Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,170
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,010
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:06,010 --> 00:00:08,790
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:08,790 --> 00:00:11,340
? The weekend comes,
my cycle hums ?
5
00:00:11,340 --> 00:00:14,130
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,130 --> 00:00:16,350
? These days are ours ?
7
00:00:19,440 --> 00:00:21,350
? These days are ours ?
8
00:00:24,020 --> 00:00:25,940
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
9
00:00:25,940 --> 00:00:28,810
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
10
00:00:28,810 --> 00:00:30,900
? It feels so right
it can't be wrong ?
11
00:00:30,900 --> 00:00:33,320
? Rocking and rolling
all week long ?
12
00:00:33,320 --> 00:00:36,400
(organ solo plays
over rhythmic handclaps)
13
00:00:42,910 --> 00:00:45,910
? Sunday, Monday, happy days ?
14
00:00:45,910 --> 00:00:48,920
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
15
00:00:48,920 --> 00:00:50,920
? Thursday, Friday, happy days ?
16
00:00:50,920 --> 00:00:53,920
? Saturday, what a day ?
17
00:00:53,920 --> 00:00:56,420
? Groovin' all week with you ?
18
00:00:56,420 --> 00:00:58,430
? These days are ours ?
19
00:01:01,060 --> 00:01:04,100
? These days are ours ?
20
00:01:05,650 --> 00:01:07,020
? These happy days ?
21
00:01:07,020 --> 00:01:09,100
? Are yours and mine ?
22
00:01:09,100 --> 00:01:11,100
? These happy days are yours ?
23
00:01:11,100 --> 00:01:13,320
? And mine, Happy Days{\r}! ?
24
00:01:17,360 --> 00:01:19,360
? Take out the papers
and the trash... ?
25
00:01:19,360 --> 00:01:21,920
RICHIE:
Now if you want us to play for the Marathon Dance{\r},
26
00:01:21,920 --> 00:01:23,420
it's going to cost you $200{\r}.
27
00:01:23,420 --> 00:01:24,920
AL:
$200{\r}?
28
00:01:24,920 --> 00:01:27,500
We're a three-piece band,
Al, playing six instruments.
29
00:01:27,500 --> 00:01:29,510
All right now,
listen to this.
30
00:01:29,510 --> 00:01:32,260
Before you make an offer, I just
want you to picture something.
31
00:01:32,260 --> 00:01:35,350
It's 6:00, Saturday night.
32
00:01:35,350 --> 00:01:37,260
Milwaukee is
especially boring,
33
00:01:37,260 --> 00:01:39,350
but the word is out.
34
00:01:39,350 --> 00:01:41,550
There's a marathon
dance at Arnold's.
35
00:01:41,550 --> 00:01:44,140
Not just measly records
on the jukebox,
36
00:01:44,140 --> 00:01:46,140
no, we've got a live
band here, Al,
37
00:01:46,140 --> 00:01:48,140
and the place is packed.
38
00:01:48,140 --> 00:01:50,140
The kids... the kids
are very hungry
39
00:01:50,140 --> 00:01:51,640
because the music is so good,
40
00:01:51,640 --> 00:01:53,110
and they want cheeseburgers
at this table.
41
00:01:53,110 --> 00:01:55,150
Over here, they want
to have pizza.
42
00:01:55,150 --> 00:01:56,870
At this table, they
want fish sandwiches.
43
00:01:56,870 --> 00:01:58,950
Oh...
44
00:01:58,950 --> 00:01:59,950
the fish is selling?
45
00:01:59,950 --> 00:02:02,570
Of course it's selling.
46
00:02:02,570 --> 00:02:05,660
Look at this, Al, you have
no room on your grill.
47
00:02:05,660 --> 00:02:07,410
Your freezers are empty.
48
00:02:07,410 --> 00:02:09,130
They're buying the fish?
49
00:02:09,130 --> 00:02:11,210
They're buying
everything, Al.
50
00:02:11,710 --> 00:02:13,720
And by the end of
the marathon dance,
51
00:02:13,720 --> 00:02:15,300
you are completely sold out.
52
00:02:15,300 --> 00:02:17,750
The biggest day in
Arnold's history!
53
00:02:17,750 --> 00:02:20,340
I love it! I love it!
54
00:02:20,340 --> 00:02:22,730
Okay, I'll pay the band $25.
55
00:02:22,730 --> 00:02:25,010
$25?
56
00:02:25,010 --> 00:02:26,100
Oh, forget it,
forget it.
57
00:02:26,100 --> 00:02:27,680
$35 plus a meal.
58
00:02:27,680 --> 00:02:29,270
Will you eat the fish?
59
00:02:29,270 --> 00:02:30,770
No.
You got a deal, Al.
60
00:02:30,770 --> 00:02:32,770
Good bargaining, Ralph,
good bargaining!
61
00:02:32,770 --> 00:02:35,270
Okay, I've got to order
some fish; I'll rent a freezer!
62
00:02:35,270 --> 00:02:38,270
Hey, Chang, they're
buying the fish!
63
00:02:38,270 --> 00:02:40,780
Well, do I drive
a hard bargain
64
00:02:40,780 --> 00:02:42,780
or do I drive
a hard bargain?
65
00:02:45,280 --> 00:02:47,780
He used to be
such a nice guy.
66
00:02:47,780 --> 00:02:48,790
What's wrong?
67
00:02:48,790 --> 00:02:51,040
You're upset because
I closed the deal?
68
00:02:51,040 --> 00:02:53,590
I was trying for $200.
69
00:02:56,540 --> 00:02:58,040
$200?
70
00:02:58,550 --> 00:02:59,550
I heard, I heard.
