All language subtitles for Happy Days s03e24 Arnolds Wedding.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,652 --> 00:00:03,452 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,904 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:05,972 --> 00:00:08,657 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:08,725 --> 00:00:11,225 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:11,294 --> 00:00:13,995 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,064 --> 00:00:16,398 ? These days are ours ? 7 00:00:16,467 --> 00:00:19,300 ? Happy and free ? ? Oh, happy days ? 8 00:00:19,369 --> 00:00:21,219 ? These days are ours ? 9 00:00:21,288 --> 00:00:23,889 ? Share them with me ? ? Oh, baby ? 10 00:00:23,957 --> 00:00:25,852 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:25,876 --> 00:00:28,693 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:28,762 --> 00:00:30,791 ? It feels so right, it can't be wrong ? 13 00:00:30,815 --> 00:00:33,515 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:33,583 --> 00:00:36,618 (saxophone solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:42,927 --> 00:00:45,961 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:46,030 --> 00:00:48,697 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:48,765 --> 00:00:50,999 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:51,068 --> 00:00:53,768 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:53,838 --> 00:00:56,404 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:56,473 --> 00:00:58,207 ? These days are ours ? 21 00:00:58,275 --> 00:01:00,909 ? Share them with me ? ? Oh, happy days ? 22 00:01:00,978 --> 00:01:03,995 ? These days are ours ? 23 00:01:04,065 --> 00:01:05,909 ? Happy and free ? ? Oh, baby ? 24 00:01:05,933 --> 00:01:06,882 ? These happy days ? 25 00:01:06,950 --> 00:01:09,050 ? Are yours and mine ? 26 00:01:09,119 --> 00:01:10,919 ? These happy days are yours ? 27 00:01:10,988 --> 00:01:13,238 ? And mine, Happy Days! ? 28 00:01:16,810 --> 00:01:18,755 ? Johnny kissed the teacher ? ? He's a bird ? 29 00:01:18,779 --> 00:01:21,191 ? He tiptoed up to reach her ? ? He's a bird ? 30 00:01:21,215 --> 00:01:22,859 Happy Days is filmed before a live audience. 31 00:01:22,883 --> 00:01:25,250 ? He's the teacher's pet now ? ? He's a dog ? 32 00:01:25,319 --> 00:01:28,753 ? What he wants he can get now ? ? What a dog... ? 33 00:01:28,822 --> 00:01:30,700 Boy, Malph, you really blew it, you know it? 34 00:01:30,724 --> 00:01:33,158 Oh, don't tell me I blew it. You threw a lousy pass. 35 00:01:33,227 --> 00:01:35,655 Lousy pass? You didn't even know the play. I know the play. 36 00:01:35,679 --> 00:01:37,456 Yeah? I haven't seen you run it right once. 37 00:01:37,480 --> 00:01:39,592 Oh, yeah, get someone to hike you the ball, I'll show you. 38 00:01:39,616 --> 00:01:40,616 Where's Richie? 39 00:01:40,684 --> 00:01:41,728 Hey, Fonz, where's Rich? 40 00:01:41,752 --> 00:01:43,702 He's in the kitchen with Arnold. 41 00:01:43,771 --> 00:01:45,348 POTSIE: What's he doing in there? 