All language subtitles for Happy Days s04e11 Richie Branches Out.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:03,170 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,670 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:06,010 --> 00:00:08,540 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:08,540 --> 00:00:11,040 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:11,340 --> 00:00:13,850 ? Ready to race to you ? 6 00:00:13,850 --> 00:00:16,350 ? These days are ours ? 7 00:00:19,050 --> 00:00:20,970 ? These days are ours ? 8 00:00:23,610 --> 00:00:25,560 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 9 00:00:25,560 --> 00:00:28,450 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 10 00:00:28,450 --> 00:00:30,900 ? It feels so right it can't be wrong ? 11 00:00:30,900 --> 00:00:33,320 ? Rocking and rolling all week long ? 12 00:00:33,320 --> 00:00:36,400 (organ solo plays over rhythmic handclaps) 13 00:00:42,910 --> 00:00:45,910 ? Sunday, Monday, happy days ? 14 00:00:45,910 --> 00:00:48,420 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 15 00:00:48,420 --> 00:00:50,920 ? Thursday, Friday, happy days ? 16 00:00:50,920 --> 00:00:53,920 ? Saturday, what a day ? 17 00:00:53,920 --> 00:00:56,420 ? Groovin' all week with you ? 18 00:00:56,420 --> 00:00:57,920 ? These days are ours ? 19 00:01:00,760 --> 00:01:04,100 ? These days are ours ? 20 00:01:05,650 --> 00:01:06,650 ? These happy days ? 21 00:01:06,650 --> 00:01:09,100 ? Are yours and mine ? 22 00:01:09,100 --> 00:01:10,600 ? These happy days are yours ? 23 00:01:11,100 --> 00:01:13,020 ? And mine, Happy Days{\r}! ? 24 00:01:16,910 --> 00:01:21,700 Happy Days is filmed before a studio audience{\r}. 25 00:01:21,950 --> 00:01:24,530 We've only had it for a hundred years. 26 00:01:24,530 --> 00:01:26,540 It matches together there. 27 00:01:26,540 --> 00:01:27,450 Oh, boy. 28 00:01:27,790 --> 00:01:29,370 Mom, it's two weeks before Christmas. 29 00:01:29,370 --> 00:01:31,120 Why are we getting the tree now? 30 00:01:31,340 --> 00:01:32,930 Well, your father found a bargain. 31 00:01:32,930 --> 00:01:34,680 We're just going to decorate the house. 32 00:01:34,880 --> 00:01:37,460 Oh, Marion, we got a beauty! 33 00:01:37,460 --> 00:01:38,800 Much better than last year. 34 00:01:39,100 --> 00:01:40,680 I hope you can get it in the door. 35 00:01:41,050 --> 00:01:42,140 Yeah, yeah, we got it. 36 00:01:42,140 --> 00:01:43,020 All right, Richie, now you 37 00:01:43,270 --> 00:01:44,300 lift it high. 38 00:01:44,690 --> 00:01:46,220 Now, on the count of three, Richie, 39 00:01:46,560 --> 00:01:47,610 I'm going to pull it through. 40 00:01:47,970 --> 00:01:50,780 Are you ready? One, two, three. 41 00:01:53,280 --> 00:01:54,780 Attaboy, Richie. 42 00:01:55,780 --> 00:01:57,200 How did you, uh...? 43 00:01:57,570 --> 00:01:58,650 Want some popcorn, Dad? 44 00:01:59,070 --> 00:02:00,150 No. 45 00:02:00,150 --> 00:02:02,160 Are you eating again? Yeah. 46 00:02:02,160 --> 00:02:04,160 Marion, lend me hand with this, will you? 47 00:02:04,160 --> 00:02:05,160 Yes, dear. 48 00:02:05,160 --> 00:02:06,660 What is the matter with him? 49 00:02:06,660 --> 00:02:09,160 He's been acting so strange lately. 50 00:02:09,160 --> 00:02:11,660 Maybe it's the fluoride in the water. 51 00:02:13,050 --> 00:02:15,390 MARION: It must be another girl problem. 52 00:02:15,590 --> 00:02:17,670 Marion, I think maybe I ought to 53 00:02:17,670 --> 00:02:19,670 have a talk with Richard alone, huh? 54 00:02:19,670 --> 00:02:21,670 Come on, Joanie, upstairs. 55 00:02:21,670 --> 00:02:23,680 I bet Ginny Picalow knows all of this. 56 00:02:23,680 --> 00:02:25,480 How am I ever going to become an adult? 57 00:02:25,680 --> 00:02:28,260 The same way I did, very slowly. 58 00:02:28,260 --> 00:02:29,770 Aw... 59 00:02:30,180 --> 00:02:31,770 Richard. 60 00:02:34,520 --> 00:02:35,990 Could I talk to you for a minute? 61 00:02:36,270 --> 00:02:37,860 Mm. Sure, Dad. 62 00:02:40,360 --> 00:02:41,240 Listen, uh, 63 00:02:41,580 --> 00:02:43,160 there's a rumor going around 64 00:02:43,160 --> 00:02:45,000 that you've got a crush on somebody. 65 00:02:45,250 --> 00:02:47,330 Oh, brother! 66 00:02:47,330 --> 00:02:48,840 Why does everybody always have to dig around 67 00:02:48,840 --> 00:02:50,340 in my personal affairs? 68 00:02:50,340 --> 00:02:53,340 You know, there are some things that are private to a guy, Dad. 69 00:02:53,340 --> 00:02:54,840 Okay, just forget about it. 70 00:02:54,840 --> 00:02:57,340 No, you brought it up, you've got to hear about it. 71 00:02:57,340 --> 00:02:59,350 Dad, I got to tell you about this. 72 00:02:59,350 --> 00:03:01,130 This thing is driving me bananas. 73 00:03:04,720 --> 00:03:06,190 I can see that. 74 00:03:06,520 --> 00:03:09,440 Oh, Dad, I fell in love. 75 00:03:09,720 --> 00:03:10,640 Well, that's normal. 76 00:03:10,890 --> 00:03:12,480 I fell in love with a poster. 77 00:03:12,480 --> 00:03:15,310 Oh that's not normal, that's craziness! 