All language subtitles for Happy Days s04e08 They Shoot Fonzies, Dont They.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:03,170 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,010 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:06,010 --> 00:00:08,790 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:08,790 --> 00:00:11,340 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:11,340 --> 00:00:14,130 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,130 --> 00:00:16,350 ? These days are ours ? 7 00:00:19,440 --> 00:00:21,350 ? These days are ours ? 8 00:00:24,020 --> 00:00:25,940 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 9 00:00:25,940 --> 00:00:28,810 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 10 00:00:28,810 --> 00:00:30,900 ? It feels so right it can't be wrong ? 11 00:00:30,900 --> 00:00:33,320 ? Rocking and rolling all week long ? 12 00:00:33,320 --> 00:00:36,400 (organ solo plays over rhythmic handclaps) 13 00:00:42,910 --> 00:00:45,910 ? Sunday, Monday, happy days ? 14 00:00:45,910 --> 00:00:48,920 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,920 ? Thursday, Friday, happy days ? 16 00:00:50,920 --> 00:00:53,920 ? Saturday, what a day ? 17 00:00:53,920 --> 00:00:56,420 ? Groovin' all week with you ? 18 00:00:56,420 --> 00:00:58,430 ? These days are ours ? 19 00:01:01,060 --> 00:01:04,100 ? These days are ours ? 20 00:01:05,650 --> 00:01:07,020 ? These happy days ? 21 00:01:07,020 --> 00:01:09,100 ? Are yours and mine ? 22 00:01:09,100 --> 00:01:11,100 ? These happy days are yours ? 23 00:01:11,100 --> 00:01:13,320 ? And mine, Happy Days{\r}! ? 24 00:01:17,360 --> 00:01:19,360 ? Take out the papers and the trash... ? 25 00:01:19,360 --> 00:01:21,920 RICHIE: Now if you want us to play for the Marathon Dance{\r}, 26 00:01:21,920 --> 00:01:23,420 it's going to cost you $200{\r}. 27 00:01:23,420 --> 00:01:24,920 AL: $200{\r}? 28 00:01:24,920 --> 00:01:27,500 We're a three-piece band, Al, playing six instruments. 29 00:01:27,500 --> 00:01:29,510 All right now, listen to this. 30 00:01:29,510 --> 00:01:32,260 Before you make an offer, I just want you to picture something. 31 00:01:32,260 --> 00:01:35,350 It's 6:00, Saturday night. 32 00:01:35,350 --> 00:01:37,260 Milwaukee is especially boring, 33 00:01:37,260 --> 00:01:39,350 but the word is out. 34 00:01:39,350 --> 00:01:41,550 There's a marathon dance at Arnold's. 35 00:01:41,550 --> 00:01:44,140 Not just measly records on the jukebox, 36 00:01:44,140 --> 00:01:46,140 no, we've got a live band here, Al, 37 00:01:46,140 --> 00:01:48,140 and the place is packed. 38 00:01:48,140 --> 00:01:50,140 The kids... the kids are very hungry 39 00:01:50,140 --> 00:01:51,640 because the music is so good, 40 00:01:51,640 --> 00:01:53,110 and they want cheeseburgers at this table. 41 00:01:53,110 --> 00:01:55,150 Over here, they want to have pizza. 42 00:01:55,150 --> 00:01:56,870 At this table, they want fish sandwiches. 43 00:01:56,870 --> 00:01:58,950 Oh... 44 00:01:58,950 --> 00:01:59,950 the fish is selling? 45 00:01:59,950 --> 00:02:02,570 Of course it's selling. 46 00:02:02,570 --> 00:02:05,660 Look at this, Al, you have no room on your grill. 47 00:02:05,660 --> 00:02:07,410 Your freezers are empty. 48 00:02:07,410 --> 00:02:09,130 They're buying the fish? 49 00:02:09,130 --> 00:02:11,210 They're buying everything, Al. 50 00:02:11,710 --> 00:02:13,720 And by the end of the marathon dance, 51 00:02:13,720 --> 00:02:15,300 you are completely sold out. 52 00:02:15,300 --> 00:02:17,750 The biggest day in Arnold's history! 53 00:02:17,750 --> 00:02:20,340 I love it! I love it! 54 00:02:20,340 --> 00:02:22,730 Okay, I'll pay the band $25. 55 00:02:22,730 --> 00:02:25,010 $25? 56 00:02:25,010 --> 00:02:26,100 Oh, forget it, forget it. 57 00:02:26,100 --> 00:02:27,680 $35 plus a meal. 58 00:02:27,680 --> 00:02:29,270 Will you eat the fish? 59 00:02:29,270 --> 00:02:30,770 No. You got a deal, Al. 60 00:02:30,770 --> 00:02:32,770 Good bargaining, Ralph, good bargaining! 61 00:02:32,770 --> 00:02:35,270 Okay, I've got to order some fish; I'll rent a freezer! 62 00:02:35,270 --> 00:02:38,270 Hey, Chang, they're buying the fish! 63 00:02:38,270 --> 00:02:40,780 Well, do I drive a hard bargain 64 00:02:40,780 --> 00:02:42,780 or do I drive a hard bargain? 