42 00:01:45,372 --> 00:01:48,140 Exchanging recipes. What do I know what he's doing in there. 43 00:01:48,208 --> 00:01:50,958 Hey, Fonz, would you like to bend over and hike us the ball? 44 00:01:54,031 --> 00:01:55,263 Right, Fonz. 45 00:01:55,331 --> 00:01:57,327 Why do you need a hike? Just throw it. Okay, okay. 46 00:01:57,351 --> 00:01:59,045 Come on, clear the field. You're on the 50-yard line. 47 00:01:59,069 --> 00:02:00,613 We got a game going on here, come on. 48 00:02:00,637 --> 00:02:03,015 All right, do a down and out on two, okay, got it? Right. 49 00:02:03,039 --> 00:02:05,599 Okay, ready... hut, hut one, hut two... 50 00:02:07,611 --> 00:02:09,861 What's this? 51 00:02:09,929 --> 00:02:11,947 This not my food. 52 00:02:12,015 --> 00:02:13,381 Attention, everybody. 53 00:02:13,450 --> 00:02:14,727 Arnold's got an announcement to make. 54 00:02:14,751 --> 00:02:16,467 (clears throat) 55 00:02:16,536 --> 00:02:18,548 Arnold's will be closed next weekend. 56 00:02:18,572 --> 00:02:20,672 (kids groaning) RALPH: You can't do that. 57 00:02:20,740 --> 00:02:21,840 I have a date. 58 00:02:21,908 --> 00:02:23,420 This is the only place where I can sit for nothing. 59 00:02:23,444 --> 00:02:25,238 Yeah, Arnold, how come you're closing? 60 00:02:25,262 --> 00:02:28,814 I'm closing because... (imitates drumroll) 61 00:02:28,882 --> 00:02:30,982 I'm getting married! 62 00:02:31,051 --> 00:02:32,484 (cheering) 63 00:02:32,553 --> 00:02:34,169 Congratulations. 64 00:02:34,237 --> 00:02:35,470 Drinks on the house! 65 00:02:35,539 --> 00:02:37,673 Uh, small sodas, please. 66 00:02:37,741 --> 00:02:39,369 Hey, Arnold, who are you marrying? 67 00:02:39,393 --> 00:02:41,388 I'm marrying a Japanese girl, 68 00:02:41,412 --> 00:02:43,773 girl from Japan named Momo Okomoto. 69 00:02:43,797 --> 00:02:45,096 Japan? 70 00:02:45,165 --> 00:02:46,247 I thought you were Chinese. 71 00:02:46,316 --> 00:02:48,745 Yeah, Chinese on my mother's side, 72 00:02:48,769 --> 00:02:50,814 Japanese on my father's side, remember? Oh, yeah. 73 00:02:50,838 --> 00:02:52,349 You see, the families got together 74 00:02:52,373 --> 00:02:54,200 and arranged a wedding a long time ago. 75 00:02:54,224 --> 00:02:56,190 An arranged wedding. 76 00:02:56,260 --> 00:02:57,704 You mean you haven't even seen her? 77 00:02:57,728 --> 00:02:59,927 Boy, I heard of blind dates... 78 00:02:59,996 --> 00:03:01,874 Well, they've been writing to each other for years, 79 00:03:01,898 --> 00:03:04,049 and they exchanged pictures and fell in love. 80 00:03:04,117 --> 00:03:05,199 Yeah. 81 00:03:05,268 --> 00:03:08,003 Yeah, must be some hot letters. 82 00:03:08,071 --> 00:03:09,966 You sent her your picture, huh? 83 00:03:09,990 --> 00:03:12,157 Yeah, my cutest one. 84 00:03:12,226 --> 00:03:13,791 She loved it. 85 00:03:13,860 --> 00:03:15,405 She say I look like Clark Gable. 86 00:03:15,429 --> 00:03:16,361 RALPH: When is she coming? 87 00:03:16,430 --> 00:03:17,379 Tonight. 88 00:03:17,448 --> 00:03:19,047 She's staying at my house. 