Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,090
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:03,590 --> 00:00:05,710
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,430
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:08,710 --> 00:00:10,960
? The weekend comes,
my cycle hums ?
5
00:00:11,260 --> 00:00:13,760
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,050 --> 00:00:16,270
? These days are ours ?
7
00:00:19,350 --> 00:00:20,890
? These days are ours ?
8
00:00:23,940 --> 00:00:25,480
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
9
00:00:25,860 --> 00:00:28,360
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
10
00:00:28,730 --> 00:00:30,810
? It feels so right,
it can't be wrong ?
11
00:00:30,810 --> 00:00:33,230
? Rocking and rolling
all week long ?
12
00:00:33,230 --> 00:00:36,320
(saxophone solo plays
over rhythmic handclaps)
13
00:00:42,830 --> 00:00:45,830
? Sunday, Monday, happy days ?
14
00:00:45,830 --> 00:00:48,330
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
15
00:00:48,830 --> 00:00:50,830
? Thursday, Friday, happy days ?
16
00:00:50,830 --> 00:00:53,840
? Saturday, what a day ?
17
00:00:53,840 --> 00:00:56,340
? Groovin' all week with you ?
18
00:00:56,340 --> 00:00:57,840
? These days are ours ?
19
00:01:00,980 --> 00:01:03,600
? These days are ours ?
20
00:01:05,680 --> 00:01:06,600
? These happy days ?
21
00:01:06,930 --> 00:01:09,020
? Are yours and mine ?
22
00:01:09,020 --> 00:01:11,020
? These happy days are yours ?
23
00:01:11,020 --> 00:01:12,940
? And mine, Happy Days{\r}! ?
24
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
25
00:01:25,920 --> 00:01:28,290
RICHIE:
This is WZAZ-TV{\r}.
26
00:01:28,540 --> 00:01:30,120
Good evening,
ladies and gentlemen
27
00:01:30,620 --> 00:01:32,130
and all the ships at sea.
28
00:01:32,130 --> 00:01:33,430
How was that?
29
00:01:33,630 --> 00:01:36,510
How many guys are trying out
for the announcer's job, Richie?
30
00:01:36,710 --> 00:01:39,300
About 15, but they're all
honor students.
31
00:01:39,300 --> 00:01:40,270
Do you think I'll get it?
32
00:01:40,630 --> 00:01:42,220
Do you know
what a fat chance is?
33
00:01:45,110 --> 00:01:47,560
Oh, save some roast beef
for your father, dear.
34
00:01:47,560 --> 00:01:49,110
He'll be home any minute.
35
00:01:49,530 --> 00:01:52,110
Oh, did he get hung up
at the Leopard Lodge again?
36
00:01:52,110 --> 00:01:53,610
Yes, he's working
very hard
37
00:01:53,610 --> 00:01:56,120
being chairman of the
Leopard's Demolition Derby.
38
00:01:56,120 --> 00:01:57,900
So be nice to your
father; he's tired.
39
00:01:58,120 --> 00:02:00,650
Oh, I will, but then can I go
over to Ginny Pickalow's house?
40
00:02:01,070 --> 00:02:02,160
Yes, yes, of course.
41
00:02:02,160 --> 00:02:03,160
Good.
42
00:02:03,160 --> 00:02:06,160
Hark, hark, the chairman of
the Demolition Derby is home.
43
00:02:09,660 --> 00:02:11,160
And have I got
something to show you.
44
00:02:11,660 --> 00:02:12,670
Yeah, congratulations,
Dad.
45
00:02:13,170 --> 00:02:14,670
I'll see you
later, all right? Yeah, I'm happy too.
46
00:02:14,670 --> 00:02:15,670
Well, I'll be on my way.
47
00:02:15,670 --> 00:02:17,170
No, no, no, wait a minute.
48
00:02:17,170 --> 00:02:18,670
Come on, now,
everybody sit down.
49
00:02:18,670 --> 00:02:21,170
I got something very big
to share with you.
50
00:02:21,170 --> 00:02:24,180
Right here,
in this box,
51
00:02:24,180 --> 00:02:26,060
is one of the
highlights of my life.
52
00:02:26,400 --> 00:02:27,480
Oh, let me see.
53
00:02:27,480 --> 00:02:29,480
Is there a picture of you
with your tummy all tucked in?
54
00:02:32,940 --> 00:02:35,860
You're gonna do fat jokes in the
middle of a man's highlights?
55
00:02:36,190 --> 00:02:37,240
I'm sorry.
56
00:02:37,660 --> 00:02:39,740
It happens to be
the publicity leaflet
57
00:02:39,740 --> 00:02:41,740
for the Demolition Derby.
58
00:02:42,250 --> 00:02:44,250
"The Leopard's First Annual
Team Demolition Derby
59
00:02:44,250 --> 00:02:46,500
"will be held next Tuesday
at Pfister National Park.
60
00:02:46,700 --> 00:02:48,280
"It will feature great
demolition drivers
61
00:02:48,280 --> 00:02:50,750
"like Arthur Fonzarelli and
his partner Nookie Newman,
62
00:02:51,170 --> 00:02:52,540
and the..."
Dad, we know that.
63
00:02:52,790 --> 00:02:53,870
Would you be patient?
64
00:02:53,870 --> 00:02:55,180
Go on, Howard.
65
00:02:55,380 --> 00:02:56,960
Okay.
"Now, to kick off the derby,
66
00:02:56,960 --> 00:03:00,460
"the Leopards present a driving
exhibition by Pinky Tuscadero,
67
00:03:00,460 --> 00:03:03,470
the world's greatest female
cyclist, and her Pinkettes."
68
00:03:03,880 --> 00:03:04,970
Oh, she is marvelous.
69
00:03:04,970 --> 00:03:06,970
I just can't wait to see her
do those Poppa wheelies
70
00:03:06,970 --> 00:03:07,970
and those wild jumps.
71
00:03:07,970 --> 00:03:09,440
(imitates engine revving)
72
00:03:12,390 --> 00:03:13,480
Dad, Fonzie and Pinky
are old friends.
73
00:03:13,480 --> 00:03:14,440
HOWARD:
Yeah.
74
00:03:14,810 --> 00:03:15,900
"All proceeds..."
I think Fonzie's
75
00:03:15,900 --> 00:03:16,900
looking forward to seeing her.
76
00:03:16,900 --> 00:03:17,900
"All proceeds..."
Yeah.
77
00:03:17,900 --> 00:03:20,900
He got four of
his T-shirts pressed.
78
00:03:20,900 --> 00:03:21,900
Do you mind?
79
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
Oh, go ahead, Dad.
Oh, go ahead.
80
00:03:22,900 --> 00:03:24,400
This is very
interesting, dear. We're waiting.
81
00:03:26,540 --> 00:03:29,630
"All proceeds of the Demolition
Derby go to charity.
82
00:03:30,130 --> 00:03:33,130
"The entire event is sponsored
by the Milwaukee Leopard Lodge.
83
00:03:33,130 --> 00:03:36,970
Chairman of the event,
Leopard Howard Cunningham."
84
00:03:37,250 --> 00:03:37,830
Oh, that's great.
85
00:03:38,330 --> 00:03:39,340
Well, I'm going
to Ginny's.
86
00:03:39,840 --> 00:03:40,840
Yeah, thanks a lot, Dad.
87
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
I'll read it later, okay?
88
00:03:41,840 --> 00:03:43,340
That's wonderful.
89
00:03:43,340 --> 00:03:44,840
JOANIE:
Oh, hope you get the job, Richie.
90
00:03:44,840 --> 00:03:47,340
What later?
91
00:03:47,340 --> 00:03:49,350
I mean, the kids
on Father Knows Bes{\r}t
92
00:03:49,350 --> 00:03:51,310
never walk out
on Robert Young.
93
00:03:55,820 --> 00:03:57,400
Hey, Fonz.
94
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
Need some help, Fonz?
95
00:04:00,770 --> 00:04:01,860
Hey, listen, you guys,
96
00:04:01,860 --> 00:04:03,360
will you please
stick to the stand?
97
00:04:03,360 --> 00:04:05,660
It takes you an hour to
knock in one solitary nail.
98
00:04:05,860 --> 00:04:07,280
I hurt my thumb.
99
00:04:07,500 --> 00:04:08,580
Oh, yeah?
100
00:04:08,580 --> 00:04:09,950
You want me to
kiss that boo-boo?
101
00:04:11,250 --> 00:04:14,620
Good evening, gentlemen,
and all the ships at sea.
102
00:04:14,870 --> 00:04:15,960
All right,
Richie got the TV job!
103
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Yeah, I got it!
Okay!
104
00:04:16,960 --> 00:04:17,960
Yeah.
Great.
105
00:04:17,960 --> 00:04:19,430
All right, all right,
listen to this.
106
00:04:19,430 --> 00:04:21,460
Flash, this is
Rick Cunningham
107
00:04:21,460 --> 00:04:24,960
bringing you the Demolition
Derby live on WZAZ-TV.
108
00:04:24,960 --> 00:04:25,930
(chuckles)
Okay.
109
00:04:26,300 --> 00:04:27,680
Rick?
110
00:04:27,880 --> 00:04:29,850
You don't like Rick?
111
00:04:30,140 --> 00:04:32,110
Is your father's
name Ozzie?
112
00:04:32,390 --> 00:04:34,970
Yeah, right.
113
00:04:34,970 --> 00:04:35,980
Scratch Rick.
114
00:04:35,980 --> 00:04:37,860
Oh, oh, Fonz,
I got a message for you.
115
00:04:38,190 --> 00:04:40,780
Well, bring
it over here.
116
00:04:40,780 --> 00:04:41,780
Pinky was
over at the station,
117
00:04:42,280 --> 00:04:44,780
and she said she was going to be
by later with the Pinkettes.
118
00:04:44,780 --> 00:04:45,790
Oh, that's great.
Thanks a lot.
119
00:04:45,790 --> 00:04:47,790
Yeah-- oh, oh, right,
right, pictures.
120
00:04:47,790 --> 00:04:49,070
I got another
message for you.
121
00:04:49,290 --> 00:04:52,210
You're a regular little
courier pigeon, aren't you?
122
00:04:52,490 --> 00:04:54,580
No, no, see, they're,
they're letting me
123
00:04:54,580 --> 00:04:56,580
do this special feature
on all the derby drivers.
124
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
I need a good
picture of you.
125
00:04:58,080 --> 00:04:59,080
Well, I got some
pictures inside.
126
00:04:59,080 --> 00:05:00,580
Well, now, it's got
to be a very good one.
127
00:05:01,000 --> 00:05:04,420
Hey, could this face
take a bad picture?
128
00:05:04,670 --> 00:05:06,760
Oh, no, I guess not.
129
00:05:06,760 --> 00:05:08,260
This is Richie Cunningham...
130
00:05:08,260 --> 00:05:09,760
You want to
get in here?
131
00:05:09,760 --> 00:05:11,180
Oh...
(motorcycles approaching)
132
00:05:11,510 --> 00:05:13,100
Hey, the Pinkettes
are here already. Yeah, yeah.
133
00:05:13,100 --> 00:05:14,100
Let old Malph handle this.
134
00:05:14,100 --> 00:05:16,100
Okay. Do I look okay?
Yeah, perfect.
135
00:05:16,100 --> 00:05:17,600
Hiya, guys.
136
00:05:17,600 --> 00:05:18,600
Hi.
Hi, girls.
137
00:05:18,600 --> 00:05:20,100
Hi.
RALPH: You must be the Pinkettes, huh?
138
00:05:20,100 --> 00:05:21,400
Mm-hmm.
Mm-hmm.
139
00:05:21,600 --> 00:05:22,570
Is that Pinky's bike?
140
00:05:22,820 --> 00:05:24,690
Well, it's not Blackie's.
141
00:05:24,990 --> 00:05:26,580
Okay.
Go ahead.
142
00:05:26,580 --> 00:05:27,530
(clears throat)
143
00:05:27,910 --> 00:05:30,000
Hi, girls.
(chuckles)
144
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
I'm a singer.
145
00:05:32,000 --> 00:05:32,780
You're boring.
146
00:05:33,080 --> 00:05:34,670
Oh, you've already
met Potsie.