78 00:03:15,530 --> 00:03:18,530 Oh, that's not crazy-- 79 00:03:18,870 --> 00:03:20,450 that is beautiful. 80 00:03:20,450 --> 00:03:23,450 The Wisconsin Cola Girl, huh? 81 00:03:23,450 --> 00:03:24,820 Hey, where did you meet her? 82 00:03:25,150 --> 00:03:26,570 I haven't. 83 00:03:26,820 --> 00:03:30,410 Oh, now I know why you've been eating so much lately. 84 00:03:30,410 --> 00:03:32,910 I went through the same thing once. 85 00:03:32,910 --> 00:03:34,880 One summer I gained 14 pounds 86 00:03:34,880 --> 00:03:36,920 when I fell in love with Jean Harlow. 87 00:03:36,920 --> 00:03:39,750 Dad, you fell in love with Jean Harlow? Yeah. 88 00:03:40,050 --> 00:03:41,140 And you thought about her all the time? 89 00:03:41,550 --> 00:03:42,470 All the time. 90 00:03:42,470 --> 00:03:43,470 And you even dreamt about her? 91 00:03:43,810 --> 00:03:44,890 Even dreamt about her. 92 00:03:45,390 --> 00:03:46,390 Did you wake up all tense? 93 00:03:46,390 --> 00:03:47,390 None of your business. 94 00:03:47,810 --> 00:03:52,400 Dad, Dad, just let me tell you about my dream. 95 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 I know that dream, Richard. 96 00:03:54,770 --> 00:03:56,850 No, no, I am not talking about that, Dad. 97 00:03:57,350 --> 00:04:00,360 See, the dream goes like this. 98 00:04:00,360 --> 00:04:02,830 She's the way she is in the poster here, see, 99 00:04:02,830 --> 00:04:06,860 and I come up to her, and she says, "Hiya, handsome. 100 00:04:06,860 --> 00:04:08,360 Where have you been all my life?" 101 00:04:08,360 --> 00:04:09,870 See, and then I begin to answer her... 102 00:04:10,280 --> 00:04:13,370 (imitating Humphrey Bogart): I've been waiting for you, sweetheart. 103 00:04:13,370 --> 00:04:14,700 (normal voice): Humphrey Bogart. 104 00:04:14,950 --> 00:04:16,790 Yeah, that's good, Dad, but that's not what I say. 105 00:04:17,010 --> 00:04:17,590 No? 106 00:04:18,010 --> 00:04:19,040 See, that's my problem. 107 00:04:19,590 --> 00:04:20,540 I don't know what I say. 108 00:04:20,540 --> 00:04:22,600 In the dream, I always wake up 109 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 right before I'm about to-to tell her some great line, 110 00:04:24,600 --> 00:04:27,380 and just once, I'd like to hear what it is I say to her. 111 00:04:27,720 --> 00:04:33,310 Richard, your problem is not an unusual one. 112 00:04:33,310 --> 00:04:35,310 I mean, you shouldn't be embarrassed about it. 113 00:04:35,310 --> 00:04:36,810 Everybody has dreams. 114 00:04:36,810 --> 00:04:38,810 Listen, why don't you talk it over with your friends. 115 00:04:38,810 --> 00:04:40,610 They're not going to laugh at you. 116 00:04:40,810 --> 00:04:43,700 (laughing) 117 00:04:43,950 --> 00:04:45,990 Cunningham, are you serious? 118 00:04:45,990 --> 00:04:48,040 I mean, having dreams about a poster? 119 00:04:48,040 --> 00:04:49,990 (laughing) 120 00:04:50,370 --> 00:04:52,960 It's a dream, Fonz. Didn't you ever have dreams? 121 00:04:52,960 --> 00:04:53,830 Hey, wait a minute, Cunningham. 122 00:04:54,080 --> 00:04:56,160 I am not a dreamer. 123 00:04:56,160 --> 00:04:57,050 I am the dreamee. 124 00:05:00,470 --> 00:05:02,470 She's so beautiful. 125 00:05:02,970 --> 00:05:04,920 She's so beautiful, I can't get her out of my mind. 126 00:05:05,310 --> 00:05:07,390 I'll tell you something, I cannot believe this. 127 00:05:07,390 --> 00:05:09,390 After all these years of training, 128 00:05:09,390 --> 00:05:11,390 you've fallen in love with a poster. 129 00:05:11,390 --> 00:05:13,400 It's unnatural, I'm telling you, Rich, it's unnatural. 130 00:05:13,400 --> 00:05:16,400 What do you want to do, get married, have little postcards? 131 00:05:21,100 --> 00:05:23,020 So beautiful. Cunningham, Cunningham... 132 00:05:23,360 --> 00:05:25,940 (phone ringing) Excuse me. 133 00:05:25,940 --> 00:05:27,440 She's so beautiful. 134 00:05:28,440 --> 00:05:31,450 Speak, beautiful. 135 00:05:31,450 --> 00:05:33,450 Yeah, of course it's on for tonight. 136 00:05:33,450 --> 00:05:34,830 Yeah, of course I'm still ticklish. 137 00:05:36,200 --> 00:05:38,200 (coin clinking in slot) Oh. 138 00:05:38,200 --> 00:05:41,710 Okay, so the thing is... 139 00:05:41,710 --> 00:05:44,710 you can't do that with a poster, 140 00:05:44,710 --> 00:05:46,210 you understand what I'm talking about? 141 00:05:46,210 --> 00:05:49,020 You got to go for real chicks, huh, huh? 142 00:05:51,300 --> 00:05:53,270 Look at her, Fonz. 143 00:05:53,270 --> 00:05:55,190 This already is not bad. 144 00:05:55,190 --> 00:05:58,190 All right, all right, all right, that's okay, all right, 145 00:05:58,190 --> 00:05:59,690 she's a very pretty girl, 146 00:05:59,690 --> 00:06:03,700 but, uh, see pictures don't tell you everything you want to know, 147 00:06:03,700 --> 00:06:06,070 like what about her head? She might be an empty noodle. 148 00:06:06,070 --> 00:06:08,900 No, no. No chance of that. 149 00:06:08,900 --> 00:06:11,240 She finished top ten in her class. Uh-huh? 150 00:06:11,240 --> 00:06:14,120 All right, all right, so she's not an empty noodle. 