89 00:03:19,116 --> 00:03:21,816 See, she can't stay with me till after the wedding. 90 00:03:21,885 --> 00:03:24,619 What a quaint tradition. 91 00:03:24,688 --> 00:03:26,732 Hey, are you going to throw a bachelor party, Arnold? 92 00:03:26,756 --> 00:03:29,056 Yeah, this is it. Drink up. 93 00:03:29,125 --> 00:03:30,936 Okay, here's to your wedding. 94 00:03:30,960 --> 00:03:32,661 Okay. 95 00:03:32,729 --> 00:03:34,396 I'm getting married. 96 00:03:34,464 --> 00:03:36,164 I can't believe it. 97 00:03:36,232 --> 00:03:38,160 You know who make it all possible? Who? 98 00:03:38,184 --> 00:03:40,051 The Fonz. 99 00:03:40,120 --> 00:03:43,522 Hey, don't blame me with your problems. 100 00:03:43,591 --> 00:03:49,094 I not blaming you... you big palooka. 101 00:03:49,162 --> 00:03:51,697 Palooka? 102 00:03:51,765 --> 00:03:53,332 Yeah, I'm thanking you. 103 00:03:53,400 --> 00:03:56,768 See, I couldn't get married till my business was a success. 104 00:03:56,837 --> 00:03:58,548 I mean, you bring the kids in, 105 00:03:58,572 --> 00:04:00,217 you wreck my chicken stand on TV... 106 00:04:00,241 --> 00:04:02,641 You make me famous! 107 00:04:02,710 --> 00:04:05,877 You're making me blush. 108 00:04:05,946 --> 00:04:09,013 Listen, Fonzie, I got a big favor to ask of you. 109 00:04:09,082 --> 00:04:10,315 Yeah. 110 00:04:10,384 --> 00:04:12,795 I want you to be my best man. 111 00:04:12,819 --> 00:04:14,353 Oh, yeah, no, I-I don't think so. 112 00:04:14,421 --> 00:04:15,701 Thanks very much, but no thanks. 113 00:04:15,756 --> 00:04:17,155 No? Why not? 114 00:04:17,224 --> 00:04:18,968 Well, because I got something else to do, that's why. 115 00:04:18,992 --> 00:04:20,992 I'm going on a long trip, is what I'm doing. 116 00:04:21,061 --> 00:04:23,795 Oh, what, take a trip... you can take a trip any time. 117 00:04:23,864 --> 00:04:27,165 Arnold only get married once, I hope. 118 00:04:27,234 --> 00:04:28,984 Yeah, Fonz, Arnold's right. 119 00:04:29,053 --> 00:04:31,247 Yes, a big honor to be best man. 120 00:04:31,271 --> 00:04:33,004 I know that, but, uh... 121 00:04:33,073 --> 00:04:35,017 Oh, come on, be a buddy, be a good paloo... 122 00:04:35,041 --> 00:04:36,886 Yeah, yeah, yeah, uh, all right, I'll be your best man. 123 00:04:36,910 --> 00:04:39,377 Just don't tweak me in the cheek anymore. 124 00:04:39,446 --> 00:04:41,146 Okay. Thank you, Fonzie. 125 00:04:41,215 --> 00:04:43,081 Boy, he make Arnold a happy man. 126 00:04:43,150 --> 00:04:44,816 At least I think I'm happy. 127 00:04:44,884 --> 00:04:47,218 What happen if Momo come here, she don't like me? 128 00:04:47,287 --> 00:04:49,604 Oh, everybody loves Clark Gable. 129 00:04:49,672 --> 00:04:51,673 Oh, yeah, you're right. 130 00:04:51,742 --> 00:04:53,742 ? Here come the bride ? 131 00:04:53,811 --> 00:04:55,177 ? Here come the groom ? 132 00:04:55,245 --> 00:04:58,914 ? After the wedding, we're sharing a room. ? 