65 00:02:45,280 --> 00:02:47,780 He used to be such a nice guy. 66 00:02:47,780 --> 00:02:48,790 What's wrong? 67 00:02:48,790 --> 00:02:51,040 You're upset because I closed the deal? 68 00:02:51,040 --> 00:02:53,590 I was trying for $200. 69 00:02:56,540 --> 00:02:58,040 $200? 70 00:02:58,550 --> 00:02:59,550 I heard, I heard. 71 00:02:59,550 --> 00:03:00,550 What do you mean? 72 00:03:01,050 --> 00:03:02,630 How could he ask for $200? 73 00:03:02,630 --> 00:03:05,220 You just signed us up for a marathon dance, Ralph. 74 00:03:05,220 --> 00:03:07,220 We could be working for 15 hours. 75 00:03:07,220 --> 00:03:08,810 15 hours? 76 00:03:10,270 --> 00:03:12,230 RALPH: That's terrible! 77 00:03:12,230 --> 00:03:15,810 That's 15 times three, into 35... 78 00:03:15,810 --> 00:03:17,730 78 cents an hour. 79 00:03:17,730 --> 00:03:19,320 Look, you can't blame me. 80 00:03:19,320 --> 00:03:21,820 I got us good money, it's the hours that are bad. 81 00:03:21,820 --> 00:03:23,320 Let's get something to drink, Pots. 82 00:03:23,320 --> 00:03:24,820 You got money? 83 00:03:24,820 --> 00:03:26,240 No, we'll sip other people's. Oh. 84 00:03:28,580 --> 00:03:30,660 (excited chatter) 85 00:03:33,160 --> 00:03:35,160 I'll buy you a malt, Joanie, you'll forget about them. 86 00:03:35,160 --> 00:03:36,580 Forget? 87 00:03:36,580 --> 00:03:39,800 Forget being cut from the pom-pom girls? 88 00:03:39,800 --> 00:03:40,890 Oh, you didn't make it, huh? 89 00:03:40,890 --> 00:03:43,920 Do you see pom-poms in my hand? Well, relax. 90 00:03:43,920 --> 00:03:46,010 Look, it's the first time you tried out. 91 00:03:46,010 --> 00:03:48,010 Maybe you just weren't good enough. 92 00:03:48,010 --> 00:03:49,510 Not good enough? Show him your cheer. 93 00:03:49,510 --> 00:03:51,100 Yeah, watch this. 94 00:03:51,100 --> 00:03:53,180 Hit them high, hit them low, 95 00:03:53,180 --> 00:03:56,100 come on, Jefferson, go, go, go! 96 00:03:58,490 --> 00:03:59,860 Pretty good, huh? 97 00:04:02,190 --> 00:04:04,360 Not bad. 98 00:04:04,360 --> 00:04:05,950 Jill Higgins is the captain. 99 00:04:05,950 --> 00:04:08,080 She's the one who cut me. 100 00:04:08,080 --> 00:04:10,670 Aw, don't you think you're taking it too seriously? 101 00:04:10,670 --> 00:04:13,670 Big deal. So you didn't make the pom-poms. 102 00:04:13,670 --> 00:04:15,670 Yeah, Joanie, it's no big deal. 103 00:04:15,670 --> 00:04:17,170 Well, it is to me. 104 00:04:17,170 --> 00:04:19,130 She's always flaunting her pom-poms. 105 00:04:21,590 --> 00:04:23,850 Excuse me, Cunningham. 106 00:04:23,850 --> 00:04:26,380 Sure, Higgins. 107 00:04:26,380 --> 00:04:28,690 Jimmy, could I talk to you? 108 00:04:28,690 --> 00:04:30,770 Sure. 109 00:04:30,770 --> 00:04:32,140 Come on, we'll have a malt. 110 00:04:32,140 --> 00:04:35,280 Jimmy, where are you going? 111 00:04:35,280 --> 00:04:37,360 With Jill. 112 00:04:37,360 --> 00:04:38,230 She's a pom-pom. 113 00:04:43,530 --> 00:04:45,620 I can't take it anymore, I can't take it. 114 00:04:45,620 --> 00:04:47,120 She beats me at everything. 115 00:04:47,620 --> 00:04:49,120 When we did our science project, 116 00:04:49,120 --> 00:04:50,990 her snake swallowed my white mouse. 117 00:04:55,750 --> 00:04:59,330 I always wondered whatever happened to Herbert. 118 00:04:59,330 --> 00:05:01,830 ? La, la, la, la, la, la, la ? 119 00:05:01,830 --> 00:05:03,420 ? La, la, la. ? 120 00:05:03,420 --> 00:05:07,010 Joanie, I know you can beat that pom-pom at the marathon dance. 121 00:05:07,510 --> 00:05:10,010 Well, not only am I not entering the dance marathon, 122 00:05:10,010 --> 00:05:11,510 I'm not even going. 123 00:05:11,510 --> 00:05:12,480 What do you mean, you're not going? 124 00:05:12,480 --> 00:05:13,980 We're all going. 125 00:05:13,980 --> 00:05:15,010 I'm going to be a judge, 126 00:05:15,520 --> 00:05:17,020 Mother's going to be the first aid lady, 127 00:05:17,020 --> 00:05:18,020 and Richie's playing in the band. 128 00:05:18,020 --> 00:05:19,990 It's almost a family outing. 129 00:05:19,990 --> 00:05:23,070 I wouldn't have a chance against her in the dance marathon. 130 00:05:23,070 --> 00:05:25,270 Her partner is her brother, Bubba. 131 00:05:25,270 --> 00:05:30,110 Well, a Bubba doesn't sound so hard to beat. 132 00:05:30,110 --> 00:05:35,200 This Bubba lifts weights, cars, trains... 