151 00:06:14,120 --> 00:06:15,630 All right, she's a smart chick, right? Yeah. 152 00:06:15,630 --> 00:06:17,630 Let me tell you something about smart chicks-- 153 00:06:17,630 --> 00:06:18,630 dull, very, very dull. 154 00:06:18,630 --> 00:06:21,630 Well, in this article here... 155 00:06:21,630 --> 00:06:23,630 says she likes swimming, 156 00:06:23,630 --> 00:06:26,090 horseback riding, and motorcycles. 157 00:06:27,500 --> 00:06:30,510 She likes motorcycles. 158 00:06:30,510 --> 00:06:31,890 It's hopeless, huh? 159 00:06:31,890 --> 00:06:33,230 No, wait a minute, I'll find something, 160 00:06:33,230 --> 00:06:34,730 I'll find something, just wait a minute. 161 00:06:34,730 --> 00:06:36,230 All right, all right, 162 00:06:36,230 --> 00:06:38,230 from the waist up she looks like Jayne Mansfield, right? 163 00:06:38,230 --> 00:06:40,230 She sure does. 164 00:06:40,230 --> 00:06:41,730 What about from the waist down? 165 00:06:41,730 --> 00:06:42,690 She could be Daffy Duck. 166 00:06:42,690 --> 00:06:46,610 What are you, a walking scrapbook? 167 00:06:49,030 --> 00:06:50,410 Huh? 168 00:06:50,410 --> 00:06:51,910 Uh-huh. All right, all right, 169 00:06:51,910 --> 00:06:54,360 I've got one more piece of advice for you, Rich. 170 00:06:54,360 --> 00:06:56,420 Whatever you do-- lie, cheat, steal-- 171 00:06:56,420 --> 00:06:58,420 you meet this chick! This is no Daffy Duck here! 172 00:07:05,120 --> 00:07:07,630 (door opens, then closes) 173 00:07:07,630 --> 00:07:09,130 A lot of traffic downtown. 174 00:07:09,130 --> 00:07:10,130 Where have you been? 175 00:07:10,130 --> 00:07:11,130 We had to drive three blocks 176 00:07:11,130 --> 00:07:13,130 before I found a meter with some time left on it. 177 00:07:13,130 --> 00:07:15,130 I would have given you a penny. 178 00:07:15,130 --> 00:07:16,140 Where's Potsie? 179 00:07:16,140 --> 00:07:17,140 He'll be right up. 180 00:07:17,140 --> 00:07:18,640 They made him use the service entrance. 181 00:07:18,640 --> 00:07:19,640 Oh, great. 182 00:07:19,640 --> 00:07:21,640 All right, all right, now listen. 183 00:07:21,640 --> 00:07:23,640 We've got to try and fool this guy, 184 00:07:23,640 --> 00:07:25,650 so I can get my poster girl's telephone number. 185 00:07:25,650 --> 00:07:27,150 Right. We've got to pretend like... 186 00:07:27,150 --> 00:07:30,120 (intercom buzzes) we're sophisticated, hardware businessmen. 187 00:07:30,120 --> 00:07:32,150 Exactly. So no clowning, Ralph. 188 00:07:32,150 --> 00:07:34,570 Does this look like the cigar of a clown? 189 00:07:35,990 --> 00:07:37,040 (door buzzes open) 190 00:07:38,570 --> 00:07:40,080 Thank you for seeing us. 191 00:07:40,080 --> 00:07:42,040 Right. J.B., want me to shut the door? 192 00:07:42,500 --> 00:07:44,080 No, don't bother, I've got it. 193 00:07:44,500 --> 00:07:46,080 (door hums) 194 00:07:47,580 --> 00:07:48,580 That's great! 195 00:07:48,580 --> 00:07:49,920 Can I see that again? No. 196 00:07:50,170 --> 00:07:51,750 I've got to get that for my car. 197 00:07:51,750 --> 00:07:53,510 All right, boys, let's get at the business at hand. 198 00:07:53,720 --> 00:07:55,090 I've a modeling agency to run here. 199 00:07:55,340 --> 00:07:56,930 Right, J.B. 200 00:07:56,930 --> 00:07:59,430 J.B., I represent 201 00:07:59,430 --> 00:08:01,930 the Inter-Global Advertising Agency, and this is 202 00:08:01,930 --> 00:08:03,350 my very wealthy client, Richard Cunningham III, 203 00:08:03,650 --> 00:08:06,020 of Cunningham Hardware Enterprises. 204 00:08:06,190 --> 00:08:07,270 Aren't you boys a little young 205 00:08:07,270 --> 00:08:08,270 to get involved in business? 206 00:08:08,690 --> 00:08:09,570 "Young"? (Ralph and Richie laugh) 207 00:08:10,940 --> 00:08:12,360 That's what they said about Adolphe Menjou. 208 00:08:13,830 --> 00:08:14,910 They did? 209 00:08:14,910 --> 00:08:15,830 J.B., we have an idea here, 210 00:08:16,250 --> 00:08:18,830 and we think it could be big. 211 00:08:18,830 --> 00:08:19,830 Now, you've no doubt heard 212 00:08:19,830 --> 00:08:21,700 of the Cunningham Hardware chain? 213 00:08:22,000 --> 00:08:23,090 I can't say that I have. 214 00:08:23,500 --> 00:08:24,590 You haven't? 215 00:08:24,590 --> 00:08:25,590 Well, really, B.J.... 216 00:08:26,010 --> 00:08:26,840 J.B. 217 00:08:27,040 --> 00:08:28,590 J.B., right. 218 00:08:33,380 --> 00:08:34,960 See, the reason you haven't heard of us 219 00:08:34,960 --> 00:08:36,470 is because we're a secret. 220 00:08:36,470 --> 00:08:37,970 Can I see that door trick again? 221 00:08:37,970 --> 00:08:39,970 Ah, leave my button alone. 222 00:08:39,970 --> 00:08:40,970 Right. Show him the map, R.C. 223 00:08:41,390 --> 00:08:43,440 Right. Look at this map. 224 00:08:45,470 --> 00:08:46,980 See all the dots here? 225 00:08:46,980 --> 00:08:48,980 They represent future locations 226 00:08:48,980 --> 00:08:51,310 of Cunningham Hardware stores throughout the world. 227 00:08:51,560 --> 00:08:54,650 Hmm. What are these, uh, red lines? 228 00:08:54,650 --> 00:08:56,490 Oh, those are the voyages of Magellan. 