Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,170
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,670
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:06,010 --> 00:00:08,540
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:08,540 --> 00:00:11,040
? The weekend comes,
my cycle hums ?
5
00:00:11,340 --> 00:00:13,850
? Ready to race to you ?
6
00:00:13,850 --> 00:00:16,350
? These days are ours ?
7
00:00:19,050 --> 00:00:20,970
? These days are ours ?
8
00:00:23,610 --> 00:00:25,560
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
9
00:00:25,560 --> 00:00:28,450
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
10
00:00:28,450 --> 00:00:30,900
? It feels so right
it can't be wrong ?
11
00:00:30,900 --> 00:00:33,320
? Rocking and rolling
all week long ?
12
00:00:33,320 --> 00:00:36,400
(organ solo plays
over rhythmic handclaps)
13
00:00:42,910 --> 00:00:45,910
? Sunday, Monday, happy days ?
14
00:00:45,910 --> 00:00:48,420
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
15
00:00:48,420 --> 00:00:50,920
? Thursday, Friday, happy days ?
16
00:00:50,920 --> 00:00:53,920
? Saturday, what a day ?
17
00:00:53,920 --> 00:00:56,420
? Groovin' all week with you ?
18
00:00:56,420 --> 00:00:57,920
? These days are ours ?
19
00:01:00,760 --> 00:01:04,100
? These days are ours ?
20
00:01:05,650 --> 00:01:06,650
? These happy days ?
21
00:01:06,650 --> 00:01:09,100
? Are yours and mine ?
22
00:01:09,100 --> 00:01:10,600
? These happy days are yours ?
23
00:01:11,100 --> 00:01:13,020
? And mine, Happy Days{\r}! ?
24
00:01:16,910 --> 00:01:21,700
Happy Days is filmed before
a studio audience{\r}.
25
00:01:21,950 --> 00:01:24,530
We've only had it
for a hundred years.
26
00:01:24,530 --> 00:01:26,540
It matches together there.
27
00:01:26,540 --> 00:01:27,450
Oh, boy.
28
00:01:27,790 --> 00:01:29,370
Mom, it's two weeks
before Christmas.
29
00:01:29,370 --> 00:01:31,120
Why are we getting the tree now?
30
00:01:31,340 --> 00:01:32,930
Well, your father
found a bargain.
31
00:01:32,930 --> 00:01:34,680
We're just going to decorate
the house.
32
00:01:34,880 --> 00:01:37,460
Oh, Marion, we got a beauty!
33
00:01:37,460 --> 00:01:38,800
Much better than last year.
34
00:01:39,100 --> 00:01:40,680
I hope you can get
it in the door.
35
00:01:41,050 --> 00:01:42,140
Yeah, yeah, we got it.
36
00:01:42,140 --> 00:01:43,020
All right, Richie, now you
37
00:01:43,270 --> 00:01:44,300
lift it high.
38
00:01:44,690 --> 00:01:46,220
Now, on the count
of three, Richie,
39
00:01:46,560 --> 00:01:47,610
I'm going to pull
it through.
40
00:01:47,970 --> 00:01:50,780
Are you ready?
One, two, three.
41
00:01:53,280 --> 00:01:54,780
Attaboy, Richie.
42
00:01:55,780 --> 00:01:57,200
How did you, uh...?
43
00:01:57,570 --> 00:01:58,650
Want some popcorn, Dad?
44
00:01:59,070 --> 00:02:00,150
No.
45
00:02:00,150 --> 00:02:02,160
Are you eating again?
Yeah.
46
00:02:02,160 --> 00:02:04,160
Marion, lend me hand
with this, will you?
47
00:02:04,160 --> 00:02:05,160
Yes, dear.
48
00:02:05,160 --> 00:02:06,660
What is the matter with him?
49
00:02:06,660 --> 00:02:09,160
He's been acting
so strange lately.
50
00:02:09,160 --> 00:02:11,660
Maybe it's the fluoride
in the water.
51
00:02:13,050 --> 00:02:15,390
MARION:
It must be another girl problem.
52
00:02:15,590 --> 00:02:17,670
Marion, I think
maybe I ought to
53
00:02:17,670 --> 00:02:19,670
have a talk with
Richard alone, huh?
54
00:02:19,670 --> 00:02:21,670
Come on, Joanie, upstairs.
55
00:02:21,670 --> 00:02:23,680
I bet Ginny Picalow
knows all of this.
56
00:02:23,680 --> 00:02:25,480
How am I ever going
to become an adult?
57
00:02:25,680 --> 00:02:28,260
The same way I did,
very slowly.
58
00:02:28,260 --> 00:02:29,770
Aw...
59
00:02:30,180 --> 00:02:31,770
Richard.
60
00:02:34,520 --> 00:02:35,990
Could I talk to you
for a minute?
61
00:02:36,270 --> 00:02:37,860
Mm. Sure, Dad.
62
00:02:40,360 --> 00:02:41,240
Listen, uh,
63
00:02:41,580 --> 00:02:43,160
there's a rumor
going around
64
00:02:43,160 --> 00:02:45,000
that you've got
a crush on somebody.
65
00:02:45,250 --> 00:02:47,330
Oh, brother!
66
00:02:47,330 --> 00:02:48,840
Why does everybody
always have to dig around
67
00:02:48,840 --> 00:02:50,340
in my personal affairs?
68
00:02:50,340 --> 00:02:53,340
You know, there are some things
that are private to a guy, Dad.
69
00:02:53,340 --> 00:02:54,840
Okay, just forget about it.
70
00:02:54,840 --> 00:02:57,340
No, you brought it up,
you've got to hear about it.
71
00:02:57,340 --> 00:02:59,350
Dad, I got to tell
you about this.
72
00:02:59,350 --> 00:03:01,130
This thing is
driving me bananas.
73
00:03:04,720 --> 00:03:06,190
I can see that.
74
00:03:06,520 --> 00:03:09,440
Oh, Dad, I fell in love.
75
00:03:09,720 --> 00:03:10,640
Well, that's normal.
76
00:03:10,890 --> 00:03:12,480
I fell in love with a poster.
77
00:03:12,480 --> 00:03:15,310
Oh that's not normal,
that's craziness!
78
00:03:15,530 --> 00:03:18,530
Oh, that's not crazy--
79
00:03:18,870 --> 00:03:20,450
that is beautiful.
80
00:03:20,450 --> 00:03:23,450
The Wisconsin
Cola Girl, huh?
81
00:03:23,450 --> 00:03:24,820
Hey, where did you meet her?
82
00:03:25,150 --> 00:03:26,570
I haven't.