133 00:05:41,790 --> 00:05:43,380 I gotta tell you, I gotta tell you, 134 00:05:43,380 --> 00:05:45,380 I'm very sorry that I'm late. 135 00:05:45,380 --> 00:05:47,510 Hey, look at this, huh? 136 00:05:47,510 --> 00:05:50,380 Asparagus... all right. 137 00:05:50,380 --> 00:05:52,640 Corn, huh? 138 00:05:52,640 --> 00:05:55,610 I'll tell you something, I love being well-balanced. 139 00:05:55,610 --> 00:05:56,690 Heyyy... 140 00:06:00,190 --> 00:06:01,690 Why is everybody staring? 141 00:06:01,690 --> 00:06:03,780 Did I do something wrong? 142 00:06:03,780 --> 00:06:05,110 Is there a hair out of place? 143 00:06:07,400 --> 00:06:08,900 Arthur? Yeah. 144 00:06:08,900 --> 00:06:12,160 How would you like to enter a dance marathon? 145 00:06:12,160 --> 00:06:13,740 Well, I'll tell you something, Mrs. C., 146 00:06:13,740 --> 00:06:15,240 there's a marathon I want to enter, 147 00:06:15,240 --> 00:06:17,460 but it's got nothing to do with dancing. 148 00:06:17,460 --> 00:06:19,160 (laughing) 149 00:06:19,160 --> 00:06:20,250 (laughter continues) 150 00:06:23,720 --> 00:06:28,550 I was talking about being Joanie's partner. 151 00:06:28,550 --> 00:06:31,140 Oh, hey, no offense, no offense, but I can't. 152 00:06:31,140 --> 00:06:32,640 See, I promised Eddie Milkis 153 00:06:32,640 --> 00:06:35,180 I'd be his mechanic in a stock car race in Chicago. 154 00:06:35,180 --> 00:06:36,260 But that's on Friday night. 155 00:06:36,260 --> 00:06:38,820 And you could make it back in plenty of time. 156 00:06:38,820 --> 00:06:39,900 Oh, listen, Fonzie 157 00:06:39,900 --> 00:06:40,900 doesn't have to help us. 158 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 I mean, it's not as if 159 00:06:41,900 --> 00:06:42,900 he's one of the family. 160 00:06:44,900 --> 00:06:46,410 Hey. 161 00:06:52,860 --> 00:06:54,910 Why are you putting your food back? 162 00:06:54,910 --> 00:06:58,000 Because the Fonz does nothing out of guilt. 163 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 I happen to be a free spirit, 164 00:07:00,000 --> 00:07:02,120 happily motoring down the road of life. 165 00:07:02,120 --> 00:07:05,170 I want to beat Jill Higgins. 166 00:07:05,170 --> 00:07:09,260 Jill Higgins, you mean that little pom pop turnip? 167 00:07:09,260 --> 00:07:10,760 Is she still bugging you? 168 00:07:10,760 --> 00:07:12,220 Yeah, more than ever. 169 00:07:12,220 --> 00:07:14,800 Yeah, and you're Joanie's only chance of beating her. 170 00:07:14,800 --> 00:07:19,060 I'll tell you, the Fonz's work is never done. 171 00:07:19,060 --> 00:07:22,360 So, Fonz, are you going to enter the dance marathon? 172 00:07:22,360 --> 00:07:25,230 Only if this chick shows me her dimples. 173 00:07:26,530 --> 00:07:28,730 All right. 174 00:07:28,730 --> 00:07:30,320 Okay, let's eat. 175 00:07:30,320 --> 00:07:32,320 Yeah, now I can get back my veggies. 176 00:07:37,870 --> 00:07:41,380 You are going to be the handsomest judge at the dance. 177 00:07:41,380 --> 00:07:43,880 And you are going to be the prettiest first aid lady. 178 00:07:43,880 --> 00:07:45,410 Thank you, dear. 179 00:07:45,410 --> 00:07:47,500 You know, I haven't dressed like this 180 00:07:47,500 --> 00:07:48,720 since World War II. 181 00:07:48,720 --> 00:07:50,300 Yeah, I know. 182 00:07:50,300 --> 00:07:52,970 I remember when I came home on furlough, you were so cute. 183 00:07:52,970 --> 00:07:55,560 That's when we had Joanie. Yeah. 184 00:07:57,060 --> 00:07:58,430 Oh, boy, 185 00:07:58,430 --> 00:08:01,400 every Saturday it's the same thing. 186 00:08:02,770 --> 00:08:05,320 When is that kid going to college? 187 00:08:05,320 --> 00:08:07,400 Joanie will be down in a minute. 188 00:08:07,400 --> 00:08:08,910 Have you heard anything from Fonzie? 189 00:08:08,910 --> 00:08:10,910 No, not a word. 190 00:08:10,910 --> 00:08:12,830 Yeah, but you know, he's always late; 191 00:08:12,830 --> 00:08:14,410 likes to make the grand entrance 192 00:08:14,410 --> 00:08:15,860 just in the nick of time. 193 00:08:15,860 --> 00:08:17,950 Well, I gotta get going. 194 00:08:17,950 --> 00:08:20,450 Al wants us to get there a half hour early 195 00:08:20,450 --> 00:08:21,870 to help defrost the fish. 196 00:08:23,620 --> 00:08:25,170 He's so excited. 197 00:08:25,170 --> 00:08:26,710 I'm not very excited. 