147
00:05:37,620 --> 00:05:38,710
Hey, I love singers.
148
00:05:39,210 --> 00:05:40,170
Yeah?
Mm-hmm.
149
00:05:40,540 --> 00:05:43,130
Hey, uh, I'm going to be
singing "America the Beautiful."
150
00:05:43,130 --> 00:05:44,630
Ah.
151
00:05:44,630 --> 00:05:45,600
? Oh, beautiful ?
152
00:05:45,960 --> 00:05:47,010
? For spacious skies... ?
153
00:05:47,010 --> 00:05:48,550
I've heard it.
Oh.
154
00:05:50,550 --> 00:05:52,550
Hi, Red.
155
00:05:52,550 --> 00:05:54,550
Hi, Red.
(chuckles)
156
00:05:54,550 --> 00:05:55,560
You know,
uh, I'm one of
157
00:05:55,560 --> 00:05:57,060
the funniest guys
in the neighborhood.
158
00:05:57,060 --> 00:05:58,060
Oh.
159
00:05:58,060 --> 00:06:00,560
Funny guys
aren't romantic.
160
00:06:00,560 --> 00:06:02,560
Oh-- wait a minute--
don't go.
161
00:06:02,560 --> 00:06:05,060
I'm only funny with the guys;
with you, I'd be real serious.
162
00:06:05,060 --> 00:06:06,480
You know, I'm a very
serious driver.
163
00:06:06,870 --> 00:06:08,450
Oh.
(chuckles)
164
00:06:08,450 --> 00:06:09,400
I like drivers.
165
00:06:09,790 --> 00:06:11,370
You do?
Mm.
166
00:06:11,370 --> 00:06:13,870
Well, let's talk, maybe we'll
find something in common.
167
00:06:14,290 --> 00:06:15,880
(giggles)
168
00:06:19,960 --> 00:06:22,250
(both moan)
169
00:06:25,670 --> 00:06:26,970
(snapping fingers)
170
00:06:43,570 --> 00:06:46,070
(snapping rhythmically)
171
00:06:46,410 --> 00:06:48,440
Hey, Fonz.
172
00:06:48,440 --> 00:06:49,360
Guess who?
173
00:06:51,780 --> 00:06:52,780
Hiya, Pinky.
174
00:06:52,780 --> 00:06:53,780
M-wah!
175
00:06:54,280 --> 00:06:54,780
Long time.
176
00:06:55,200 --> 00:06:56,280
Yeah, a little too long.
177
00:06:56,280 --> 00:06:57,280
Uh-huh.
178
00:06:57,670 --> 00:06:58,250
How you been?
179
00:06:58,670 --> 00:06:59,750
Well, not a hair out of place.
180
00:07:00,120 --> 00:07:00,950
Was there ever?
181
00:07:01,200 --> 00:07:01,790
How you?
182
00:07:02,210 --> 00:07:04,790
(chuckles)
183
00:07:04,790 --> 00:07:05,790
(snaps)
184
00:07:05,790 --> 00:07:07,290
Uh...
185
00:07:07,290 --> 00:07:09,300
I was sort of hoping you
could check out my "sickle."
186
00:07:09,300 --> 00:07:10,210
(snaps)
187
00:07:10,550 --> 00:07:11,630
Oh, yeah.
188
00:07:11,630 --> 00:07:13,430
I'll, uh, I'll check over
your "sickle."
189
00:07:13,680 --> 00:07:15,770
You know, I want you
to be sure and look over,
190
00:07:15,770 --> 00:07:18,050
uh, the points, uh, the pistons.
191
00:07:18,300 --> 00:07:19,390
Sure.
192
00:07:19,390 --> 00:07:23,230
Up, down, all around.
193
00:07:24,560 --> 00:07:26,030
It's a little warm
in here.
194
00:07:28,560 --> 00:07:33,450
(slow, mellow,
rock 'n' roll melody plays)
195
00:07:44,910 --> 00:07:48,420
MALE VOCALISTS:
? Boom, boom, boom ?
196
00:07:48,420 --> 00:07:49,920
? Boom-boom-boom ?
197
00:07:49,920 --> 00:07:53,420
? Waah-ah ?
198
00:07:53,420 --> 00:07:56,840
? Waah-ah... ?
199
00:07:57,340 --> 00:08:00,430
? Wah, ah ?
200
00:08:00,430 --> 00:08:05,430
? Ah, ah ?
201
00:08:05,430 --> 00:08:07,940
? Doo ?
202
00:08:07,940 --> 00:08:10,940
? Doo-doo, doo ?
203
00:08:10,940 --> 00:08:13,940
? Doo-doo-doo-doo ?
204
00:08:13,940 --> 00:08:16,910
? Ee-ooh ?
205
00:08:16,910 --> 00:08:19,950
? Doo-doo, doo-doo ?
206
00:08:19,950 --> 00:08:22,950
? Doo, doo, doo ?
207
00:08:22,950 --> 00:08:25,960
? Doo-doo-doo-doo ?
208
00:08:25,960 --> 00:08:29,960
? Doo-doo-doo-doo... ?
209
00:08:29,960 --> 00:08:35,460
? Ah, ah, ah, ah ?
210
00:08:35,970 --> 00:08:40,970
? Ooh, ooh, ooh ?
211
00:08:40,970 --> 00:08:44,970
? Doo-wah... ?
212
00:08:44,970 --> 00:08:47,480
(lush, orchestral version of
Happy Days theme playing{\r})
213
00:09:14,000 --> 00:09:16,010
(rock 'n' roll playing,
rhythmic clapping)
214
00:09:24,260 --> 00:09:26,850
? Well, you're all 16 ?
215
00:09:26,850 --> 00:09:31,850
? You're all beautiful,
and you're all mine. ?
216
00:09:31,850 --> 00:09:33,860
(scatting)
217
00:09:34,360 --> 00:09:35,240
(music fades, applause)
218
00:09:36,580 --> 00:09:38,110
Thank you.
219
00:09:44,780 --> 00:09:47,290
I was supposed to be a driver,
but I got hurt.
220
00:09:47,290 --> 00:09:48,290
But I can play.
221
00:09:48,290 --> 00:09:51,290
(plays riff)
222
00:09:51,290 --> 00:09:53,710
Come on, Ralph, you're not
hurt, you're just faking it.
223
00:09:54,010 --> 00:09:56,100
Ah, well, we certainly
are looking forward
224
00:09:56,100 --> 00:09:58,460
to having you for dinner
tomorrow night, Miss Tuscadero.
225
00:09:58,800 --> 00:09:59,850
I mean,
it's a great honor
226
00:10:00,220 --> 00:10:01,800
to have the guest star
227
00:10:01,800 --> 00:10:03,640
of the Demolition
Derby in our home.
228
00:10:03,940 --> 00:10:06,020
Well, Fonzie and I
would be happy to come,
229
00:10:06,020 --> 00:10:07,470
but you got
to call me Pinky.
230
00:10:07,860 --> 00:10:09,440
Oh, I can't wait
for Tuesday
231
00:10:09,440 --> 00:10:10,440
when you do those
Poppa wheelies.
232
00:10:10,940 --> 00:10:12,450
(imitates revving engine)
233
00:10:12,450 --> 00:10:15,730
Marion, you've got to stop
hanging around Fonzie.
234
00:10:15,900 --> 00:10:16,480
(giggles)
235
00:10:16,900 --> 00:10:18,990
You got some old lady.
236
00:10:18,990 --> 00:10:19,990
(snaps)
Later.
237
00:10:21,990 --> 00:10:22,990
You got some old lady.
238
00:10:23,490 --> 00:10:23,990
(snaps)
Later.
239
00:10:24,490 --> 00:10:24,990
Joanie!
240
00:10:25,410 --> 00:10:26,880
Later?
241
00:10:28,330 --> 00:10:29,580
RICHIE:
Al, come here for a minute.
242
00:10:29,800 --> 00:10:30,880
Yeah.
243
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
Come here. Listen.
Okay.
244
00:10:31,880 --> 00:10:33,880
It was really swell of you
to throw this party
245
00:10:33,880 --> 00:10:34,880
kicking off the derby
and everything.
246
00:10:34,880 --> 00:10:36,250
Oh, it's nothing.
247
00:10:36,550 --> 00:10:38,140
I think you ought to make a
little welcoming speech, huh?
248
00:10:38,140 --> 00:10:39,640
No, I don't like to do that.
249
00:10:39,640 --> 00:10:41,140
Oh, the gang would love
to hear from you, Al.
250
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
But I'm too shy.
251
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
I'll-I'll introduce you.
252
00:10:43,640 --> 00:10:45,140
(chuckles):
No, don't, don't do that.
253
00:10:45,140 --> 00:10:46,150
Well, okay.
254
00:10:46,150 --> 00:10:49,150
Do it.
255
00:10:49,150 --> 00:10:50,650
And make it humble.
256
00:10:50,650 --> 00:10:52,150
Okay, right.
257
00:10:52,150 --> 00:10:54,650
Ladies and gentlemen,
258
00:10:54,650 --> 00:10:57,160
I'd like to hear a nice
round of applause for the man
259
00:10:57,160 --> 00:10:58,160
who made this
evening possible.
260
00:10:58,660 --> 00:11:01,660
He supplied all the free
pizza and the free soda pop,
261
00:11:01,660 --> 00:11:03,660
so let's hear it for
a nice guy-- Al.
262
00:11:03,660 --> 00:11:06,670
(cheering, applause)
263
00:11:06,670 --> 00:11:08,170
Don't. Oh, no.
264
00:11:08,170 --> 00:11:10,170
Don't, don't,
don't do it.
265
00:11:10,670 --> 00:11:11,670
(chuckles)
266
00:11:11,670 --> 00:11:13,960
Well, everybody enjoy.
267
00:11:14,170 --> 00:11:16,260
Isn't Alfred cute?
268
00:11:16,260 --> 00:11:17,760
Arnold is cute.
269
00:11:18,260 --> 00:11:20,710
Alfred is humble.
And Italian.
270
00:11:27,970 --> 00:11:28,970
What's wrong, Fonz?
271
00:11:28,970 --> 00:11:29,970
(all chattering)
272
00:11:29,970 --> 00:11:31,470
All right, that's it.
273
00:11:31,470 --> 00:11:32,480
I'm not in
the derby anymore.
274
00:11:32,980 --> 00:11:33,860
Why? Why?
Why? What happened?
275
00:11:34,190 --> 00:11:36,280
Because my partner,
Nookie Newman,
276
00:11:36,280 --> 00:11:38,780
just broke his leg
jumping out of a motel window!
277
00:11:39,280 --> 00:11:40,280
Ah, no!
No!
278
00:11:40,280 --> 00:11:41,780
Terrible.
Well, Fonz, you know,
279
00:11:41,780 --> 00:11:43,790
I'd drive, but
I'm hurt, too. Yeah.
280
00:11:43,790 --> 00:11:44,790
(all groaning)
I am, I'm hurt, look.
281
00:11:44,790 --> 00:11:45,790
All right,
all right, all right.
282
00:11:45,790 --> 00:11:47,290
Listen, I got
to think this out.
283
00:11:47,290 --> 00:11:48,120
Everybody just
get out of here.
284
00:11:48,410 --> 00:11:48,990
Come on, Shortcake, get out.
285
00:11:51,490 --> 00:11:53,000
Oh, Fonz, I'm sorry.
286
00:11:53,000 --> 00:11:55,330
Yeah, now I got to find
a substitute driver.
287
00:11:56,630 --> 00:11:58,130
I happen to know
the perfect person--
288
00:11:58,130 --> 00:11:59,890
Pinky Tuscadero.
289
00:12:00,090 --> 00:12:01,170
Hey, that's very nice.
290
00:12:01,170 --> 00:12:02,670
I'm low, you're
making a nice joke.
291
00:12:03,170 --> 00:12:04,010
That's very nice.
292
00:12:04,260 --> 00:12:05,810
What kind of joke?
This is my shot
293
00:12:05,810 --> 00:12:07,640
to be the first woman
in the derby.
294
00:12:07,890 --> 00:12:08,980
A woman in the derby?
295
00:12:08,980 --> 00:12:12,850
I got a problem, and you're
giving me silly suggestions.
296
00:12:15,770 --> 00:12:17,770
Ralph, you're driving with me.
