Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,652 --> 00:00:03,452
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,904
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:05,972 --> 00:00:08,657
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:08,725 --> 00:00:11,225
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:11,294 --> 00:00:13,995
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,064 --> 00:00:16,398
? These days are ours ?
7
00:00:16,467 --> 00:00:19,300
? Happy and free ?
? Oh, happy days ?
8
00:00:19,369 --> 00:00:21,219
? These days are ours ?
9
00:00:21,288 --> 00:00:23,889
? Share them with me ?
? Oh, baby ?
10
00:00:23,957 --> 00:00:25,852
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:25,876 --> 00:00:28,693
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:28,762 --> 00:00:30,791
? It feels so right,
it can't be wrong ?
13
00:00:30,815 --> 00:00:33,515
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:33,583 --> 00:00:36,618
(saxophone solo plays
over rhythmic handclaps)
15
00:00:42,927 --> 00:00:45,961
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:46,030 --> 00:00:48,697
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:48,765 --> 00:00:50,999
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:51,068 --> 00:00:53,768
? Saturday, what a day ?
19
00:00:53,838 --> 00:00:56,404
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:56,473 --> 00:00:58,207
? These days are ours ?
21
00:00:58,275 --> 00:01:00,909
? Share them with me ?
? Oh, happy days ?
22
00:01:00,978 --> 00:01:03,995
? These days are ours ?
23
00:01:04,065 --> 00:01:05,909
? Happy and free ?
? Oh, baby ?
24
00:01:05,933 --> 00:01:06,882
? These happy days ?
25
00:01:06,950 --> 00:01:09,050
? Are yours and mine ?
26
00:01:09,119 --> 00:01:10,919
? These happy days are yours ?
27
00:01:10,988 --> 00:01:13,238
? And mine, Happy Days! ?
28
00:01:16,810 --> 00:01:18,755
? Johnny kissed the teacher ?
? He's a bird ?
29
00:01:18,779 --> 00:01:21,191
? He tiptoed up to reach
her ? ? He's a bird ?
30
00:01:21,215 --> 00:01:22,859
Happy Days is filmed
before a live audience.
31
00:01:22,883 --> 00:01:25,250
? He's the teacher's pet now ?
? He's a dog ?
32
00:01:25,319 --> 00:01:28,753
? What he wants he can
get now ? ? What a dog... ?
33
00:01:28,822 --> 00:01:30,700
Boy, Malph, you really
blew it, you know it?
34
00:01:30,724 --> 00:01:33,158
Oh, don't tell me I blew
it. You threw a lousy pass.
35
00:01:33,227 --> 00:01:35,655
Lousy pass? You didn't even
know the play. I know the play.
36
00:01:35,679 --> 00:01:37,456
Yeah? I haven't seen
you run it right once.
37
00:01:37,480 --> 00:01:39,592
Oh, yeah, get someone to
hike you the ball, I'll show you.
38
00:01:39,616 --> 00:01:40,616
Where's Richie?
39
00:01:40,684 --> 00:01:41,728
Hey, Fonz, where's Rich?
40
00:01:41,752 --> 00:01:43,702
He's in the kitchen with Arnold.
41
00:01:43,771 --> 00:01:45,348
POTSIE: What's
he doing in there?
42
00:01:45,372 --> 00:01:48,140
Exchanging recipes. What do I
know what he's doing in there.
43
00:01:48,208 --> 00:01:50,958
Hey, Fonz, would you like to
bend over and hike us the ball?
44
00:01:54,031 --> 00:01:55,263
Right, Fonz.
45
00:01:55,331 --> 00:01:57,327
Why do you need a hike?
Just throw it. Okay, okay.
46
00:01:57,351 --> 00:01:59,045
Come on, clear the field.
You're on the 50-yard line.
47
00:01:59,069 --> 00:02:00,613
We got a game going
on here, come on.
48
00:02:00,637 --> 00:02:03,015
All right, do a down and out
on two, okay, got it? Right.
49
00:02:03,039 --> 00:02:05,599
Okay, ready... hut,
hut one, hut two...
50
00:02:07,611 --> 00:02:09,861
What's this?
51
00:02:09,929 --> 00:02:11,947
This not my food.
52
00:02:12,015 --> 00:02:13,381
Attention, everybody.
53
00:02:13,450 --> 00:02:14,727
Arnold's got an
announcement to make.
54
00:02:14,751 --> 00:02:16,467
(clears throat)
55
00:02:16,536 --> 00:02:18,548
Arnold's will be
closed next weekend.
56
00:02:18,572 --> 00:02:20,672
(kids groaning) RALPH:
You can't do that.
57
00:02:20,740 --> 00:02:21,840
I have a date.
58
00:02:21,908 --> 00:02:23,420
This is the only place
where I can sit for nothing.
59
00:02:23,444 --> 00:02:25,238
Yeah, Arnold, how
come you're closing?
60
00:02:25,262 --> 00:02:28,814
I'm closing because...
(imitates drumroll)
61
00:02:28,882 --> 00:02:30,982
I'm getting married!
62
00:02:31,051 --> 00:02:32,484
(cheering)
63
00:02:32,553 --> 00:02:34,169
Congratulations.
64
00:02:34,237 --> 00:02:35,470
Drinks on the house!
65
00:02:35,539 --> 00:02:37,673
Uh, small sodas, please.
66
00:02:37,741 --> 00:02:39,369
Hey, Arnold, who
are you marrying?
67
00:02:39,393 --> 00:02:41,388
I'm marrying a Japanese girl,
68
00:02:41,412 --> 00:02:43,773
girl from Japan
named Momo Okomoto.
69
00:02:43,797 --> 00:02:45,096
Japan?
70
00:02:45,165 --> 00:02:46,247
I thought you were Chinese.
71
00:02:46,316 --> 00:02:48,745
Yeah, Chinese on
my mother's side,
72
00:02:48,769 --> 00:02:50,814
Japanese on my father's
side, remember? Oh, yeah.
73
00:02:50,838 --> 00:02:52,349
You see, the
families got together
74
00:02:52,373 --> 00:02:54,200
and arranged a
wedding a long time ago.
75
00:02:54,224 --> 00:02:56,190
An arranged wedding.
76
00:02:56,260 --> 00:02:57,704
You mean you
haven't even seen her?
77
00:02:57,728 --> 00:02:59,927
Boy, I heard of blind dates...
78
00:02:59,996 --> 00:03:01,874
Well, they've been writing
to each other for years,
79
00:03:01,898 --> 00:03:04,049
and they exchanged
pictures and fell in love.