83
00:03:26,820 --> 00:03:30,410
Oh, now I know why you've
been eating so much lately.
84
00:03:30,410 --> 00:03:32,910
I went through
the same thing once.
85
00:03:32,910 --> 00:03:34,880
One summer I gained 14 pounds
86
00:03:34,880 --> 00:03:36,920
when I fell in love
with Jean Harlow.
87
00:03:36,920 --> 00:03:39,750
Dad, you fell in love
with Jean Harlow? Yeah.
88
00:03:40,050 --> 00:03:41,140
And you thought
about her all the time?
89
00:03:41,550 --> 00:03:42,470
All the time.
90
00:03:42,470 --> 00:03:43,470
And you even dreamt about her?
91
00:03:43,810 --> 00:03:44,890
Even dreamt about her.
92
00:03:45,390 --> 00:03:46,390
Did you wake up
all tense?
93
00:03:46,390 --> 00:03:47,390
None of your business.
94
00:03:47,810 --> 00:03:52,400
Dad, Dad, just let me tell
you about my dream.
95
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
I know that
dream, Richard.
96
00:03:54,770 --> 00:03:56,850
No, no, I am not talking
about that, Dad.
97
00:03:57,350 --> 00:04:00,360
See, the dream goes like this.
98
00:04:00,360 --> 00:04:02,830
She's the way she is
in the poster here, see,
99
00:04:02,830 --> 00:04:06,860
and I come up to her,
and she says, "Hiya, handsome.
100
00:04:06,860 --> 00:04:08,360
Where have you been
all my life?"
101
00:04:08,360 --> 00:04:09,870
See, and then I begin
to answer her...
102
00:04:10,280 --> 00:04:13,370
(imitating Humphrey Bogart):
I've been waiting for you, sweetheart.
103
00:04:13,370 --> 00:04:14,700
(normal voice):
Humphrey Bogart.
104
00:04:14,950 --> 00:04:16,790
Yeah, that's good, Dad,
but that's not what I say.
105
00:04:17,010 --> 00:04:17,590
No?
106
00:04:18,010 --> 00:04:19,040
See, that's my problem.
107
00:04:19,590 --> 00:04:20,540
I don't know what I say.
108
00:04:20,540 --> 00:04:22,600
In the dream, I always wake up
109
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
right before I'm about
to-to tell her some great line,
110
00:04:24,600 --> 00:04:27,380
and just once, I'd like to hear
what it is I say to her.
111
00:04:27,720 --> 00:04:33,310
Richard, your problem
is not an unusual one.
112
00:04:33,310 --> 00:04:35,310
I mean, you shouldn't
be embarrassed about it.
113
00:04:35,310 --> 00:04:36,810
Everybody has dreams.
114
00:04:36,810 --> 00:04:38,810
Listen, why don't you talk it
over with your friends.
115
00:04:38,810 --> 00:04:40,610
They're not going
to laugh at you.
116
00:04:40,810 --> 00:04:43,700
(laughing)
117
00:04:43,950 --> 00:04:45,990
Cunningham,
are you serious?
118
00:04:45,990 --> 00:04:48,040
I mean, having dreams
about a poster?
119
00:04:48,040 --> 00:04:49,990
(laughing)
120
00:04:50,370 --> 00:04:52,960
It's a dream, Fonz.
Didn't you ever have dreams?
121
00:04:52,960 --> 00:04:53,830
Hey, wait a minute,
Cunningham.
122
00:04:54,080 --> 00:04:56,160
I am not a dreamer.
123
00:04:56,160 --> 00:04:57,050
I am the dreamee.
124
00:05:00,470 --> 00:05:02,470
She's so beautiful.
125
00:05:02,970 --> 00:05:04,920
She's so beautiful, I can't
get her out of my mind.
126
00:05:05,310 --> 00:05:07,390
I'll tell you something,
I cannot believe this.
127
00:05:07,390 --> 00:05:09,390
After all these years
of training,
128
00:05:09,390 --> 00:05:11,390
you've fallen in love
with a poster.
129
00:05:11,390 --> 00:05:13,400
It's unnatural, I'm telling
you, Rich, it's unnatural.
130
00:05:13,400 --> 00:05:16,400
What do you want to do, get
married, have little postcards?
131
00:05:21,100 --> 00:05:23,020
So beautiful.
Cunningham, Cunningham...
132
00:05:23,360 --> 00:05:25,940
(phone ringing)
Excuse me.
133
00:05:25,940 --> 00:05:27,440
She's so beautiful.
134
00:05:28,440 --> 00:05:31,450
Speak, beautiful.
135
00:05:31,450 --> 00:05:33,450
Yeah, of course
it's on for tonight.
136
00:05:33,450 --> 00:05:34,830
Yeah, of course
I'm still ticklish.
137
00:05:36,200 --> 00:05:38,200
(coin clinking in slot)
Oh.
138
00:05:38,200 --> 00:05:41,710
Okay, so the thing is...
139
00:05:41,710 --> 00:05:44,710
you can't do that
with a poster,
140
00:05:44,710 --> 00:05:46,210
you understand what
I'm talking about?
141
00:05:46,210 --> 00:05:49,020
You got to go for
real chicks, huh, huh?
142
00:05:51,300 --> 00:05:53,270
Look at her, Fonz.
143
00:05:53,270 --> 00:05:55,190
This already is not bad.
144
00:05:55,190 --> 00:05:58,190
All right, all right, all right,
that's okay, all right,
145
00:05:58,190 --> 00:05:59,690
she's a very pretty girl,
146
00:05:59,690 --> 00:06:03,700
but, uh, see pictures don't tell
you everything you want to know,
147
00:06:03,700 --> 00:06:06,070
like what about her head?
She might be an empty noodle.
148
00:06:06,070 --> 00:06:08,900
No, no. No chance of that.
149
00:06:08,900 --> 00:06:11,240
She finished top ten
in her class. Uh-huh?
150
00:06:11,240 --> 00:06:14,120
All right, all right, so
she's not an empty noodle.
151
00:06:14,120 --> 00:06:15,630
All right, she's
a smart chick, right? Yeah.
152
00:06:15,630 --> 00:06:17,630
Let me tell you something
about smart chicks--
153
00:06:17,630 --> 00:06:18,630
dull, very, very dull.
154
00:06:18,630 --> 00:06:21,630
Well, in this
article here...
155
00:06:21,630 --> 00:06:23,630
says she likes swimming,
156
00:06:23,630 --> 00:06:26,090
horseback riding,
and motorcycles.
157
00:06:27,500 --> 00:06:30,510
She likes motorcycles.
158
00:06:30,510 --> 00:06:31,890
It's hopeless, huh?