297
00:12:17,770 --> 00:12:19,270
What?!
ALL: Yay!
298
00:12:19,770 --> 00:12:21,270
No yay. No, no yay.
299
00:12:21,270 --> 00:12:23,280
Fonz, Fonz, I can't drive.
I'm hurt.
300
00:12:23,280 --> 00:12:24,780
Now, listen,
you're faking it.
301
00:12:24,780 --> 00:12:26,280
I'm going
to make you famous.
302
00:12:26,780 --> 00:12:28,280
Well, then, I'll hurt
myself, I promise.
303
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Somebody, hurt me!
304
00:12:29,280 --> 00:12:30,780
All right, all right,
look, I tell you,
305
00:12:31,280 --> 00:12:33,290
you're going to drive with me,
and that is it!
306
00:12:33,290 --> 00:12:35,290
Now stop babbling, make
some music for me, will you?
307
00:12:35,290 --> 00:12:36,290
All right.
308
00:12:36,290 --> 00:12:38,790
It's okay, Ralph.
It's okay.
309
00:12:38,790 --> 00:12:40,790
Dance.
310
00:12:42,800 --> 00:12:43,880
Hey, why don't you dance
with Ralph?
311
00:12:43,880 --> 00:12:44,760
He's your partner.
312
00:12:45,130 --> 00:12:47,130
Pinkettes, split!
313
00:12:47,470 --> 00:12:49,050
Ralph?
314
00:12:49,550 --> 00:12:51,050
Ralph is clumsy!
315
00:12:55,440 --> 00:12:58,030
You know, it's too bad
you two had to split up.
316
00:12:58,030 --> 00:12:59,530
Joanie.
317
00:12:59,530 --> 00:13:00,950
I hope you like
tapioca, Pinky.
318
00:13:01,310 --> 00:13:02,400
Oh, I love tapioca.
319
00:13:02,400 --> 00:13:04,700
I haven't seen that
since I was at the convent.
320
00:13:04,900 --> 00:13:05,480
The convent?
321
00:13:05,900 --> 00:13:06,820
Yeah.
322
00:13:09,160 --> 00:13:09,960
Were you a nun?
323
00:13:10,210 --> 00:13:11,620
Did they make you shave
your head?
324
00:13:11,870 --> 00:13:15,460
That's not
a polite question.
325
00:13:15,460 --> 00:13:17,410
Did they?
326
00:13:17,750 --> 00:13:19,830
I wasn't a nun.
327
00:13:19,830 --> 00:13:20,800
I just lived there.
328
00:13:21,170 --> 00:13:23,250
Well, how come you
lived in a convent?
329
00:13:23,250 --> 00:13:25,250
Now, this all might be
private, dear.
330
00:13:25,250 --> 00:13:28,140
I'd like to know,
too, Marion.
331
00:13:28,420 --> 00:13:29,510
It's not so private.
332
00:13:29,510 --> 00:13:32,510
You know, my mother and father
split up when I was a kid.
333
00:13:32,510 --> 00:13:34,010
You know, D-I-V-0-R-C-E.
334
00:13:34,430 --> 00:13:35,010
Divorce.
335
00:13:37,680 --> 00:13:38,770
Well, my mother
couldn't handle it,
336
00:13:38,770 --> 00:13:40,600
so she dropped me off
at the sisters'.
337
00:13:40,900 --> 00:13:41,990
Oh, that's too bad.
338
00:13:42,350 --> 00:13:43,940
Nah. Are you kidding?
I loved it.
339
00:13:43,940 --> 00:13:46,440
But 18 years old, either
you become a nun, or you leave.
340
00:13:46,440 --> 00:13:48,240
You know, split.
(whistles)
341
00:13:48,490 --> 00:13:52,030
It's just amazing how much
you and Fonzie have in common.
342
00:13:52,360 --> 00:13:54,280
Ah, forget it-- he wouldn't
even let me in the derby.
343
00:13:54,530 --> 00:13:56,120
But you are
in the derby{\r}.
344
00:13:56,120 --> 00:13:57,620
I mean, you're
the guest star.
345
00:13:57,620 --> 00:13:59,120
You're-You're
leading off the show
346
00:13:59,120 --> 00:14:00,460
with your
motorcycle tricks.
347
00:14:00,710 --> 00:14:02,090
Not as a driver.
348
00:14:02,420 --> 00:14:03,510
RICHIE:
Hi, folks. We're home.
349
00:14:03,510 --> 00:14:05,880
Oh, you're just in time
for dessert.
350
00:14:08,260 --> 00:14:09,770
Tapioca.
351
00:14:09,770 --> 00:14:11,770
We'll give you
some ice cream.
352
00:14:13,270 --> 00:14:14,770
Dad, uh...
Hmm?
353
00:14:14,770 --> 00:14:16,770
Will you come upstairs
with me for a minute?
354
00:14:16,770 --> 00:14:18,270
I haven't finished
my dessert yet.
355
00:14:18,770 --> 00:14:20,280
Well, you can finish it
upstairs, Dad.
356
00:14:20,280 --> 00:14:21,280
What are you doing?
357
00:14:21,780 --> 00:14:23,280
Well, we have
to talk. Talk about what?
358
00:14:23,280 --> 00:14:25,280
I-I don't know.
The birds and the bees.
359
00:14:25,280 --> 00:14:27,280
Oh, Richard, we
already had that talk.
360
00:14:27,280 --> 00:14:29,290
Yeah, and you didn't
learn much.
361
00:14:31,450 --> 00:14:33,040
See, uh...
362
00:14:41,710 --> 00:14:45,130
There, uh, seems to be a little
tension between us here.
363
00:14:45,470 --> 00:14:47,970
Oh, you noticed?
364
00:14:48,300 --> 00:14:49,890
I had a long talk
365
00:14:49,890 --> 00:14:52,390
with Richie about
our misunderstanding.
366
00:14:52,390 --> 00:14:54,760
What did the
announcer say?
367
00:14:55,060 --> 00:14:58,650
Well, in between
his "huh-huh-huh's"
368
00:14:58,650 --> 00:15:00,650
he said that he thinks
369
00:15:00,650 --> 00:15:02,650
I should let you drive
in the derby, or you're going
370
00:15:02,650 --> 00:15:04,940
to get into a huff,
and you're going to walk out.
371
00:15:05,100 --> 00:15:07,490
You know,
redheads are just born geniuses.
372
00:15:07,690 --> 00:15:09,280
On the other hand,
373
00:15:09,740 --> 00:15:11,780
I don't think
you should be in the derby.
374
00:15:11,780 --> 00:15:13,280
I have spoken.
375
00:15:13,280 --> 00:15:15,280
That's that.
376
00:15:26,130 --> 00:15:29,710
You know, you got
the prettiest eyes.
377
00:15:34,720 --> 00:15:36,220
Come on now.
378
00:15:36,220 --> 00:15:38,220
I don't want any more
fighting here, all right?
379
00:15:38,220 --> 00:15:39,720
Come on.
380
00:15:39,720 --> 00:15:41,220
All right,
all right. Hmm? Hmm?
381
00:15:41,220 --> 00:15:42,560
You got it, you got it.
382
00:15:42,810 --> 00:15:44,890
I still think
you're wrong, though.
383
00:15:44,890 --> 00:15:47,860
Why am I...
(shuddering)
384
00:15:53,240 --> 00:15:55,700
Is Ralph a better driver
than me?
385
00:15:55,960 --> 00:15:57,870
Ralph can't find reverse.
386
00:15:58,160 --> 00:16:00,740
You think when the action starts
387
00:16:00,740 --> 00:16:02,240
that I will panic
under pressure?
388
00:16:02,630 --> 00:16:04,960
Hey, Pinky, you know
I know that you're cool.
389
00:16:05,250 --> 00:16:07,670
Then give me one good reason
why I'm not your partner.
390
00:16:07,920 --> 00:16:09,000
The Lone Ranger.
391
00:16:09,000 --> 00:16:10,800
Was Tonto a girl?
392
00:16:11,050 --> 00:16:12,640
Oh, I don't know.
393
00:16:13,140 --> 00:16:14,510
He wore a feather.
394
00:16:14,760 --> 00:16:15,840
Hey, don't you joke
395
00:16:15,840 --> 00:16:18,340
about Tonto!
396
00:16:18,340 --> 00:16:19,350
I'm telling you something.
397
00:16:19,850 --> 00:16:21,760
There are always two guys--
that's right.
398
00:16:22,060 --> 00:16:25,150
Batman and Robin,
uh, the Green Hornet and Kato,
399
00:16:25,150 --> 00:16:28,020
Even Gene Autry had
a boy horse-- Champion!
400
00:16:29,910 --> 00:16:31,270
Roy Rogers and Dale Evans!
401
00:16:31,570 --> 00:16:33,660
Singers!
You're giving me singers!
402
00:16:34,160 --> 00:16:36,950
I'm talking about adventurers,
I'm talking about heroes,
403
00:16:37,160 --> 00:16:38,250
I'm talking about men
404
00:16:38,250 --> 00:16:40,120
that made this country
what it is today!
405
00:16:40,450 --> 00:16:42,030
Do you think that I, the Fonz,
406
00:16:42,030 --> 00:16:44,870
can break the tradition
by putting a woman in a derby?
407
00:16:45,090 --> 00:16:46,170
You know what I'm saying?
408
00:16:46,170 --> 00:16:47,670
Do you know
what I'm saying?
409
00:16:47,670 --> 00:16:49,680
No, I do not know
what you're saying!
410
00:16:49,680 --> 00:16:51,180
That's because pink
is fuzzing your brain!
411
00:16:51,680 --> 00:16:53,180
Yeah, I ought
to have it examined
412
00:16:53,180 --> 00:16:54,550
for hanging around
with you, boy!
413
00:16:54,880 --> 00:16:56,470
Ooh! Women!
414
00:17:03,970 --> 00:17:05,470
? I was moving
and a-groovin'-- whoo! ?
415
00:17:05,970 --> 00:17:07,980
? We was a-reelin'
with the feelin' ?
416
00:17:08,390 --> 00:17:10,480
? Hah! We was a-rollin'
and a-strollin' ?
417
00:17:10,480 --> 00:17:12,480
? Movin' with the groovin' ?
418
00:17:12,480 --> 00:17:13,480
? Splish, splash ?
419
00:17:13,950 --> 00:17:14,980
? Yeah! ?
420
00:17:14,980 --> 00:17:16,990
(cheering and applause)
421
00:17:20,990 --> 00:17:22,290
Thanks, Pinky.
422
00:17:22,540 --> 00:17:24,630
Hey, next time let's
try a fast number, huh?
423
00:17:24,630 --> 00:17:26,630
Yeah.
424
00:17:28,130 --> 00:17:29,000
RALPH:
Richie?
425
00:17:29,300 --> 00:17:30,380
Rich!
Hi, Ralph.
426
00:17:30,380 --> 00:17:31,880
How's your neck?
Better. Listen to me.
427
00:17:31,880 --> 00:17:33,390
I just saw the Mallachi
brothers outside.
428
00:17:33,390 --> 00:17:34,390
The Mallachi brothers?
429
00:17:34,390 --> 00:17:35,390
Hey, they're
great drivers.
430
00:17:35,390 --> 00:17:37,170
They're favored to win
the derby, you know.
431
00:17:37,340 --> 00:17:38,420
You don't seem to understand.
432
00:17:38,420 --> 00:17:39,730
I'm in big danger.
433
00:17:39,930 --> 00:17:41,390
I know, they're mean.
434
00:17:41,890 --> 00:17:43,400
Hey, we ought to get
an interview with them.
435
00:17:43,400 --> 00:17:45,400
The public loves violence.
Richie, you're not listening to me.
436
00:17:45,400 --> 00:17:46,350
Those guys might hurt me.
437
00:17:46,770 --> 00:17:48,350
Oh, look at this.
This is wild.
438
00:17:48,350 --> 00:17:51,850
One time in Cicero, the
Mallachis destroyed 27 cars
439
00:17:51,850 --> 00:17:53,360
with the famous
Mallachi Crunch.
440
00:17:53,360 --> 00:17:56,780
Only half the cars were
actually in the derby.
441
00:17:57,160 --> 00:17:59,240
I know-- I know
all about it.