80
00:03:04,117 --> 00:03:05,199
Yeah.
81
00:03:05,268 --> 00:03:08,003
Yeah, must be some hot letters.
82
00:03:08,071 --> 00:03:09,966
You sent her your picture, huh?
83
00:03:09,990 --> 00:03:12,157
Yeah, my cutest one.
84
00:03:12,226 --> 00:03:13,791
She loved it.
85
00:03:13,860 --> 00:03:15,405
She say I look like Clark Gable.
86
00:03:15,429 --> 00:03:16,361
RALPH: When is she coming?
87
00:03:16,430 --> 00:03:17,379
Tonight.
88
00:03:17,448 --> 00:03:19,047
She's staying at my house.
89
00:03:19,116 --> 00:03:21,816
See, she can't stay with
me till after the wedding.
90
00:03:21,885 --> 00:03:24,619
What a quaint tradition.
91
00:03:24,688 --> 00:03:26,732
Hey, are you going to throw
a bachelor party, Arnold?
92
00:03:26,756 --> 00:03:29,056
Yeah, this is it. Drink up.
93
00:03:29,125 --> 00:03:30,936
Okay, here's to your wedding.
94
00:03:30,960 --> 00:03:32,661
Okay.
95
00:03:32,729 --> 00:03:34,396
I'm getting married.
96
00:03:34,464 --> 00:03:36,164
I can't believe it.
97
00:03:36,232 --> 00:03:38,160
You know who make
it all possible? Who?
98
00:03:38,184 --> 00:03:40,051
The Fonz.
99
00:03:40,120 --> 00:03:43,522
Hey, don't blame me
with your problems.
100
00:03:43,591 --> 00:03:49,094
I not blaming you...
you big palooka.
101
00:03:49,162 --> 00:03:51,697
Palooka?
102
00:03:51,765 --> 00:03:53,332
Yeah, I'm thanking you.
103
00:03:53,400 --> 00:03:56,768
See, I couldn't get married
till my business was a success.
104
00:03:56,837 --> 00:03:58,548
I mean, you bring the kids in,
105
00:03:58,572 --> 00:04:00,217
you wreck my
chicken stand on TV...
106
00:04:00,241 --> 00:04:02,641
You make me famous!
107
00:04:02,710 --> 00:04:05,877
You're making me blush.
108
00:04:05,946 --> 00:04:09,013
Listen, Fonzie, I got a
big favor to ask of you.
109
00:04:09,082 --> 00:04:10,315
Yeah.
110
00:04:10,384 --> 00:04:12,795
I want you to be my best man.
111
00:04:12,819 --> 00:04:14,353
Oh, yeah, no,
I-I don't think so.
112
00:04:14,421 --> 00:04:15,701
Thanks very much, but no thanks.
113
00:04:15,756 --> 00:04:17,155
No? Why not?
114
00:04:17,224 --> 00:04:18,968
Well, because I got
something else to do, that's why.
115
00:04:18,992 --> 00:04:20,992
I'm going on a long
trip, is what I'm doing.
116
00:04:21,061 --> 00:04:23,795
Oh, what, take a trip...
you can take a trip any time.
117
00:04:23,864 --> 00:04:27,165
Arnold only get
married once, I hope.
118
00:04:27,234 --> 00:04:28,984
Yeah, Fonz, Arnold's right.
119
00:04:29,053 --> 00:04:31,247
Yes, a big honor to be best man.
120
00:04:31,271 --> 00:04:33,004
I know that, but, uh...
121
00:04:33,073 --> 00:04:35,017
Oh, come on, be a
buddy, be a good paloo...
122
00:04:35,041 --> 00:04:36,886
Yeah, yeah, yeah, uh, all
right, I'll be your best man.
123
00:04:36,910 --> 00:04:39,377
Just don't tweak me
in the cheek anymore.
124
00:04:39,446 --> 00:04:41,146
Okay. Thank you, Fonzie.
125
00:04:41,215 --> 00:04:43,081
Boy, he make Arnold a happy man.
126
00:04:43,150 --> 00:04:44,816
At least I think I'm happy.
127
00:04:44,884 --> 00:04:47,218
What happen if Momo
come here, she don't like me?
128
00:04:47,287 --> 00:04:49,604
Oh, everybody loves Clark Gable.
129
00:04:49,672 --> 00:04:51,673
Oh, yeah, you're right.
130
00:04:51,742 --> 00:04:53,742
? Here come the bride ?
131
00:04:53,811 --> 00:04:55,177
? Here come the groom ?
132
00:04:55,245 --> 00:04:58,914
? After the wedding,
we're sharing a room. ?
133
00:04:58,982 --> 00:05:00,532
(continues humming tune)
134
00:05:02,886 --> 00:05:04,986
RICHIE: I haven't
seen Fonzie this sad
135
00:05:05,055 --> 00:05:07,171
since Paula Petralunga
became a nun.
136
00:05:07,240 --> 00:05:09,800
I think I'm going to
go talk to him about it.
137
00:05:09,860 --> 00:05:11,592
Okay.
138
00:05:13,797 --> 00:05:15,296
Hey, Fonz?
139
00:05:15,365 --> 00:05:17,711
I noticed that, uh,
you weren't too excited
140
00:05:17,735 --> 00:05:19,278
about being Arnold's best man.
141
00:05:19,302 --> 00:05:20,335
Oh, yeah?
142
00:05:20,403 --> 00:05:22,804
Well, you're a good noticer.
143
00:05:22,873 --> 00:05:24,071
Well, why?
144
00:05:24,140 --> 00:05:25,518
I mean, he's a good
friend of yours, isn't he?
145
00:05:25,542 --> 00:05:27,587
Hey, listen, it's got nothing
to do with friendship.
146
00:05:27,611 --> 00:05:29,238
It's got to do with
the Fonzarelli Curse.
147
00:05:29,262 --> 00:05:30,678
There's a Fonzarelli Curse, huh?
148
00:05:30,747 --> 00:05:32,064
Yeah. That's right.
149
00:05:32,132 --> 00:05:34,344
I've been asked to be
best man twice in my life.
150
00:05:34,368 --> 00:05:36,601
Two times a disaster.
151
00:05:36,670 --> 00:05:37,880
Bernie Colletti, right?
152
00:05:37,904 --> 00:05:39,516
He had a slugfest
with his fianc�e
153
00:05:39,540 --> 00:05:41,384
in the vestibule of the church.
154
00:05:41,408 --> 00:05:43,620
He wouldn't marry a chick
that was tougher than him.
155
00:05:43,644 --> 00:05:45,655
And then there was Tony Rico.