159
00:06:31,890 --> 00:06:33,230
No, wait a minute,
I'll find something,
160
00:06:33,230 --> 00:06:34,730
I'll find something,
just wait a minute.
161
00:06:34,730 --> 00:06:36,230
All right, all right,
162
00:06:36,230 --> 00:06:38,230
from the waist up she looks
like Jayne Mansfield, right?
163
00:06:38,230 --> 00:06:40,230
She sure does.
164
00:06:40,230 --> 00:06:41,730
What about from
the waist down?
165
00:06:41,730 --> 00:06:42,690
She could be Daffy Duck.
166
00:06:42,690 --> 00:06:46,610
What are you, a
walking scrapbook?
167
00:06:49,030 --> 00:06:50,410
Huh?
168
00:06:50,410 --> 00:06:51,910
Uh-huh. All right,
all right,
169
00:06:51,910 --> 00:06:54,360
I've got one more piece
of advice for you, Rich.
170
00:06:54,360 --> 00:06:56,420
Whatever you do--
lie, cheat, steal--
171
00:06:56,420 --> 00:06:58,420
you meet this chick! This
is no Daffy Duck here!
172
00:07:05,120 --> 00:07:07,630
(door opens, then closes)
173
00:07:07,630 --> 00:07:09,130
A lot of traffic downtown.
174
00:07:09,130 --> 00:07:10,130
Where have you been?
175
00:07:10,130 --> 00:07:11,130
We had to drive three blocks
176
00:07:11,130 --> 00:07:13,130
before I found a meter
with some time left on it.
177
00:07:13,130 --> 00:07:15,130
I would have
given you a penny.
178
00:07:15,130 --> 00:07:16,140
Where's Potsie?
179
00:07:16,140 --> 00:07:17,140
He'll be right up.
180
00:07:17,140 --> 00:07:18,640
They made him use
the service entrance.
181
00:07:18,640 --> 00:07:19,640
Oh, great.
182
00:07:19,640 --> 00:07:21,640
All right, all right,
now listen.
183
00:07:21,640 --> 00:07:23,640
We've got to try
and fool this guy,
184
00:07:23,640 --> 00:07:25,650
so I can get my poster
girl's telephone number.
185
00:07:25,650 --> 00:07:27,150
Right.
We've got to pretend like...
186
00:07:27,150 --> 00:07:30,120
(intercom buzzes)
we're sophisticated, hardware businessmen.
187
00:07:30,120 --> 00:07:32,150
Exactly.
So no clowning, Ralph.
188
00:07:32,150 --> 00:07:34,570
Does this look like
the cigar of a clown?
189
00:07:35,990 --> 00:07:37,040
(door buzzes open)
190
00:07:38,570 --> 00:07:40,080
Thank you for seeing us.
191
00:07:40,080 --> 00:07:42,040
Right. J.B., want me
to shut the door?
192
00:07:42,500 --> 00:07:44,080
No, don't bother,
I've got it.
193
00:07:44,500 --> 00:07:46,080
(door hums)
194
00:07:47,580 --> 00:07:48,580
That's great!
195
00:07:48,580 --> 00:07:49,920
Can I see that again?
No.
196
00:07:50,170 --> 00:07:51,750
I've got to get
that for my car.
197
00:07:51,750 --> 00:07:53,510
All right, boys, let's get
at the business at hand.
198
00:07:53,720 --> 00:07:55,090
I've a modeling agency
to run here.
199
00:07:55,340 --> 00:07:56,930
Right, J.B.
200
00:07:56,930 --> 00:07:59,430
J.B., I represent
201
00:07:59,430 --> 00:08:01,930
the Inter-Global Advertising
Agency, and this is
202
00:08:01,930 --> 00:08:03,350
my very wealthy client,
Richard Cunningham III,
203
00:08:03,650 --> 00:08:06,020
of Cunningham
Hardware Enterprises.
204
00:08:06,190 --> 00:08:07,270
Aren't you boys
a little young
205
00:08:07,270 --> 00:08:08,270
to get involved
in business?
206
00:08:08,690 --> 00:08:09,570
"Young"?
(Ralph and Richie laugh)
207
00:08:10,940 --> 00:08:12,360
That's what they said
about Adolphe Menjou.
208
00:08:13,830 --> 00:08:14,910
They did?
209
00:08:14,910 --> 00:08:15,830
J.B., we have
an idea here,
210
00:08:16,250 --> 00:08:18,830
and we think it could be big.
211
00:08:18,830 --> 00:08:19,830
Now, you've no doubt heard
212
00:08:19,830 --> 00:08:21,700
of the Cunningham Hardware
chain?
213
00:08:22,000 --> 00:08:23,090
I can't say that I have.
214
00:08:23,500 --> 00:08:24,590
You haven't?
215
00:08:24,590 --> 00:08:25,590
Well, really, B.J....
216
00:08:26,010 --> 00:08:26,840
J.B.
217
00:08:27,040 --> 00:08:28,590
J.B., right.
218
00:08:33,380 --> 00:08:34,960
See, the reason you
haven't heard of us
219
00:08:34,960 --> 00:08:36,470
is because
we're a secret.
220
00:08:36,470 --> 00:08:37,970
Can I see that
door trick again?
221
00:08:37,970 --> 00:08:39,970
Ah, leave my button alone.
222
00:08:39,970 --> 00:08:40,970
Right. Show him
the map, R.C.
223
00:08:41,390 --> 00:08:43,440
Right.
Look at this map.
224
00:08:45,470 --> 00:08:46,980
See all the dots here?
225
00:08:46,980 --> 00:08:48,980
They represent
future locations
226
00:08:48,980 --> 00:08:51,310
of Cunningham Hardware stores
throughout the world.
227
00:08:51,560 --> 00:08:54,650
Hmm. What are these,
uh, red lines?
228
00:08:54,650 --> 00:08:56,490
Oh, those are the
voyages of Magellan.
229
00:08:58,620 --> 00:09:00,540
Very interesting...
interesting.
230
00:09:00,790 --> 00:09:01,710
Magellan?
231
00:09:01,910 --> 00:09:02,990
You see, the
Cunninghams were
232
00:09:02,990 --> 00:09:06,000
the first family to sell
pliers to the Indians.
233
00:09:06,000 --> 00:09:07,800
That's crazy!
I know.
234
00:09:08,050 --> 00:09:09,630
That's what the Indians thought
235
00:09:09,630 --> 00:09:12,390
until we sold them
nuts and bolts.
236
00:09:12,670 --> 00:09:13,750
(chuckles):
Yeah.
237
00:09:13,750 --> 00:09:15,250
Well, enough history.