71
00:02:59,550 --> 00:03:00,550
What do you mean?
72
00:03:01,050 --> 00:03:02,630
How could he ask for $200?
73
00:03:02,630 --> 00:03:05,220
You just signed us up
for a marathon dance, Ralph.
74
00:03:05,220 --> 00:03:07,220
We could be working
for 15 hours.
75
00:03:07,220 --> 00:03:08,810
15 hours?
76
00:03:10,270 --> 00:03:12,230
RALPH:
That's terrible!
77
00:03:12,230 --> 00:03:15,810
That's 15 times
three, into 35...
78
00:03:15,810 --> 00:03:17,730
78 cents an hour.
79
00:03:17,730 --> 00:03:19,320
Look, you can't blame me.
80
00:03:19,320 --> 00:03:21,820
I got us good money,
it's the hours that are bad.
81
00:03:21,820 --> 00:03:23,320
Let's get something
to drink, Pots.
82
00:03:23,320 --> 00:03:24,820
You got money?
83
00:03:24,820 --> 00:03:26,240
No, we'll sip
other people's. Oh.
84
00:03:28,580 --> 00:03:30,660
(excited chatter)
85
00:03:33,160 --> 00:03:35,160
I'll buy you a malt, Joanie,
you'll forget about them.
86
00:03:35,160 --> 00:03:36,580
Forget?
87
00:03:36,580 --> 00:03:39,800
Forget being cut
from the pom-pom girls?
88
00:03:39,800 --> 00:03:40,890
Oh, you didn't make it, huh?
89
00:03:40,890 --> 00:03:43,920
Do you see pom-poms in my hand?
Well, relax.
90
00:03:43,920 --> 00:03:46,010
Look, it's the first
time you tried out.
91
00:03:46,010 --> 00:03:48,010
Maybe you just
weren't good enough.
92
00:03:48,010 --> 00:03:49,510
Not good enough?
Show him your cheer.
93
00:03:49,510 --> 00:03:51,100
Yeah, watch this.
94
00:03:51,100 --> 00:03:53,180
Hit them high, hit them low,
95
00:03:53,180 --> 00:03:56,100
come on, Jefferson, go, go, go!
96
00:03:58,490 --> 00:03:59,860
Pretty good, huh?
97
00:04:02,190 --> 00:04:04,360
Not bad.
98
00:04:04,360 --> 00:04:05,950
Jill Higgins is the captain.
99
00:04:05,950 --> 00:04:08,080
She's the one who cut me.
100
00:04:08,080 --> 00:04:10,670
Aw, don't you think you're
taking it too seriously?
101
00:04:10,670 --> 00:04:13,670
Big deal. So you didn't make
the pom-poms.
102
00:04:13,670 --> 00:04:15,670
Yeah, Joanie,
it's no big deal.
103
00:04:15,670 --> 00:04:17,170
Well, it is to me.
104
00:04:17,170 --> 00:04:19,130
She's always flaunting
her pom-poms.
105
00:04:21,590 --> 00:04:23,850
Excuse me, Cunningham.
106
00:04:23,850 --> 00:04:26,380
Sure, Higgins.
107
00:04:26,380 --> 00:04:28,690
Jimmy, could I talk to you?
108
00:04:28,690 --> 00:04:30,770
Sure.
109
00:04:30,770 --> 00:04:32,140
Come on,
we'll have a malt.
110
00:04:32,140 --> 00:04:35,280
Jimmy, where are you going?
111
00:04:35,280 --> 00:04:37,360
With Jill.
112
00:04:37,360 --> 00:04:38,230
She's a pom-pom.
113
00:04:43,530 --> 00:04:45,620
I can't take it anymore,
I can't take it.
114
00:04:45,620 --> 00:04:47,120
She beats me at everything.
115
00:04:47,620 --> 00:04:49,120
When we did our science project,
116
00:04:49,120 --> 00:04:50,990
her snake swallowed
my white mouse.
117
00:04:55,750 --> 00:04:59,330
I always wondered
whatever happened to Herbert.
118
00:04:59,330 --> 00:05:01,830
? La, la, la, la,
la, la, la ?
119
00:05:01,830 --> 00:05:03,420
? La, la, la. ?
120
00:05:03,420 --> 00:05:07,010
Joanie, I know you can beat that
pom-pom at the marathon dance.
121
00:05:07,510 --> 00:05:10,010
Well, not only am I not
entering the dance marathon,
122
00:05:10,010 --> 00:05:11,510
I'm not even going.
123
00:05:11,510 --> 00:05:12,480
What do you mean,
you're not going?
124
00:05:12,480 --> 00:05:13,980
We're all going.
125
00:05:13,980 --> 00:05:15,010
I'm going to be a judge,
126
00:05:15,520 --> 00:05:17,020
Mother's going to be
the first aid lady,
127
00:05:17,020 --> 00:05:18,020
and Richie's playing
in the band.
128
00:05:18,020 --> 00:05:19,990
It's almost a
family outing.
129
00:05:19,990 --> 00:05:23,070
I wouldn't have a chance against
her in the dance marathon.
130
00:05:23,070 --> 00:05:25,270
Her partner is
her brother, Bubba.
131
00:05:25,270 --> 00:05:30,110
Well, a Bubba doesn't
sound so hard to beat.
132
00:05:30,110 --> 00:05:35,200
This Bubba lifts
weights, cars, trains...
133
00:05:41,790 --> 00:05:43,380
I gotta tell you,
I gotta tell you,
134
00:05:43,380 --> 00:05:45,380
I'm very sorry that I'm late.
135
00:05:45,380 --> 00:05:47,510
Hey, look at this, huh?
136
00:05:47,510 --> 00:05:50,380
Asparagus... all right.