156
00:05:45,679 --> 00:05:47,107
Remember Tony? Sure.
157
00:05:47,131 --> 00:05:48,741
Yeah. So he drops
his ring at the alter,
158
00:05:48,765 --> 00:05:50,243
he bends over to pick it up,
159
00:05:50,267 --> 00:05:52,345
she makes a pass at me,
and that marriage was called
160
00:05:52,369 --> 00:05:53,947
on account of wandering lips.
161
00:05:53,971 --> 00:05:56,704
(laughing): Wandering
lips... That's not funny.
162
00:05:56,773 --> 00:05:58,606
No, I know that. I know that.
163
00:05:58,692 --> 00:06:00,936
I mean, I don't
want to be the cause
164
00:06:00,960 --> 00:06:02,326
of another disaster, you know?
165
00:06:02,396 --> 00:06:04,474
Yeah, but this is not a curse,
Fonz, it's just a coincidence.
166
00:06:04,498 --> 00:06:05,864
Oh, yeah?
167
00:06:05,932 --> 00:06:08,177
It's already cursed, it's
already started, huh?
168
00:06:08,201 --> 00:06:10,747
He's going to marry a
chick named Mo-Mo.
169
00:06:10,771 --> 00:06:12,771
It's not going to work.
170
00:06:15,642 --> 00:06:17,319
MARION: Dear, hurry and wash up.
171
00:06:17,343 --> 00:06:19,255
Arnold and his girl
will be here soon.
172
00:06:19,279 --> 00:06:20,557
HOWARD: Mm...
173
00:06:20,581 --> 00:06:24,115
Hey, Marion, what
happened to our table?
174
00:06:24,184 --> 00:06:25,645
Oh, that's our coffee table.
175
00:06:25,669 --> 00:06:28,370
Oh, for a minute I
thought I was growing.
176
00:06:28,438 --> 00:06:31,072
Howard, this is how
the Japanese eat.
177
00:06:31,141 --> 00:06:33,775
Yeah, well, the Japanese
also take baths together,
178
00:06:33,843 --> 00:06:35,710
but that doesn't
mean we have to.
179
00:06:35,779 --> 00:06:37,779
We used to.
180
00:06:39,383 --> 00:06:42,817
Yeah, but, uh, I was a
lot slimmer in those days.
181
00:06:42,903 --> 00:06:45,103
Mom, Dad, they're here. Oh.
182
00:06:45,171 --> 00:06:46,638
Arnold's out there
paying the cab,
183
00:06:46,707 --> 00:06:48,689
and, uh, this is his fianc�e.
184
00:06:48,776 --> 00:06:49,841
These are my parents.
185
00:06:49,910 --> 00:06:50,841
Momo.
186
00:06:50,911 --> 00:06:53,010
Mama.
187
00:06:53,080 --> 00:06:56,814
Terukazu.
188
00:06:56,883 --> 00:06:58,316
Papa.
189
00:06:58,385 --> 00:07:00,218
No, no, that's...
that's Terukazu.
190
00:07:00,287 --> 00:07:01,436
That's Momo's chaperone.
191
00:07:01,505 --> 00:07:04,606
Oh, I thought chaperones
were supposed to be women.
192
00:07:04,674 --> 00:07:05,990
You want to tell him?
193
00:07:06,043 --> 00:07:08,843
Mr. and Mrs. Cunningham,
194
00:07:08,912 --> 00:07:12,296
I want to thank you for
your gracious hospitality.
195
00:07:12,349 --> 00:07:13,882
Oh, thank you, Momo.
196
00:07:13,951 --> 00:07:16,151
I'm sure you'll be
very happy in America.
197
00:07:16,220 --> 00:07:18,452
Joanie... Oh... No, dear.
198
00:07:18,522 --> 00:07:20,121
Oh, come on, Momo.
199
00:07:20,189 --> 00:07:22,456
I'll show you my room.
200
00:07:22,526 --> 00:07:23,892
RICHIE: Uh, Terukazu?
201
00:07:23,960 --> 00:07:26,160
Why don't you take
the luggage upstairs?
202
00:07:26,229 --> 00:07:27,512
(vehicle driving away)
203
00:07:27,564 --> 00:07:28,841
Hey, Arnold. Oh, hi.
204
00:07:28,865 --> 00:07:30,209
She's so beautiful. Lovely.
205
00:07:30,233 --> 00:07:31,644
Aren't you happy?
She's just great, Arnold.
206
00:07:31,668 --> 00:07:34,202
You should be so excited.
She's such a beautiful girl.
207
00:07:34,271 --> 00:07:36,215
She's terrific. Really
nice. (Marion sighs)
208
00:07:36,239 --> 00:07:37,405
She hates me.
209
00:07:37,474 --> 00:07:38,634
What?!
210
00:07:38,659 --> 00:07:41,325
I knew it the minute
she got off the plane.
211
00:07:41,394 --> 00:07:43,594
I saw a "I hate Arnold" face.
212
00:07:43,664 --> 00:07:45,096
The Fonzie Curse.
213
00:07:45,165 --> 00:07:46,230
HOWARD: What's that?
214
00:07:46,299 --> 00:07:47,299
No, no, nothing.
215
00:07:47,367 --> 00:07:48,667
Come on, don't be ridiculous.
216
00:07:48,735 --> 00:07:51,102
I mean, I was there, I
didn't see anything like that.
217
00:07:51,171 --> 00:07:53,638
You only see "I
hate Richie" face.
218
00:07:53,707 --> 00:07:55,535
I'm an expert on "I
hate Arnold" face.
219
00:07:55,559 --> 00:07:56,991
Come on, now, Arnold,
220
00:07:57,060 --> 00:07:59,845
she wouldn't travel all this
distance because she hates you.
221
00:07:59,897 --> 00:08:03,431
She expected a successful
American businessman
222
00:08:03,500 --> 00:08:04,716
and she sees Arnold.
223
00:08:04,768 --> 00:08:06,401
But you are successful.
224
00:08:06,487 --> 00:08:08,854
Sure, but you tell
a Japanese girl
225
00:08:08,922 --> 00:08:10,700
"successful American
businessman,"
226
00:08:10,724 --> 00:08:13,508
and they think about Clark
Gable like in the movies.
227
00:08:13,577 --> 00:08:15,421
Well, we'll just
have to show her
228
00:08:15,445 --> 00:08:18,145
that successful businessmen
don't look like Clark Gable.
229
00:08:18,214 --> 00:08:20,774
Look at Howard, for instance.
230
00:08:22,251 --> 00:08:25,152
You're cuter.