442
00:17:59,240 --> 00:18:02,080
They're outside wrecking cars
in the parking lot right now.
443
00:18:02,280 --> 00:18:03,780
Oh, it's Rocco Mallachi!
444
00:18:04,170 --> 00:18:06,750
It's Rocco
Mallachi!
445
00:18:06,750 --> 00:18:08,250
Hello, Roc.
446
00:18:08,250 --> 00:18:09,250
Hello.
447
00:18:09,670 --> 00:18:14,210
Well, will the owner of the car,
license plate number
448
00:18:14,210 --> 00:18:17,180
B-4-9-3-6 please
raise your hand?
449
00:18:19,050 --> 00:18:21,050
Your lights are on.
450
00:18:23,050 --> 00:18:24,550
That could have
been my face!
451
00:18:25,940 --> 00:18:27,520
Uh, Rocco? Rocco Mallachi?
452
00:18:27,520 --> 00:18:29,530
I'm Richie Cunningham
from WZAZ-TV, and, uh...
453
00:18:30,030 --> 00:18:32,530
and we'd like to do a
little interview with you.
454
00:18:32,530 --> 00:18:34,030
Oh, yeah, uh,
just wait a second.
455
00:18:34,030 --> 00:18:36,030
Wait for my brother to
come, Count Mallachi.
456
00:18:36,030 --> 00:18:38,030
Hey, Count Mallachi,
come on in here.
457
00:18:38,030 --> 00:18:39,030
Count Mallachi?
458
00:18:39,490 --> 00:18:41,040
Yeah, he likes to be
called Count Mallachi.
459
00:18:41,540 --> 00:18:43,370
He thinks he's the Gorgeous
George of demolition derbies.
460
00:18:45,740 --> 00:18:47,740
I have arrived.
461
00:18:47,740 --> 00:18:49,550
Let the pigeons loose!
462
00:18:49,750 --> 00:18:52,330
Sorry, Count,
we're out of pigeons.
463
00:18:52,330 --> 00:18:55,630
How about some turkey
or chicken salad?
464
00:18:55,800 --> 00:18:58,300
You think I'm funny,
pickle nose?
465
00:18:58,590 --> 00:19:01,010
No. Have a free slice
of pizza.
466
00:19:03,810 --> 00:19:06,260
Or better yet, take it all.
467
00:19:06,650 --> 00:19:07,730
Let me ask you something.
468
00:19:07,730 --> 00:19:09,230
Why does he talk like that?
469
00:19:09,230 --> 00:19:10,730
Not that there's anything
wrong with it.
470
00:19:10,730 --> 00:19:13,150
He hasn't been the same since
he saw The Three Musketeers{\r}.
471
00:19:13,520 --> 00:19:16,570
Oh, lo and behold.
472
00:19:16,570 --> 00:19:19,610
It is the fair Pinky
of the derriere.
473
00:19:19,610 --> 00:19:22,110
Attend to me, fair maiden,
and I will sing to thee
474
00:19:22,610 --> 00:19:24,610
from my book
of songs and sonnets.
475
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Hey, why don't you go
sing into a bucket?
476
00:19:27,330 --> 00:19:28,420
(laughs)
477
00:19:28,420 --> 00:19:31,340
Clever, but very dangerous.
478
00:19:34,790 --> 00:19:35,790
MAN:
Hi, Fonz!
479
00:19:35,790 --> 00:19:37,180
WOMAN 2:
Here comes Fonzie!
480
00:19:37,540 --> 00:19:38,630
WOMAN:
Hi, Fonzie.
481
00:19:38,630 --> 00:19:40,960
Hey, Count, did
you say sonnets?
482
00:19:41,210 --> 00:19:42,800
Attend to me, maiden.
483
00:19:42,800 --> 00:19:45,300
Sit thee down
upon my fair knee.
484
00:19:46,800 --> 00:19:48,190
RICHIE:
All right,
485
00:19:48,470 --> 00:19:49,560
we're on the air.
486
00:19:49,560 --> 00:19:50,560
We're live at Arnold's,
487
00:19:50,560 --> 00:19:52,060
and we're expecting an interview
488
00:19:52,060 --> 00:19:54,060
with Arthur Fonzarelli
at any moment now.
489
00:19:54,060 --> 00:19:55,060
Here comes Fonzie.
490
00:19:55,560 --> 00:19:56,980
Fonz, I'd like...
491
00:19:59,150 --> 00:20:00,730
Bad time for an
interview, folks.
492
00:20:02,200 --> 00:20:03,740
Hey Fonz, Fonz,
I found a guy.
493
00:20:03,740 --> 00:20:05,740
He wants to drive
with you.
494
00:20:05,740 --> 00:20:07,710
Not now, Malph, not now.
495
00:20:10,910 --> 00:20:15,410
Ah, comrade, it has
been a long time, huh?
496
00:20:15,410 --> 00:20:17,420
Not long enough, Myron.
497
00:20:17,420 --> 00:20:19,170
He don't like you
to call him that.
498
00:20:19,380 --> 00:20:21,340
Well, let Myron tell me that
himself{\r}.
499
00:20:21,670 --> 00:20:24,060
Ah, tush, an exception
for an old friend.
500
00:20:24,220 --> 00:20:25,090
Mm.
501
00:20:25,340 --> 00:20:27,930
Do I detect a note of
ill will in the air?
502
00:20:27,930 --> 00:20:29,930
Uh, someone in this room
does not think
503
00:20:30,430 --> 00:20:32,930
that I am good enough
to drive in the derby.
504
00:20:32,930 --> 00:20:36,690
Fiddle-ee-dee, thou
shall drive with me.
505
00:20:36,900 --> 00:20:38,490
If he keeps kissing your arm
like that,
506
00:20:38,990 --> 00:20:41,360
you're going to have
to get a shot for rabies.
507
00:20:47,830 --> 00:20:49,830
I'll ride with you, Count.
508
00:20:49,830 --> 00:20:50,830
'Tis settled then.
509
00:20:51,330 --> 00:20:52,280
Rocco, you're out.
510
00:20:52,700 --> 00:20:53,790
I-I'm your brother.
511
00:20:53,790 --> 00:20:55,290
I'll tell Mom.
512
00:20:55,290 --> 00:20:56,620
We're musketeers!
513
00:20:56,870 --> 00:20:58,960
You look more
like mouseketeers to me.
514
00:20:58,960 --> 00:21:01,930
With the little ears
and everything.
515
00:21:02,290 --> 00:21:03,880
Don't push it, Fonz.
516
00:21:03,880 --> 00:21:06,350
'Tis better to keep a
civil tongue in thy head.
517
00:21:06,680 --> 00:21:10,270
You know, Myron...
you're a clown.
518
00:21:20,450 --> 00:21:23,230
Rocco.
519
00:21:23,450 --> 00:21:25,030
Excuse me.
520
00:21:31,990 --> 00:21:33,580
(slow rock and roll
melody plays on jukebox)
521
00:21:33,580 --> 00:21:35,080
Dance, Count?
522
00:21:35,080 --> 00:21:37,410
I hear minstrels.
523
00:21:44,920 --> 00:21:46,510
It's the night
before the derby.
524
00:21:46,510 --> 00:21:48,840
Most of the combatants are
out on the dance floor.
525
00:21:49,090 --> 00:21:51,180
It's like the calm
before the storm.
526
00:21:53,180 --> 00:21:54,180
(music stops)
527
00:21:54,180 --> 00:21:55,680
This could be the storm.
528
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
All right, listen up.
529
00:21:58,680 --> 00:22:00,520
There is an
announcement here.
530
00:22:00,740 --> 00:22:03,820
The itinerary
of drivers has been changed.
531
00:22:03,820 --> 00:22:06,110
Pinky, you drive with me.
532
00:22:06,330 --> 00:22:08,410
(crowd cheering and applauding)
533
00:22:09,860 --> 00:22:11,750
Oh, thank you, Lord, thank you.
534
00:22:14,580 --> 00:22:16,590
(music resumes)
535
00:22:21,670 --> 00:22:23,590
No more jokes about Tonto.
536
00:22:23,840 --> 00:22:25,760
Never.
537
00:22:29,100 --> 00:22:32,050
You have just witnessed
an historic moment.
538
00:22:32,470 --> 00:22:34,050
Pinky Tuscadero has been named
539
00:22:34,050 --> 00:22:36,560
to be the first woman driver
in the Demolition Derby.
540
00:22:37,060 --> 00:22:39,560
We'll talk to her now
and see how she feels.
541
00:22:42,060 --> 00:22:43,980
We'll interview that
history-making couple later.
542
00:23:03,470 --> 00:23:05,250
? A sweetheart ?
543
00:23:05,470 --> 00:23:08,550
? Sends a letter ?
544
00:23:08,970 --> 00:23:10,970
? Of good-bye... ?
545
00:23:11,310 --> 00:23:12,890
It's getting late.
546
00:23:13,390 --> 00:23:14,680
What do you want
to do now?
547
00:23:14,890 --> 00:23:16,930
? It's no secret... ?
548
00:23:20,350 --> 00:23:21,820
All right.
549
00:23:22,100 --> 00:23:25,100
Yeah, but first we've gotta give
Cunningham his interview, huh?
550
00:23:25,490 --> 00:23:27,070
(sighs)
551
00:23:27,070 --> 00:23:29,070
Oh great, all right,
okay.
552
00:23:29,070 --> 00:23:30,080
Let's go,
come on, guys.
553
00:23:30,080 --> 00:23:31,580
Come on, get the camera
in position, okay?
554
00:23:32,080 --> 00:23:33,080
All right.
555
00:23:33,080 --> 00:23:34,080
Come on.
556
00:23:34,080 --> 00:23:36,080
Get over here.
557
00:23:36,080 --> 00:23:38,080
Okay.
558
00:23:38,080 --> 00:23:40,090
All right.
559
00:23:40,090 --> 00:23:42,590
This is Richie Cunningham
in an exclusive interview
560
00:23:42,590 --> 00:23:45,090
with Arthur Fonzarelli
and Pinky Tuscadero,
561
00:23:45,590 --> 00:23:47,090
and I got it
for you, boy.
562
00:23:47,090 --> 00:23:49,540
I stayed up all night
for this thing.
563
00:23:49,880 --> 00:23:51,460
Uh, tell me, Fonzie,
564
00:23:51,460 --> 00:23:53,470
aren't you concerned about
the Mallachi brothers?
565
00:23:53,470 --> 00:23:54,470
They have a reputation
566
00:23:54,470 --> 00:23:56,270
for being unscrupulous
and devious.
567
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
Hey, I don't know about that;
I just know they cheat.
568
00:23:58,800 --> 00:24:01,390
Well, uh, aren't
you worried
569
00:24:01,390 --> 00:24:03,390
that the Mallachi
brothers will try and do something
570
00:24:03,390 --> 00:24:04,780
to keep you out
of the derby?
571
00:24:05,060 --> 00:24:07,650
Yeah, so I'm taking precautions.
572
00:24:08,150 --> 00:24:10,650
I got my car at your house
being guarded by your parents,
573
00:24:10,650 --> 00:24:13,650
and this lovely young lady's car
is at my garage,
574
00:24:13,650 --> 00:24:16,660
being guarded by two very
good personal friends.
575
00:24:18,160 --> 00:24:20,660
Hey, if Pinky
retires...
576
00:24:20,660 --> 00:24:22,160
Yeah?
I could become the star
577
00:24:22,160 --> 00:24:23,660
and we'll get you
another Pinkette.
578
00:24:23,660 --> 00:24:25,160
Why you?
Well, red hair.
579
00:24:25,160 --> 00:24:26,670
Yeah, they're gonna
call you Reddy?
580
00:24:26,670 --> 00:24:28,670
Hi, girls!
581
00:24:28,670 --> 00:24:30,170
Look at this.
Whoa! Call Fonzie!
582
00:24:30,170 --> 00:24:31,670
Yeah.
Oh, why call him?
583
00:24:31,670 --> 00:24:32,670
You'll see him
at the party.
584
00:24:33,170 --> 00:24:34,170
What party?
Are you sure?
585
00:24:34,170 --> 00:24:35,670
Oh, it's a--
it's a big party!