137
00:05:50,380 --> 00:05:52,640
Corn, huh?
138
00:05:52,640 --> 00:05:55,610
I'll tell you something,
I love being well-balanced.
139
00:05:55,610 --> 00:05:56,690
Heyyy...
140
00:06:00,190 --> 00:06:01,690
Why is everybody staring?
141
00:06:01,690 --> 00:06:03,780
Did I do something wrong?
142
00:06:03,780 --> 00:06:05,110
Is there a hair out of place?
143
00:06:07,400 --> 00:06:08,900
Arthur?
Yeah.
144
00:06:08,900 --> 00:06:12,160
How would you like to enter
a dance marathon?
145
00:06:12,160 --> 00:06:13,740
Well, I'll tell you
something, Mrs. C.,
146
00:06:13,740 --> 00:06:15,240
there's a marathon
I want to enter,
147
00:06:15,240 --> 00:06:17,460
but it's got nothing
to do with dancing.
148
00:06:17,460 --> 00:06:19,160
(laughing)
149
00:06:19,160 --> 00:06:20,250
(laughter continues)
150
00:06:23,720 --> 00:06:28,550
I was talking about
being Joanie's partner.
151
00:06:28,550 --> 00:06:31,140
Oh, hey, no offense, no offense,
but I can't.
152
00:06:31,140 --> 00:06:32,640
See, I promised Eddie Milkis
153
00:06:32,640 --> 00:06:35,180
I'd be his mechanic in a
stock car race in Chicago.
154
00:06:35,180 --> 00:06:36,260
But that's on Friday night.
155
00:06:36,260 --> 00:06:38,820
And you could make it
back in plenty of time.
156
00:06:38,820 --> 00:06:39,900
Oh, listen, Fonzie
157
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
doesn't have to help us.
158
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
I mean, it's not as if
159
00:06:41,900 --> 00:06:42,900
he's one of the family.
160
00:06:44,900 --> 00:06:46,410
Hey.
161
00:06:52,860 --> 00:06:54,910
Why are you putting
your food back?
162
00:06:54,910 --> 00:06:58,000
Because the Fonz does
nothing out of guilt.
163
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
I happen to be a free spirit,
164
00:07:00,000 --> 00:07:02,120
happily motoring
down the road of life.
165
00:07:02,120 --> 00:07:05,170
I want to beat
Jill Higgins.
166
00:07:05,170 --> 00:07:09,260
Jill Higgins, you mean that
little pom pop turnip?
167
00:07:09,260 --> 00:07:10,760
Is she still bugging you?
168
00:07:10,760 --> 00:07:12,220
Yeah, more than ever.
169
00:07:12,220 --> 00:07:14,800
Yeah, and you're Joanie's
only chance of beating her.
170
00:07:14,800 --> 00:07:19,060
I'll tell you, the Fonz's
work is never done.
171
00:07:19,060 --> 00:07:22,360
So, Fonz, are you going
to enter the dance marathon?
172
00:07:22,360 --> 00:07:25,230
Only if this chick
shows me her dimples.
173
00:07:26,530 --> 00:07:28,730
All right.
174
00:07:28,730 --> 00:07:30,320
Okay, let's eat.
175
00:07:30,320 --> 00:07:32,320
Yeah, now I can get
back my veggies.
176
00:07:37,870 --> 00:07:41,380
You are going to be the
handsomest judge at the dance.
177
00:07:41,380 --> 00:07:43,880
And you are going to be
the prettiest first aid lady.
178
00:07:43,880 --> 00:07:45,410
Thank you, dear.
179
00:07:45,410 --> 00:07:47,500
You know,
I haven't dressed like this
180
00:07:47,500 --> 00:07:48,720
since World War II.
181
00:07:48,720 --> 00:07:50,300
Yeah, I know.
182
00:07:50,300 --> 00:07:52,970
I remember when I came home
on furlough, you were so cute.
183
00:07:52,970 --> 00:07:55,560
That's when
we had Joanie. Yeah.
184
00:07:57,060 --> 00:07:58,430
Oh, boy,
185
00:07:58,430 --> 00:08:01,400
every Saturday
it's the same thing.
186
00:08:02,770 --> 00:08:05,320
When is that kid
going to college?
187
00:08:05,320 --> 00:08:07,400
Joanie will be
down in a minute.
188
00:08:07,400 --> 00:08:08,910
Have you heard
anything from Fonzie?
189
00:08:08,910 --> 00:08:10,910
No, not a word.
190
00:08:10,910 --> 00:08:12,830
Yeah, but you know,
he's always late;
191
00:08:12,830 --> 00:08:14,410
likes to make
the grand entrance
192
00:08:14,410 --> 00:08:15,860
just in the nick of time.
193
00:08:15,860 --> 00:08:17,950
Well, I gotta get going.
194
00:08:17,950 --> 00:08:20,450
Al wants us to get there
a half hour early
195
00:08:20,450 --> 00:08:21,870
to help defrost the fish.
196
00:08:23,620 --> 00:08:25,170
He's so excited.
197
00:08:25,170 --> 00:08:26,710
I'm not very excited.
198
00:08:26,710 --> 00:08:31,210
39 cents an hour and I have to
split it with a girl drummer.
199
00:08:31,210 --> 00:08:32,300
(doorbell chiming)
200
00:08:32,300 --> 00:08:33,300
There's Arthur.
201
00:08:33,300 --> 00:08:34,800
Yeah, what did
I tell you?
202
00:08:34,800 --> 00:08:36,300
Ready for the
grand entrance,
203
00:08:36,300 --> 00:08:38,300
all spruced up and
ready to go, huh?