133 00:04:58,982 --> 00:05:00,532 (continues humming tune) 134 00:05:02,886 --> 00:05:04,986 RICHIE: I haven't seen Fonzie this sad 135 00:05:05,055 --> 00:05:07,171 since Paula Petralunga became a nun. 136 00:05:07,240 --> 00:05:09,800 I think I'm going to go talk to him about it. 137 00:05:09,860 --> 00:05:11,592 Okay. 138 00:05:13,797 --> 00:05:15,296 Hey, Fonz? 139 00:05:15,365 --> 00:05:17,711 I noticed that, uh, you weren't too excited 140 00:05:17,735 --> 00:05:19,278 about being Arnold's best man. 141 00:05:19,302 --> 00:05:20,335 Oh, yeah? 142 00:05:20,403 --> 00:05:22,804 Well, you're a good noticer. 143 00:05:22,873 --> 00:05:24,071 Well, why? 144 00:05:24,140 --> 00:05:25,518 I mean, he's a good friend of yours, isn't he? 145 00:05:25,542 --> 00:05:27,587 Hey, listen, it's got nothing to do with friendship. 146 00:05:27,611 --> 00:05:29,238 It's got to do with the Fonzarelli Curse. 147 00:05:29,262 --> 00:05:30,678 There's a Fonzarelli Curse, huh? 148 00:05:30,747 --> 00:05:32,064 Yeah. That's right. 149 00:05:32,132 --> 00:05:34,344 I've been asked to be best man twice in my life. 150 00:05:34,368 --> 00:05:36,601 Two times a disaster. 151 00:05:36,670 --> 00:05:37,880 Bernie Colletti, right? 152 00:05:37,904 --> 00:05:39,516 He had a slugfest with his fianc�e 153 00:05:39,540 --> 00:05:41,384 in the vestibule of the church. 154 00:05:41,408 --> 00:05:43,620 He wouldn't marry a chick that was tougher than him. 155 00:05:43,644 --> 00:05:45,655 And then there was Tony Rico. 156 00:05:45,679 --> 00:05:47,107 Remember Tony? Sure. 157 00:05:47,131 --> 00:05:48,741 Yeah. So he drops his ring at the alter, 158 00:05:48,765 --> 00:05:50,243 he bends over to pick it up, 159 00:05:50,267 --> 00:05:52,345 she makes a pass at me, and that marriage was called 160 00:05:52,369 --> 00:05:53,947 on account of wandering lips. 161 00:05:53,971 --> 00:05:56,704 (laughing): Wandering lips... That's not funny. 162 00:05:56,773 --> 00:05:58,606 No, I know that. I know that. 163 00:05:58,692 --> 00:06:00,936 I mean, I don't want to be the cause 164 00:06:00,960 --> 00:06:02,326 of another disaster, you know? 165 00:06:02,396 --> 00:06:04,474 Yeah, but this is not a curse, Fonz, it's just a coincidence. 166 00:06:04,498 --> 00:06:05,864 Oh, yeah? 167 00:06:05,932 --> 00:06:08,177 It's already cursed, it's already started, huh? 168 00:06:08,201 --> 00:06:10,747 He's going to marry a chick named Mo-Mo. 169 00:06:10,771 --> 00:06:12,771 It's not going to work. 170 00:06:15,642 --> 00:06:17,319 MARION: Dear, hurry and wash up. 171 00:06:17,343 --> 00:06:19,255 Arnold and his girl will be here soon. 172 00:06:19,279 --> 00:06:20,557 HOWARD: Mm... 173 00:06:20,581 --> 00:06:24,115 Hey, Marion, what happened to our table? 174 00:06:24,184 --> 00:06:25,645 Oh, that's our coffee table. 175 00:06:25,669 --> 00:06:28,370 Oh, for a minute I thought I was growing. 