586
00:24:35,670 --> 00:24:37,560
It needs your sparkling
personalities.
587
00:24:37,840 --> 00:24:39,430
Oh!
Fonzie sent me to get you.
588
00:24:39,930 --> 00:24:41,930
Yeah, yeah!
(giggling)
589
00:25:06,760 --> 00:25:08,760
Look, Alfred, just send
Fonzie over here
590
00:25:08,760 --> 00:25:10,040
as soon as you
see him,
591
00:25:10,290 --> 00:25:11,380
all right?
592
00:25:11,380 --> 00:25:13,380
Yeah, well-well somebody wrecked
Pinky's car--
593
00:25:13,380 --> 00:25:15,380
smashed up the whole engine.
594
00:25:15,380 --> 00:25:16,380
I think it was the Mallachis.
595
00:25:16,800 --> 00:25:18,380
RICHIE:
They painted a big red "M"
596
00:25:18,380 --> 00:25:20,220
on the side
of the car.
597
00:25:20,470 --> 00:25:22,550
No, no, don't tell Fonzie that.
598
00:25:23,050 --> 00:25:24,560
No, just-just send him
over here.
599
00:25:24,970 --> 00:25:26,060
Okay.
600
00:25:26,060 --> 00:25:28,060
We've gotta keep
Fonzie calm. Calm?
601
00:25:28,060 --> 00:25:29,530
He's gonna come in here
and go berserk!
602
00:25:29,860 --> 00:25:30,950
Gotta use
psychology.
603
00:25:30,950 --> 00:25:32,950
Very tricky
psychology.
604
00:25:32,950 --> 00:25:34,950
(tires squealing,
engine rumbling)
605
00:25:34,950 --> 00:25:35,950
Oh no,
that's Fonzie!
606
00:25:35,950 --> 00:25:37,450
Okay, now
what do we do, Rich?
607
00:25:37,450 --> 00:25:39,290
We shove all this stuff
under the hood!
608
00:25:40,620 --> 00:25:42,120
That's psychology?
609
00:25:42,620 --> 00:25:45,130
You let me do all
the talking with Fonzie.
610
00:25:45,630 --> 00:25:48,080
I've handled him all the other
times he's been upset.
611
00:25:48,080 --> 00:25:49,630
All right, you do
all the talking.
612
00:25:49,630 --> 00:25:50,630
All right, yeah,
put that down,
613
00:25:50,630 --> 00:25:52,130
put the hood down Ralph,
come on,
614
00:25:52,130 --> 00:25:53,130
and just act natural,
all right?
615
00:25:53,640 --> 00:25:54,640
Just act nat...
616
00:25:54,640 --> 00:25:56,640
Holding a fan is
not acting natural!
617
00:25:56,640 --> 00:25:57,590
Oh, my gosh!
618
00:26:00,060 --> 00:26:01,560
Lads, lads, lads.
619
00:26:02,060 --> 00:26:03,060
Oh, hi, Fonz.
620
00:26:03,560 --> 00:26:04,560
How are you?
621
00:26:04,560 --> 00:26:06,570
Great day for the derby,
huh, Fonz?
622
00:26:06,570 --> 00:26:08,570
Fonzie's here,
Ralph.
623
00:26:08,570 --> 00:26:10,570
Hi, Fonz.
You're here.
624
00:26:10,570 --> 00:26:12,850
Beautiful day,
huh, Fonz?
625
00:26:13,020 --> 00:26:14,610
Yeah, it's a beautiful day
626
00:26:15,110 --> 00:26:18,030
for anything
and everything, eh{\r}?
627
00:26:18,360 --> 00:26:19,910
Anything.
Right, everything. Anything.
628
00:26:20,280 --> 00:26:21,750
Listen, now, I'm gonna get
in that car, right?
629
00:26:22,030 --> 00:26:23,620
So get out of the way, I want
to warm up the engine.
630
00:26:23,620 --> 00:26:24,370
RICHIE:
There's something I gotta tell you, Fonz.
631
00:26:24,620 --> 00:26:26,200
Uh...
632
00:26:26,700 --> 00:26:29,170
Fonze, uh, something
unexpected has happened, see?
633
00:26:29,170 --> 00:26:31,210
And it's important that
you keep an open mind.
634
00:26:31,710 --> 00:26:33,210
Do you believe
in destiny?
635
00:26:33,710 --> 00:26:36,210
Is this gonna
be a religious talk?
636
00:26:36,210 --> 00:26:37,210
It's not a
religious talk.
637
00:26:37,630 --> 00:26:39,210
Hey, hey, hey, this
is not funny here.
638
00:26:39,210 --> 00:26:40,100
This car don't start.
639
00:26:40,380 --> 00:26:41,470
Well, just remember:
640
00:26:41,970 --> 00:26:43,270
"To forgive is divine."
641
00:26:43,470 --> 00:26:44,550
Sorry, Pinky.
We're sorry.
642
00:26:44,550 --> 00:26:46,050
We're sorry.
We're sorry.
643
00:26:46,050 --> 00:26:48,060
My two aces are blowing it.
644
00:26:48,060 --> 00:26:49,560
They're going to a party
with Rocco
645
00:26:49,560 --> 00:26:50,560
instead of guarding my car.
646
00:26:50,980 --> 00:26:52,560
What's wrong with
this, Pink?
647
00:26:52,560 --> 00:26:53,560
It doesn't start.
Hey, Fonze, don't...
648
00:26:53,560 --> 00:26:55,560
don't look under
that hood, okay? No. No.
649
00:26:55,560 --> 00:26:56,480
Get off that hood!
650
00:26:56,870 --> 00:26:57,950
Don't look
under there.
651
00:26:57,950 --> 00:26:58,950
No! No!
652
00:26:58,950 --> 00:27:02,040
(all shouting at once)
653
00:27:03,370 --> 00:27:04,870
Hey!
654
00:27:07,960 --> 00:27:10,550
All right, now we all
saw what just happened...
655
00:27:11,050 --> 00:27:13,550
and, uh, I know exactly
what to do.
656
00:27:16,050 --> 00:27:17,590
All right, Malph,
get over here.
657
00:27:18,090 --> 00:27:19,090
I want you and Potsie
658
00:27:19,090 --> 00:27:20,510
to get me a gallon
of pink paint.
659
00:27:20,840 --> 00:27:22,420
RALPH: Right, Fonz.
POTSIE: Right, Fonz.
660
00:27:22,420 --> 00:27:24,430
All right, Tina, Lola,
get over here.
661
00:27:24,430 --> 00:27:25,930
All right now, listen--
662
00:27:25,930 --> 00:27:27,430
I want you to go
to Pfister's Emporium,
663
00:27:27,430 --> 00:27:29,430
I want you to get me a tire,
standard size;
664
00:27:29,430 --> 00:27:31,430
I want you to get me points
and plugs, dig it?
665
00:27:31,430 --> 00:27:32,770
Oh, we're sorry,
Fonz, really.
666
00:27:33,020 --> 00:27:34,100
Are you mad at us?
667
00:27:34,100 --> 00:27:35,100
Well, what you did
was wrong,
668
00:27:35,100 --> 00:27:36,910
but like they say,
to forgive is what?
669
00:27:37,110 --> 00:27:38,690
Divine.
Divine!
670
00:27:38,690 --> 00:27:40,190
Thank you.
671
00:27:40,190 --> 00:27:41,190
All right, Richie,
get over here. Right.
672
00:27:41,190 --> 00:27:42,690
I want you
to tell your father
673
00:27:42,690 --> 00:27:45,500
to stall the beginning of the
derby for as long as he can.
674
00:27:45,700 --> 00:27:47,200
Yeah, well, I'm gonna get him
to disqualify the Mallachis.
675
00:27:47,530 --> 00:27:49,120
No, don't disqualify 'em.
676
00:27:49,620 --> 00:27:51,120
I'm gonna take care
of 'em in the derby.
677
00:27:51,500 --> 00:27:53,590
Fonz, I don't know if
I can leave you at a time like this.
678
00:27:53,590 --> 00:27:55,590
Like what?
Well, you're obviously very upset.
679
00:27:55,590 --> 00:27:57,540
They wrecked the car--
I'm afraid you're gonna go out there,
680
00:27:57,880 --> 00:27:58,960
try and get revenge...
Richie!
681
00:27:58,960 --> 00:28:01,260
I'm gonna be just fine,
will you get out of here?
682
00:28:01,460 --> 00:28:03,050
Fonz, I am proud of you.
683
00:28:03,550 --> 00:28:05,050
It is amazing how
calm you are
684
00:28:05,050 --> 00:28:06,520
under these
circumstances. Hey, Richie...
685
00:28:06,850 --> 00:28:09,440
Richie, I asked your father
to stall, not you.
686
00:28:09,440 --> 00:28:10,940
Oh, you want
me to go? Yeah.
687
00:28:10,940 --> 00:28:12,440
I'm going, Fonz.
688
00:28:15,440 --> 00:28:17,450
You think you can fix this
in time for the derby?
689
00:28:17,950 --> 00:28:19,450
I'll fix it.
690
00:28:19,950 --> 00:28:21,450
Pretty Eyes,
you're amazing.
691
00:28:21,450 --> 00:28:22,450
No man alive
692
00:28:22,950 --> 00:28:23,950
could have handled
a disaster like this.
693
00:28:23,950 --> 00:28:24,950
You know something?
694
00:28:25,370 --> 00:28:26,400
You are the coolest.
695
00:28:26,790 --> 00:28:28,370
Yeah.
The coolest.
696
00:28:28,370 --> 00:28:31,160
Yeah, I know, man, I...
697
00:28:31,410 --> 00:28:32,490
I am cool.
698
00:28:32,490 --> 00:28:35,130
But I'm losing it!
699
00:28:35,410 --> 00:28:37,000
Wait!
700
00:28:46,010 --> 00:28:48,010
I got it back.
701
00:28:50,850 --> 00:28:51,850
HOWARD:
Stall{\r}?
702
00:28:51,850 --> 00:28:52,760
That's impossible{\r}.
703
00:28:53,060 --> 00:28:54,650
Absolutely
impossible, Richard.
704
00:28:54,650 --> 00:28:56,650
Do you know what
you're asking of me?
705
00:28:56,650 --> 00:28:58,150
Dad, you have
to stall.
706
00:28:58,150 --> 00:29:00,660
Look, do you want to have
a derby with no Fonzie?
707
00:29:00,660 --> 00:29:03,160
You're asking me,
an unarmed man,
708
00:29:03,160 --> 00:29:05,660
to get up in front of that
Demolition Derby crowd,
709
00:29:05,660 --> 00:29:08,160
people who have probably
eaten raw meat for breakfast,
710
00:29:08,160 --> 00:29:10,670
and say "Sorry, we have
to delay the derby."
711
00:29:10,670 --> 00:29:12,000
Is that the way
you picture it?
712
00:29:12,280 --> 00:29:13,870
Well, I thought
you'd start off
713
00:29:13,870 --> 00:29:14,790
by telling a few jokes.
714
00:29:15,170 --> 00:29:16,760
Oh, that's a good idea.
715
00:29:17,260 --> 00:29:18,760
Yeah, jokes are good.
Yeah.
716
00:29:18,760 --> 00:29:20,760
How about this one?
717
00:29:20,760 --> 00:29:24,710
How did the moron get involved
with the Demolition Derby?
718
00:29:25,210 --> 00:29:26,630
I don't know, Dad. How?
719
00:29:27,020 --> 00:29:28,880
His son talked him into it.
720
00:29:30,190 --> 00:29:32,140
I never heard that one.
721
00:29:32,470 --> 00:29:35,060
Richard, this is
all your fault.
722
00:29:37,060 --> 00:29:39,060
The Leopards should have had
a picnic, just like always.
723
00:29:39,560 --> 00:29:41,030
Now, that's fun stuff!
724
00:29:41,030 --> 00:29:43,450
We had softball games
and sack races.
725
00:29:43,700 --> 00:29:45,280
You remember the time
your mother sat
726
00:29:45,280 --> 00:29:46,790
in the potato salad, huh?
727
00:29:46,790 --> 00:29:48,150
That's fun stuff!
728
00:29:48,490 --> 00:29:50,570
Dad, those are
bygone days.