204
00:08:40,470 --> 00:08:44,520
Uh, like they say,
better late than never.
205
00:08:46,000 --> 00:08:52,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
206
00:08:58,450 --> 00:09:01,460
So I'm coming back
from Chicago,
207
00:09:01,460 --> 00:09:03,460
and all of a sudden
I'm making this turn...
208
00:09:03,460 --> 00:09:07,160
and my handlebars fell
right off the bike.
209
00:09:07,160 --> 00:09:09,170
MARION:
Oh, my goodness!
210
00:09:09,170 --> 00:09:12,750
Yeah, it makes it a little
rough on the curves.
211
00:09:12,750 --> 00:09:15,250
Well, how did you get here?
212
00:09:15,250 --> 00:09:19,260
Well, I pushed
my bike 12 miles.
213
00:09:19,260 --> 00:09:22,260
The last three
on my knees.
214
00:09:22,760 --> 00:09:24,400
I can't walk
one more step.
215
00:09:24,400 --> 00:09:27,980
No. Well, it's all right.
Joanie will understand.
216
00:09:27,980 --> 00:09:29,490
Yeah, sure.
217
00:09:29,490 --> 00:09:30,490
There'll be
other marathons.
218
00:09:30,490 --> 00:09:31,990
She can enter next year.
219
00:09:31,990 --> 00:09:34,990
Oh, Fonzie, I'm
so glad you...
220
00:09:34,990 --> 00:09:35,990
Well, what happened?
221
00:09:36,490 --> 00:09:37,490
You're not even ready.
222
00:09:37,490 --> 00:09:38,950
Yeah, look,
Shortcake,
223
00:09:38,950 --> 00:09:40,530
I was coming
around this turn...
224
00:09:40,530 --> 00:09:42,250
You're not going
to the dance?
225
00:09:42,250 --> 00:09:44,330
HOWARD:
Well, sweetheart, he tried to...
226
00:09:44,330 --> 00:09:47,340
No, no, no, whoa,
whoa, whoa...
227
00:09:47,340 --> 00:09:49,340
whoa...
228
00:09:49,340 --> 00:09:52,340
Would I give up
a date with a chick
229
00:09:52,340 --> 00:09:54,130
that is cuter than
a button, huh?
230
00:09:54,130 --> 00:09:56,210
No.
231
00:09:56,710 --> 00:09:58,210
I'll take a freshen-up shower,
232
00:09:58,210 --> 00:10:01,720
put on my dancing moccasins,
and I'll be fit as a fiddle.
233
00:10:03,270 --> 00:10:05,860
I saw it, I saw it.
I'm in control.
234
00:10:05,860 --> 00:10:09,360
? Zippity do-dah,
zippity eh... ?
235
00:10:09,360 --> 00:10:10,860
(groans)
236
00:10:15,560 --> 00:10:17,070
Is he all right?
237
00:10:17,070 --> 00:10:19,570
Oh, he's fit
as a fiddle,
238
00:10:19,570 --> 00:10:22,570
and he's a little
zippity do-dah, too.
239
00:10:22,570 --> 00:10:26,790
POTSIE:
? Venus, Goddess of love that you are ?
240
00:10:26,790 --> 00:10:31,250
? Surely the things I ask ?
241
00:10:31,250 --> 00:10:34,330
? Won't be too great a task ?
242
00:10:36,220 --> 00:10:38,550
? Venus, if you do ?
243
00:10:38,550 --> 00:10:42,310
? I promise
that I always will be true ?
244
00:10:42,310 --> 00:10:45,060
? I'll give her all the love
I have to give ?
245
00:10:45,060 --> 00:10:48,650
? As long as we both
shall live ?
246
00:10:50,150 --> 00:10:53,740
? Hey, Venus ?
247
00:10:53,740 --> 00:10:56,320
? Oh, Venus ?
248
00:10:56,320 --> 00:10:59,280
? Make my wish come true ?
249
00:10:59,280 --> 00:11:03,360
? Make my wish
come true ?
250
00:11:03,360 --> 00:11:05,360
? Make my wish come true. ?
251
00:11:08,420 --> 00:11:09,500
(song ends)
252
00:11:13,620 --> 00:11:17,210
Yowza, yowza, yowza,
that was Potsie Webber.
253
00:11:17,210 --> 00:11:20,380
Now everybody keep dancing, as
we approach the seven-hour mark.
254
00:11:20,380 --> 00:11:22,630
RICHIE:
Seven full... Uh-oh, uh-oh.
255
00:11:22,630 --> 00:11:25,100
There's another couple
out of the marathon.
256
00:11:25,100 --> 00:11:29,190
Our judges Howard and Marion
Cunningham will assist them off.
257
00:11:29,190 --> 00:11:31,690
Who knows?
258
00:11:31,690 --> 00:11:35,030
Who will be the last couple
still dancing?
259
00:11:35,030 --> 00:11:36,650
Who can answer this question?
260
00:11:36,650 --> 00:11:39,230
Folks, we have more fish.
261
00:11:39,230 --> 00:11:40,730
Plenty of fish.
262
00:11:40,730 --> 00:11:42,400
Right, Al.
263
00:11:42,400 --> 00:11:46,240
RICHIE:
Who will be able to stand the grueling, painful hours,
264
00:11:46,240 --> 00:11:50,330
and win for themselves
this wonderful trophy
265
00:11:50,330 --> 00:11:54,880
donated by Crepnicks
Foot Pad Company?
266
00:11:54,880 --> 00:11:57,720
Hey, Red, I'm growing tired
from listening to your voice.
267
00:11:57,720 --> 00:12:00,250
Uh, right, Bubba.
268
00:12:00,250 --> 00:12:02,340
Getting ready to
give up, Joanie?