229 00:08:58,620 --> 00:09:00,540 Very interesting... interesting. 230 00:09:00,790 --> 00:09:01,710 Magellan? 231 00:09:01,910 --> 00:09:02,990 You see, the Cunninghams were 232 00:09:02,990 --> 00:09:06,000 the first family to sell pliers to the Indians. 233 00:09:06,000 --> 00:09:07,800 That's crazy! I know. 234 00:09:08,050 --> 00:09:09,630 That's what the Indians thought 235 00:09:09,630 --> 00:09:12,390 until we sold them nuts and bolts. 236 00:09:12,670 --> 00:09:13,750 (chuckles): Yeah. 237 00:09:13,750 --> 00:09:15,250 Well, enough history. Right. 238 00:09:15,250 --> 00:09:17,260 Now, on to the business at hand. 239 00:09:17,260 --> 00:09:18,670 Yes, we're starting our campaign 240 00:09:18,670 --> 00:09:20,260 with a big Christmas push. 241 00:09:20,260 --> 00:09:21,760 "Hardware for the Hubby," do you get it? 242 00:09:21,760 --> 00:09:22,730 Hmm. Yeah. 243 00:09:23,060 --> 00:09:24,650 Now we've been scouring the country, 244 00:09:24,650 --> 00:09:27,650 looking for the right Mr. and Mrs. Tool. 245 00:09:27,650 --> 00:09:30,150 We think we've found half of our team already. 246 00:09:30,570 --> 00:09:31,650 R.M.? 247 00:09:32,070 --> 00:09:33,160 R.M.? 248 00:09:33,570 --> 00:09:34,520 (mouths words) 249 00:09:34,820 --> 00:09:35,910 Ralph Malph! 250 00:09:36,330 --> 00:09:37,410 (laughs) 251 00:09:37,830 --> 00:09:38,860 I like that. 252 00:09:38,860 --> 00:09:40,410 R.M., right. 253 00:09:40,410 --> 00:09:42,420 J.B., R.M. 254 00:09:42,420 --> 00:09:44,420 Meet... Mr. Tool. 255 00:09:48,700 --> 00:09:51,290 (a la "Mr.Sandman"): ? Mr. Tool Man, lend me a wrench ? 256 00:09:51,290 --> 00:09:54,090 ? And I'll be over to build you a bench, yeah! ? 257 00:09:54,290 --> 00:09:56,680 Let's hear it for Mr. Tool! 258 00:09:58,050 --> 00:10:00,100 Credible. Yes, we knew he'd impress you. 259 00:10:00,100 --> 00:10:01,600 Shall I play my saw now? 260 00:10:01,600 --> 00:10:03,550 Uh, that's enough, Mr. Tool. 261 00:10:03,890 --> 00:10:05,470 As we were saying, 262 00:10:05,470 --> 00:10:07,970 we believe we've found our Mrs. Tool 263 00:10:07,970 --> 00:10:09,980 right here in Milwaukee. 264 00:10:09,980 --> 00:10:10,890 Who is it? 265 00:10:11,190 --> 00:10:12,780 The Wisconsin Cola Girl. 266 00:10:12,780 --> 00:10:14,200 J.B.: Angela Buvay, 267 00:10:14,480 --> 00:10:15,560 a very busy girl. 268 00:10:15,560 --> 00:10:17,570 Won't be available for a couple of months. 269 00:10:17,570 --> 00:10:18,570 She won't? 270 00:10:18,570 --> 00:10:20,040 Well listen, J.B., uh... 271 00:10:20,040 --> 00:10:21,570 couldn't you just bring her up here 272 00:10:21,570 --> 00:10:23,070 and let us meet her, you know? 273 00:10:23,070 --> 00:10:25,710 Uh, well, we came all this way, 274 00:10:25,990 --> 00:10:27,080 and, and she's, she's so beautiful. 275 00:10:27,580 --> 00:10:28,580 I've got to meet Angela Buvay. 276 00:10:28,580 --> 00:10:29,500 Okay, Richard. 277 00:10:29,800 --> 00:10:32,380 Richard, look, we have no choice. 278 00:10:32,380 --> 00:10:34,380 We're just going to have to go with Bess. 279 00:10:34,880 --> 00:10:37,890 Bess? I'm not posing with Bess Truman. 280 00:10:37,890 --> 00:10:40,760 Bess Myerson, you tool chest. Oh. 281 00:10:42,140 --> 00:10:43,510 The former Miss America? 282 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 We're just going to have to pay 283 00:10:44,840 --> 00:10:45,850 whatever she wants; the sky's the limit. 284 00:10:46,260 --> 00:10:47,350 Ooh, we'll pay it. 285 00:10:47,350 --> 00:10:49,350 (door hums) 286 00:10:51,070 --> 00:10:52,570 Does this mean you've reconsidered? 287 00:10:52,900 --> 00:10:54,440 That's the idea. When do you want to see her? 288 00:10:54,820 --> 00:10:57,410 Tonight. She won't be available till 10:00. 289 00:10:57,410 --> 00:10:58,410 She's on her fifth day 290 00:10:58,410 --> 00:11:00,280 of her five-day deodorant commercial. 291 00:11:00,530 --> 00:11:03,110 Oh. Well, uh... 292 00:11:03,110 --> 00:11:04,110 No, that, that'll be fine. 293 00:11:04,610 --> 00:11:06,120 Just have her come after the commercial. 294 00:11:06,120 --> 00:11:10,120 Have her come to 2815 Lake Avenue. 295 00:11:10,120 --> 00:11:11,420 That's Arnold's. That's Arnold's. Shh! 296 00:11:11,620 --> 00:11:12,710 RICHIE: Thank you very much, J.B. 297 00:11:12,710 --> 00:11:13,670 RALPH: Okay, right, J.B. 298 00:11:14,090 --> 00:11:15,170 After you, boss. 299 00:11:15,170 --> 00:11:17,090 Hey, wait, wait-- wait a minute, guys. 300 00:11:17,090 --> 00:11:19,180 You promised me if I got in this stupid outfit, 301 00:11:19,680 --> 00:11:21,680 I could finish my song. I've got two verses left. 302 00:11:21,680 --> 00:11:22,680 Okay, Pots. Don't worry. 303 00:11:22,680 --> 00:11:24,180 You'll sing. Just stand right over here. 304 00:11:24,180 --> 00:11:26,190 This is my big chance, guys. Let him see you. 305 00:11:26,190 --> 00:11:27,190 You ready? Okay. Sing. 306 00:11:27,190 --> 00:11:28,190 Here goes. 307 00:11:28,190 --> 00:11:30,020 (a la "Mr. Sandman"): ? Mr. Tool Man ? 308 00:11:30,310 --> 00:11:31,360 ? Lend me your wrench ? 