198 00:08:26,710 --> 00:08:31,210 39 cents an hour and I have to split it with a girl drummer. 199 00:08:31,210 --> 00:08:32,300 (doorbell chiming) 200 00:08:32,300 --> 00:08:33,300 There's Arthur. 201 00:08:33,300 --> 00:08:34,800 Yeah, what did I tell you? 202 00:08:34,800 --> 00:08:36,300 Ready for the grand entrance, 203 00:08:36,300 --> 00:08:38,300 all spruced up and ready to go, huh? 204 00:08:40,470 --> 00:08:44,520 Uh, like they say, better late than never. 205 00:08:46,000 --> 00:08:52,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 206 00:08:58,450 --> 00:09:01,460 So I'm coming back from Chicago, 207 00:09:01,460 --> 00:09:03,460 and all of a sudden I'm making this turn... 208 00:09:03,460 --> 00:09:07,160 and my handlebars fell right off the bike. 209 00:09:07,160 --> 00:09:09,170 MARION: Oh, my goodness! 210 00:09:09,170 --> 00:09:12,750 Yeah, it makes it a little rough on the curves. 211 00:09:12,750 --> 00:09:15,250 Well, how did you get here? 212 00:09:15,250 --> 00:09:19,260 Well, I pushed my bike 12 miles. 213 00:09:19,260 --> 00:09:22,260 The last three on my knees. 214 00:09:22,760 --> 00:09:24,400 I can't walk one more step. 215 00:09:24,400 --> 00:09:27,980 No. Well, it's all right. Joanie will understand. 216 00:09:27,980 --> 00:09:29,490 Yeah, sure. 217 00:09:29,490 --> 00:09:30,490 There'll be other marathons. 218 00:09:30,490 --> 00:09:31,990 She can enter next year. 219 00:09:31,990 --> 00:09:34,990 Oh, Fonzie, I'm so glad you... 220 00:09:34,990 --> 00:09:35,990 Well, what happened? 221 00:09:36,490 --> 00:09:37,490 You're not even ready. 222 00:09:37,490 --> 00:09:38,950 Yeah, look, Shortcake, 223 00:09:38,950 --> 00:09:40,530 I was coming around this turn... 224 00:09:40,530 --> 00:09:42,250 You're not going to the dance? 225 00:09:42,250 --> 00:09:44,330 HOWARD: Well, sweetheart, he tried to... 226 00:09:44,330 --> 00:09:47,340 No, no, no, whoa, whoa, whoa... 227 00:09:47,340 --> 00:09:49,340 whoa... 228 00:09:49,340 --> 00:09:52,340 Would I give up a date with a chick 229 00:09:52,340 --> 00:09:54,130 that is cuter than a button, huh? 230 00:09:54,130 --> 00:09:56,210 No. 231 00:09:56,710 --> 00:09:58,210 I'll take a freshen-up shower, 232 00:09:58,210 --> 00:10:01,720 put on my dancing moccasins, and I'll be fit as a fiddle. 233 00:10:03,270 --> 00:10:05,860 I saw it, I saw it. I'm in control. 234 00:10:05,860 --> 00:10:09,360 ? Zippity do-dah, zippity eh... ? 235 00:10:09,360 --> 00:10:10,860 (groans) 236 00:10:15,560 --> 00:10:17,070 Is he all right? 237 00:10:17,070 --> 00:10:19,570 Oh, he's fit as a fiddle, 238 00:10:19,570 --> 00:10:22,570 and he's a little zippity do-dah, too. 239 00:10:22,570 --> 00:10:26,790 POTSIE: ? Venus, Goddess of love that you are ? 240 00:10:26,790 --> 00:10:31,250 ? Surely the things I ask ? 241 00:10:31,250 --> 00:10:34,330 ? Won't be too great a task ? 242 00:10:36,220 --> 00:10:38,550 ? Venus, if you do ? 243 00:10:38,550 --> 00:10:42,310 ? I promise that I always will be true ? 244 00:10:42,310 --> 00:10:45,060 ? I'll give her all the love I have to give ? 245 00:10:45,060 --> 00:10:48,650 ? As long as we both shall live ? 246 00:10:50,150 --> 00:10:53,740 ? Hey, Venus ? 247 00:10:53,740 --> 00:10:56,320 ? Oh, Venus ? 248 00:10:56,320 --> 00:10:59,280 ? Make my wish come true ? 249 00:10:59,280 --> 00:11:03,360 ? Make my wish come true ? 250 00:11:03,360 --> 00:11:05,360 ? Make my wish come true. ? 251 00:11:08,420 --> 00:11:09,500 (song ends) 252 00:11:13,620 --> 00:11:17,210 Yowza, yowza, yowza, that was Potsie Webber. 253 00:11:17,210 --> 00:11:20,380 Now everybody keep dancing, as we approach the seven-hour mark. 254 00:11:20,380 --> 00:11:22,630 RICHIE: Seven full... Uh-oh, uh-oh. 255 00:11:22,630 --> 00:11:25,100 There's another couple out of the marathon. 256 00:11:25,100 --> 00:11:29,190 Our judges Howard and Marion Cunningham will assist them off. 257 00:11:29,190 --> 00:11:31,690 Who knows? 258 00:11:31,690 --> 00:11:35,030 Who will be the last couple still dancing? 259 00:11:35,030 --> 00:11:36,650 Who can answer this question? 260 00:11:36,650 --> 00:11:39,230 Folks, we have more fish. 261 00:11:39,230 --> 00:11:40,730 Plenty of fish. 262 00:11:40,730 --> 00:11:42,400 Right, Al. 263 00:11:42,400 --> 00:11:46,240 RICHIE: Who will be able to stand the grueling, painful hours, 264 00:11:46,240 --> 00:11:50,330 and win for themselves this wonderful trophy 265 00:11:50,330 --> 00:11:54,880 donated by Crepnicks Foot Pad Company? 