269
00:12:02,340 --> 00:12:05,890
Let me tell you
something, little girl.
270
00:12:05,890 --> 00:12:08,480
This lady just asked me
to take her roller-skating
271
00:12:08,480 --> 00:12:11,400
when we win this
marathon, and we will.
272
00:12:11,400 --> 00:12:14,980
So I see we got a little
competition this year, huh?
273
00:12:14,980 --> 00:12:15,900
Very little.
274
00:12:17,320 --> 00:12:19,320
Do you know what
I think is terrific?
275
00:12:19,320 --> 00:12:21,110
That an elephant
learned how to talk.
276
00:12:28,660 --> 00:12:31,170
Well, then maybe you'd like
to make a little wager, huh?
277
00:12:31,170 --> 00:12:33,620
Say five bucks,
ducktail?
278
00:12:33,620 --> 00:12:37,670
Oh, no, come on, let's make it
ten, you creep.
279
00:12:37,670 --> 00:12:39,840
And, oh, oh, oh,
280
00:12:39,840 --> 00:12:41,930
just so that you
don't get confused,
281
00:12:41,930 --> 00:12:45,430
that's one dollar
for every finger on both hands,
282
00:12:45,430 --> 00:12:47,380
Bubble Brain.
283
00:12:47,380 --> 00:12:48,470
You're on!
284
00:12:48,470 --> 00:12:50,050
I want a challenge dance!
285
00:12:50,050 --> 00:12:52,640
Yowza, yowza, yowza.
286
00:12:52,640 --> 00:12:54,640
We got the first challenge dance
of the evening.
287
00:12:54,640 --> 00:12:57,640
Jill picks the dance and
challenges the other contestants
288
00:12:57,640 --> 00:13:00,150
to keep up or get disqualified.
289
00:13:00,150 --> 00:13:01,950
Name your dance, Jill.
290
00:13:01,950 --> 00:13:03,980
The jitterbug!
291
00:13:03,980 --> 00:13:07,070
RICHIE:
Oh, a killer, a real killer dance.
292
00:13:07,070 --> 00:13:08,570
I'm glad
we only have to play.
293
00:13:08,570 --> 00:13:10,070
Let's hit it, boys.
294
00:13:10,070 --> 00:13:11,540
(rock and roll playing)
295
00:13:13,990 --> 00:13:16,710
? Rock in the treetop
all day long ?
296
00:13:16,710 --> 00:13:19,800
? Rockin' and a-boppin'
and a-singing his song ?
297
00:13:19,800 --> 00:13:23,000
? All the little birds
on Jaybird Street ?
298
00:13:23,000 --> 00:13:25,090
? Love to hear the robin
go tweet, tweet, tweet ?
299
00:13:25,090 --> 00:13:26,090
? Rockin' robin ?
300
00:13:27,560 --> 00:13:29,640
? Rockin' robin ?
301
00:13:31,140 --> 00:13:32,650
? See the rockin' robin ?
302
00:13:32,650 --> 00:13:34,650
? 'Cause you're really gonna
rock tonight, yeah ?
303
00:13:35,650 --> 00:13:36,650
One more time.
304
00:13:36,650 --> 00:13:38,930
? Rock in the treetop
all day long ?
305
00:13:38,930 --> 00:13:42,100
? Rockin' and a-boppin'
and a singing his song ?
306
00:13:42,100 --> 00:13:45,110
? All the little birds
on Jaybird Street ?
307
00:13:45,110 --> 00:13:47,660
? Love to hear the robin go
tweet, tweet, tweet ?
308
00:13:47,660 --> 00:13:49,750
? Rockin' robin ?
Yeah.
309
00:13:49,750 --> 00:13:51,250
? Rockin' robin ?
Blow it, Rich!
310
00:13:53,250 --> 00:13:54,250
? Hey, rockin' robin ?
311
00:13:54,250 --> 00:13:56,540
? 'Cause you're really gonna
rock tonight. ?
312
00:13:56,540 --> 00:13:58,120
Hey, little bird, do it right;
313
00:13:58,120 --> 00:13:59,620
all your rockin' all night long.
314
00:13:59,620 --> 00:14:01,540
That a way, bird. Yeah.
315
00:14:01,540 --> 00:14:02,630
(song ends)
316
00:14:08,960 --> 00:14:10,720
(bell clangs)
317
00:14:10,720 --> 00:14:12,800
Yowza, yowza, yowza,
318
00:14:13,300 --> 00:14:16,310
and Jill's challenge jitterbug
really took its toll.
319
00:14:16,310 --> 00:14:18,940
Four more couples
have dropped out.
320
00:14:18,940 --> 00:14:21,640
Well, we're gonna take
a two-minute break right now.
321
00:14:21,640 --> 00:14:23,230
Now everybody remember,
322
00:14:23,230 --> 00:14:25,230
they got to be back
on the dance floor
323
00:14:25,230 --> 00:14:28,230
when we start the next number.
324
00:14:33,070 --> 00:14:35,660
I feel great,
don't you, Fonz?
325
00:14:35,660 --> 00:14:37,160
Superb.
326
00:14:37,160 --> 00:14:39,660
Well, I'm gonna
go get a drink.
327
00:14:39,660 --> 00:14:41,580
Just rest a minute, okay?
328
00:14:43,500 --> 00:14:45,670
Hey, Fonz, you're
doing great. Fonz?
329
00:14:45,670 --> 00:14:47,250
Fonz!
Yeah?
330
00:14:47,250 --> 00:14:49,310
Oh, good.
There's only six couples left.
331
00:14:49,310 --> 00:14:51,390
(wearily):
Oh, that's terrific. Cunningham?