729
00:29:51,070 --> 00:29:52,570
Now, come on, are you
gonna stall or not?
730
00:29:52,990 --> 00:29:55,080
Well, okay, I guess
I've got no choice.
731
00:29:55,080 --> 00:29:56,580
Oh, great.
I'll try to stall.
732
00:29:57,080 --> 00:29:58,580
I just hope my insurance
is paid up.
733
00:29:59,080 --> 00:30:00,580
Well, we'll all
help you stall.
734
00:30:01,080 --> 00:30:03,050
I'll lengthen
my starter speech.
735
00:30:03,420 --> 00:30:06,000
Marion, all you're
gonna say is,
736
00:30:06,000 --> 00:30:08,010
"Gentlemen,
start your engines."
737
00:30:08,010 --> 00:30:09,310
I'll stutter.
738
00:30:11,890 --> 00:30:13,340
Why are you bringing
a hair dryer?
739
00:30:13,600 --> 00:30:14,680
Fonzie asked for it.
740
00:30:14,680 --> 00:30:16,510
He said he'd need it
against the Mallachis.
741
00:30:16,730 --> 00:30:18,320
Well, I knew they
were mean,
742
00:30:18,320 --> 00:30:20,600
but I didn't think they'd
mess up people's hair.
743
00:30:22,900 --> 00:30:24,410
I'm gonna have to get over
to the field.
744
00:30:24,410 --> 00:30:25,410
But, Dad, listen,
745
00:30:25,410 --> 00:30:27,190
I think you should
tell a few jokes.
746
00:30:27,360 --> 00:30:28,440
Uh, especially that one
747
00:30:28,440 --> 00:30:29,940
about the nearsighted
ostrich with the hat.
748
00:30:29,940 --> 00:30:32,450
That one always
knocks 'em dead.
749
00:30:32,450 --> 00:30:34,450
Richard...
Yeah?
750
00:30:34,450 --> 00:30:35,950
Go to the field...
Uh-huh?
751
00:30:35,950 --> 00:30:37,950
and sit on it.
752
00:30:44,340 --> 00:30:46,430
What, the nearsighted
ostrich with the hat?
753
00:30:46,430 --> 00:30:47,300
I don't know that one.
754
00:30:47,550 --> 00:30:49,930
You never will, dear,
it's a smut joke.
755
00:30:50,130 --> 00:30:52,720
Mom, I'll tell you
in the car.
756
00:30:53,220 --> 00:30:54,720
You'll love it!
You'll love it!
757
00:30:57,220 --> 00:31:00,530
POTSIE:
? O, beautiful for spacious skies ?
758
00:31:00,730 --> 00:31:04,730
? For amber waves of grain ?
759
00:31:05,060 --> 00:31:09,200
? For purple mountains'
majesty ?
760
00:31:09,400 --> 00:31:10,490
(feedback squeals)
761
00:31:10,490 --> 00:31:13,400
? Above the fruited plain ?
762
00:31:13,740 --> 00:31:17,960
? America, America ?
763
00:31:18,160 --> 00:31:21,080
? God shed his grace on thee ?
764
00:31:21,380 --> 00:31:25,800
? And crown thy good
with brotherhood ?
765
00:31:26,170 --> 00:31:31,170
? From sea to shining sea. ?
766
00:31:31,670 --> 00:31:33,060
(cheering and applause)
767
00:31:33,340 --> 00:31:35,810
That was Potsie Weber
with "America the Beautiful."
768
00:31:36,090 --> 00:31:37,480
(cheering, whistling
and applause)
769
00:31:37,730 --> 00:31:39,310
Hey, hey, who's gonna
have some pizza?
770
00:31:39,310 --> 00:31:40,820
Come on folks,
be happy, be happy.
771
00:31:41,230 --> 00:31:42,320
The Pinkettes
have performed
772
00:31:42,320 --> 00:31:43,820
for 20 minutes longer
than they were supposed to,
773
00:31:43,820 --> 00:31:44,820
now what am I gonna do?
774
00:31:46,650 --> 00:31:48,240
You're gonna have to
think of something.
775
00:31:48,240 --> 00:31:50,240
You're the chairman.
All right, all right.
776
00:31:50,240 --> 00:31:51,240
I'll-I'll think
of something.
777
00:31:51,740 --> 00:31:52,740
I know what I'm
gonna do.
778
00:31:52,740 --> 00:31:54,080
Uh-uh, folks?
779
00:31:54,330 --> 00:31:56,410
We're gonna be ready to start
in-in just a few minutes.
780
00:31:56,920 --> 00:31:57,780
But first, uh,
781
00:31:58,080 --> 00:32:00,670
did you hear the one about
the nearsighted ostrich?
782
00:32:01,170 --> 00:32:02,670
Oh, Howard,
not that one.
783
00:32:02,670 --> 00:32:04,010
I'm desperate, Marion.
784
00:32:04,290 --> 00:32:05,870
Hey, sweetie,
785
00:32:05,870 --> 00:32:07,380
did you know
I'm a backup driver?
786
00:32:07,380 --> 00:32:10,380
I could be in the derby
any minute.
787
00:32:10,380 --> 00:32:13,300
So, I'll be your backup
boyfriend.
788
00:32:13,600 --> 00:32:15,180
Howard, you're gonna
be in big trouble
789
00:32:15,180 --> 00:32:16,680
if you don't stop drinking
all that soda.
790
00:32:16,680 --> 00:32:18,190
You get nervous
and excited,
791
00:32:18,190 --> 00:32:20,190
and you have to go to the
bathroom all the time.
792
00:32:20,190 --> 00:32:21,690
We're all gonna be
in big trouble, Marion,
793
00:32:21,690 --> 00:32:23,690
if Fonzie doesn't
show up pretty soon.
794
00:32:23,690 --> 00:32:26,140
Why do you say that?
795
00:32:26,480 --> 00:32:27,560
HOWARD:
That's why, Marion.
796
00:32:27,560 --> 00:32:28,360
ROCCO:
Hey, let's get started.
797
00:32:28,610 --> 00:32:30,700
Hey you, with the tiger
on your head.
798
00:32:30,700 --> 00:32:32,200
It's a leopard
on my head.
799
00:32:32,700 --> 00:32:34,950
A tiger, no problem.
Same jungle.
800
00:32:35,240 --> 00:32:37,160
I just know that Fonzie's
gonna show up.
801
00:32:37,460 --> 00:32:39,490
Give him five more minutes,
and then I'll... I'll wave the flag.
802
00:32:39,490 --> 00:32:40,330
COUNT:
Press on, huh?
803
00:32:40,540 --> 00:32:42,460
Yeah, let's go, huh?
804
00:32:42,660 --> 00:32:43,750
HOWARD:
I'll be right back, Marion.
805
00:32:44,160 --> 00:32:48,550
In the meantime,
you pray thee for me.
806
00:32:48,750 --> 00:32:52,300
RICHIE:
Over here is the spot where Pinky would be
807
00:32:52,300 --> 00:32:53,840
if Pinky was here.
808
00:32:53,840 --> 00:32:55,840
And on this side of the ring,
809
00:32:55,840 --> 00:32:58,760
the spot where Fonzie
will be if he shows up.
810
00:32:59,140 --> 00:33:01,510
And on this side of the ring,
we have...
811
00:33:01,680 --> 00:33:03,260
(drumroll)
Boo Boo Fox...
812
00:33:03,260 --> 00:33:05,020
and next to him,
his partner,
813
00:33:05,520 --> 00:33:08,020
a local favorite,
Mad Man Mahocky.
814
00:33:08,020 --> 00:33:08,820
On the other side
815
00:33:09,020 --> 00:33:10,100
of the ring we have
Filthy Marvin
816
00:33:10,100 --> 00:33:12,020
and his partner,
No Nose Quirk.
817
00:33:12,520 --> 00:33:14,360
Good luck,
No Nose.
818
00:33:14,610 --> 00:33:15,690
(chuckles)
819
00:33:16,190 --> 00:33:17,700
No Nose, Boo Boo...
820
00:33:17,700 --> 00:33:19,700
makes me think
I got a dull name.
821
00:33:20,200 --> 00:33:22,120
But, th-that's a story
in itself.
822
00:33:22,450 --> 00:33:24,040
Hi, girls.
823
00:33:24,540 --> 00:33:26,040
I'm Ralph "the Flash" Malph.
824
00:33:26,540 --> 00:33:28,040
I'm a driver here
at the derby.
825
00:33:28,040 --> 00:33:29,510
I guess you're
pretty impressed.
826
00:33:31,930 --> 00:33:33,380
They don't understand drivers.
827
00:33:33,800 --> 00:33:36,630
And next, we have the diabolical
Count Mallachi,
828
00:33:36,850 --> 00:33:38,800
and his brother Rocco.
829
00:33:39,050 --> 00:33:40,470
(booing)
830
00:33:40,770 --> 00:33:42,350
Let the pigeons loose!
831
00:33:42,770 --> 00:33:44,140
We have no pigeons.
832
00:33:44,360 --> 00:33:46,860
RICHIE:
That's the end of the introductions.
833
00:33:47,190 --> 00:33:49,280
While we're waiting for some
of the activities to begin,
834
00:33:49,780 --> 00:33:52,280
let's go over the rules
of team Demolition Derby.
835
00:33:52,730 --> 00:33:55,280
Each team is made up
of two cars
836
00:33:55,280 --> 00:33:57,290
and their,
and their drivers...
837
00:33:57,290 --> 00:33:59,790
uh, driving in
a marked, circled area.
838
00:33:59,790 --> 00:34:02,790
The object of the contest is
to slam into the others' cars
839
00:34:02,790 --> 00:34:04,790
until they're out of operation.
840
00:34:04,790 --> 00:34:07,300
The winner is the last car
that can still move.
841
00:34:07,300 --> 00:34:10,300
All drivers must wear
seat belts and helmets...
842
00:34:10,300 --> 00:34:11,250
(engine roaring,
tires squealing)
843
00:34:11,670 --> 00:34:13,500
(cheering)
844
00:34:13,720 --> 00:34:14,720
He's here! Fonzie's here!
845
00:34:15,050 --> 00:34:17,640
Yes, it's car number seven,
Pinky Tuscadero,
846
00:34:18,140 --> 00:34:20,640
and Arthur Fonzarelli
in car number six.
847
00:34:20,640 --> 00:34:23,640
He showed up, ladies and
gentlemen, just as I expected.
848
00:34:23,640 --> 00:34:26,100
Fonzie did it.
He fixed Pinky's car.
849
00:34:26,510 --> 00:34:27,600
Woo-hoo!
850
00:34:27,600 --> 00:34:29,100
Pinky, it goes
with your hair.
851
00:34:29,100 --> 00:34:30,440
Oh, it's just
beautiful!
852
00:34:41,750 --> 00:34:43,700
Hey, thanks for busting up
Pinky's car.
853
00:34:44,000 --> 00:34:46,080
Sir Fonzo
of the Milwaukee,
854
00:34:46,580 --> 00:34:49,090
and his lovely maiden
Pinky of the derriere.
855
00:34:49,090 --> 00:34:50,920
What's a derriere?
Trust me.
856
00:34:51,170 --> 00:34:52,670
Let's get on with this here.
857
00:34:52,960 --> 00:34:53,460
Adieu.
858
00:34:58,800 --> 00:34:59,880
Now, look, Marion,
are you sure
859
00:34:59,880 --> 00:35:01,380
you know what
you're gonna say?
860
00:35:01,380 --> 00:35:02,880
Course I do: Gentlemen,
start your engines.
861
00:35:02,880 --> 00:35:03,770
That's perfect.
862
00:35:04,050 --> 00:35:06,600
(applause, cheering)
863
00:35:10,020 --> 00:35:11,440
Hey, Myron, we're ready to go.
864
00:35:11,730 --> 00:35:13,310
Never let "Myron" pass thy lips,
865
00:35:13,310 --> 00:35:15,150
least my fist
shall smash thy face.
866
00:35:15,360 --> 00:35:16,730
Right-- Count. Count.
867
00:35:22,120 --> 00:35:23,540
Pinky, where is your helmet?
868
00:35:23,790 --> 00:35:25,320
I don't like a helmet.
869
00:35:25,320 --> 00:35:26,710
It's not me-- you know that.