266 00:11:54,880 --> 00:11:57,720 Hey, Red, I'm growing tired from listening to your voice. 267 00:11:57,720 --> 00:12:00,250 Uh, right, Bubba. 268 00:12:00,250 --> 00:12:02,340 Getting ready to give up, Joanie? 269 00:12:02,340 --> 00:12:05,890 Let me tell you something, little girl. 270 00:12:05,890 --> 00:12:08,480 This lady just asked me to take her roller-skating 271 00:12:08,480 --> 00:12:11,400 when we win this marathon, and we will. 272 00:12:11,400 --> 00:12:14,980 So I see we got a little competition this year, huh? 273 00:12:14,980 --> 00:12:15,900 Very little. 274 00:12:17,320 --> 00:12:19,320 Do you know what I think is terrific? 275 00:12:19,320 --> 00:12:21,110 That an elephant learned how to talk. 276 00:12:28,660 --> 00:12:31,170 Well, then maybe you'd like to make a little wager, huh? 277 00:12:31,170 --> 00:12:33,620 Say five bucks, ducktail? 278 00:12:33,620 --> 00:12:37,670 Oh, no, come on, let's make it ten, you creep. 279 00:12:37,670 --> 00:12:39,840 And, oh, oh, oh, 280 00:12:39,840 --> 00:12:41,930 just so that you don't get confused, 281 00:12:41,930 --> 00:12:45,430 that's one dollar for every finger on both hands, 282 00:12:45,430 --> 00:12:47,380 Bubble Brain. 283 00:12:47,380 --> 00:12:48,470 You're on! 284 00:12:48,470 --> 00:12:50,050 I want a challenge dance! 285 00:12:50,050 --> 00:12:52,640 Yowza, yowza, yowza. 286 00:12:52,640 --> 00:12:54,640 We got the first challenge dance of the evening. 287 00:12:54,640 --> 00:12:57,640 Jill picks the dance and challenges the other contestants 288 00:12:57,640 --> 00:13:00,150 to keep up or get disqualified. 289 00:13:00,150 --> 00:13:01,950 Name your dance, Jill. 290 00:13:01,950 --> 00:13:03,980 The jitterbug! 291 00:13:03,980 --> 00:13:07,070 RICHIE: Oh, a killer, a real killer dance. 292 00:13:07,070 --> 00:13:08,570 I'm glad we only have to play. 293 00:13:08,570 --> 00:13:10,070 Let's hit it, boys. 294 00:13:10,070 --> 00:13:11,540 (rock and roll playing) 295 00:13:13,990 --> 00:13:16,710 ? Rock in the treetop all day long ? 296 00:13:16,710 --> 00:13:19,800 ? Rockin' and a-boppin' and a-singing his song ? 297 00:13:19,800 --> 00:13:23,000 ? All the little birds on Jaybird Street ? 298 00:13:23,000 --> 00:13:25,090 ? Love to hear the robin go tweet, tweet, tweet ? 299 00:13:25,090 --> 00:13:26,090 ? Rockin' robin ? 300 00:13:27,560 --> 00:13:29,640 ? Rockin' robin ? 301 00:13:31,140 --> 00:13:32,650 ? See the rockin' robin ? 302 00:13:32,650 --> 00:13:34,650 ? 'Cause you're really gonna rock tonight, yeah ? 303 00:13:35,650 --> 00:13:36,650 One more time. 304 00:13:36,650 --> 00:13:38,930 ? Rock in the treetop all day long ? 305 00:13:38,930 --> 00:13:42,100 ? Rockin' and a-boppin' and a singing his song ? 306 00:13:42,100 --> 00:13:45,110 ? All the little birds on Jaybird Street ? 307 00:13:45,110 --> 00:13:47,660 ? Love to hear the robin go tweet, tweet, tweet ? 308 00:13:47,660 --> 00:13:49,750 ? Rockin' robin ? Yeah. 309 00:13:49,750 --> 00:13:51,250 ? Rockin' robin ? Blow it, Rich! 310 00:13:53,250 --> 00:13:54,250 ? Hey, rockin' robin ? 311 00:13:54,250 --> 00:13:56,540 ? 'Cause you're really gonna rock tonight. ? 312 00:13:56,540 --> 00:13:58,120 Hey, little bird, do it right; 313 00:13:58,120 --> 00:13:59,620 all your rockin' all night long. 314 00:13:59,620 --> 00:14:01,540 That a way, bird. Yeah. 315 00:14:01,540 --> 00:14:02,630 (song ends) 316 00:14:08,960 --> 00:14:10,720 (bell clangs) 317 00:14:10,720 --> 00:14:12,800 Yowza, yowza, yowza, 318 00:14:13,300 --> 00:14:16,310 and Jill's challenge jitterbug really took its toll. 319 00:14:16,310 --> 00:14:18,940 Four more couples have dropped out. 320 00:14:18,940 --> 00:14:21,640 Well, we're gonna take a two-minute break right now. 321 00:14:21,640 --> 00:14:23,230 Now everybody remember, 322 00:14:23,230 --> 00:14:25,230 they got to be back on the dance floor 323 00:14:25,230 --> 00:14:28,230 when we start the next number. 324 00:14:33,070 --> 00:14:35,660 I feel great, don't you, Fonz? 325 00:14:35,660 --> 00:14:37,160 Superb. 326 00:14:37,160 --> 00:14:39,660 Well, I'm gonna go get a drink. 