Mm... Look, Arnold,
231
00:08:25,221 --> 00:08:27,589
why don't you take Momo
down to your place tomorrow
232
00:08:27,657 --> 00:08:30,575
and show her what a successful
businessman you really are.
233
00:08:30,627 --> 00:08:32,610
You really think I'm successful?
234
00:08:32,679 --> 00:08:34,912
Well, sure, you
have a nice business.
235
00:08:34,981 --> 00:08:36,392
Yes, you're highly respected,
236
00:08:36,416 --> 00:08:38,027
and you're part
of the community.
237
00:08:38,051 --> 00:08:39,818
I think you've done very well.
238
00:08:39,887 --> 00:08:41,786
You're right. Huh.
239
00:08:41,855 --> 00:08:44,055
I come to this country,
I start with nothing.
240
00:08:44,124 --> 00:08:46,358
Next week, I putting
in a pizza oven.
241
00:08:46,426 --> 00:08:47,826
Really? Yeah.
242
00:08:47,895 --> 00:08:50,728
I show her I'm just as
good as Clark Gable.
243
00:08:50,797 --> 00:08:52,708
(chuckles): Maybe
I grow a moustache.
244
00:08:52,732 --> 00:08:54,499
Oh, I already got a moustache.
245
00:08:54,567 --> 00:08:55,567
(cackling)
246
00:08:57,000 --> 00:09:03,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
247
00:09:09,116 --> 00:09:10,782
Hey, Arnold, she's here.
248
00:09:10,851 --> 00:09:12,128
Oh, good. Listen, Richie,
249
00:09:12,152 --> 00:09:14,097
you help me get rid of
that chaperone a minute.
250
00:09:14,121 --> 00:09:15,519
I want to be alone with Momo.
251
00:09:15,588 --> 00:09:16,788
Oh, oh, right.
252
00:09:16,857 --> 00:09:18,356
Uh, welcome.
253
00:09:18,424 --> 00:09:20,636
Welcome to my, uh,
humble but elegant
254
00:09:20,660 --> 00:09:23,039
gourmet hamburger palace.
255
00:09:23,063 --> 00:09:25,274
Uh, Clark Gable, who
also has a moustache,
256
00:09:25,298 --> 00:09:27,298
got one just like it.
257
00:09:27,367 --> 00:09:29,167
Uh, come, sit.
258
00:09:29,235 --> 00:09:30,446
(speaking Japanese) Oh!
259
00:09:30,470 --> 00:09:32,203
RICHIE: Say, uh,
say, listen, Terukazu,
260
00:09:32,272 --> 00:09:34,550
uh, how would you like to learn
261
00:09:34,574 --> 00:09:36,619
how to play an
American game, huh?
262
00:09:36,643 --> 00:09:38,354
Why don't you
come right over here.
263
00:09:38,378 --> 00:09:41,612
Hey, guys, this is uh,
Momo's chaperone.
264
00:09:41,681 --> 00:09:43,931
We're going to teach
him how to play pinball.
265
00:09:44,001 --> 00:09:48,069
Yes. This is one of the most
popular restaurants in the city.
266
00:09:48,138 --> 00:09:50,683
All the kids come to eat here.
267
00:09:50,707 --> 00:09:54,942
Eat, spend money,
drink soda, spend money.
268
00:09:55,011 --> 00:09:56,711
They crazy about me.
269
00:09:56,780 --> 00:09:58,613
American businessman.
270
00:09:58,682 --> 00:10:00,448
Crazy about me.
271
00:10:00,517 --> 00:10:02,450
Now!
272
00:10:02,519 --> 00:10:05,453
We're just crazy about
you. (all shouting praise)
273
00:10:06,623 --> 00:10:09,357
Thank you.
274
00:10:12,145 --> 00:10:14,395
They, uh, love my hamburgers.
275
00:10:14,481 --> 00:10:16,914
You're very American, Arnold.
276
00:10:16,984 --> 00:10:19,317
Oh, sure. (chuckles)
277
00:10:19,386 --> 00:10:23,421
Last Armistice Day, I
carried the flag in the parade.
278
00:10:23,490 --> 00:10:26,191
Yeah, I mean I'm a regular
Yankee Doodle Dandy.
279
00:10:26,259 --> 00:10:28,926
I been to World Series,
I got hit by a foul ball...
280
00:10:28,996 --> 00:10:31,212
(sobbing) Oh, don't cry.
281
00:10:31,298 --> 00:10:32,229
It didn't hurt.
282
00:10:32,299 --> 00:10:33,631
(sobbing): No, it's not that...
283
00:10:33,700 --> 00:10:36,567
What? It's what? (sobbing)
284
00:10:37,470 --> 00:10:39,170
Why is she crying?
285
00:10:39,238 --> 00:10:41,839
How do I know? I just met her.
286
00:10:41,908 --> 00:10:43,207
Momo... (grunts)
287
00:10:43,276 --> 00:10:45,009
I want to... I think I...
288
00:10:45,077 --> 00:10:47,612
I'll call her on the phone.
289
00:10:50,183 --> 00:10:51,594
Hey, Rich, what happened?
290
00:10:51,618 --> 00:10:53,868
It's the Fonzarelli Curse.
291
00:10:57,324 --> 00:10:59,256
Here she comes. Oh.
292
00:10:59,326 --> 00:11:01,158
(Marion sighs)
293
00:11:01,227 --> 00:11:03,961
Well, bad news... Momo
called the wedding off.
294
00:11:04,030 --> 00:11:06,180
See, I told you, I
told you, that's it.
295
00:11:06,249 --> 00:11:08,916
Well, I guess Arnold couldn't
compete with Clark Gable.
296
00:11:09,002 --> 00:11:10,351
Nobody can.
297
00:11:10,420 --> 00:11:11,886
Aaayyh!
298
00:11:15,342 --> 00:11:17,074
Well, almost nobody.
299
00:11:17,143 --> 00:11:19,977
This has nothing to
do with Clark Gable.
300
00:11:20,046 --> 00:11:22,391
Momo noticed how
Americanized Arnold is,
301
00:11:22,415 --> 00:11:25,450
and she figured that since
she is still very Japanese,
302
00:11:25,518 --> 00:11:28,820
she would hold
Arnold's career back.
303
00:11:28,888 --> 00:11:30,299
Well, what did
Arnold say about that?
304
00:11:30,323 --> 00:11:31,603
That's the problem.
305
00:11:31,658 --> 00:11:33,769
All he found out was
that the marriage is off.
306
00:11:33,793 --> 00:11:36,138
She was crying so
hard, she hung up.