176 00:06:28,438 --> 00:06:31,072 Howard, this is how the Japanese eat. 177 00:06:31,141 --> 00:06:33,775 Yeah, well, the Japanese also take baths together, 178 00:06:33,843 --> 00:06:35,710 but that doesn't mean we have to. 179 00:06:35,779 --> 00:06:37,779 We used to. 180 00:06:39,383 --> 00:06:42,817 Yeah, but, uh, I was a lot slimmer in those days. 181 00:06:42,903 --> 00:06:45,103 Mom, Dad, they're here. Oh. 182 00:06:45,171 --> 00:06:46,638 Arnold's out there paying the cab, 183 00:06:46,707 --> 00:06:48,689 and, uh, this is his fianc�e. 184 00:06:48,776 --> 00:06:49,841 These are my parents. 185 00:06:49,910 --> 00:06:50,841 Momo. 186 00:06:50,911 --> 00:06:53,010 Mama. 187 00:06:53,080 --> 00:06:56,814 Terukazu. 188 00:06:56,883 --> 00:06:58,316 Papa. 189 00:06:58,385 --> 00:07:00,218 No, no, that's... that's Terukazu. 190 00:07:00,287 --> 00:07:01,436 That's Momo's chaperone. 191 00:07:01,505 --> 00:07:04,606 Oh, I thought chaperones were supposed to be women. 192 00:07:04,674 --> 00:07:05,990 You want to tell him? 193 00:07:06,043 --> 00:07:08,843 Mr. and Mrs. Cunningham, 194 00:07:08,912 --> 00:07:12,296 I want to thank you for your gracious hospitality. 195 00:07:12,349 --> 00:07:13,882 Oh, thank you, Momo. 196 00:07:13,951 --> 00:07:16,151 I'm sure you'll be very happy in America. 197 00:07:16,220 --> 00:07:18,452 Joanie... Oh... No, dear. 198 00:07:18,522 --> 00:07:20,121 Oh, come on, Momo. 199 00:07:20,189 --> 00:07:22,456 I'll show you my room. 200 00:07:22,526 --> 00:07:23,892 RICHIE: Uh, Terukazu? 201 00:07:23,960 --> 00:07:26,160 Why don't you take the luggage upstairs? 202 00:07:26,229 --> 00:07:27,512 (vehicle driving away) 203 00:07:27,564 --> 00:07:28,841 Hey, Arnold. Oh, hi. 204 00:07:28,865 --> 00:07:30,209 She's so beautiful. Lovely. 205 00:07:30,233 --> 00:07:31,644 Aren't you happy? She's just great, Arnold. 206 00:07:31,668 --> 00:07:34,202 You should be so excited. She's such a beautiful girl. 207 00:07:34,271 --> 00:07:36,215 She's terrific. Really nice. (Marion sighs) 208 00:07:36,239 --> 00:07:37,405 She hates me. 209 00:07:37,474 --> 00:07:38,634 What?! 210 00:07:38,659 --> 00:07:41,325 I knew it the minute she got off the plane. 211 00:07:41,394 --> 00:07:43,594 I saw a "I hate Arnold" face. 212 00:07:43,664 --> 00:07:45,096 The Fonzie Curse. 213 00:07:45,165 --> 00:07:46,230 HOWARD: What's that? 214 00:07:46,299 --> 00:07:47,299 No, no, nothing. 215 00:07:47,367 --> 00:07:48,667 Come on, don't be ridiculous. 216 00:07:48,735 --> 00:07:51,102 I mean, I was there, I didn't see anything like that. 217 00:07:51,171 --> 00:07:53,638 You only see "I hate Richie" face. 218 00:07:53,707 --> 00:07:55,535 I'm an expert on "I hate Arnold" face. 219 00:07:55,559 --> 00:07:56,991 Come on, now, Arnold, 220 00:07:57,060 --> 00:07:59,845 she wouldn't travel all this distance because she hates you. 221 00:07:59,897 --> 00:08:03,431 She expected a successful American businessman 222 00:08:03,500 --> 00:08:04,716 and she sees Arnold. 223 00:08:04,768 --> 00:08:06,401 But you are successful. 224 00:08:06,487 --> 00:08:08,854 Sure, but you tell a Japanese girl 225 00:08:08,922 --> 00:08:10,700 "successful American businessman," 226 00:08:10,724 --> 00:08:13,508 and they think about Clark Gable like in the movies. 