327 00:14:39,660 --> 00:14:41,580 Just rest a minute, okay? 328 00:14:43,500 --> 00:14:45,670 Hey, Fonz, you're doing great. Fonz? 329 00:14:45,670 --> 00:14:47,250 Fonz! Yeah? 330 00:14:47,250 --> 00:14:49,310 Oh, good. There's only six couples left. 331 00:14:49,310 --> 00:14:51,390 (wearily): Oh, that's terrific. Cunningham? 332 00:14:51,390 --> 00:14:52,390 Hmm? 333 00:14:52,390 --> 00:14:55,480 What are those two words you start every sentence with? 334 00:14:55,480 --> 00:14:57,850 Yowza, yow... 335 00:14:57,850 --> 00:15:02,150 You're giving me a headache! 336 00:15:02,150 --> 00:15:04,240 Oh, I'm sorry about that. 337 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 That's all right. 338 00:15:05,240 --> 00:15:07,740 Listen, why don't you just tell Joanie 339 00:15:07,740 --> 00:15:09,530 about having to push your bike all the way? 340 00:15:09,530 --> 00:15:11,110 She'll understand that. 341 00:15:11,110 --> 00:15:12,110 Hey, are you kidding me? 342 00:15:12,110 --> 00:15:15,110 This marathon means so much to her, huh? 343 00:15:15,110 --> 00:15:17,120 I can make it. I'm making it. 344 00:15:17,120 --> 00:15:18,870 (bell clangs twice) 345 00:15:18,870 --> 00:15:20,450 All right, Fonz, good luck. 346 00:15:20,950 --> 00:15:22,840 And you're looking terrific. 347 00:15:24,760 --> 00:15:27,180 RALPH: Hey, Rich, I can't sing anymore. 348 00:15:27,180 --> 00:15:29,210 I've sung the whole Top 40 and three hymns. 349 00:15:29,210 --> 00:15:31,260 Oh. Okay, you'd better sing one, Ralph. 350 00:15:31,260 --> 00:15:32,260 I'll play the piano. 351 00:15:32,260 --> 00:15:33,770 Okay. 352 00:15:33,770 --> 00:15:37,300 Yowza, yowza. 353 00:15:37,300 --> 00:15:39,390 I mean, yes, sir. 354 00:15:39,390 --> 00:15:41,860 RICHIE: It's time to end the two-minute break. 355 00:15:41,860 --> 00:15:44,440 All contestants out on the floor. 356 00:15:44,440 --> 00:15:46,610 We know how much you love to do the twist. 357 00:15:46,610 --> 00:15:48,200 So, for our next number, we're gonna... 358 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 Cunningham? 359 00:15:49,700 --> 00:15:52,200 I think it's about time that we do a waltz. 360 00:15:52,200 --> 00:15:53,650 A waltz? 361 00:15:53,650 --> 00:15:55,740 Oh, come on, Rich, I don't want to do... 362 00:15:55,740 --> 00:16:04,080 ? Oh, how we danced on the night we were wed ? 363 00:16:04,080 --> 00:16:15,010 ? We vowed our true love, though a word wasn't said ? 364 00:16:15,010 --> 00:16:20,600 ? The world was in bloom ? 365 00:16:20,600 --> 00:16:26,400 ? There were stars in the sky ? 366 00:16:26,400 --> 00:16:36,610 ? Except for the few that were there in your eyes ? 367 00:16:36,610 --> 00:16:41,700 ? Dearly I held you close in my arms ? 368 00:16:41,700 --> 00:16:46,760 ? Angels were singing a hymn to your charms ? 369 00:16:46,760 --> 00:16:54,380 ? Two hearts gently beating and murmuring low ? 370 00:16:56,770 --> 00:17:11,980 ? My darling, I love you so. ? 371 00:17:11,980 --> 00:17:14,570 (song ends) 372 00:17:20,570 --> 00:17:21,910 Getting tired, Fonzie? 373 00:17:21,910 --> 00:17:23,490 JILL: You can stop. 374 00:17:23,490 --> 00:17:24,990 Let me tell you something. 375 00:17:24,990 --> 00:17:27,000 Even if I wanted to stop, I can't. 376 00:17:27,000 --> 00:17:30,500 This body don't quit. Huh. 377 00:17:30,500 --> 00:17:33,000 Well, then, maybe you'd like to up our little bet. 378 00:17:33,000 --> 00:17:35,500 Up it where? 379 00:17:39,430 --> 00:17:40,510 Forget money. 380 00:17:40,510 --> 00:17:43,310 If we win, you get a crewcut. 381 00:17:43,310 --> 00:17:44,900 (Bubba cackling) 382 00:17:44,900 --> 00:17:46,230 Crewcut? Let me tell you... 383 00:17:46,230 --> 00:17:47,320 (clucking) 384 00:17:47,320 --> 00:17:48,320 Hey, hey, hey, hey, hey, whoa! 385 00:17:48,320 --> 00:17:49,320 Keep dancing. 386 00:17:49,320 --> 00:17:50,820 Yeah, you're right. You're right. 387 00:17:50,820 --> 00:17:52,910 All right, all right, I'm dancing, I'm dancing. 388 00:17:52,910 --> 00:17:55,990 Listen, if we lose, I'll get a crewcut, but we won't, see? 389 00:17:55,990 --> 00:17:58,990 And when we win, then Miss Cunningham here becomes 390 00:17:58,990 --> 00:18:01,500 a cheerleader like she should have been in the first place. 391 00:18:01,500 --> 00:18:02,410 It's a bet. 392 00:18:02,410 --> 00:18:04,000 (falsetto): It's a bet. 393 00:18:08,000 --> 00:18:10,510 Thanks, Fonz. You're the greatest. 