307
00:11:36,162 --> 00:11:38,997
It's a shame. She
really loves him.
308
00:11:39,066 --> 00:11:41,432
So there's not going
to be a wedding.
309
00:11:41,485 --> 00:11:42,829
Yes, there's going
to be a wedding.
310
00:11:42,853 --> 00:11:44,452
Arthur is the best man,
311
00:11:44,521 --> 00:11:46,632
and he's going to go
and explain this to Arnold,
312
00:11:46,656 --> 00:11:48,718
and then Arnold
can talk to Momo.
313
00:11:48,742 --> 00:11:50,108
Now, listen, listen,
314
00:11:50,176 --> 00:11:52,388
I have caused enough trouble
already, you know what I mean?
315
00:11:52,412 --> 00:11:57,014
The only shot that those two
people have is if I stay out it.
316
00:11:57,084 --> 00:11:59,028
The Fonzarelli Curse
cannot be broken.
317
00:11:59,052 --> 00:12:00,552
It's ridiculous to try.
318
00:12:00,620 --> 00:12:02,448
That's it, that's all,
and that's good-bye!
319
00:12:02,472 --> 00:12:04,756
Fonzie, sit on it.
320
00:12:10,180 --> 00:12:11,396
Everybody duck!
321
00:12:17,653 --> 00:12:19,586
What did I just hear?
322
00:12:19,656 --> 00:12:21,967
I think we should just
all calm down, and...
323
00:12:21,991 --> 00:12:23,558
I'll handle this, Howard.
324
00:12:25,262 --> 00:12:26,961
You heard what I said.
325
00:12:27,030 --> 00:12:28,996
I understand about
your curse and all that,
326
00:12:29,065 --> 00:12:30,598
and I know you are the Fonz
327
00:12:30,667 --> 00:12:32,600
with the "Hey" and the "Whoa,"
328
00:12:32,669 --> 00:12:34,469
but you are the best man,
329
00:12:34,538 --> 00:12:37,738
and you have an
obligation as that best man,
330
00:12:37,807 --> 00:12:40,558
and you cannot
shirk your obligations.
331
00:12:40,627 --> 00:12:43,661
Even the Fonz cannot
stand in the way of true love,
332
00:12:43,713 --> 00:12:45,279
and you have got
to talk to Arnold,
333
00:12:45,348 --> 00:12:46,947
if you get my drift,
334
00:12:47,016 --> 00:12:49,967
and that's all, and
that's it, and good-bye.
335
00:12:56,226 --> 00:12:58,325
What guts.
336
00:12:58,395 --> 00:13:01,929
I think I'm going
to have to hit her.
337
00:13:01,998 --> 00:13:03,642
No, you're not
going to hit my wife.
338
00:13:03,666 --> 00:13:05,261
Oh, yeah? Well,
then I'll hit you.
339
00:13:05,285 --> 00:13:05,983
You can't hit my dad.
340
00:13:06,036 --> 00:13:07,902
All right, I'll hit you.
341
00:13:07,970 --> 00:13:09,250
You can't hit my son.
342
00:13:09,305 --> 00:13:11,239
Well, I gotta hit somebody.
343
00:13:11,307 --> 00:13:13,241
You know where Potsie is?
344
00:13:15,645 --> 00:13:16,577
Look, Fonzie...
345
00:13:16,646 --> 00:13:17,811
All right, all right. I know.
346
00:13:17,880 --> 00:13:19,447
I'm going, I'm going,
but I'm not going
347
00:13:19,516 --> 00:13:20,981
because I just got yelled at,
348
00:13:21,051 --> 00:13:22,461
and I'm not going
because she thinks
349
00:13:22,485 --> 00:13:24,419
she's right and I'm wrong.
350
00:13:26,139 --> 00:13:28,473
I'm going because I'm
a sweetheart of a guy!
351
00:13:39,469 --> 00:13:41,603
? La, la, la, la, la, la ?
352
00:13:41,671 --> 00:13:46,674
? La-la-la, la-la-la, la... ?
353
00:13:46,743 --> 00:13:48,476
You got him here, Arthur.
354
00:13:48,544 --> 00:13:49,610
That's very nice.
355
00:13:49,679 --> 00:13:52,280
Hey, don't try to make up.
356
00:13:52,348 --> 00:13:53,359
All right, you ready?
357
00:13:53,383 --> 00:13:54,615
Uh, uh, yeah.
358
00:13:54,683 --> 00:13:56,483
How do you feel?
359
00:13:56,552 --> 00:13:58,530
Okay, take your best shot.
360
00:13:58,554 --> 00:13:59,954
(clears throat)
361
00:14:00,023 --> 00:14:01,206
Uh, Momo?
362
00:14:01,274 --> 00:14:04,292
Uh, Fonzie tell me
363
00:14:04,360 --> 00:14:05,904
why you don't want to marry me.
364
00:14:05,928 --> 00:14:10,097
See, I didn't come
to this country
365
00:14:10,166 --> 00:14:12,900
to marry a American girl.
366
00:14:12,969 --> 00:14:16,571
American girls are nice,
but, uh, so is all America,
367
00:14:16,639 --> 00:14:19,907
you know... cheeseburgers,
car washes, holidays,
368
00:14:19,976 --> 00:14:21,576
Lincoln birthday, Washington,
369
00:14:21,644 --> 00:14:22,776
Chinese New Year.
370
00:14:22,845 --> 00:14:27,265
But, uh, I like the
Oriental culture.
371
00:14:27,334 --> 00:14:28,933
I was raised in it.
372
00:14:29,002 --> 00:14:30,935
I like the Oriental ways.
373
00:14:31,004 --> 00:14:34,972
I want Oriental wife,
Oriental babies...
374
00:14:35,041 --> 00:14:38,276
Isn't that nice?
375
00:14:38,344 --> 00:14:40,361
Just like a movie.
376
00:14:40,429 --> 00:14:43,597
Momo, what is in your heart?
377
00:14:43,666 --> 00:14:48,485
What is in your heart
is in my heart, too.
378
00:14:48,554 --> 00:14:51,074
You said it better
than Clark Gable.
379
00:14:51,725 --> 00:14:53,491
Hey, that was nice.
380
00:14:53,560 --> 00:14:54,560
Yeah.
381
00:14:56,630 --> 00:14:57,673
All right, listen, uh,
382
00:14:57,697 --> 00:14:59,675
I now pronounce
you fianc�es. Yeah.
383
00:14:59,699 --> 00:15:01,219
Yeah. Yeah!