Right.
238
00:09:15,250 --> 00:09:17,260
Now, on to the business at hand.
239
00:09:17,260 --> 00:09:18,670
Yes, we're starting
our campaign
240
00:09:18,670 --> 00:09:20,260
with a big Christmas push.
241
00:09:20,260 --> 00:09:21,760
"Hardware for the Hubby,"
do you get it?
242
00:09:21,760 --> 00:09:22,730
Hmm.
Yeah.
243
00:09:23,060 --> 00:09:24,650
Now we've been
scouring the country,
244
00:09:24,650 --> 00:09:27,650
looking for the right
Mr. and Mrs. Tool.
245
00:09:27,650 --> 00:09:30,150
We think we've found
half of our team already.
246
00:09:30,570 --> 00:09:31,650
R.M.?
247
00:09:32,070 --> 00:09:33,160
R.M.?
248
00:09:33,570 --> 00:09:34,520
(mouths words)
249
00:09:34,820 --> 00:09:35,910
Ralph Malph!
250
00:09:36,330 --> 00:09:37,410
(laughs)
251
00:09:37,830 --> 00:09:38,860
I like that.
252
00:09:38,860 --> 00:09:40,410
R.M., right.
253
00:09:40,410 --> 00:09:42,420
J.B., R.M.
254
00:09:42,420 --> 00:09:44,420
Meet... Mr. Tool.
255
00:09:48,700 --> 00:09:51,290
(a la "Mr.Sandman"):
? Mr. Tool Man, lend me a wrench ?
256
00:09:51,290 --> 00:09:54,090
? And I'll be over to build
you a bench, yeah! ?
257
00:09:54,290 --> 00:09:56,680
Let's hear it
for Mr. Tool!
258
00:09:58,050 --> 00:10:00,100
Credible.
Yes, we knew he'd impress you.
259
00:10:00,100 --> 00:10:01,600
Shall I play my saw now?
260
00:10:01,600 --> 00:10:03,550
Uh, that's enough,
Mr. Tool.
261
00:10:03,890 --> 00:10:05,470
As we were saying,
262
00:10:05,470 --> 00:10:07,970
we believe we've
found our Mrs. Tool
263
00:10:07,970 --> 00:10:09,980
right here in Milwaukee.
264
00:10:09,980 --> 00:10:10,890
Who is it?
265
00:10:11,190 --> 00:10:12,780
The Wisconsin Cola Girl.
266
00:10:12,780 --> 00:10:14,200
J.B.:
Angela Buvay,
267
00:10:14,480 --> 00:10:15,560
a very busy girl.
268
00:10:15,560 --> 00:10:17,570
Won't be available
for a couple of months.
269
00:10:17,570 --> 00:10:18,570
She won't?
270
00:10:18,570 --> 00:10:20,040
Well listen,
J.B., uh...
271
00:10:20,040 --> 00:10:21,570
couldn't you just
bring her up here
272
00:10:21,570 --> 00:10:23,070
and let us meet
her, you know?
273
00:10:23,070 --> 00:10:25,710
Uh, well, we came
all this way,
274
00:10:25,990 --> 00:10:27,080
and, and she's,
she's so beautiful.
275
00:10:27,580 --> 00:10:28,580
I've got to meet
Angela Buvay.
276
00:10:28,580 --> 00:10:29,500
Okay, Richard.
277
00:10:29,800 --> 00:10:32,380
Richard, look,
we have no choice.
278
00:10:32,380 --> 00:10:34,380
We're just going to
have to go with Bess.
279
00:10:34,880 --> 00:10:37,890
Bess? I'm not posing
with Bess Truman.
280
00:10:37,890 --> 00:10:40,760
Bess Myerson,
you tool chest. Oh.
281
00:10:42,140 --> 00:10:43,510
The former Miss America?
282
00:10:43,760 --> 00:10:44,840
We're just going
to have to pay
283
00:10:44,840 --> 00:10:45,850
whatever she wants;
the sky's the limit.
284
00:10:46,260 --> 00:10:47,350
Ooh, we'll pay it.
285
00:10:47,350 --> 00:10:49,350
(door hums)
286
00:10:51,070 --> 00:10:52,570
Does this mean
you've reconsidered?
287
00:10:52,900 --> 00:10:54,440
That's the idea.
When do you want to see her?
288
00:10:54,820 --> 00:10:57,410
Tonight.
She won't be available till 10:00.
289
00:10:57,410 --> 00:10:58,410
She's on her fifth day
290
00:10:58,410 --> 00:11:00,280
of her five-day deodorant
commercial.
291
00:11:00,530 --> 00:11:03,110
Oh. Well, uh...
292
00:11:03,110 --> 00:11:04,110
No, that,
that'll be fine.
293
00:11:04,610 --> 00:11:06,120
Just have her come
after the commercial.
294
00:11:06,120 --> 00:11:10,120
Have her come to
2815 Lake Avenue.
295
00:11:10,120 --> 00:11:11,420
That's Arnold's.
That's Arnold's. Shh!
296
00:11:11,620 --> 00:11:12,710
RICHIE:
Thank you very much, J.B.
297
00:11:12,710 --> 00:11:13,670
RALPH:
Okay, right, J.B.
298
00:11:14,090 --> 00:11:15,170
After you, boss.
299
00:11:15,170 --> 00:11:17,090
Hey, wait, wait--
wait a minute, guys.
300
00:11:17,090 --> 00:11:19,180
You promised me if I got
in this stupid outfit,
301
00:11:19,680 --> 00:11:21,680
I could finish my song.
I've got two verses left.
302
00:11:21,680 --> 00:11:22,680
Okay, Pots.
Don't worry.
303
00:11:22,680 --> 00:11:24,180
You'll sing. Just stand
right over here.
304
00:11:24,180 --> 00:11:26,190
This is my big chance, guys.
Let him see you.
305
00:11:26,190 --> 00:11:27,190
You ready? Okay.
Sing.
306
00:11:27,190 --> 00:11:28,190
Here goes.
307
00:11:28,190 --> 00:11:30,020
(a la "Mr. Sandman"):
? Mr. Tool Man ?
308
00:11:30,310 --> 00:11:31,360
? Lend me your wrench ?
309
00:11:31,810 --> 00:11:33,390
? And I'll be over to build... ?
310
00:11:40,820 --> 00:11:42,400
HOWARD:
Going out{\r}?
311
00:11:42,400 --> 00:11:44,320
RICHIE:
Uh, well, yeah{\r}.
312
00:11:44,650 --> 00:11:47,240
Yeah, I just thought I'd go out
and get some fresh air.