309 00:11:31,810 --> 00:11:33,390 ? And I'll be over to build... ? 310 00:11:40,820 --> 00:11:42,400 HOWARD: Going out{\r}? 311 00:11:42,400 --> 00:11:44,320 RICHIE: Uh, well, yeah{\r}. 312 00:11:44,650 --> 00:11:47,240 Yeah, I just thought I'd go out and get some fresh air. 313 00:11:47,240 --> 00:11:49,130 (breathes deeply) 314 00:11:49,410 --> 00:11:51,490 Good, good. 315 00:11:51,490 --> 00:11:53,300 You going to take a picture of it? 316 00:11:53,500 --> 00:11:56,580 Oh, no, I'm not... 317 00:11:56,580 --> 00:11:58,580 Oh, well, yeah. Yeah, see, I just thought 318 00:11:58,580 --> 00:12:00,590 I'd take a couple of night shots, that's all. 319 00:12:00,590 --> 00:12:01,890 Yeah. Yeah, I'll see you, Dad, 320 00:12:02,050 --> 00:12:03,640 Okay, Richard? Hmm? 321 00:12:04,140 --> 00:12:07,140 Before you drive all the way down to Arnold's, uh... 322 00:12:07,590 --> 00:12:10,980 I think you should know about the call I got from Angela. 323 00:12:13,320 --> 00:12:14,820 Angela called you? 324 00:12:14,820 --> 00:12:16,320 Do you think that tree is straight? 325 00:12:16,320 --> 00:12:17,820 Yeah, yeah, it looks fine. 326 00:12:17,820 --> 00:12:18,820 What did Angela say, Dad? 327 00:12:18,820 --> 00:12:20,320 No, it's a little to the left. 328 00:12:20,320 --> 00:12:21,660 Dad, will you tell me what she said? 329 00:12:21,910 --> 00:12:24,490 Oh, well, she just, uh, called 330 00:12:24,910 --> 00:12:26,860 to check on why the address 331 00:12:27,160 --> 00:12:30,700 you gave her was for a drive-in. 332 00:12:30,700 --> 00:12:32,750 Oh. 333 00:12:32,750 --> 00:12:34,750 So I guess you told her. 334 00:12:34,750 --> 00:12:36,760 Yeah, I told her. 335 00:12:36,760 --> 00:12:39,710 I told her it was a subsidiary 336 00:12:39,710 --> 00:12:42,130 of Cunningham Hardware Enterprises. 337 00:12:44,510 --> 00:12:46,520 No kidding? Uh-huh. 338 00:12:46,520 --> 00:12:47,470 You did that for me? 339 00:12:47,880 --> 00:12:49,470 I did that for you, 340 00:12:49,470 --> 00:12:51,470 and I did that for Jean Harlow and me. 341 00:12:53,940 --> 00:12:55,440 But don't tell your mother. 342 00:12:55,440 --> 00:12:57,440 Aw, thanks, Dad. 343 00:12:57,440 --> 00:12:59,450 (instrumental "Deck the Halls" playing) 344 00:13:04,870 --> 00:13:06,870 All right, girls, all right, hey, hey, 345 00:13:06,870 --> 00:13:07,870 we're gonna take a picture now, 346 00:13:07,870 --> 00:13:09,660 both of you on my lap, over here, come on. 347 00:13:11,460 --> 00:13:12,960 Fonz, what's going on here? 348 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 What are you doing here? Now wait a 349 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 I know that you're gonna take a picture of the poster girl here, 350 00:13:16,960 --> 00:13:18,710 I figured maybe you could help me out with my Christmas cards. 351 00:13:18,710 --> 00:13:20,050 But she's gonna be here any minute. 352 00:13:20,050 --> 00:13:21,470 You've got to be kidding, Fonz, I... 353 00:13:21,470 --> 00:13:23,420 Hey, hey, hey, I only need one shot. 354 00:13:23,420 --> 00:13:26,170 It's my Yuletide obligation. 355 00:13:26,170 --> 00:13:27,920 All right, all right, let's just do it. 356 00:13:27,920 --> 00:13:29,230 Let's do it fast and get it over with. 357 00:13:29,230 --> 00:13:31,090 Wait a minute, wait a minute, where's Al? 358 00:13:31,090 --> 00:13:32,930 Where's Al? Al, 359 00:13:32,930 --> 00:13:34,760 get out here! 360 00:13:39,270 --> 00:13:41,270 (bell ringing) 361 00:13:41,270 --> 00:13:43,270 Hi, Richie. 362 00:13:45,160 --> 00:13:47,440 Why an elf? 363 00:13:47,440 --> 00:13:49,910 They were all out of Santa Claus suits. 364 00:13:49,910 --> 00:13:52,920 It was either this or a gorilla outfit. 365 00:13:52,920 --> 00:13:54,780 All right, all right, we gonna have a party or we gonna 366 00:13:54,780 --> 00:13:56,670 take a picture? We're taking a picture, right, okay? 367 00:13:56,670 --> 00:13:58,170 Everybody, smile your brains out. Here we go. 368 00:13:58,170 --> 00:13:59,370 RICHIE: Okay, all right. 369 00:13:59,370 --> 00:14:00,710 Great, we got it. 370 00:14:00,710 --> 00:14:02,210 It's fine. Everybody go. 371 00:14:02,210 --> 00:14:04,040 FONZIE: All right, girls, take it easy. Thanks very much. 372 00:14:04,040 --> 00:14:06,350 You'll get you Christmas bonus on Wednesday, 373 00:14:06,350 --> 00:14:08,350 you'll get your Christmas bonus on Thursday, 374 00:14:08,350 --> 00:14:10,850 you'll get your Christmas bonus on Friday and Saturday, 375 00:14:11,350 --> 00:14:12,350 'cause you're so lovely, yeah. 376 00:14:12,350 --> 00:14:15,300 It's all yours, Richie, it's all yours. 377 00:14:15,300 --> 00:14:17,360 Well, Richie, 378 00:14:17,360 --> 00:14:19,310 I guess I'll go change my clothes now, okay? 379 00:14:19,310 --> 00:14:21,860 Oh, no, no, there's no time for that, Al. 380 00:14:21,860 --> 00:14:23,860 Wait, I've got a blind date tonight. 381 00:14:23,860 --> 00:14:26,870 Oh, well, uh, girls love elves. 