227 00:08:13,577 --> 00:08:15,421 Well, we'll just have to show her 228 00:08:15,445 --> 00:08:18,145 that successful businessmen don't look like Clark Gable. 229 00:08:18,214 --> 00:08:20,774 Look at Howard, for instance. 230 00:08:22,251 --> 00:08:25,152 You're cuter. Mm... Look, Arnold, 231 00:08:25,221 --> 00:08:27,589 why don't you take Momo down to your place tomorrow 232 00:08:27,657 --> 00:08:30,575 and show her what a successful businessman you really are. 233 00:08:30,627 --> 00:08:32,610 You really think I'm successful? 234 00:08:32,679 --> 00:08:34,912 Well, sure, you have a nice business. 235 00:08:34,981 --> 00:08:36,392 Yes, you're highly respected, 236 00:08:36,416 --> 00:08:38,027 and you're part of the community. 237 00:08:38,051 --> 00:08:39,818 I think you've done very well. 238 00:08:39,887 --> 00:08:41,786 You're right. Huh. 239 00:08:41,855 --> 00:08:44,055 I come to this country, I start with nothing. 240 00:08:44,124 --> 00:08:46,358 Next week, I putting in a pizza oven. 241 00:08:46,426 --> 00:08:47,826 Really? Yeah. 242 00:08:47,895 --> 00:08:50,728 I show her I'm just as good as Clark Gable. 243 00:08:50,797 --> 00:08:52,708 (chuckles): Maybe I grow a moustache. 244 00:08:52,732 --> 00:08:54,499 Oh, I already got a moustache. 245 00:08:54,567 --> 00:08:55,567 (cackling) 246 00:08:57,000 --> 00:09:03,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 247 00:09:09,116 --> 00:09:10,782 Hey, Arnold, she's here. 248 00:09:10,851 --> 00:09:12,128 Oh, good. Listen, Richie, 249 00:09:12,152 --> 00:09:14,097 you help me get rid of that chaperone a minute. 250 00:09:14,121 --> 00:09:15,519 I want to be alone with Momo. 251 00:09:15,588 --> 00:09:16,788 Oh, oh, right. 252 00:09:16,857 --> 00:09:18,356 Uh, welcome. 253 00:09:18,424 --> 00:09:20,636 Welcome to my, uh, humble but elegant 254 00:09:20,660 --> 00:09:23,039 gourmet hamburger palace. 255 00:09:23,063 --> 00:09:25,274 Uh, Clark Gable, who also has a moustache, 256 00:09:25,298 --> 00:09:27,298 got one just like it. 257 00:09:27,367 --> 00:09:29,167 Uh, come, sit. 258 00:09:29,235 --> 00:09:30,446 (speaking Japanese) Oh! 259 00:09:30,470 --> 00:09:32,203 RICHIE: Say, uh, say, listen, Terukazu, 260 00:09:32,272 --> 00:09:34,550 uh, how would you like to learn 261 00:09:34,574 --> 00:09:36,619 how to play an American game, huh? 262 00:09:36,643 --> 00:09:38,354 Why don't you come right over here. 263 00:09:38,378 --> 00:09:41,612 Hey, guys, this is uh, Momo's chaperone. 264 00:09:41,681 --> 00:09:43,931 We're going to teach him how to play pinball. 265 00:09:44,001 --> 00:09:48,069 Yes. This is one of the most popular restaurants in the city. 266 00:09:48,138 --> 00:09:50,683 All the kids come to eat here. 267 00:09:50,707 --> 00:09:54,942 Eat, spend money, drink soda, spend money. 268 00:09:55,011 --> 00:09:56,711 They crazy about me. 269 00:09:56,780 --> 00:09:58,613 American businessman. 270 00:09:58,682 --> 00:10:00,448 Crazy about me. 271 00:10:00,517 --> 00:10:02,450 Now! 272 00:10:02,519 --> 00:10:05,453 We're just crazy about you. (all shouting praise) 273 00:10:06,623 --> 00:10:09,357 Thank you. 274 00:10:12,145 --> 00:10:14,395 They, uh, love my hamburgers. 