313
00:11:47,240 --> 00:11:49,130
(breathes deeply)
314
00:11:49,410 --> 00:11:51,490
Good, good.
315
00:11:51,490 --> 00:11:53,300
You going to take
a picture of it?
316
00:11:53,500 --> 00:11:56,580
Oh, no, I'm not...
317
00:11:56,580 --> 00:11:58,580
Oh, well, yeah.
Yeah, see, I just thought
318
00:11:58,580 --> 00:12:00,590
I'd take a couple of
night shots, that's all.
319
00:12:00,590 --> 00:12:01,890
Yeah.
Yeah, I'll see you, Dad,
320
00:12:02,050 --> 00:12:03,640
Okay, Richard?
Hmm?
321
00:12:04,140 --> 00:12:07,140
Before you drive all the way
down to Arnold's, uh...
322
00:12:07,590 --> 00:12:10,980
I think you should know about
the call I got from Angela.
323
00:12:13,320 --> 00:12:14,820
Angela called you?
324
00:12:14,820 --> 00:12:16,320
Do you think that
tree is straight?
325
00:12:16,320 --> 00:12:17,820
Yeah, yeah,
it looks fine.
326
00:12:17,820 --> 00:12:18,820
What did Angela say, Dad?
327
00:12:18,820 --> 00:12:20,320
No, it's a little
to the left.
328
00:12:20,320 --> 00:12:21,660
Dad, will you tell
me what she said?
329
00:12:21,910 --> 00:12:24,490
Oh, well,
she just, uh, called
330
00:12:24,910 --> 00:12:26,860
to check on
why the address
331
00:12:27,160 --> 00:12:30,700
you gave her
was for a drive-in.
332
00:12:30,700 --> 00:12:32,750
Oh.
333
00:12:32,750 --> 00:12:34,750
So I guess you told her.
334
00:12:34,750 --> 00:12:36,760
Yeah, I told her.
335
00:12:36,760 --> 00:12:39,710
I told her
it was a subsidiary
336
00:12:39,710 --> 00:12:42,130
of Cunningham Hardware
Enterprises.
337
00:12:44,510 --> 00:12:46,520
No kidding?
Uh-huh.
338
00:12:46,520 --> 00:12:47,470
You did that for me?
339
00:12:47,880 --> 00:12:49,470
I did that for you,
340
00:12:49,470 --> 00:12:51,470
and I did that
for Jean Harlow and me.
341
00:12:53,940 --> 00:12:55,440
But don't tell your mother.
342
00:12:55,440 --> 00:12:57,440
Aw, thanks, Dad.
343
00:12:57,440 --> 00:12:59,450
(instrumental "Deck the Halls"
playing)
344
00:13:04,870 --> 00:13:06,870
All right, girls,
all right, hey, hey,
345
00:13:06,870 --> 00:13:07,870
we're gonna take
a picture now,
346
00:13:07,870 --> 00:13:09,660
both of you on my lap,
over here, come on.
347
00:13:11,460 --> 00:13:12,960
Fonz, what's going
on here?
348
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
What are you
doing here? Now wait a
349
00:13:14,960 --> 00:13:16,960
I know that you're gonna
take a picture of the poster girl here,
350
00:13:16,960 --> 00:13:18,710
I figured maybe you could
help me out with my Christmas cards.
351
00:13:18,710 --> 00:13:20,050
But she's gonna be here
any minute.
352
00:13:20,050 --> 00:13:21,470
You've got to be kidding,
Fonz, I...
353
00:13:21,470 --> 00:13:23,420
Hey, hey, hey,
I only need one shot.
354
00:13:23,420 --> 00:13:26,170
It's my Yuletide obligation.
355
00:13:26,170 --> 00:13:27,920
All right, all right,
let's just do it.
356
00:13:27,920 --> 00:13:29,230
Let's do it fast
and get it over with.
357
00:13:29,230 --> 00:13:31,090
Wait a minute, wait a minute,
where's Al?
358
00:13:31,090 --> 00:13:32,930
Where's Al? Al,
359
00:13:32,930 --> 00:13:34,760
get out here!
360
00:13:39,270 --> 00:13:41,270
(bell ringing)
361
00:13:41,270 --> 00:13:43,270
Hi, Richie.
362
00:13:45,160 --> 00:13:47,440
Why an elf?
363
00:13:47,440 --> 00:13:49,910
They were all out
of Santa Claus suits.
364
00:13:49,910 --> 00:13:52,920
It was either this
or a gorilla outfit.
365
00:13:52,920 --> 00:13:54,780
All right, all right, we gonna
have a party or we gonna
366
00:13:54,780 --> 00:13:56,670
take a picture?
We're taking a picture, right, okay?
367
00:13:56,670 --> 00:13:58,170
Everybody, smile your brains
out. Here we go.
368
00:13:58,170 --> 00:13:59,370
RICHIE:
Okay, all right.
369
00:13:59,370 --> 00:14:00,710
Great, we got it.
370
00:14:00,710 --> 00:14:02,210
It's fine. Everybody go.
371
00:14:02,210 --> 00:14:04,040
FONZIE:
All right, girls, take it easy. Thanks very much.
372
00:14:04,040 --> 00:14:06,350
You'll get you Christmas bonus
on Wednesday,
373
00:14:06,350 --> 00:14:08,350
you'll get your Christmas bonus
on Thursday,
374
00:14:08,350 --> 00:14:10,850
you'll get your Christmas bonus
on Friday and Saturday,
375
00:14:11,350 --> 00:14:12,350
'cause you're so lovely, yeah.
376
00:14:12,350 --> 00:14:15,300
It's all yours, Richie,
it's all yours.
377
00:14:15,300 --> 00:14:17,360
Well, Richie,
378
00:14:17,360 --> 00:14:19,310
I guess I'll go change
my clothes now, okay?
379
00:14:19,310 --> 00:14:21,860
Oh, no, no, there's
no time for that, Al.
380
00:14:21,860 --> 00:14:23,860
Wait, I've got a
blind date tonight.
381
00:14:23,860 --> 00:14:26,870
Oh, well, uh,
girls love elves.
382
00:14:26,870 --> 00:14:29,120
She'll think you're
a real fun date.
383
00:14:29,120 --> 00:14:30,400
You're sure?
Yeah.
384
00:14:30,900 --> 00:14:32,400
Maybe I should have rented
the gorilla outfit.
385
00:14:32,910 --> 00:14:33,910
(growling)
Yeah.
386
00:14:33,910 --> 00:14:35,410
Next time, Al,
next time.
387
00:14:35,410 --> 00:14:37,410
Yeah.
388
00:14:37,410 --> 00:14:39,910
All right, there's a car
just pulled up.