870
00:35:26,910 --> 00:35:27,490
Let's go.
871
00:35:27,990 --> 00:35:29,490
Oh, that chick has got to learn.
872
00:35:29,490 --> 00:35:30,800
You got to learn.
873
00:35:31,080 --> 00:35:32,660
Now we'd like to take you
to the grandstand,
874
00:35:32,660 --> 00:35:34,670
where Howard Cunningham,
the chairman
875
00:35:34,670 --> 00:35:36,670
of the Leopard Lodge
Demolition Derby,
876
00:35:36,670 --> 00:35:38,670
is waiting to start
the big event.
877
00:35:38,670 --> 00:35:40,000
Howard?
878
00:35:40,220 --> 00:35:41,810
Ladies and gentlemen,
879
00:35:41,810 --> 00:35:43,810
here is your
lovely starter,
880
00:35:43,810 --> 00:35:45,180
Marion Cunningham.
881
00:35:45,480 --> 00:35:47,010
(cheering, whooping)
882
00:35:47,400 --> 00:35:49,480
(laughing nervously)
883
00:35:49,480 --> 00:35:50,980
Uh...
884
00:35:50,980 --> 00:35:54,490
Gentlemen,
start your junk!
885
00:35:55,770 --> 00:35:57,160
(echoing):
Oh, Howard...
886
00:35:57,360 --> 00:35:59,740
(engines starting)
887
00:36:00,020 --> 00:36:01,110
Count. I said Count.
888
00:36:01,580 --> 00:36:02,440
He can't remember Count?
889
00:36:05,830 --> 00:36:07,920
And now we're ready
for the derby to begin.
890
00:36:07,920 --> 00:36:09,920
We'll be right back
after this message.
891
00:36:16,290 --> 00:36:17,380
Oh, Howard, I'm sorry.
892
00:36:17,380 --> 00:36:18,880
Start your junk...
Marion...
893
00:36:18,880 --> 00:36:19,880
Well, you--
forget it.
894
00:36:19,880 --> 00:36:21,380
Just-just-just
wave the flag, huh? Okay.
895
00:36:21,380 --> 00:36:23,760
Wave, wave...
No, no, Marion...
896
00:36:24,100 --> 00:36:26,100
Drop it!
I'm sorry.
897
00:36:26,470 --> 00:36:27,970
Let loose the pigeons.
898
00:36:28,350 --> 00:36:31,940
RICHIE:
With the drop of the flag, the derby begins.
899
00:36:31,940 --> 00:36:32,940
(crashing, metal screeching)
900
00:36:33,360 --> 00:36:34,860
All right, Pinky,
that a girl, go get them!
901
00:36:35,190 --> 00:36:36,060
(whooping)
902
00:36:36,280 --> 00:36:37,780
(tires screeching)
903
00:36:39,980 --> 00:36:41,820
Not bad, not bad.
904
00:36:42,150 --> 00:36:43,650
Hey, Mom should see us now, huh?
905
00:36:43,990 --> 00:36:45,990
RICHIE:
Rocco is going for the Fonz{\r}.
906
00:36:46,370 --> 00:36:48,240
Watch out, sweetheart.
(gasps)
907
00:36:48,570 --> 00:36:50,120
RICHIE:
Pinky intercepts the hit{\r}.
908
00:36:50,490 --> 00:36:52,080
PINKY:
I took the hit for you, Fonz.
909
00:36:52,080 --> 00:36:53,330
Why'd you do that, Pinky?
910
00:36:53,540 --> 00:36:54,910
I'd do anything for you,
you know that.
911
00:36:55,160 --> 00:36:57,050
That a girl, Pinky,
that's why I love you!
912
00:36:57,220 --> 00:36:58,300
You sure they
won't be hurt?
913
00:36:58,800 --> 00:36:59,800
Marion, they're
wearing helmets,
914
00:36:59,800 --> 00:37:01,300
and they got seat belts,
915
00:37:01,300 --> 00:37:02,800
and they wear
padded suits.
916
00:37:02,800 --> 00:37:04,310
As long as they stay
in the cars,
917
00:37:04,310 --> 00:37:05,560
they won't get hurt.
918
00:37:05,810 --> 00:37:07,760
Oh, boy, I'll tell you,
I'm in my element now.
919
00:37:08,180 --> 00:37:09,180
(crashing)
920
00:37:10,810 --> 00:37:12,850
I'm gonna get that guy,
the Fonz.
921
00:37:14,430 --> 00:37:15,430
(screaming)
922
00:37:15,770 --> 00:37:16,820
Oh, that was a bad one.
923
00:37:17,150 --> 00:37:20,190
How am I doing in my rear?
Tell me, how am I doing?
924
00:37:20,570 --> 00:37:21,660
Watch out!
925
00:37:21,660 --> 00:37:23,160
Wahoo!
926
00:37:23,160 --> 00:37:24,580
This is Pinky's day, honey.
927
00:37:24,940 --> 00:37:25,530
(groaning)
928
00:37:25,940 --> 00:37:28,410
(crashing,
tires screeching)
929
00:37:28,700 --> 00:37:30,030
RICHIE:
Fonzie to Filthy Marvin{\r}.
930
00:37:30,280 --> 00:37:31,170
Come on, Pinky!
931
00:37:33,370 --> 00:37:35,450
And Pinky hits Lefty
a good jolt.
932
00:37:35,450 --> 00:37:36,950
She's a great driver,
ladies and gentlemen.
933
00:37:36,950 --> 00:37:37,870
She can do it all.
934
00:37:38,290 --> 00:37:39,870
Look at them go!
(laughs)
935
00:37:39,870 --> 00:37:41,760
Hey, come on.
936
00:37:44,210 --> 00:37:46,680
Oh, knave,
thou dare toucheth me?
937
00:37:46,930 --> 00:37:49,300
I'll touch you--
get outta here!
938
00:37:50,970 --> 00:37:52,890
(gasps)
939
00:37:53,140 --> 00:37:54,560
The Mallachi Crunch in reverse.
940
00:37:57,860 --> 00:38:00,440
Wow! You just saw it yourself,
ladies and gentlemen.
941
00:38:00,440 --> 00:38:02,450
That's the Mallachi Crunch.
942
00:38:02,450 --> 00:38:03,450
Now you know why they're known
943
00:38:03,450 --> 00:38:05,280
as the terrors
of the demolition derby.
944
00:38:05,480 --> 00:38:07,870
(tires screeching)
Look out, Count, it's the Fonz!
945
00:38:12,210 --> 00:38:13,570
Give 'em another
shot, Fonzie!
946
00:38:15,210 --> 00:38:16,880
(screaming, cheering)
947
00:38:19,160 --> 00:38:20,080
Whoa! Missed him on that one.
948
00:38:20,330 --> 00:38:21,250
(crowd shouting)
949
00:38:22,830 --> 00:38:23,720
Come on, let's go.
950
00:38:26,250 --> 00:38:28,060
All right, Count,
start counting.
951
00:38:28,310 --> 00:38:29,840
Well done, Sir Fonzie.
952
00:38:30,310 --> 00:38:31,840
(crashing)
953
00:38:31,840 --> 00:38:34,180
All right, we got 'em
huh, Pinky?
954
00:38:34,430 --> 00:38:36,730
(whoops)
The Mallachi Crunch coming up.
955
00:38:37,060 --> 00:38:38,520
Fonzie's car is stalled.
956
00:38:38,850 --> 00:38:41,350
The Mallachis are set up
for the Crunch.
957
00:38:41,740 --> 00:38:42,820
Yeah?
958
00:38:42,820 --> 00:38:43,820
(engine revving)
959
00:38:43,820 --> 00:38:45,660
And now I'm not stalled.
960
00:38:45,990 --> 00:38:47,580
RICHIE:
He started the car{\r}.
961
00:38:47,580 --> 00:38:50,080
He's moving, and he slips
through the Mallachi Crunch{\r}!
962
00:38:50,080 --> 00:38:51,080
They've hit each other{\r}.
963
00:38:51,500 --> 00:38:53,950
(laughing):
Fonzie escaped the Mallachi Crunch.
964
00:38:54,280 --> 00:38:56,250
Boy, those nerds
never learn, huh?
965
00:38:56,620 --> 00:38:58,090
(crashing)
966
00:38:58,420 --> 00:39:00,420
(cars crashing, banging
loudly)
967
00:39:07,600 --> 00:39:08,550
(crowd screaming)
968
00:39:11,850 --> 00:39:13,800
(crashing)
969
00:39:14,100 --> 00:39:16,270
RICHIE:
The Mallachis just took out another car{\r}.
970
00:39:16,600 --> 00:39:18,690
And with that crash,
flagman Potsie Weber
971
00:39:18,690 --> 00:39:21,190
is on the field,
waving his yellow flag.
972
00:39:21,190 --> 00:39:23,980
You remember Potsie-- he sang
"America The Beautiful."
973
00:39:24,200 --> 00:39:26,610
The yellow flag
signals all car{\r}s
974
00:39:26,900 --> 00:39:28,820
to proceed with
extreme caution{\r}.
975
00:39:29,120 --> 00:39:32,700
That's the third car
to be forced out of this derby{\r}.
976
00:39:38,290 --> 00:39:39,660
(mouthing words)
977
00:39:41,660 --> 00:39:43,750
There are many fascinating
human interest stories
978
00:39:43,750 --> 00:39:46,250
which go on behind
the scenes at this derby.
979
00:39:46,250 --> 00:39:49,250
We'd like to talk to Alfred
of Arnold's Restaurant
980
00:39:49,250 --> 00:39:51,260
and see how he feels
about these delays.
981
00:39:51,260 --> 00:39:53,760
You're on the air.
982
00:39:53,760 --> 00:39:56,760
Hi, I'm Alfred
of Arnold's.
983
00:39:56,760 --> 00:39:59,260
And how do you feel
about these delays?
984
00:39:59,260 --> 00:40:01,770
Hi, I'm Alfred
of Arnold's.
985
00:40:04,070 --> 00:40:06,070
RICHIE:
They've started up again, and we're back to actio{\r}n
986
00:40:06,070 --> 00:40:07,860
with only six cars left
in the derby{\r}.
987
00:40:07,860 --> 00:40:10,320
It looks like Lefty Banducci
is stalled.
988
00:40:10,320 --> 00:40:12,860
ROCCO:
Here's some flour for you, sonny.
989
00:40:12,860 --> 00:40:15,780
RICHIE:
And Rocco throws flour in his face{\r}!
990
00:40:15,780 --> 00:40:16,950
And Lefty can't see{\r}.
991
00:40:16,950 --> 00:40:18,030
Is that fair?
992
00:40:18,530 --> 00:40:20,920
In a demolition derby,
Marion, everything is fair.
993
00:40:20,920 --> 00:40:23,200
They gotta crunch again--
they are boring.
994
00:40:23,200 --> 00:40:24,460
(groaning)
995
00:40:28,460 --> 00:40:30,010
Come on, Fonzie, go!
996
00:40:30,010 --> 00:40:30,930
I'm going.
997
00:40:34,520 --> 00:40:35,630
Whoo!
998
00:40:35,630 --> 00:40:37,100
Whoa, what a hit.
999
00:40:38,600 --> 00:40:39,690
Rocco's going to try
1000
00:40:39,690 --> 00:40:41,190
the flour trick on Fonzie.
1001
00:40:41,190 --> 00:40:43,770
Fonzie, I have some fine flour
for you.
1002
00:40:43,770 --> 00:40:45,690
RICHIE:
Rocco's throwing flour at Fonzie{\r},
1003
00:40:45,690 --> 00:40:46,780
and Fonzie pulls out
a hair dryer{\r}.
1004
00:40:47,280 --> 00:40:48,110
That's not fair!
1005
00:40:49,650 --> 00:40:51,070
Oh, you little devil.
1006
00:40:51,070 --> 00:40:52,650
How about that,
ladies and gentlemen?
1007
00:40:52,650 --> 00:40:55,320
Fonzie beat the Mallachis
at their own game.
1008
00:40:55,320 --> 00:40:58,320
Hey, Fonzie got them
with a hair dryer{\r}.
1009
00:41:00,120 --> 00:41:02,040
Wow!