382 00:14:26,870 --> 00:14:29,120 She'll think you're a real fun date. 383 00:14:29,120 --> 00:14:30,400 You're sure? Yeah. 384 00:14:30,900 --> 00:14:32,400 Maybe I should have rented the gorilla outfit. 385 00:14:32,910 --> 00:14:33,910 (growling) Yeah. 386 00:14:33,910 --> 00:14:35,410 Next time, Al, next time. 387 00:14:35,410 --> 00:14:37,410 Yeah. 388 00:14:37,410 --> 00:14:39,910 All right, there's a car just pulled up. 389 00:14:39,910 --> 00:14:40,910 A car! Yeah. 390 00:14:40,910 --> 00:14:42,410 That's probably Angela! 391 00:14:42,410 --> 00:14:44,420 Fonz, you know, I don't even know what I'm gonna say yet. 392 00:14:44,920 --> 00:14:46,420 She's here; I don't know what I'm gonna say to her! 393 00:14:46,420 --> 00:14:47,420 (snaps fingers) 394 00:14:47,420 --> 00:14:48,750 Yeah? 395 00:14:48,750 --> 00:14:50,560 The first thing you do is relax. 396 00:14:50,560 --> 00:14:52,310 (deep exhale) Right. 397 00:14:52,310 --> 00:14:53,590 Sounds good, sounds good. 398 00:14:53,590 --> 00:14:55,590 The next thing you do is you listen to me, 399 00:14:55,590 --> 00:14:57,100 'cause I've figured out what you're gonna say 400 00:14:57,100 --> 00:14:59,060 when she says, "Where have you been all my life?" 401 00:14:59,060 --> 00:15:01,430 Oh, Fonz, you came through for me. 402 00:15:01,430 --> 00:15:02,850 When don't I? 403 00:15:02,850 --> 00:15:04,350 And I wrote it down. 404 00:15:04,350 --> 00:15:05,350 Hi... 405 00:15:05,350 --> 00:15:06,320 I'm Angela. 406 00:15:08,610 --> 00:15:11,030 Hi, I'm Angela. 407 00:15:11,030 --> 00:15:13,280 Hi, I'm Angela. 408 00:15:16,080 --> 00:15:18,080 Right. 409 00:15:18,080 --> 00:15:20,090 Hi, I'm R.C. 410 00:15:20,090 --> 00:15:22,090 I'm A.F. 411 00:15:22,090 --> 00:15:23,870 I'm the photographer. 412 00:15:23,870 --> 00:15:25,620 Oh, well, then he must be Mr. Tool. 413 00:15:25,620 --> 00:15:27,630 Aaayyh! 414 00:15:27,630 --> 00:15:30,630 No, no, he's my finest copywriter. 415 00:15:30,630 --> 00:15:32,630 ANGELA: Oh. Thanks for the new slogan, A.F. 416 00:15:32,630 --> 00:15:35,630 Right, I hope it works for you, R.C. 417 00:15:35,630 --> 00:15:37,640 Angela, I'm charmed. 418 00:15:38,600 --> 00:15:40,640 Whoa. 419 00:15:42,640 --> 00:15:45,640 What an unusual place to, uh, meet. 420 00:15:45,640 --> 00:15:48,980 Yeah, well, uh, we're going for the teen market. 421 00:15:48,980 --> 00:15:51,150 Hardware? 422 00:15:51,150 --> 00:15:52,990 Well, yeah. 423 00:15:52,990 --> 00:15:54,990 Yeah, kids love chains, 424 00:15:54,990 --> 00:15:57,290 and-and crowbars. 425 00:15:57,290 --> 00:16:00,540 That's very interesting. 426 00:16:00,540 --> 00:16:03,380 Hey, you even do your own camera work. 427 00:16:03,380 --> 00:16:05,160 Mm-hmm. 428 00:16:05,160 --> 00:16:06,630 Well, is this the type of lighting 429 00:16:06,630 --> 00:16:08,170 you're gonna use? 430 00:16:08,170 --> 00:16:09,670 Uh, yeah... yeah. 431 00:16:09,670 --> 00:16:11,670 Oh, you probably use that fast film. 432 00:16:11,670 --> 00:16:13,560 Oh, yeah, yeah, the fastest, uh, 433 00:16:13,560 --> 00:16:17,180 Japanese film, Kodako. 434 00:16:17,180 --> 00:16:20,010 Okay. 435 00:16:20,010 --> 00:16:21,930 How do you want me? 436 00:16:25,230 --> 00:16:27,100 To pose! 437 00:16:27,100 --> 00:16:28,740 Pose? 438 00:16:28,740 --> 00:16:30,990 Well, J.B. said 439 00:16:30,990 --> 00:16:32,990 that I would be Mrs. Tool, 440 00:16:32,990 --> 00:16:34,990 so, uh... 441 00:16:35,490 --> 00:16:37,860 I thought I would try this. 442 00:16:39,030 --> 00:16:40,700 What do you think? 443 00:16:40,700 --> 00:16:43,420 I love you. 444 00:16:44,250 --> 00:16:46,510 What? 445 00:16:46,510 --> 00:16:49,380 Uh, uh, no, it-it. Uh, I-I love it, 446 00:16:49,380 --> 00:16:51,380 and yes and I-I love my profession, 447 00:16:51,380 --> 00:16:53,380 and you look wonderful. 448 00:16:53,380 --> 00:16:55,180 How do you want me to pose? 449 00:16:55,180 --> 00:16:56,930 Huh? 450 00:16:56,930 --> 00:16:57,850 Hey, 451 00:16:57,850 --> 00:16:59,300 I've got a great idea. 452 00:16:59,800 --> 00:17:02,810 Uh, how about if I get on top of the booth, 453 00:17:02,810 --> 00:17:04,310 with the pennants behind me, okay? 454 00:17:05,810 --> 00:17:07,780 How's this? 455 00:17:08,640 --> 00:17:10,150 Oh, that's terrific. 456 00:17:12,150 --> 00:17:13,980 You didn't take the picture. 457 00:17:13,980 --> 00:17:15,820 Oh, yeah, right, I will. 458 00:17:15,820 --> 00:17:17,740 Okay, 459 00:17:17,740 --> 00:17:20,160 um, how about if I do, 460 00:17:20,160 --> 00:17:22,990 uh, something like, uh, this? 461 00:17:22,990 --> 00:17:24,790 Hardware. 462 00:17:24,790 --> 00:17:26,630 Hardware. 463 00:17:31,380 --> 00:17:34,250 Would you like me to move or something? 464 00:17:34,250 --> 00:17:36,510 That's a great idea. 465 00:17:37,340 --> 00:17:39,840 Okay, uh, 466 00:17:39,840 --> 00:17:43,350 how about if I try, uh, something like this? 467 00:17:43,350 --> 00:17:44,850 Oh, yeah. 468 00:17:44,850 --> 00:17:46,350 And, uh, this. 469 00:17:46,350 --> 00:17:47,350 Oh, I got that one. 470 00:17:47,350 --> 00:17:49,350 And this? That's great. 