275 00:10:14,481 --> 00:10:16,914 You're very American, Arnold. 276 00:10:16,984 --> 00:10:19,317 Oh, sure. (chuckles) 277 00:10:19,386 --> 00:10:23,421 Last Armistice Day, I carried the flag in the parade. 278 00:10:23,490 --> 00:10:26,191 Yeah, I mean I'm a regular Yankee Doodle Dandy. 279 00:10:26,259 --> 00:10:28,926 I been to World Series, I got hit by a foul ball... 280 00:10:28,996 --> 00:10:31,212 (sobbing) Oh, don't cry. 281 00:10:31,298 --> 00:10:32,229 It didn't hurt. 282 00:10:32,299 --> 00:10:33,631 (sobbing): No, it's not that... 283 00:10:33,700 --> 00:10:36,567 What? It's what? (sobbing) 284 00:10:37,470 --> 00:10:39,170 Why is she crying? 285 00:10:39,238 --> 00:10:41,839 How do I know? I just met her. 286 00:10:41,908 --> 00:10:43,207 Momo... (grunts) 287 00:10:43,276 --> 00:10:45,009 I want to... I think I... 288 00:10:45,077 --> 00:10:47,612 I'll call her on the phone. 289 00:10:50,183 --> 00:10:51,594 Hey, Rich, what happened? 290 00:10:51,618 --> 00:10:53,868 It's the Fonzarelli Curse. 291 00:10:57,324 --> 00:10:59,256 Here she comes. Oh. 292 00:10:59,326 --> 00:11:01,158 (Marion sighs) 293 00:11:01,227 --> 00:11:03,961 Well, bad news... Momo called the wedding off. 294 00:11:04,030 --> 00:11:06,180 See, I told you, I told you, that's it. 295 00:11:06,249 --> 00:11:08,916 Well, I guess Arnold couldn't compete with Clark Gable. 296 00:11:09,002 --> 00:11:10,351 Nobody can. 297 00:11:10,420 --> 00:11:11,886 Aaayyh! 298 00:11:15,342 --> 00:11:17,074 Well, almost nobody. 299 00:11:17,143 --> 00:11:19,977 This has nothing to do with Clark Gable. 300 00:11:20,046 --> 00:11:22,391 Momo noticed how Americanized Arnold is, 301 00:11:22,415 --> 00:11:25,450 and she figured that since she is still very Japanese, 302 00:11:25,518 --> 00:11:28,820 she would hold Arnold's career back. 303 00:11:28,888 --> 00:11:30,299 Well, what did Arnold say about that? 304 00:11:30,323 --> 00:11:31,603 That's the problem. 305 00:11:31,658 --> 00:11:33,769 All he found out was that the marriage is off. 306 00:11:33,793 --> 00:11:36,138 She was crying so hard, she hung up. 307 00:11:36,162 --> 00:11:38,997 It's a shame. She really loves him. 308 00:11:39,066 --> 00:11:41,432 So there's not going to be a wedding. 309 00:11:41,485 --> 00:11:42,829 Yes, there's going to be a wedding. 310 00:11:42,853 --> 00:11:44,452 Arthur is the best man, 311 00:11:44,521 --> 00:11:46,632 and he's going to go and explain this to Arnold, 312 00:11:46,656 --> 00:11:48,718 and then Arnold can talk to Momo. 313 00:11:48,742 --> 00:11:50,108 Now, listen, listen, 314 00:11:50,176 --> 00:11:52,388 I have caused enough trouble already, you know what I mean? 315 00:11:52,412 --> 00:11:57,014 The only shot that those two people have is if I stay out it. 316 00:11:57,084 --> 00:11:59,028 The Fonzarelli Curse cannot be broken. 