1010
00:41:02,040 --> 00:41:03,130
You told me we
were going to have
1011
00:41:03,130 --> 00:41:04,960
a nice close-up place--
look how far we are.
1012
00:41:07,470 --> 00:41:08,550
There it is, folks.
1013
00:41:08,550 --> 00:41:09,970
We have another
break in the action.
1014
00:41:09,970 --> 00:41:12,470
And there goes Potsie Weber
with his yellow flag{\r}.
1015
00:41:17,310 --> 00:41:19,510
ROCCO:
Let's shake up that Potsie kid!
1016
00:41:22,100 --> 00:41:24,270
(screaming)
1017
00:41:24,270 --> 00:41:27,650
The flag goes up, and
the contest continues.
1018
00:41:27,650 --> 00:41:31,110
(tires screeching)
1019
00:41:31,110 --> 00:41:32,610
(whooping)
1020
00:41:32,610 --> 00:41:33,490
Come on, Pinky!
1021
00:41:36,330 --> 00:41:38,330
(tires squealing,
cars crashing)
1022
00:41:40,280 --> 00:41:41,870
We're definitely too close!
1023
00:41:41,870 --> 00:41:42,780
(yells)
1024
00:41:44,170 --> 00:41:45,450
RICHIE:
There are only two teams left{\r},
1025
00:41:45,450 --> 00:41:46,540
ladies and gentlemen.
1026
00:41:46,540 --> 00:41:48,540
Fonzie and Pinky
are squaring off
1027
00:41:48,540 --> 00:41:49,840
against the Mallachi brothers,
1028
00:41:49,840 --> 00:41:51,430
and to come this far
in the derby{\r},
1029
00:41:51,430 --> 00:41:53,430
you know these drivers have
to be good{\r}.
1030
00:41:53,930 --> 00:41:55,260
They have to be able to charg{\r}e
1031
00:41:55,260 --> 00:41:58,050
and hit with their backs while
they protect their engines{\r}.
1032
00:41:58,050 --> 00:42:00,430
I'm sure the Mallachis will try
and get them in a crunch.
1033
00:42:02,470 --> 00:42:03,470
Are you ready, sweetheart?
1034
00:42:03,470 --> 00:42:05,560
Because we're gonna get
into this big crunch now.
1035
00:42:05,560 --> 00:42:07,060
Now, you keep
communications open...
1036
00:42:07,060 --> 00:42:08,280
and you protect your nose.
1037
00:42:08,280 --> 00:42:09,810
Hey, sweetheart,
1038
00:42:09,810 --> 00:42:12,150
I am serious-- I'm talking
about the nose of your car.
1039
00:42:12,150 --> 00:42:14,230
You know, you've got
the prettiest little eyes.
1040
00:42:14,230 --> 00:42:15,530
(loud smooch)
1041
00:42:16,780 --> 00:42:18,820
You know, you show
the best taste, huh?
1042
00:42:18,820 --> 00:42:19,950
Are you ready?
1043
00:42:19,950 --> 00:42:21,290
Darling, I was born ready.
1044
00:42:21,290 --> 00:42:24,120
Oh, man, I like your style.
1045
00:42:24,120 --> 00:42:26,990
You shall take
the fair maiden,
1046
00:42:26,990 --> 00:42:29,830
and I shall take
the gallant knight.
1047
00:42:29,830 --> 00:42:31,920
Right!
1048
00:42:31,920 --> 00:42:33,250
Which one do I have?
1049
00:42:33,250 --> 00:42:35,170
The girl in the pink,
the pink car!
1050
00:42:35,170 --> 00:42:36,720
I got the girl!
I got the girl!
1051
00:42:36,720 --> 00:42:38,310
Let's go,
and just be careful, huh?
1052
00:42:38,310 --> 00:42:39,640
I want you in one piece.
1053
00:42:39,640 --> 00:42:41,840
Whoo! All right,
let's get 'em, huh?
1054
00:42:41,840 --> 00:42:43,810
All right.
1055
00:42:43,810 --> 00:42:44,900
RICHIE:
Arthur Fonzarelli in car number si{\r}x
1056
00:42:45,400 --> 00:42:47,680
and Pinky Tuscadero
in car number seven are read{\r}y
1057
00:42:47,680 --> 00:42:50,900
to face the Mallachi brothers
as the derby continues{\r}.
1058
00:42:54,320 --> 00:42:56,490
(screaming, cheering)
1059
00:42:56,490 --> 00:42:57,520
Oh... oh...
1060
00:42:57,520 --> 00:42:58,490
MAN:
Go get 'em!
1061
00:43:02,250 --> 00:43:04,580
I got the pink one!
1062
00:43:04,580 --> 00:43:06,620
All right, Pinky,
watch him, watch him.
1063
00:43:06,620 --> 00:43:08,790
Hello, Pinky!
Take this!
1064
00:43:08,790 --> 00:43:10,670
Hey!
1065
00:43:10,670 --> 00:43:11,510
BOTH:
Come on, Pinky!
1066
00:43:13,340 --> 00:43:15,840
RICHIE:
And Fonzie cuts off Rocc{\r}o
1067
00:43:15,840 --> 00:43:17,680
and keeps him
from hitting Pinky{\r}.
1068
00:43:17,680 --> 00:43:19,460
I'm on his tail,
I'm on his tail.
1069
00:43:19,460 --> 00:43:21,020
Look out, you dirty...
1070
00:43:21,020 --> 00:43:22,220
(laughing)
1071
00:43:22,220 --> 00:43:24,600
Fonzarelli just missed
a close one there, folks.
1072
00:43:24,600 --> 00:43:25,640
Hey, look at
Pinky move. All right.
1073
00:43:29,190 --> 00:43:30,520
Watch out for the Crunch.
1074
00:43:30,520 --> 00:43:32,060
I saw him, I saw him.
1075
00:43:32,060 --> 00:43:33,640
Whoa, there, easy!
1076
00:43:33,640 --> 00:43:34,450
(laughing)
1077
00:43:36,950 --> 00:43:39,280
All right, watch your left,
watch your left.
1078
00:43:39,280 --> 00:43:41,900
(crowd cheering,
all talking excitedly)
1079
00:43:41,900 --> 00:43:43,400
There she is! I got her!
1080
00:43:43,400 --> 00:43:44,740
(tires squealing)
1081
00:43:47,710 --> 00:43:48,790
I missed her.
All right, I'll get her.
1082
00:43:48,790 --> 00:43:49,990
Whoa!
1083
00:43:49,990 --> 00:43:51,580
Oh, Pretty Eyes, Pretty Eyes.
1084
00:43:51,580 --> 00:43:53,080
I can't see those eyes
through the dust.
1085
00:43:54,550 --> 00:43:55,470
(crashing)
1086
00:43:57,250 --> 00:43:58,340
(crashing)
Take that!
1087
00:43:58,340 --> 00:43:59,890
Ah, so fun!
1088
00:43:59,890 --> 00:44:01,260
Oh, that was a good one.
1089
00:44:01,260 --> 00:44:03,140
Well done once again!
1090
00:44:03,140 --> 00:44:04,680
Be careful, Pinky, be careful.
1091
00:44:06,760 --> 00:44:08,510
I'm going back at her, Myron.
1092
00:44:08,510 --> 00:44:10,600
(tires squealing)
1093
00:44:11,070 --> 00:44:12,980
(horn honks, Pinky groans)
1094
00:44:12,980 --> 00:44:16,320
Oh, she took a bad hit
from Rocco.
1095
00:44:16,320 --> 00:44:18,410
Oh, it looks like Pinky's car
is stalled.
1096
00:44:18,410 --> 00:44:21,690
She's trying,
but she can't get it started{\r}.
1097
00:44:21,690 --> 00:44:22,830
What are you doing, Pinky?
1098
00:44:22,830 --> 00:44:23,910
Fonz, I'm stuck.
1099
00:44:27,200 --> 00:44:29,280
Ah, fair Pinky...
1100
00:44:29,280 --> 00:44:31,290
the Mallachi Crunch.
1101
00:44:33,250 --> 00:44:35,840
RICHIE:
Pinky's crawling out to try and fix her engine{\r}.
1102
00:44:35,840 --> 00:44:37,170
No, no, no.
No!
1103
00:44:37,170 --> 00:44:38,630
Pinky, watch it!
1104
00:44:40,040 --> 00:44:42,050
(crashing)
1105
00:44:42,050 --> 00:44:43,880
Pinky!
1106
00:44:43,880 --> 00:44:45,180
(screaming)
POTSIE: Come on!
1107
00:44:47,630 --> 00:44:49,550
Oh, I didn't know she'd
be out on there. (siren wailing)
1108
00:44:49,550 --> 00:44:50,800
RICHIE:
She's hurt{\r}.
1109
00:44:50,800 --> 00:44:53,890
Pinky Tuscadero has been hurt{\r}.
1110
00:44:53,890 --> 00:44:56,610
This is the first casualty
in today's derby{\r}.
1111
00:44:56,610 --> 00:44:58,610
I just hope it's nothing
too serious{\r}.
1112
00:45:00,530 --> 00:45:02,620
Back off, will you?
Give her some air!
1113
00:45:02,620 --> 00:45:05,120
(groaning)
Hey, look at me, look at me.
1114
00:45:05,120 --> 00:45:06,120
How are you?
1115
00:45:06,620 --> 00:45:08,620
Oh, I'm all right--
it wasn't high. Yeah, yeah.
1116
00:45:08,620 --> 00:45:11,130
You better let the doc
check you out, all right?
1117
00:45:11,130 --> 00:45:12,630
Oh, I wanted us to win.
1118
00:45:12,630 --> 00:45:14,630
Hey, don't worry about
it, us will win.
1119
00:45:14,630 --> 00:45:16,630
(groans, gasps)
1120
00:45:18,130 --> 00:45:19,130
Kill 'em, winner.
1121
00:45:19,130 --> 00:45:20,630
Yeah, thanks.
1122
00:45:20,630 --> 00:45:22,640
All right, listen, you
look after Pinky, huh?
1123
00:45:22,640 --> 00:45:24,640
I'll take care of
the Mallachis, huh?
1124
00:45:26,140 --> 00:45:27,640
All right, you be
careful with her.
1125
00:45:27,640 --> 00:45:28,590
All right,
here, take her.
1126
00:45:28,590 --> 00:45:29,760
FONZIE:
Easy...
1127
00:45:29,760 --> 00:45:31,150
Easy.
1128
00:45:32,810 --> 00:45:35,150
RICHIE:
Pinky appears to be okay{\r},
1129
00:45:35,150 --> 00:45:36,820
but as
a precautionary measure{\r},
1130
00:45:36,820 --> 00:45:38,690
they're rushing her
to the hospital for X-rays{\r}.
1131
00:45:43,820 --> 00:45:45,740
(engine starts)
1132
00:45:55,920 --> 00:45:57,920
Did you see that look
on Fonzie's face?
1133
00:45:57,920 --> 00:45:59,010
RICHIE:
Fonzie is really angry!
1134
00:45:59,510 --> 00:46:01,010
Fonzie, are you
all right?
1135
00:46:01,510 --> 00:46:04,510
(siren wailing)
1136
00:46:06,960 --> 00:46:09,270
I've never seen
such determination.
1137
00:46:09,270 --> 00:46:10,850
Well, I just hope
determination is enough,
1138
00:46:10,850 --> 00:46:12,600
because it's still
two against one.
1139
00:46:36,910 --> 00:46:38,380
(engine starting)
1140
00:46:38,380 --> 00:46:40,460
This is for you, Pinky.
1141
00:46:49,470 --> 00:46:51,980
? Good-bye gray sky,
hello, blue ?
1142
00:46:51,980 --> 00:46:54,900
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
1143
00:46:54,900 --> 00:46:57,400
? It feels so right,
it can't be wrong ?
1144
00:46:57,400 --> 00:46:59,820
? Rockin' and rollin'
all week long ?
1145
00:46:59,820 --> 00:47:02,240
? These days are ours ?
1146
00:47:05,240 --> 00:47:07,740
? These days are ours ?
1147
00:47:10,580 --> 00:47:21,640
? These happy days
are yours and mine ?
1148
00:47:22,305 --> 00:48:22,723
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
1149
00:48:22,773 --> 00:48:27,323
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
83151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.