384
00:15:01,801 --> 00:15:03,734
(speaks Japanese)
385
00:15:06,773 --> 00:15:07,906
I better go with them
386
00:15:07,974 --> 00:15:10,241
to make sure Terukazu
doesn't sit on her.
387
00:15:12,512 --> 00:15:13,644
Well, Fonzie, I guess
388
00:15:13,713 --> 00:15:14,957
that's the end of
your curse, huh?
389
00:15:14,981 --> 00:15:16,158
Hey, they ain't married yet.
390
00:15:16,182 --> 00:15:18,633
Don't worry... The
ceremony's tomorrow.
391
00:15:18,702 --> 00:15:19,917
Yeah, that's right, Fonz.
392
00:15:19,986 --> 00:15:21,919
You gotta get fitted
in wedding outfit.
393
00:15:21,988 --> 00:15:24,255
Uh... Richie tell you where.
394
00:15:24,323 --> 00:15:26,590
Boy, I so happy. I
love her so much.
395
00:15:26,659 --> 00:15:28,659
I'm going to put a
new item on the menu.
396
00:15:28,728 --> 00:15:30,678
I call it a Momoburger.
397
00:15:34,200 --> 00:15:36,734
Fonz, this is where you
can go to get your outfit.
398
00:15:36,803 --> 00:15:38,648
Hey, that's cool. I
look great in a tux.
399
00:15:38,672 --> 00:15:40,938
A tux? No, no, it's
not a tux. It's a kimono.
400
00:15:44,994 --> 00:15:46,638
A kimono? Y-you mean, you mean,
401
00:15:46,662 --> 00:15:47,973
one of those long, dre... uh...
402
00:15:47,997 --> 00:15:48,929
Right, a kimono.
403
00:15:48,998 --> 00:15:50,309
Yeah, well, then count me out.
404
00:15:50,333 --> 00:15:52,311
See, I don't wear a dress.
405
00:15:52,335 --> 00:15:54,179
And, uh, don't get
whacko on me, Mrs. C.,
406
00:15:54,203 --> 00:15:55,714
and tell me about
my obligations again.
407
00:15:55,738 --> 00:15:59,268
Fonzie, a lot of men
in Japan wear kimonos.
408
00:15:59,292 --> 00:16:00,503
Well, I mean,
that's their business
409
00:16:00,527 --> 00:16:01,876
if they want to wear a dress.
410
00:16:01,945 --> 00:16:04,895
The Fonz don't
dabble in female attire.
411
00:16:04,964 --> 00:16:06,897
Well, Fonz, this isn't a dress.
412
00:16:06,966 --> 00:16:08,246
Hey, let me put an end
413
00:16:08,301 --> 00:16:09,945
to this discourse
right now, huh?
414
00:16:09,969 --> 00:16:13,004
One question...
Does it have a fly?
415
00:16:16,475 --> 00:16:17,908
No.
416
00:16:17,977 --> 00:16:19,243
I rest my case.
417
00:16:23,299 --> 00:16:25,866
(koto playing traditional
Japanese theme)
418
00:16:31,358 --> 00:16:34,592
Oh, the place just looks lovely.
419
00:16:34,660 --> 00:16:37,056
I've never been to
an Oriental wedding.
420
00:16:37,080 --> 00:16:38,445
Well, it's not just
421
00:16:38,514 --> 00:16:40,447
an Oriental wedding,
Mrs. Cunningham.
422
00:16:40,516 --> 00:16:42,583
It's a little American
and a little Oriental.
423
00:16:42,652 --> 00:16:44,402
That's the way my Momo want it.
424
00:16:44,470 --> 00:16:46,182
How you doing, Arnold?
425
00:16:46,206 --> 00:16:47,350
You got the jitters?
426
00:16:47,374 --> 00:16:49,907
No, no. We took the
blood test. We fine.
427
00:16:52,561 --> 00:16:55,196
Listen, uh, it's getting late.
428
00:16:55,264 --> 00:16:56,414
Where's my best man?
429
00:16:56,482 --> 00:16:58,833
Now, don't worry,
Fonzie will be here.
430
00:16:58,901 --> 00:17:00,746
Maybe he's caught
in traffic or something.
431
00:17:00,770 --> 00:17:02,650
Yes, the traffic was very heavy.
432
00:17:02,705 --> 00:17:05,072
Oh, traffic never bother Fonzie.
433
00:17:05,141 --> 00:17:07,875
He drive on the sidewalk.
434
00:17:07,944 --> 00:17:09,276
Oh, I know he not coming.
435
00:17:09,345 --> 00:17:10,473
No, no, he's coming.
436
00:17:10,497 --> 00:17:11,741
He'll show up. He wouldn't let
437
00:17:11,765 --> 00:17:12,974
a friend down. He'll be here.
438
00:17:12,998 --> 00:17:14,238
Yeah, he better get here soon.
439
00:17:14,300 --> 00:17:16,100
My Aunt Sumi get nervous.
440
00:17:16,169 --> 00:17:17,401
Aunt Sumi?
441
00:17:17,470 --> 00:17:20,554
Aunt Sumi is the family
matriarch in this country.
442
00:17:20,623 --> 00:17:22,089
See, I lose big face with her
443
00:17:22,157 --> 00:17:25,092
if I have a wedding
without my best man.
444
00:17:25,160 --> 00:17:27,227
Aunt Sumi?
445
00:17:27,296 --> 00:17:28,941
Uh, folks, this is Aunt Sumi.
446
00:17:28,965 --> 00:17:30,442
Aunt Sumi, this is
the Cunninghams.
447
00:17:30,466 --> 00:17:33,901
(back cracking)
448
00:17:33,970 --> 00:17:35,614
Help me, Marion, please.
449
00:17:35,638 --> 00:17:37,950
Oh, Howard, I can't
take you anywhere.
450
00:17:37,974 --> 00:17:43,243
Aunt Sumi... Uh...
Aunt Sumi like to bow.
451
00:17:43,312 --> 00:17:44,244
So does Howard.
452
00:17:44,313 --> 00:17:45,813
I do not.
453
00:17:45,882 --> 00:17:47,799
Listen, uh, I
going to go mingle.
454
00:17:49,335 --> 00:17:52,503
Oh! Mitsube Sakataka
and Ling Tau Houng,
455
00:17:52,572 --> 00:17:55,092
I want you to meet
Bert and Estelle.
456
00:17:58,377 --> 00:18:00,655
You know, I don't think
Fonzie's going to show.
457
00:18:00,679 --> 00:18:01,745
Did he say anything?
458
00:18:01,814 --> 00:18:03,692
I haven't been able
to find him all day.