471 00:17:49,350 --> 00:17:50,350 And, uh, this? 472 00:17:50,350 --> 00:17:51,350 Looks beautiful. 473 00:17:51,350 --> 00:17:52,820 And wouldn't it work better 474 00:17:52,820 --> 00:17:54,690 if you took the lens cap off the camera? 475 00:17:55,570 --> 00:17:57,580 Yeah. 476 00:17:59,030 --> 00:18:01,080 Yeah, well, um, 477 00:18:01,080 --> 00:18:04,370 I think I've taken enough shots with the lens cap on. 478 00:18:07,120 --> 00:18:10,090 Now we'll go for the clear look. 479 00:18:10,090 --> 00:18:13,840 Hey, why don't you tell me what you want. 480 00:18:13,840 --> 00:18:17,510 Well, why don't you move a little closer. 481 00:18:17,510 --> 00:18:19,010 Closer? Yeah. 482 00:18:19,010 --> 00:18:21,020 Okay, uh, how's this? 483 00:18:21,020 --> 00:18:22,890 I like that. 484 00:18:22,890 --> 00:18:24,720 Okay, uh, and this? 485 00:18:24,720 --> 00:18:26,190 That's great. And this. 486 00:18:26,190 --> 00:18:27,690 I got that one, too. Okay, 487 00:18:27,690 --> 00:18:29,690 I'll come over here and how's, uh, 488 00:18:29,690 --> 00:18:31,190 this? Oh, beautiful. 489 00:18:31,190 --> 00:18:32,190 And this. Yeah. 490 00:18:32,190 --> 00:18:33,700 And this. Oh, that's a good picture. 491 00:18:33,700 --> 00:18:35,030 Okay, and I'll move over here. 492 00:18:35,030 --> 00:18:35,860 I got that. And this 493 00:18:35,860 --> 00:18:37,150 Oh, you look so and I'll come 494 00:18:37,150 --> 00:18:38,900 forward and... great, Angela. 495 00:18:38,900 --> 00:18:40,400 Hey! 496 00:18:40,400 --> 00:18:42,400 Are you all right? 497 00:18:42,400 --> 00:18:44,910 Angela, I have a confession to make. 498 00:18:44,910 --> 00:18:47,410 I'm not a professional photographer. 499 00:18:47,410 --> 00:18:48,740 Now that may surprise you. 500 00:18:48,740 --> 00:18:50,910 Well, the lens cap was a hint, 501 00:18:50,910 --> 00:18:53,750 but, uh, this, uh, cinched it. 502 00:18:53,750 --> 00:18:56,250 Uh, could you help me get this tree off, please? 503 00:18:56,250 --> 00:18:58,250 Oh, yeah, sure. 504 00:19:03,760 --> 00:19:06,760 I'm not a photographer. 505 00:19:06,760 --> 00:19:09,770 I'm not a businessman. 506 00:19:09,770 --> 00:19:12,270 I'm not even R.C. 507 00:19:12,270 --> 00:19:15,270 I'm Richie Cunningham, a high school senior. 508 00:19:17,270 --> 00:19:19,780 I fell in love with a girl on a poster, 509 00:19:19,780 --> 00:19:21,610 and I had to meet that girl. 510 00:19:21,610 --> 00:19:26,250 You mean you went to all this trouble just to meet me? 511 00:19:26,250 --> 00:19:28,030 Well, I dream about you all the time, and I, 512 00:19:28,530 --> 00:19:30,540 and I think about you in class, and I... 513 00:19:30,540 --> 00:19:32,540 I apologize. 514 00:19:32,540 --> 00:19:34,460 I'm, I'm really sorry I loused up your whole evening. 515 00:19:34,460 --> 00:19:36,840 Hey, I'm not upset. 516 00:19:38,630 --> 00:19:41,550 Actually, I'm very flattered. 517 00:19:41,550 --> 00:19:44,550 I'll just, uh, get my things. 518 00:19:44,550 --> 00:19:46,050 Uh, Angela... 519 00:19:46,050 --> 00:19:47,390 listen. 520 00:19:47,390 --> 00:19:49,190 Being a model and everything, 521 00:19:49,190 --> 00:19:51,940 I bet you must have a million boyfriends, right? 522 00:19:52,720 --> 00:19:54,730 Actually only one. 523 00:19:54,730 --> 00:19:57,030 I'm almost engaged. 524 00:19:57,030 --> 00:19:58,780 Oh. 525 00:20:00,280 --> 00:20:02,120 Football player? 526 00:20:02,120 --> 00:20:03,950 No. 527 00:20:03,950 --> 00:20:05,370 He's a medical student. 528 00:20:05,370 --> 00:20:06,660 Same thing. 529 00:20:09,320 --> 00:20:11,080 Well, listen, I, 530 00:20:11,080 --> 00:20:13,580 I don't think you should get married too soon, 531 00:20:13,580 --> 00:20:16,580 'cause, you could be Miss Wisconsin, 532 00:20:16,580 --> 00:20:18,470 or-or maybe even Miss America. 533 00:20:19,380 --> 00:20:21,390 Thank you, Richie. 534 00:20:23,890 --> 00:20:25,890 Bye. 535 00:20:30,180 --> 00:20:31,760 Richie? 536 00:20:32,810 --> 00:20:34,680 You know the dream you had-- 537 00:20:34,680 --> 00:20:36,690 is it something you could tell me? 538 00:20:36,690 --> 00:20:38,690 No. 539 00:20:38,690 --> 00:20:40,690 I-I... well, I mean, 540 00:20:40,690 --> 00:20:42,690 it's too cornball, 541 00:20:42,690 --> 00:20:44,190 you don't even want to hear it. 542 00:20:44,190 --> 00:20:45,690 Of course I want to hear it. 543 00:20:45,690 --> 00:20:47,700 I'm the leading lady. 544 00:20:47,700 --> 00:20:49,700 Yeah, right. 545 00:20:49,700 --> 00:20:51,700 You promise you won't laugh? 546 00:20:51,700 --> 00:20:53,700 No, I won't laugh. 547 00:20:53,700 --> 00:20:55,000 All right. 548 00:20:55,000 --> 00:20:56,790 You're the way you are in that, 549 00:20:56,790 --> 00:20:58,790 in that, Wisconsin Cola ad, 550 00:20:58,790 --> 00:21:00,260 uh, where you say... 551 00:21:00,260 --> 00:21:03,600 Hiya, handsome, where you been all my life? 552 00:21:03,600 --> 00:21:05,460 Right? Right, yeah. 553 00:21:05,460 --> 00:21:07,470 And then I say... 554 00:21:12,890 --> 00:21:13,890 (snaps fingers) 555 00:21:13,890 --> 00:21:16,890 "Hey, put one right here, baby." 556 00:21:18,000 --> 00:21:24,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 557 00:21:27,070 --> 00:21:29,820 That doesn't, uh, sound like you. 558 00:21:29,820 --> 00:21:31,740 No, that... that's not me. 559 00:21:33,240 --> 00:21:35,210 No, I would say something like, uh, 560 00:21:35,210 --> 00:21:38,250 "Waiting for you... 561 00:21:38,250 --> 00:21:40,750 and hoping... 