389
00:14:39,910 --> 00:14:40,910
A car!
Yeah.
390
00:14:40,910 --> 00:14:42,410
That's probably Angela!
391
00:14:42,410 --> 00:14:44,420
Fonz, you know, I don't even
know what I'm gonna say yet.
392
00:14:44,920 --> 00:14:46,420
She's here; I don't know
what I'm gonna say to her!
393
00:14:46,420 --> 00:14:47,420
(snaps fingers)
394
00:14:47,420 --> 00:14:48,750
Yeah?
395
00:14:48,750 --> 00:14:50,560
The first thing
you do is relax.
396
00:14:50,560 --> 00:14:52,310
(deep exhale)
Right.
397
00:14:52,310 --> 00:14:53,590
Sounds good,
sounds good.
398
00:14:53,590 --> 00:14:55,590
The next thing you do
is you listen to me,
399
00:14:55,590 --> 00:14:57,100
'cause I've figured out
what you're gonna say
400
00:14:57,100 --> 00:14:59,060
when she says, "Where have
you been all my life?"
401
00:14:59,060 --> 00:15:01,430
Oh, Fonz, you came
through for me.
402
00:15:01,430 --> 00:15:02,850
When don't I?
403
00:15:02,850 --> 00:15:04,350
And I wrote it down.
404
00:15:04,350 --> 00:15:05,350
Hi...
405
00:15:05,350 --> 00:15:06,320
I'm Angela.
406
00:15:08,610 --> 00:15:11,030
Hi, I'm Angela.
407
00:15:11,030 --> 00:15:13,280
Hi, I'm Angela.
408
00:15:16,080 --> 00:15:18,080
Right.
409
00:15:18,080 --> 00:15:20,090
Hi, I'm R.C.
410
00:15:20,090 --> 00:15:22,090
I'm A.F.
411
00:15:22,090 --> 00:15:23,870
I'm the photographer.
412
00:15:23,870 --> 00:15:25,620
Oh, well, then he must
be Mr. Tool.
413
00:15:25,620 --> 00:15:27,630
Aaayyh!
414
00:15:27,630 --> 00:15:30,630
No, no, he's my
finest copywriter.
415
00:15:30,630 --> 00:15:32,630
ANGELA: Oh.
Thanks for the new slogan, A.F.
416
00:15:32,630 --> 00:15:35,630
Right, I hope it
works for you, R.C.
417
00:15:35,630 --> 00:15:37,640
Angela, I'm charmed.
418
00:15:38,600 --> 00:15:40,640
Whoa.
419
00:15:42,640 --> 00:15:45,640
What an unusual place
to, uh, meet.
420
00:15:45,640 --> 00:15:48,980
Yeah, well, uh, we're
going for the teen market.
421
00:15:48,980 --> 00:15:51,150
Hardware?
422
00:15:51,150 --> 00:15:52,990
Well, yeah.
423
00:15:52,990 --> 00:15:54,990
Yeah, kids love chains,
424
00:15:54,990 --> 00:15:57,290
and-and crowbars.
425
00:15:57,290 --> 00:16:00,540
That's very interesting.
426
00:16:00,540 --> 00:16:03,380
Hey, you even do
your own camera work.
427
00:16:03,380 --> 00:16:05,160
Mm-hmm.
428
00:16:05,160 --> 00:16:06,630
Well, is this the type
of lighting
429
00:16:06,630 --> 00:16:08,170
you're gonna use?
430
00:16:08,170 --> 00:16:09,670
Uh, yeah... yeah.
431
00:16:09,670 --> 00:16:11,670
Oh, you probably use
that fast film.
432
00:16:11,670 --> 00:16:13,560
Oh, yeah, yeah,
the fastest, uh,
433
00:16:13,560 --> 00:16:17,180
Japanese film, Kodako.
434
00:16:17,180 --> 00:16:20,010
Okay.
435
00:16:20,010 --> 00:16:21,930
How do you want me?
436
00:16:25,230 --> 00:16:27,100
To pose!
437
00:16:27,100 --> 00:16:28,740
Pose?
438
00:16:28,740 --> 00:16:30,990
Well, J.B. said
439
00:16:30,990 --> 00:16:32,990
that I would be
Mrs. Tool,
440
00:16:32,990 --> 00:16:34,990
so, uh...
441
00:16:35,490 --> 00:16:37,860
I thought I
would try this.
442
00:16:39,030 --> 00:16:40,700
What do you think?
443
00:16:40,700 --> 00:16:43,420
I love you.
444
00:16:44,250 --> 00:16:46,510
What?
445
00:16:46,510 --> 00:16:49,380
Uh, uh, no, it-it.
Uh, I-I love it,
446
00:16:49,380 --> 00:16:51,380
and yes and I-I love
my profession,
447
00:16:51,380 --> 00:16:53,380
and you look wonderful.
448
00:16:53,380 --> 00:16:55,180
How do you want me to pose?
449
00:16:55,180 --> 00:16:56,930
Huh?
450
00:16:56,930 --> 00:16:57,850
Hey,
451
00:16:57,850 --> 00:16:59,300
I've got a great idea.
452
00:16:59,800 --> 00:17:02,810
Uh, how about if I get
on top of the booth,
453
00:17:02,810 --> 00:17:04,310
with the pennants
behind me, okay?
454
00:17:05,810 --> 00:17:07,780
How's this?
455
00:17:08,640 --> 00:17:10,150
Oh, that's terrific.
456
00:17:12,150 --> 00:17:13,980
You didn't take the picture.
457
00:17:13,980 --> 00:17:15,820
Oh, yeah, right, I will.
458
00:17:15,820 --> 00:17:17,740
Okay,
459
00:17:17,740 --> 00:17:20,160
um, how about if I do,
460
00:17:20,160 --> 00:17:22,990
uh, something like, uh, this?
461
00:17:22,990 --> 00:17:24,790
Hardware.
462
00:17:24,790 --> 00:17:26,630
Hardware.
463
00:17:31,380 --> 00:17:34,250
Would you like me to move
or something?
464
00:17:34,250 --> 00:17:36,510
That's a great idea.
465
00:17:37,340 --> 00:17:39,840
Okay, uh,
466
00:17:39,840 --> 00:17:43,350
how about if I try, uh,
something like this?
467
00:17:43,350 --> 00:17:44,850
Oh, yeah.
468
00:17:44,850 --> 00:17:46,350
And, uh, this.
469
00:17:46,350 --> 00:17:47,350
Oh, I got that one.
470
00:17:47,350 --> 00:17:49,350
And this?
That's great.
471
00:17:49,350 --> 00:17:50,350
And, uh, this?