459
00:18:03,716 --> 00:18:05,560
I got Ralph out looking
for him right now.
460
00:18:05,584 --> 00:18:07,196
All right, we have to find a way
461
00:18:07,220 --> 00:18:08,430
to stall a little longer. Right.
462
00:18:08,454 --> 00:18:11,438
Look, can Potsie do
anything else besides eat?
463
00:18:11,507 --> 00:18:13,335
Yeah, he wrote a special
song for the wedding.
464
00:18:13,359 --> 00:18:14,419
HOWARD: Oh, boy.
465
00:18:14,443 --> 00:18:16,322
Hey, I just tried a
new Oriental delicacy.
466
00:18:16,346 --> 00:18:18,190
Yeah. Hey, Pots, it's
time for your song, okay?
467
00:18:18,214 --> 00:18:19,881
Oh, great.
468
00:18:19,949 --> 00:18:22,216
Attention, everybody. Attention.
469
00:18:22,285 --> 00:18:23,584
Thank you.
470
00:18:23,652 --> 00:18:26,888
Our very own Potsie Weber
has written a special song
471
00:18:26,956 --> 00:18:29,757
to commemorate Arnold
and Momo's wedding,
472
00:18:29,825 --> 00:18:31,759
and here he is.
473
00:18:39,302 --> 00:18:40,735
(clearing throat)
474
00:18:40,820 --> 00:18:45,005
? A Japanese wedding
song from Potsie to you ?
475
00:18:45,074 --> 00:18:48,576
? One set of chopsticks
made just for two ?
476
00:18:48,644 --> 00:18:51,979
? Arnold is so happy,
now he's getting flabby ?
477
00:18:52,048 --> 00:18:54,748
? With sukiyaki every
night made by his new wife ?
478
00:18:54,834 --> 00:18:58,469
? Ah so, ah so,
barefoot you will go ?
479
00:18:58,538 --> 00:19:03,073
? Ah so, ah so, watch
out for your toe... ?
480
00:19:03,142 --> 00:19:04,422
(laughing)
481
00:19:07,146 --> 00:19:08,546
Thank you, Potsie.
482
00:19:08,615 --> 00:19:10,593
Hey, hey, don't worry...
It's an old custom.
483
00:19:10,617 --> 00:19:11,549
They loved you.
484
00:19:11,618 --> 00:19:12,550
Of course.
485
00:19:12,619 --> 00:19:14,229
Yeah, look, go
have some more lox.
486
00:19:14,253 --> 00:19:16,220
Okay, Mr. C.
487
00:19:16,288 --> 00:19:18,717
(panting): Listen...
Did you find Fonzie?
488
00:19:18,741 --> 00:19:20,541
No, and I tried every
place he could be.
489
00:19:20,610 --> 00:19:21,920
I'm waiting out front for him.
490
00:19:21,944 --> 00:19:25,212
I checked his apartment,
the pool hall, the YWCA.
491
00:19:25,281 --> 00:19:27,214
He's nowhere around.
492
00:19:27,283 --> 00:19:29,127
He even broke a date
with the Polaski twins
493
00:19:29,151 --> 00:19:30,429
in front of the
optometrist's store.
494
00:19:30,453 --> 00:19:32,219
I don't understand
where he could possi...
495
00:19:32,288 --> 00:19:33,754
You mean to tell me
496
00:19:33,823 --> 00:19:36,440
that he took the Polaski
twins to the optometrist?
497
00:19:36,509 --> 00:19:38,354
Yeah, he likes to march
them back and forth
498
00:19:38,378 --> 00:19:41,912
in front of the window to
drive the customers crazy.
499
00:19:41,981 --> 00:19:43,914
He kills me.
500
00:19:45,435 --> 00:19:47,679
I can't keep my guests
waiting any longer.
501
00:19:47,703 --> 00:19:49,147
We start the wedding
without Fonzie.
502
00:19:49,171 --> 00:19:51,483
Listen, everybody,
we start the wedding.
503
00:19:51,507 --> 00:19:53,285
Okay, Aunt Sumi,
we start the wedding.
504
00:19:53,309 --> 00:19:54,586
I get a new best man.
505
00:19:54,610 --> 00:19:56,622
Uh, Ralph Malph, wonderful guy.
506
00:19:56,646 --> 00:19:58,912
Ralphie, you going
to be best man.
507
00:19:58,981 --> 00:20:00,025
You gotta change your clothes.
508
00:20:00,049 --> 00:20:01,248
Change my clothes?
509
00:20:01,316 --> 00:20:04,918
Mrs. Cunningham,
can I borrow your dress?
510
00:20:04,987 --> 00:20:06,632
Go home and get your bathrobe.
511
00:20:06,656 --> 00:20:08,700
My bathrobe? No, I'm
going to try to rent a kimono.
512
00:20:08,724 --> 00:20:10,924
Out of my way, I'm
going to be the best man.
513
00:20:10,993 --> 00:20:12,170
No, he's here. He's here.
514
00:20:12,194 --> 00:20:13,293
The best man's here.
515
00:20:13,362 --> 00:20:14,642
It's about time.
516
00:20:22,021 --> 00:20:24,221
Boy, Fonzie, you look great.
517
00:20:24,290 --> 00:20:26,123
You were almost late.
518
00:20:26,192 --> 00:20:27,558
We were going to
start without you.
519
00:20:27,626 --> 00:20:28,904
Let me tell you something.
520
00:20:28,928 --> 00:20:30,539
You're lucky I'm
here in the first place.
521
00:20:30,563 --> 00:20:33,123
I had to ride my bike
over here sidesaddle.
522
00:20:34,900 --> 00:20:37,301
He's plenty cool.
523
00:20:37,370 --> 00:20:38,635
Ah, Fonzie is here.
524
00:20:38,704 --> 00:20:40,354
Now I'm a happy man.
525
00:20:40,440 --> 00:20:41,371
Momo's all ready.
526
00:20:41,441 --> 00:20:42,372
What's going on?
527
00:20:42,442 --> 00:20:43,373
We're ready.
528
00:20:43,443 --> 00:20:44,453
Everyone take
your places, please.
529
00:20:44,477 --> 00:20:45,409
Oh, come on sweetheart.
530
00:20:45,478 --> 00:20:46,811
Cunninghams over here.
531
00:20:46,879 --> 00:20:47,956
Fonzie, come stand by me.
532
00:20:47,980 --> 00:20:50,225
And Aunt Sumi between us.
533
00:20:50,249 --> 00:20:52,516
Very good.
