is on me.
576
00:22:59,380 --> 00:23:00,380
Oh.
577
00:23:00,380 --> 00:23:01,880
My tips.
578
00:23:01,880 --> 00:23:03,880
Thank you, Marion.
579
00:23:03,880 --> 00:23:05,880
Honey, this is a slug.
580
00:23:07,390 --> 00:23:09,890
Which one of the
kids gave you this?
581
00:23:09,890 --> 00:23:11,890
All of them.
582
00:23:16,900 --> 00:23:19,900
? Mona Lisa ?
583
00:23:19,900 --> 00:23:26,320
? Mona Lisa,
men have named you ?
584
00:23:26,320 --> 00:23:35,080
? You're so like the lady
with the mystic smile ?
585
00:23:35,080 --> 00:23:38,080
? Is it only... ?
586
00:23:43,510 --> 00:23:45,090
Hi, sweetheart.
587
00:23:45,090 --> 00:23:47,090
How did it go at music school
this morning, huh?
588
00:23:47,590 --> 00:23:50,100
I'm all registered,
I start in two weeks.
589
00:23:50,100 --> 00:23:51,050
Ah.
590
00:23:51,050 --> 00:23:54,020
Howard, what are you doing
home this time of day?
591
00:23:54,020 --> 00:23:57,020
Well, is there anything wrong
with a man coming home
592
00:23:57,020 --> 00:24:01,020
to his beautiful wife
for lunch or whatever, hmm?
593
00:24:03,390 --> 00:24:06,390
Howard, are you
getting frisky?
594
00:24:07,400 --> 00:24:08,900
Hi, Mom.
595
00:24:09,400 --> 00:24:11,400
Joanie and I thought
we'd come home for lunch
596
00:24:11,400 --> 00:24:13,900
so we could spend
a little more time with you.
597
00:24:13,900 --> 00:24:15,400
How nice.
598
00:24:15,400 --> 00:24:17,410
Dad, what are
you doing here?
599
00:24:17,410 --> 00:24:20,410
I live here.
600
00:24:20,410 --> 00:24:22,410
Hi, Dad.
601
00:24:22,410 --> 00:24:26,410
Hey, we can all
have lunch together.
602
00:24:26,410 --> 00:24:27,920
Yeah, that's
a great idea.
603
00:24:27,920 --> 00:24:29,420
Joanie help me
fix lunch, okay?
604
00:24:29,890 --> 00:24:31,920
Come on.
Let's go.
605
00:24:32,890 --> 00:24:34,840
I guess this is no time
606
00:24:35,340 --> 00:24:37,590
to get F-R-I-S-K-Y.
607
00:24:37,590 --> 00:24:39,900
They're spelling
again, Richie.
608
00:24:39,900 --> 00:24:42,900
Yeah, but this time
it's not a fight.
609
00:24:42,900 --> 00:24:44,400
Here, let's get
out of here.
610
00:24:44,400 --> 00:24:45,900
Okay.
611
00:24:46,400 --> 00:24:49,240
Mom, Dad, Joanie and I are going
back to school. See you.
612
00:24:52,110 --> 00:24:53,070
They're getting older.
613
00:24:53,070 --> 00:24:56,610
Mm. And wiser.
614
00:24:56,610 --> 00:24:58,030
? These happy days
are yours and mine ?
615
00:24:58,030 --> 00:24:59,610
? These are such happy days. ?
616
00:25:06,120 --> 00:25:08,120
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
617
00:25:08,620 --> 00:25:10,460
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
618
00:25:10,460 --> 00:25:12,790
? It feels so right,
it can't be wrong ?
619
00:25:12,790 --> 00:25:15,380
? Rockin' and rollin'
all week long ?
620
00:25:15,380 --> 00:25:18,300
? These days are ours ?
621
00:25:20,800 --> 00:25:23,310
? These days are ours ?
622
00:25:25,720 --> 00:25:28,640
? These happy days
are yours and mine ?
623
00:25:28,640 --> 00:25:37,950
? These happy days are
yours and mine, Happy Days{\r}! ?
624
00:25:38,305 --> 00:26:38,838
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
625
00:26:38,888 --> 00:26:43,438
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.