562 00:21:40,750 --> 00:21:42,670 that you would kiss me." 563 00:21:48,720 --> 00:21:50,730 And I'd walk over to you. 564 00:21:53,730 --> 00:21:55,730 Touch you. 565 00:22:07,190 --> 00:22:08,360 That's my dream. 566 00:22:10,200 --> 00:22:11,530 Thank you. 567 00:22:12,450 --> 00:22:14,780 You're welcome. 568 00:22:14,780 --> 00:22:17,120 Well, I... 569 00:22:17,120 --> 00:22:18,950 I guess you gotta go now, huh? 570 00:22:23,130 --> 00:22:26,040 Yeah, I guess I gotta go. 571 00:22:26,040 --> 00:22:27,460 Well, you don't have to. 572 00:22:30,880 --> 00:22:32,880 Yeah... 573 00:22:32,880 --> 00:22:35,770 I have to. 574 00:22:42,690 --> 00:22:44,480 Bye. 575 00:22:46,480 --> 00:22:48,820 Hey, hey, Angela... 576 00:22:48,820 --> 00:22:51,650 listen, if-if your medical student ever gets hit 577 00:22:51,650 --> 00:22:52,900 by a train or anything... 578 00:22:54,570 --> 00:22:56,910 ...why, you... you just give me a ring, okay? 579 00:22:57,880 --> 00:22:59,880 You bet. 580 00:23:19,770 --> 00:23:22,770 I got enough shots with the lens cap on. 581 00:23:28,270 --> 00:23:30,610 Was it worth it? 582 00:23:31,410 --> 00:23:33,360 Yeah. 583 00:23:33,360 --> 00:23:35,410 Well, I-I had to know. 584 00:23:35,410 --> 00:23:37,280 She's engaged. 585 00:23:39,170 --> 00:23:41,620 You got to live out your dream, Jack. 586 00:23:41,620 --> 00:23:43,670 Yeah. 587 00:23:43,670 --> 00:23:44,670 Yeah. 588 00:23:44,670 --> 00:23:46,170 Yeah. 589 00:23:46,170 --> 00:23:48,680 Hey, uh, Red, let me ask you a question. 590 00:23:48,680 --> 00:23:49,680 How would you feel 591 00:23:49,680 --> 00:23:51,630 about me giving your Christmas present a little bit early? 592 00:23:51,630 --> 00:23:52,960 I've got it outside in the car. 593 00:23:52,960 --> 00:23:55,220 Oh, that's neat, Fonz. What'd you get me? 594 00:23:55,220 --> 00:23:56,640 No, no, not what. 595 00:23:56,640 --> 00:23:58,140 The question is, who? 596 00:23:58,140 --> 00:23:59,970 I got you the Polaski twins. 597 00:23:59,970 --> 00:24:01,810 Oh. 598 00:24:01,810 --> 00:24:03,360 No, I-I don't think so, 599 00:24:03,360 --> 00:24:04,810 Polaski twins tonight, Fonz. 600 00:24:04,810 --> 00:24:06,780 Let me tell you something, Cunningham. 601 00:24:06,780 --> 00:24:08,780 You know, if you fall off a bike-- 602 00:24:08,780 --> 00:24:11,780 as I hear some people do-- 603 00:24:13,790 --> 00:24:15,290 ...if you don't get right back on it, 604 00:24:15,290 --> 00:24:17,210 you start driving DeSotos. 605 00:24:17,210 --> 00:24:19,120 Yeah. 606 00:24:19,120 --> 00:24:22,130 Yeah, but I just don't think after Angela... 607 00:24:22,130 --> 00:24:23,460 Richie... 608 00:24:23,460 --> 00:24:25,800 you want to date a DeSoto type all your life? 609 00:24:26,800 --> 00:24:28,300 No. No. 610 00:24:28,300 --> 00:24:29,800 No, you're right, Fonz. 611 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 Let's go. 612 00:24:31,300 --> 00:24:32,300 Let's go, Fonz. 613 00:24:32,300 --> 00:24:33,310 Oh, wait, wait a minute, uh, 614 00:24:33,310 --> 00:24:34,810 you're on your own, laddie. 615 00:24:34,810 --> 00:24:36,140 They're all for you. 616 00:24:36,140 --> 00:24:37,430 Me? 617 00:24:37,430 --> 00:24:38,390 Both. The... 618 00:24:38,390 --> 00:24:40,260 That's right. Merry Christmas. 619 00:24:40,260 --> 00:24:42,180 No, no, no, I can't handle both, Fonz. 620 00:24:42,180 --> 00:24:43,680 No. 621 00:24:43,680 --> 00:24:44,980 No. 622 00:24:44,980 --> 00:24:46,850 You're sure? Yeah, I'm positive. 623 00:24:46,850 --> 00:24:48,150 All right, then I'll go with you. 624 00:24:48,150 --> 00:24:48,990 But I get Linda. 625 00:24:48,990 --> 00:24:50,270 What's the difference? 626 00:24:50,270 --> 00:24:51,240 They're identical twins. 627 00:24:51,240 --> 00:24:54,190 You're gonna learn, oh, are you gonna learn! 628 00:24:54,190 --> 00:24:55,690 Yo! 629 00:24:55,690 --> 00:24:57,200 ? These happy days are yours and mine ? 630 00:25:02,700 --> 00:25:04,200 (rhythmic handclaps) 631 00:25:04,200 --> 00:25:06,710 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 632 00:25:06,710 --> 00:25:09,340 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 633 00:25:09,340 --> 00:25:12,010 ? It feels so right, it can't be wrong ? 634 00:25:12,010 --> 00:25:14,180 ? Rockin' and rollin' all week long ? 635 00:25:14,180 --> 00:25:17,020 ? These days are ours ? 636 00:25:20,020 --> 00:25:22,520 ? These days are ours ? 637 00:25:24,520 --> 00:25:36,640 ? These happy days are yours and mine ? 638 00:25:37,305 --> 00:26:37,238 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 639 00:26:37,288 --> 00:26:41,838 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.