534
00:20:55,387 --> 00:20:57,321
(koto playing)
535
00:21:15,541 --> 00:21:19,176
Ah... Here. You
got to read this.
536
00:21:19,245 --> 00:21:20,444
What's this?
537
00:21:20,513 --> 00:21:22,190
Oh, that's, uh, Momo
and my welcome
538
00:21:22,214 --> 00:21:23,480
to all our guests.
539
00:21:23,549 --> 00:21:24,832
That's cool.
540
00:21:26,869 --> 00:21:28,802
"On behalf of
Arnold and Momo"...
541
00:21:28,871 --> 00:21:30,804
That's these two...
542
00:21:30,873 --> 00:21:32,473
"I would like to
thank you for coming
543
00:21:32,541 --> 00:21:34,107
"to witness this wedding.
544
00:21:34,176 --> 00:21:37,378
"Now, there is a saying that
marriages are made in heaven,
545
00:21:37,446 --> 00:21:38,779
"and that might be so,
546
00:21:38,848 --> 00:21:40,947
but most of this wedding
was made in their hearts."
547
00:21:41,016 --> 00:21:42,582
Hey, huh?
548
00:21:42,669 --> 00:21:44,502
That's very nice.
549
00:21:46,355 --> 00:21:49,056
Oh, here. You
gotta read this, too.
550
00:21:49,125 --> 00:21:50,257
Hey, wait a minute.
551
00:21:50,326 --> 00:21:52,003
You're thanking them
a lot here, aren't you?
552
00:21:52,027 --> 00:21:53,394
Oh, that's in Japanese,
553
00:21:53,463 --> 00:21:55,374
for my guests who
don't understand English.
554
00:21:55,398 --> 00:21:57,531
Hey, Arnie, I don't
talk Japanese.
555
00:21:57,600 --> 00:22:00,401
It's okay. Just read the words.
556
00:22:00,470 --> 00:22:01,418
It's all written out.
557
00:22:01,487 --> 00:22:05,922
It's tough being a sweetheart.
558
00:22:05,992 --> 00:22:09,793
"Meva Suma, Kono Tobe, wah
559
00:22:09,862 --> 00:22:11,928
"Arnold toe Momo no,
560
00:22:11,998 --> 00:22:16,266
"Tah may ne Ki tey, Kuba sabe...
561
00:22:16,335 --> 00:22:22,823
Koto oh ne, arigato, ga
zai ma su." Huh? Huh?
562
00:22:24,427 --> 00:22:27,928
Okay, let the ceremony begin.
563
00:22:27,996 --> 00:22:29,930
(koto music)
564
00:22:35,638 --> 00:22:38,939
Fonz, I guess there's
no more curse, huh?
565
00:22:39,008 --> 00:22:40,652
Hey, you talk to
me about this robe,
566
00:22:40,676 --> 00:22:43,156
I'll give you one long curse.
567
00:22:57,993 --> 00:23:00,694
De Wa Ko Ko Ni Na Ta Ta Chi ca
568
00:23:00,763 --> 00:23:04,108
Fu Fu de a Ku Ko To O
Sen Gen Ta she wa su.
569
00:23:04,132 --> 00:23:07,067
I now pronounce
you man and wife.
570
00:23:10,706 --> 00:23:12,640
Oh, congratulations. Aw.
571
00:23:19,682 --> 00:23:20,781
Thank you, thank you.
572
00:23:20,849 --> 00:23:22,027
Arnold? Huh?
573
00:23:22,051 --> 00:23:23,162
Where are you going to
go for your honeymoon?
574
00:23:23,186 --> 00:23:25,719
Oh, we're just going
to go visit relatives.
575
00:23:25,788 --> 00:23:27,299
Oh, you're going back to Tokyo?
576
00:23:27,323 --> 00:23:30,257
No, Miami Beach.
577
00:23:30,326 --> 00:23:31,703
I hope you weren't offended
578
00:23:31,727 --> 00:23:33,171
when I got a little
peeved at you
579
00:23:33,195 --> 00:23:34,405
the other day.
580
00:23:34,429 --> 00:23:35,841
Hey, that's all right, Mrs. C.
581
00:23:35,865 --> 00:23:38,465
Everybody's got a temper
tantrum once in a while.
582
00:23:38,533 --> 00:23:41,468
You did a wonderful job, Arthur.
583
00:23:41,536 --> 00:23:43,470
Shall we make up?
584
00:23:48,410 --> 00:23:51,345
Hey, uh, does she yell
at you like that often?
585
00:23:51,413 --> 00:23:54,147
Mm-hmm, but we
make up differently.
586
00:23:54,216 --> 00:23:56,216
Hey, I get your drift.
587
00:23:56,285 --> 00:24:00,070
Okay, for all my
American guests,
588
00:24:00,139 --> 00:24:01,571
a little American music.
589
00:24:01,640 --> 00:24:03,022
Hit it, Teru.
590
00:24:05,394 --> 00:24:08,762
(slow ballad playing)
591
00:24:09,865 --> 00:24:11,464
I'll tell you something.
592
00:24:11,533 --> 00:24:13,350
I'd like to dance with
that chick over there.
593
00:24:13,419 --> 00:24:14,734
RICHIE: Oh.
594
00:24:14,803 --> 00:24:16,298
Yeah, she probably
doesn't speak English.
595
00:24:16,322 --> 00:24:17,754
What, are you kidding?
596
00:24:17,823 --> 00:24:20,023
I'll use international language.
597
00:24:20,092 --> 00:24:21,092
(snaps)
598
00:24:30,752 --> 00:24:33,687
? These happy days
are yours and mine ?
599
00:24:33,756 --> 00:24:36,490
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
600
00:24:41,963 --> 00:24:44,464
? Good-bye gray
sky, hello, blue ?
601
00:24:44,533 --> 00:24:47,501
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
602
00:24:47,570 --> 00:24:49,970
? It feels so right,
it can't be wrong ?
603
00:24:50,038 --> 00:24:52,005
? Rockin' and
rollin' all week long ?
604
00:24:52,074 --> 00:24:55,442
? These days are ours ?
605
00:24:55,511 --> 00:24:58,044
? Happy and free ?
? Oh, happy days ?
606
00:24:58,114 --> 00:25:00,264
? These days are ours ?
607
00:25:00,333 --> 00:25:02,867
? Share them with me ?
? Oh, baby ?
608
00:25:02,935 --> 00:25:05,769
? These happy days
are yours and mine ?
609
00:25:05,838 --> 00:25:09,240
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
610
00:25:10,305 --> 00:26:10,280
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
611
00:26:10,330 --> 00:26:14,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.