472
00:17:50,350 --> 00:17:51,350
Looks beautiful.
473
00:17:51,350 --> 00:17:52,820
And wouldn't it work better
474
00:17:52,820 --> 00:17:54,690
if you took the lens cap
off the camera?
475
00:17:55,570 --> 00:17:57,580
Yeah.
476
00:17:59,030 --> 00:18:01,080
Yeah, well, um,
477
00:18:01,080 --> 00:18:04,370
I think I've taken enough shots
with the lens cap on.
478
00:18:07,120 --> 00:18:10,090
Now we'll go for the clear look.
479
00:18:10,090 --> 00:18:13,840
Hey, why don't you tell me
what you want.
480
00:18:13,840 --> 00:18:17,510
Well, why don't you move
a little closer.
481
00:18:17,510 --> 00:18:19,010
Closer?
Yeah.
482
00:18:19,010 --> 00:18:21,020
Okay, uh, how's this?
483
00:18:21,020 --> 00:18:22,890
I like that.
484
00:18:22,890 --> 00:18:24,720
Okay, uh, and this?
485
00:18:24,720 --> 00:18:26,190
That's great.
And this.
486
00:18:26,190 --> 00:18:27,690
I got that one,
too. Okay,
487
00:18:27,690 --> 00:18:29,690
I'll come over here
and how's, uh,
488
00:18:29,690 --> 00:18:31,190
this?
Oh, beautiful.
489
00:18:31,190 --> 00:18:32,190
And this.
Yeah.
490
00:18:32,190 --> 00:18:33,700
And this.
Oh, that's a good picture.
491
00:18:33,700 --> 00:18:35,030
Okay, and I'll move
over here.
492
00:18:35,030 --> 00:18:35,860
I got that.
And this
493
00:18:35,860 --> 00:18:37,150
Oh, you look so
and I'll come
494
00:18:37,150 --> 00:18:38,900
forward and...
great, Angela.
495
00:18:38,900 --> 00:18:40,400
Hey!
496
00:18:40,400 --> 00:18:42,400
Are you all right?
497
00:18:42,400 --> 00:18:44,910
Angela, I have a
confession to make.
498
00:18:44,910 --> 00:18:47,410
I'm not a professional
photographer.
499
00:18:47,410 --> 00:18:48,740
Now that may
surprise you.
500
00:18:48,740 --> 00:18:50,910
Well, the lens cap was a hint,
501
00:18:50,910 --> 00:18:53,750
but, uh, this, uh,
cinched it.
502
00:18:53,750 --> 00:18:56,250
Uh, could you help me get
this tree off, please?
503
00:18:56,250 --> 00:18:58,250
Oh, yeah, sure.
504
00:19:03,760 --> 00:19:06,760
I'm not a photographer.
505
00:19:06,760 --> 00:19:09,770
I'm not a businessman.
506
00:19:09,770 --> 00:19:12,270
I'm not even R.C.
507
00:19:12,270 --> 00:19:15,270
I'm Richie Cunningham,
a high school senior.
508
00:19:17,270 --> 00:19:19,780
I fell in love
with a girl on a poster,
509
00:19:19,780 --> 00:19:21,610
and I had to meet that girl.
510
00:19:21,610 --> 00:19:26,250
You mean you went to all this
trouble just to meet me?
511
00:19:26,250 --> 00:19:28,030
Well, I dream about you
all the time, and I,
512
00:19:28,530 --> 00:19:30,540
and I think about you
in class, and I...
513
00:19:30,540 --> 00:19:32,540
I apologize.
514
00:19:32,540 --> 00:19:34,460
I'm, I'm really sorry
I loused up your whole evening.
515
00:19:34,460 --> 00:19:36,840
Hey, I'm not upset.
516
00:19:38,630 --> 00:19:41,550
Actually, I'm
very flattered.
517
00:19:41,550 --> 00:19:44,550
I'll just, uh,
get my things.
518
00:19:44,550 --> 00:19:46,050
Uh, Angela...
519
00:19:46,050 --> 00:19:47,390
listen.
520
00:19:47,390 --> 00:19:49,190
Being a model and everything,
521
00:19:49,190 --> 00:19:51,940
I bet you must have a million
boyfriends, right?
522
00:19:52,720 --> 00:19:54,730
Actually only one.
523
00:19:54,730 --> 00:19:57,030
I'm almost engaged.
524
00:19:57,030 --> 00:19:58,780
Oh.
525
00:20:00,280 --> 00:20:02,120
Football player?
526
00:20:02,120 --> 00:20:03,950
No.
527
00:20:03,950 --> 00:20:05,370
He's a medical student.
528
00:20:05,370 --> 00:20:06,660
Same thing.
529
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
Well, listen, I,
530
00:20:11,080 --> 00:20:13,580
I don't think you should
get married too soon,
531
00:20:13,580 --> 00:20:16,580
'cause, you could
be Miss Wisconsin,
532
00:20:16,580 --> 00:20:18,470
or-or maybe even Miss America.
533
00:20:19,380 --> 00:20:21,390
Thank you, Richie.
534
00:20:23,890 --> 00:20:25,890
Bye.
535
00:20:30,180 --> 00:20:31,760
Richie?
536
00:20:32,810 --> 00:20:34,680
You know the dream
you had--
537
00:20:34,680 --> 00:20:36,690
is it something you
could tell me?
538
00:20:36,690 --> 00:20:38,690
No.
539
00:20:38,690 --> 00:20:40,690
I-I... well, I mean,
540
00:20:40,690 --> 00:20:42,690
it's too cornball,
541
00:20:42,690 --> 00:20:44,190
you don't even want
to hear it.
542
00:20:44,190 --> 00:20:45,690
Of course I want
to hear it.
543
00:20:45,690 --> 00:20:47,700
I'm the leading lady.
544
00:20:47,700 --> 00:20:49,700
Yeah, right.
545
00:20:49,700 --> 00:20:51,700
You promise
you won't laugh?
546
00:20:51,700 --> 00:20:53,700
No, I won't laugh.
547
00:20:53,700 --> 00:20:55,000
All right.
548
00:20:55,000 --> 00:20:56,790
You're the way you are in that,
549
00:20:56,790 --> 00:20:58,790
in that, Wisconsin Cola ad,
550
00:20:58,790 --> 00:21:00,260
uh, where you say...
551
00:21:00,260 --> 00:21:03,600
Hiya, handsome,
where you been all my life?
552
00:21:03,600 --> 00:21:05,460
Right?
Right, yeah.
553
00:21:05,460 --> 00:21:07,470
And then I say...