332
00:14:51,390 --> 00:14:52,390
Hmm?
333
00:14:52,390 --> 00:14:55,480
What are those two words
you start every sentence with?
334
00:14:55,480 --> 00:14:57,850
Yowza, yow...
335
00:14:57,850 --> 00:15:02,150
You're giving me a headache!
336
00:15:02,150 --> 00:15:04,240
Oh, I'm sorry about that.
337
00:15:04,240 --> 00:15:05,240
That's all right.
338
00:15:05,240 --> 00:15:07,740
Listen, why don't
you just tell Joanie
339
00:15:07,740 --> 00:15:09,530
about having to push
your bike all the way?
340
00:15:09,530 --> 00:15:11,110
She'll understand that.
341
00:15:11,110 --> 00:15:12,110
Hey, are you kidding me?
342
00:15:12,110 --> 00:15:15,110
This marathon means
so much to her, huh?
343
00:15:15,110 --> 00:15:17,120
I can make it.
I'm making it.
344
00:15:17,120 --> 00:15:18,870
(bell clangs twice)
345
00:15:18,870 --> 00:15:20,450
All right, Fonz,
good luck.
346
00:15:20,950 --> 00:15:22,840
And you're
looking terrific.
347
00:15:24,760 --> 00:15:27,180
RALPH:
Hey, Rich, I can't sing anymore.
348
00:15:27,180 --> 00:15:29,210
I've sung the whole Top 40
and three hymns.
349
00:15:29,210 --> 00:15:31,260
Oh. Okay, you'd better
sing one, Ralph.
350
00:15:31,260 --> 00:15:32,260
I'll play the piano.
351
00:15:32,260 --> 00:15:33,770
Okay.
352
00:15:33,770 --> 00:15:37,300
Yowza, yowza.
353
00:15:37,300 --> 00:15:39,390
I mean, yes, sir.
354
00:15:39,390 --> 00:15:41,860
RICHIE:
It's time to end the two-minute break.
355
00:15:41,860 --> 00:15:44,440
All contestants out
on the floor.
356
00:15:44,440 --> 00:15:46,610
We know how much
you love to do the twist.
357
00:15:46,610 --> 00:15:48,200
So, for our next number,
we're gonna...
358
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
Cunningham?
359
00:15:49,700 --> 00:15:52,200
I think it's about time
that we do a waltz.
360
00:15:52,200 --> 00:15:53,650
A waltz?
361
00:15:53,650 --> 00:15:55,740
Oh, come on, Rich,
I don't want to do...
362
00:15:55,740 --> 00:16:04,080
? Oh, how we danced
on the night we were wed ?
363
00:16:04,080 --> 00:16:15,010
? We vowed our true love,
though a word wasn't said ?
364
00:16:15,010 --> 00:16:20,600
? The world was in bloom ?
365
00:16:20,600 --> 00:16:26,400
? There were stars in the sky ?
366
00:16:26,400 --> 00:16:36,610
? Except for the few that
were there in your eyes ?
367
00:16:36,610 --> 00:16:41,700
? Dearly I held you close
in my arms ?
368
00:16:41,700 --> 00:16:46,760
? Angels were singing a hymn
to your charms ?
369
00:16:46,760 --> 00:16:54,380
? Two hearts gently beating
and murmuring low ?
370
00:16:56,770 --> 00:17:11,980
? My darling, I love you so. ?
371
00:17:11,980 --> 00:17:14,570
(song ends)
372
00:17:20,570 --> 00:17:21,910
Getting tired, Fonzie?
373
00:17:21,910 --> 00:17:23,490
JILL:
You can stop.
374
00:17:23,490 --> 00:17:24,990
Let me tell
you something.
375
00:17:24,990 --> 00:17:27,000
Even if I wanted
to stop, I can't.
376
00:17:27,000 --> 00:17:30,500
This body don't quit.
Huh.
377
00:17:30,500 --> 00:17:33,000
Well, then, maybe you'd like
to up our little bet.
378
00:17:33,000 --> 00:17:35,500
Up it where?
379
00:17:39,430 --> 00:17:40,510
Forget money.
380
00:17:40,510 --> 00:17:43,310
If we win, you get a crewcut.
381
00:17:43,310 --> 00:17:44,900
(Bubba cackling)
382
00:17:44,900 --> 00:17:46,230
Crewcut?
Let me tell you...
383
00:17:46,230 --> 00:17:47,320
(clucking)
384
00:17:47,320 --> 00:17:48,320
Hey, hey, hey,
hey, hey, whoa!
385
00:17:48,320 --> 00:17:49,320
Keep dancing.
386
00:17:49,320 --> 00:17:50,820
Yeah, you're right.
You're right.
387
00:17:50,820 --> 00:17:52,910
All right, all right,
I'm dancing, I'm dancing.
388
00:17:52,910 --> 00:17:55,990
Listen, if we lose, I'll get
a crewcut, but we won't, see?
389
00:17:55,990 --> 00:17:58,990
And when we win, then Miss
Cunningham here becomes
390
00:17:58,990 --> 00:18:01,500
a cheerleader like she should
have been in the first place.
391
00:18:01,500 --> 00:18:02,410
It's a bet.
392
00:18:02,410 --> 00:18:04,000
(falsetto):
It's a bet.
393
00:18:08,000 --> 00:18:10,510
Thanks, Fonz.
You're the greatest.
394
00:18:10,510 --> 00:18:12,510
Heyyy...
395
00:18:12,510 --> 00:18:15,010
Hold me up, will you?
Hold me up.
396
00:18:15,010 --> 00:18:17,510
Okay. Listen, listen.
if you have to get a crewcut,
397
00:18:17,510 --> 00:18:19,520
I'll knit you a cap.