394 00:18:10,510 --> 00:18:12,510 Heyyy... 395 00:18:12,510 --> 00:18:15,010 Hold me up, will you? Hold me up. 396 00:18:15,010 --> 00:18:17,510 Okay. Listen, listen. if you have to get a crewcut, 397 00:18:17,510 --> 00:18:19,520 I'll knit you a cap. 398 00:18:19,520 --> 00:18:22,020 You'll knit me a Spanish accent 399 00:18:22,020 --> 00:18:24,020 'cause I'm going to Peru! 400 00:18:27,110 --> 00:18:28,640 (upbeat music playing) 401 00:18:36,060 --> 00:18:36,820 Fish... 402 00:18:40,820 --> 00:18:42,200 Yowza, yowza... 403 00:18:47,490 --> 00:18:48,790 (bell clangs) 404 00:18:50,300 --> 00:18:53,080 (wearily): Yowza, yowza, yowza. 405 00:18:53,080 --> 00:18:56,670 RICHIE: Here we are in the 14th hour. 406 00:18:56,670 --> 00:18:59,170 There are still three couples dancing. 407 00:19:01,670 --> 00:19:04,180 There are still two couples dancing. 408 00:19:12,320 --> 00:19:15,900 We're dedicating this next cha-cha challenge 409 00:19:15,900 --> 00:19:22,610 to those stubborn, wonderful, rotten, dancing fools. 410 00:19:23,110 --> 00:19:25,610 I can't sing anymore, Rich. 411 00:19:25,610 --> 00:19:26,620 Me, neither. 412 00:19:26,620 --> 00:19:28,200 (drum solo) 413 00:19:31,670 --> 00:19:33,260 Show-off. 414 00:19:33,260 --> 00:19:35,260 Where do girls get all that energy? 415 00:19:35,260 --> 00:19:36,260 I don't know. 416 00:19:36,260 --> 00:19:39,760 I hear girls have extra-large adrenaline glands. 417 00:19:39,760 --> 00:19:40,760 You have to hear that? 418 00:19:40,760 --> 00:19:43,930 You couldn't see for yourself? 419 00:19:43,930 --> 00:19:45,020 RICHIE: We're gonna take a two-minute break now. 420 00:19:45,020 --> 00:19:46,390 Let's take a break. 421 00:19:46,390 --> 00:19:46,970 (bell clangs) 422 00:19:49,470 --> 00:19:53,360 Oh, Fonz, no, don't lie down; it'll be harder to get up. 423 00:19:53,360 --> 00:19:55,890 Don't you ever get tired? 424 00:19:55,890 --> 00:19:58,480 JOANIE: No, it's not a school night. 425 00:19:58,480 --> 00:19:59,450 MARION: Arthur, 426 00:19:59,450 --> 00:20:00,530 are you all right, dear? 427 00:20:00,530 --> 00:20:06,070 Hey, it's like taking candy from a baby, Mrs. Whoever. 428 00:20:06,070 --> 00:20:07,660 Howard... 429 00:20:07,660 --> 00:20:08,660 Huh? 430 00:20:08,660 --> 00:20:10,160 Arthur, he's had too much. 431 00:20:10,160 --> 00:20:11,660 You've got to disqualify him. 432 00:20:11,660 --> 00:20:13,660 No, I, I'm not going to do that, Marion, 433 00:20:13,660 --> 00:20:15,160 but I'll talk to Joanie. 434 00:20:15,160 --> 00:20:17,670 It's better for her if she makes the decision. 435 00:20:17,670 --> 00:20:18,670 Now, don't worry about it. 436 00:20:18,670 --> 00:20:21,670 She's a sweet and sympathetic girl. 437 00:20:21,670 --> 00:20:24,140 What do you mean, you want to quit?! 438 00:20:24,140 --> 00:20:25,220 You can't quit! 439 00:20:25,220 --> 00:20:27,140 You're all talk, no action! 440 00:20:34,820 --> 00:20:35,820 It worked! 441 00:20:35,820 --> 00:20:37,820 You're standing up, Fonz. I knew you could do it. 442 00:20:37,820 --> 00:20:41,820 Hey, that was a trick? 443 00:20:41,820 --> 00:20:46,110 That was a good one, Shortcake. 444 00:20:46,110 --> 00:20:48,200 Joanie, come here. I gotta talk to you. 445 00:20:48,200 --> 00:20:49,700 Oh, I got Fonzie going again. 446 00:20:49,700 --> 00:20:51,200 Boy, he tires easy. 447 00:20:51,200 --> 00:20:52,700 Yeah, but there's a reason for it. 448 00:20:52,700 --> 00:20:54,200 Now, enough is enough. 449 00:20:54,200 --> 00:20:55,620 Oh, but I feel great! 450 00:20:55,620 --> 00:21:00,180 Joanie, it is not you! Would you look at Fonzie? 451 00:21:01,680 --> 00:21:03,850 He's fine. I keep tricking him. 452 00:21:03,850 --> 00:21:05,510 (bell clangs) 453 00:21:05,510 --> 00:21:06,600 Oh, gotta go, Dad. 454 00:21:06,600 --> 00:21:07,600 Wait a minute. 455 00:21:07,600 --> 00:21:10,350 Now, Fonzie didn't want you to know this, 456 00:21:10,350 --> 00:21:13,940 but he pushed his motorcycle 12 miles 457 00:21:13,940 --> 00:21:16,020 just to get to this dance on time, 458 00:21:16,020 --> 00:21:17,610 for you. 459 00:21:17,610 --> 00:21:20,060 Now, do you still want to go on tricking him? 460 00:21:26,540 --> 00:21:28,490 (bell clangs twice) 461 00:21:31,370 --> 00:21:33,960 I'm up, right? 462 00:21:33,960 --> 00:21:36,080 I'm up. My feet are moving like a bandit. 