554
00:21:12,890 --> 00:21:13,890
(snaps fingers)
555
00:21:13,890 --> 00:21:16,890
"Hey, put one right here, baby."
556
00:21:18,000 --> 00:21:24,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
557
00:21:27,070 --> 00:21:29,820
That doesn't, uh,
sound like you.
558
00:21:29,820 --> 00:21:31,740
No, that...
that's not me.
559
00:21:33,240 --> 00:21:35,210
No, I would say
something like, uh,
560
00:21:35,210 --> 00:21:38,250
"Waiting for you...
561
00:21:38,250 --> 00:21:40,750
and hoping...
562
00:21:40,750 --> 00:21:42,670
that you would kiss me."
563
00:21:48,720 --> 00:21:50,730
And I'd walk over to you.
564
00:21:53,730 --> 00:21:55,730
Touch you.
565
00:22:07,190 --> 00:22:08,360
That's my dream.
566
00:22:10,200 --> 00:22:11,530
Thank you.
567
00:22:12,450 --> 00:22:14,780
You're welcome.
568
00:22:14,780 --> 00:22:17,120
Well, I...
569
00:22:17,120 --> 00:22:18,950
I guess you gotta go now, huh?
570
00:22:23,130 --> 00:22:26,040
Yeah, I guess
I gotta go.
571
00:22:26,040 --> 00:22:27,460
Well, you don't have to.
572
00:22:30,880 --> 00:22:32,880
Yeah...
573
00:22:32,880 --> 00:22:35,770
I have to.
574
00:22:42,690 --> 00:22:44,480
Bye.
575
00:22:46,480 --> 00:22:48,820
Hey, hey, Angela...
576
00:22:48,820 --> 00:22:51,650
listen, if-if your medical
student ever gets hit
577
00:22:51,650 --> 00:22:52,900
by a train or anything...
578
00:22:54,570 --> 00:22:56,910
...why, you... you just
give me a ring, okay?
579
00:22:57,880 --> 00:22:59,880
You bet.
580
00:23:19,770 --> 00:23:22,770
I got enough shots
with the lens cap on.
581
00:23:28,270 --> 00:23:30,610
Was it worth it?
582
00:23:31,410 --> 00:23:33,360
Yeah.
583
00:23:33,360 --> 00:23:35,410
Well, I-I had to know.
584
00:23:35,410 --> 00:23:37,280
She's engaged.
585
00:23:39,170 --> 00:23:41,620
You got to live out
your dream, Jack.
586
00:23:41,620 --> 00:23:43,670
Yeah.
587
00:23:43,670 --> 00:23:44,670
Yeah.
588
00:23:44,670 --> 00:23:46,170
Yeah.
589
00:23:46,170 --> 00:23:48,680
Hey, uh, Red, let me ask
you a question.
590
00:23:48,680 --> 00:23:49,680
How would you feel
591
00:23:49,680 --> 00:23:51,630
about me giving your Christmas
present a little bit early?
592
00:23:51,630 --> 00:23:52,960
I've got it outside
in the car.
593
00:23:52,960 --> 00:23:55,220
Oh, that's neat, Fonz.
What'd you get me?
594
00:23:55,220 --> 00:23:56,640
No, no, not what.
595
00:23:56,640 --> 00:23:58,140
The question is, who?
596
00:23:58,140 --> 00:23:59,970
I got you
the Polaski twins.
597
00:23:59,970 --> 00:24:01,810
Oh.
598
00:24:01,810 --> 00:24:03,360
No, I-I don't
think so,
599
00:24:03,360 --> 00:24:04,810
Polaski twins
tonight, Fonz.
600
00:24:04,810 --> 00:24:06,780
Let me tell you
something, Cunningham.
601
00:24:06,780 --> 00:24:08,780
You know, if you
fall off a bike--
602
00:24:08,780 --> 00:24:11,780
as I hear
some people do--
603
00:24:13,790 --> 00:24:15,290
...if you don't get
right back on it,
604
00:24:15,290 --> 00:24:17,210
you start driving
DeSotos.
605
00:24:17,210 --> 00:24:19,120
Yeah.
606
00:24:19,120 --> 00:24:22,130
Yeah, but I just don't
think after Angela...
607
00:24:22,130 --> 00:24:23,460
Richie...
608
00:24:23,460 --> 00:24:25,800
you want to date a DeSoto
type all your life?
609
00:24:26,800 --> 00:24:28,300
No.
No.
610
00:24:28,300 --> 00:24:29,800
No, you're right, Fonz.
611
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
Let's go.
612
00:24:31,300 --> 00:24:32,300
Let's go, Fonz.
613
00:24:32,300 --> 00:24:33,310
Oh, wait, wait
a minute, uh,
614
00:24:33,310 --> 00:24:34,810
you're on your
own, laddie.
615
00:24:34,810 --> 00:24:36,140
They're all for you.
616
00:24:36,140 --> 00:24:37,430
Me?
617
00:24:37,430 --> 00:24:38,390
Both. The...
618
00:24:38,390 --> 00:24:40,260
That's right.
Merry Christmas.
619
00:24:40,260 --> 00:24:42,180
No, no, no, I can't
handle both, Fonz.
620
00:24:42,180 --> 00:24:43,680
No.
621
00:24:43,680 --> 00:24:44,980
No.
622
00:24:44,980 --> 00:24:46,850
You're sure?
Yeah, I'm positive.
623
00:24:46,850 --> 00:24:48,150
All right, then
I'll go with you.
624
00:24:48,150 --> 00:24:48,990
But I get Linda.
625
00:24:48,990 --> 00:24:50,270
What's the difference?
626
00:24:50,270 --> 00:24:51,240
They're identical twins.
627
00:24:51,240 --> 00:24:54,190
You're gonna learn, oh,
are you gonna learn!
628
00:24:54,190 --> 00:24:55,690
Yo!
629
00:24:55,690 --> 00:24:57,200
? These happy days
are yours and mine ?
630
00:25:02,700 --> 00:25:04,200
(rhythmic handclaps)
631
00:25:04,200 --> 00:25:06,710
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
632
00:25:06,710 --> 00:25:09,340
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
633
00:25:09,340 --> 00:25:12,010
? It feels so right,
it can't be wrong ?
634
00:25:12,010 --> 00:25:14,180
? Rockin' and rollin'
all week long ?
635
00:25:14,180 --> 00:25:17,020
? These days are ours ?
636
00:25:20,020 --> 00:25:22,520
? These days are ours ?
637
00:25:24,520 --> 00:25:36,640
? These happy days
are yours and mine ?
638
00:25:37,305 --> 00:26:37,238
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
639
00:26:37,288 --> 00:26:41,838
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.