398
00:18:19,520 --> 00:18:22,020
You'll knit me
a Spanish accent
399
00:18:22,020 --> 00:18:24,020
'cause I'm going
to Peru!
400
00:18:27,110 --> 00:18:28,640
(upbeat music playing)
401
00:18:36,060 --> 00:18:36,820
Fish...
402
00:18:40,820 --> 00:18:42,200
Yowza, yowza...
403
00:18:47,490 --> 00:18:48,790
(bell clangs)
404
00:18:50,300 --> 00:18:53,080
(wearily):
Yowza, yowza, yowza.
405
00:18:53,080 --> 00:18:56,670
RICHIE:
Here we are in the 14th hour.
406
00:18:56,670 --> 00:18:59,170
There are still
three couples dancing.
407
00:19:01,670 --> 00:19:04,180
There are still
two couples dancing.
408
00:19:12,320 --> 00:19:15,900
We're dedicating this next
cha-cha challenge
409
00:19:15,900 --> 00:19:22,610
to those stubborn,
wonderful, rotten, dancing fools.
410
00:19:23,110 --> 00:19:25,610
I can't sing
anymore, Rich.
411
00:19:25,610 --> 00:19:26,620
Me, neither.
412
00:19:26,620 --> 00:19:28,200
(drum solo)
413
00:19:31,670 --> 00:19:33,260
Show-off.
414
00:19:33,260 --> 00:19:35,260
Where do girls get
all that energy?
415
00:19:35,260 --> 00:19:36,260
I don't know.
416
00:19:36,260 --> 00:19:39,760
I hear girls have
extra-large adrenaline glands.
417
00:19:39,760 --> 00:19:40,760
You have to hear that?
418
00:19:40,760 --> 00:19:43,930
You couldn't see
for yourself?
419
00:19:43,930 --> 00:19:45,020
RICHIE:
We're gonna take a two-minute break now.
420
00:19:45,020 --> 00:19:46,390
Let's take a break.
421
00:19:46,390 --> 00:19:46,970
(bell clangs)
422
00:19:49,470 --> 00:19:53,360
Oh, Fonz, no, don't lie down;
it'll be harder to get up.
423
00:19:53,360 --> 00:19:55,890
Don't you ever
get tired?
424
00:19:55,890 --> 00:19:58,480
JOANIE: No, it's
not a school night.
425
00:19:58,480 --> 00:19:59,450
MARION:
Arthur,
426
00:19:59,450 --> 00:20:00,530
are you all right, dear?
427
00:20:00,530 --> 00:20:06,070
Hey, it's like taking candy
from a baby, Mrs. Whoever.
428
00:20:06,070 --> 00:20:07,660
Howard...
429
00:20:07,660 --> 00:20:08,660
Huh?
430
00:20:08,660 --> 00:20:10,160
Arthur, he's had
too much.
431
00:20:10,160 --> 00:20:11,660
You've got
to disqualify him.
432
00:20:11,660 --> 00:20:13,660
No, I, I'm not going
to do that, Marion,
433
00:20:13,660 --> 00:20:15,160
but I'll talk to Joanie.
434
00:20:15,160 --> 00:20:17,670
It's better for her
if she makes the decision.
435
00:20:17,670 --> 00:20:18,670
Now, don't worry
about it.
436
00:20:18,670 --> 00:20:21,670
She's a sweet and
sympathetic girl.
437
00:20:21,670 --> 00:20:24,140
What do you mean,
you want to quit?!
438
00:20:24,140 --> 00:20:25,220
You can't quit!
439
00:20:25,220 --> 00:20:27,140
You're all talk,
no action!
440
00:20:34,820 --> 00:20:35,820
It worked!
441
00:20:35,820 --> 00:20:37,820
You're standing up, Fonz.
I knew you could do it.
442
00:20:37,820 --> 00:20:41,820
Hey, that was a trick?
443
00:20:41,820 --> 00:20:46,110
That was a good one,
Shortcake.
444
00:20:46,110 --> 00:20:48,200
Joanie, come here.
I gotta talk to you.
445
00:20:48,200 --> 00:20:49,700
Oh, I got Fonzie
going again.
446
00:20:49,700 --> 00:20:51,200
Boy, he tires easy.
447
00:20:51,200 --> 00:20:52,700
Yeah, but there's
a reason for it.
448
00:20:52,700 --> 00:20:54,200
Now, enough is enough.
449
00:20:54,200 --> 00:20:55,620
Oh, but I feel great!
450
00:20:55,620 --> 00:21:00,180
Joanie, it is not you!
Would you look at Fonzie?
451
00:21:01,680 --> 00:21:03,850
He's fine.
I keep tricking him.
452
00:21:03,850 --> 00:21:05,510
(bell clangs)
453
00:21:05,510 --> 00:21:06,600
Oh, gotta go, Dad.
454
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
Wait a minute.
455
00:21:07,600 --> 00:21:10,350
Now, Fonzie didn't want you
to know this,
456
00:21:10,350 --> 00:21:13,940
but he pushed
his motorcycle 12 miles
457
00:21:13,940 --> 00:21:16,020
just to get
to this dance on time,
458
00:21:16,020 --> 00:21:17,610
for you.
459
00:21:17,610 --> 00:21:20,060
Now, do you still want
to go on tricking him?
460
00:21:26,540 --> 00:21:28,490
(bell clangs twice)
461
00:21:31,370 --> 00:21:33,960
I'm up, right?
462
00:21:33,960 --> 00:21:36,080
I'm up. My feet
are moving like a bandit.
463
00:21:36,080 --> 00:21:38,250
You're in la-la land, Fonz.