463 00:21:36,080 --> 00:21:38,250 You're in la-la land, Fonz. 464 00:21:38,250 --> 00:21:39,830 Oh, yeah? 465 00:21:39,830 --> 00:21:43,590 Let me tell you something, it's a lot of fun in la-la land. 466 00:21:43,590 --> 00:21:45,170 It might not look it, 467 00:21:45,170 --> 00:21:49,170 but inside, I'm doing the mambo. 468 00:21:49,170 --> 00:21:51,180 Oh, Fonz, the dance is over. 469 00:21:51,180 --> 00:21:52,680 Did we win, huh? We won, huh? 470 00:21:52,680 --> 00:21:54,230 Hey, we won. 471 00:21:54,230 --> 00:21:56,820 Whoa, I knew we could make it. 472 00:21:56,820 --> 00:21:57,980 That's it. 473 00:21:57,980 --> 00:21:59,570 He really wanted to go on. 474 00:21:59,570 --> 00:22:01,070 It's me, I quit. 475 00:22:01,070 --> 00:22:04,570 That's it! Fonzie's finished. We win! 476 00:22:04,570 --> 00:22:07,330 Hey, Fonz, I know a barber who gives great crewcuts! 477 00:22:07,330 --> 00:22:08,780 Crewcut! 478 00:22:12,330 --> 00:22:14,330 Crewcut? 479 00:22:14,330 --> 00:22:17,920 Hey, you're talking about my hair here. 480 00:22:17,920 --> 00:22:18,920 Let me tell you something. 481 00:22:19,420 --> 00:22:21,260 I have a challenge dance request. 482 00:22:21,260 --> 00:22:22,340 No. 483 00:22:22,840 --> 00:22:24,840 RICHIE: Yowza, yowza... 484 00:22:24,840 --> 00:22:26,930 No yowza, just a challenge. 485 00:22:26,930 --> 00:22:29,010 This challenge dance is called... 486 00:22:29,510 --> 00:22:30,850 (falsetto): the kazatski! 487 00:22:33,220 --> 00:22:34,300 RICHIE: We'll fake it. 488 00:22:34,300 --> 00:22:38,520 Yeah, one, two, one, two, three! 489 00:22:38,520 --> 00:22:40,610 ("Hava Nagila" playing) 490 00:22:49,200 --> 00:22:51,200 (rhythmic handclaps) 491 00:23:14,680 --> 00:23:15,680 Wow! 492 00:23:15,680 --> 00:23:17,180 (applause) 493 00:23:17,180 --> 00:23:19,180 (song ends, cheering) 494 00:23:20,650 --> 00:23:26,070 The winners are Cunningham and Fonzarelli! 495 00:23:35,500 --> 00:23:39,030 I would just like to thank someone, uh, here tonight 496 00:23:39,030 --> 00:23:42,450 without whom this whole thing would not have been possible. 497 00:23:42,450 --> 00:23:45,540 Of course, I am talking about myself. 498 00:23:46,790 --> 00:23:48,290 (applause) 499 00:23:48,290 --> 00:23:52,380 Also, uh, thanks very much for my foot. Hmm. 500 00:23:52,380 --> 00:23:55,380 I would also like to say that Joanie Cunningham, 501 00:23:55,380 --> 00:23:57,890 our newest pom-pom girl at Jefferson High School 502 00:23:57,890 --> 00:23:58,890 is not bad, either. 503 00:23:59,390 --> 00:24:00,390 Thanks, Fonz. 504 00:24:00,390 --> 00:24:02,140 (applause) 505 00:24:02,140 --> 00:24:04,230 Don't tell Mom we lost. 506 00:24:04,230 --> 00:24:05,560 Oh, Bubba. 507 00:24:06,900 --> 00:24:08,360 FONZIE: Girls? 508 00:24:11,900 --> 00:24:14,570 Home, James. Heyyy... 509 00:24:25,750 --> 00:24:27,330 You know something, Joanie? 510 00:24:27,330 --> 00:24:29,500 You were fantastic. 511 00:24:29,500 --> 00:24:31,090 (gasps) 512 00:24:31,090 --> 00:24:32,590 You kissed me! 513 00:24:32,590 --> 00:24:35,010 Oh, well, it-it's late. I lost my head. 514 00:24:44,150 --> 00:24:45,730 Did you see that? 515 00:24:45,730 --> 00:24:48,240 She kissed her brother. 516 00:24:48,240 --> 00:24:50,240 It's been a day of miracles. 517 00:24:50,240 --> 00:24:51,440 Yeah. 518 00:24:51,440 --> 00:24:52,520 Can I walk you home? 519 00:24:52,520 --> 00:24:54,530 Sure you can walk me home, Jimmy. 520 00:24:54,530 --> 00:24:57,530 ? These happy days are yours and mine, Happy Days. ? 521 00:25:01,030 --> 00:25:03,030 (rhythmic handclaps) 522 00:25:03,030 --> 00:25:05,040 ? Good-bye gray sky, hello, blue ? 523 00:25:05,040 --> 00:25:08,090 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 524 00:25:08,090 --> 00:25:10,090 ? It feels so right, it can't be wrong ? 525 00:25:10,090 --> 00:25:13,210 ? Rockin' and rollin' all week long ? 526 00:25:13,210 --> 00:25:15,800 ? These days are ours ? 527 00:25:18,300 --> 00:25:20,800 ? These days are ours ? 528 00:25:20,800 --> 00:25:22,300 ? Share them with me ? 529 00:25:23,810 --> 00:25:34,520 ? These happy days are yours and mine ? 530 00:25:35,305 --> 00:26:35,884 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 531 00:26:35,934 --> 00:26:40,484 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.