464
00:21:38,250 --> 00:21:39,830
Oh, yeah?
465
00:21:39,830 --> 00:21:43,590
Let me tell you something, it's
a lot of fun in la-la land.
466
00:21:43,590 --> 00:21:45,170
It might not look it,
467
00:21:45,170 --> 00:21:49,170
but inside,
I'm doing the mambo.
468
00:21:49,170 --> 00:21:51,180
Oh, Fonz,
the dance is over.
469
00:21:51,180 --> 00:21:52,680
Did we win, huh?
We won, huh?
470
00:21:52,680 --> 00:21:54,230
Hey, we won.
471
00:21:54,230 --> 00:21:56,820
Whoa, I knew we could make it.
472
00:21:56,820 --> 00:21:57,980
That's it.
473
00:21:57,980 --> 00:21:59,570
He really wanted
to go on.
474
00:21:59,570 --> 00:22:01,070
It's me, I quit.
475
00:22:01,070 --> 00:22:04,570
That's it! Fonzie's
finished. We win!
476
00:22:04,570 --> 00:22:07,330
Hey, Fonz, I know a barber
who gives great crewcuts!
477
00:22:07,330 --> 00:22:08,780
Crewcut!
478
00:22:12,330 --> 00:22:14,330
Crewcut?
479
00:22:14,330 --> 00:22:17,920
Hey, you're talking
about my hair here.
480
00:22:17,920 --> 00:22:18,920
Let me tell you something.
481
00:22:19,420 --> 00:22:21,260
I have a challenge dance
request.
482
00:22:21,260 --> 00:22:22,340
No.
483
00:22:22,840 --> 00:22:24,840
RICHIE:
Yowza, yowza...
484
00:22:24,840 --> 00:22:26,930
No yowza, just a challenge.
485
00:22:26,930 --> 00:22:29,010
This challenge dance
is called...
486
00:22:29,510 --> 00:22:30,850
(falsetto):
the kazatski!
487
00:22:33,220 --> 00:22:34,300
RICHIE:
We'll fake it.
488
00:22:34,300 --> 00:22:38,520
Yeah, one, two,
one, two, three!
489
00:22:38,520 --> 00:22:40,610
("Hava Nagila" playing)
490
00:22:49,200 --> 00:22:51,200
(rhythmic handclaps)
491
00:23:14,680 --> 00:23:15,680
Wow!
492
00:23:15,680 --> 00:23:17,180
(applause)
493
00:23:17,180 --> 00:23:19,180
(song ends, cheering)
494
00:23:20,650 --> 00:23:26,070
The winners are
Cunningham and Fonzarelli!
495
00:23:35,500 --> 00:23:39,030
I would just like to
thank someone, uh, here tonight
496
00:23:39,030 --> 00:23:42,450
without whom this whole thing
would not have been possible.
497
00:23:42,450 --> 00:23:45,540
Of course, I am
talking about myself.
498
00:23:46,790 --> 00:23:48,290
(applause)
499
00:23:48,290 --> 00:23:52,380
Also, uh, thanks very
much for my foot. Hmm.
500
00:23:52,380 --> 00:23:55,380
I would also like to say
that Joanie Cunningham,
501
00:23:55,380 --> 00:23:57,890
our newest pom-pom girl
at Jefferson High School
502
00:23:57,890 --> 00:23:58,890
is not bad, either.
503
00:23:59,390 --> 00:24:00,390
Thanks, Fonz.
504
00:24:00,390 --> 00:24:02,140
(applause)
505
00:24:02,140 --> 00:24:04,230
Don't tell Mom we lost.
506
00:24:04,230 --> 00:24:05,560
Oh, Bubba.
507
00:24:06,900 --> 00:24:08,360
FONZIE:
Girls?
508
00:24:11,900 --> 00:24:14,570
Home, James. Heyyy...
509
00:24:25,750 --> 00:24:27,330
You know something, Joanie?
510
00:24:27,330 --> 00:24:29,500
You were fantastic.
511
00:24:29,500 --> 00:24:31,090
(gasps)
512
00:24:31,090 --> 00:24:32,590
You kissed me!
513
00:24:32,590 --> 00:24:35,010
Oh, well, it-it's late.
I lost my head.
514
00:24:44,150 --> 00:24:45,730
Did you see that?
515
00:24:45,730 --> 00:24:48,240
She kissed her brother.
516
00:24:48,240 --> 00:24:50,240
It's been a day
of miracles.
517
00:24:50,240 --> 00:24:51,440
Yeah.
518
00:24:51,440 --> 00:24:52,520
Can I walk you home?
519
00:24:52,520 --> 00:24:54,530
Sure you can walk
me home, Jimmy.
520
00:24:54,530 --> 00:24:57,530
? These happy days are yours
and mine, Happy Days. ?
521
00:25:01,030 --> 00:25:03,030
(rhythmic handclaps)
522
00:25:03,030 --> 00:25:05,040
? Good-bye gray sky,
hello, blue ?
523
00:25:05,040 --> 00:25:08,090
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
524
00:25:08,090 --> 00:25:10,090
? It feels so right,
it can't be wrong ?
525
00:25:10,090 --> 00:25:13,210
? Rockin' and rollin'
all week long ?
526
00:25:13,210 --> 00:25:15,800
? These days are ours ?
527
00:25:18,300 --> 00:25:20,800
? These days are ours ?
528
00:25:20,800 --> 00:25:22,300
? Share them with me ?
529
00:25:23,810 --> 00:25:34,520
? These happy days
are yours and mine ?
530
00:25:35,305 --> 00:26:35,884
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
531
00:26:35,934 --> 00:26:40,484
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.