317 00:11:59,052 --> 00:12:00,552 It's ridiculous to try. 318 00:12:00,620 --> 00:12:02,448 That's it, that's all, and that's good-bye! 319 00:12:02,472 --> 00:12:04,756 Fonzie, sit on it. 320 00:12:10,180 --> 00:12:11,396 Everybody duck! 321 00:12:17,653 --> 00:12:19,586 What did I just hear? 322 00:12:19,656 --> 00:12:21,967 I think we should just all calm down, and... 323 00:12:21,991 --> 00:12:23,558 I'll handle this, Howard. 324 00:12:25,262 --> 00:12:26,961 You heard what I said. 325 00:12:27,030 --> 00:12:28,996 I understand about your curse and all that, 326 00:12:29,065 --> 00:12:30,598 and I know you are the Fonz 327 00:12:30,667 --> 00:12:32,600 with the "Hey" and the "Whoa," 328 00:12:32,669 --> 00:12:34,469 but you are the best man, 329 00:12:34,538 --> 00:12:37,738 and you have an obligation as that best man, 330 00:12:37,807 --> 00:12:40,558 and you cannot shirk your obligations. 331 00:12:40,627 --> 00:12:43,661 Even the Fonz cannot stand in the way of true love, 332 00:12:43,713 --> 00:12:45,279 and you have got to talk to Arnold, 333 00:12:45,348 --> 00:12:46,947 if you get my drift, 334 00:12:47,016 --> 00:12:49,967 and that's all, and that's it, and good-bye. 335 00:12:56,226 --> 00:12:58,325 What guts. 336 00:12:58,395 --> 00:13:01,929 I think I'm going to have to hit her. 337 00:13:01,998 --> 00:13:03,642 No, you're not going to hit my wife. 338 00:13:03,666 --> 00:13:05,261 Oh, yeah? Well, then I'll hit you. 339 00:13:05,285 --> 00:13:05,983 You can't hit my dad. 340 00:13:06,036 --> 00:13:07,902 All right, I'll hit you. 341 00:13:07,970 --> 00:13:09,250 You can't hit my son. 342 00:13:09,305 --> 00:13:11,239 Well, I gotta hit somebody. 343 00:13:11,307 --> 00:13:13,241 You know where Potsie is? 344 00:13:15,645 --> 00:13:16,577 Look, Fonzie... 345 00:13:16,646 --> 00:13:17,811 All right, all right. I know. 346 00:13:17,880 --> 00:13:19,447 I'm going, I'm going, but I'm not going 347 00:13:19,516 --> 00:13:20,981 because I just got yelled at, 348 00:13:21,051 --> 00:13:22,461 and I'm not going because she thinks 349 00:13:22,485 --> 00:13:24,419 she's right and I'm wrong. 350 00:13:26,139 --> 00:13:28,473 I'm going because I'm a sweetheart of a guy! 351 00:13:39,469 --> 00:13:41,603 ? La, la, la, la, la, la ? 352 00:13:41,671 --> 00:13:46,674 ? La-la-la, la-la-la, la... ? 353 00:13:46,743 --> 00:13:48,476 You got him here, Arthur. 354 00:13:48,544 --> 00:13:49,610 That's very nice. 355 00:13:49,679 --> 00:13:52,280 Hey, don't try to make up. 356 00:13:52,348 --> 00:13:53,359 All right, you ready? 357 00:13:53,383 --> 00:13:54,615 Uh, uh, yeah. 358 00:13:54,683 --> 00:13:56,483 How do you feel? 359 00:13:56,552 --> 00:13:58,530 Okay, take your best shot. 360 00:13:58,554 --> 00:13:59,954 (clears throat) 361 00:14:00,023 --> 00:14:01,206 Uh, Momo? 362 00:14:01,274 --> 00:14:04,292 Uh, Fonzie tell me 363 00:14:04,360 --> 00:14:05,904 why you don't want to marry me. 364 00:14:05,928 --> 00:14:10,097 See, I didn't come to this country 365 00:14:10,166 --> 00:14:12,900 to marry a American girl. 366 00:14:12,969 --> 00:14:16,571 American girls are nice, but, uh, so is all America, 367 00:14:16,639 --> 00:14:19,907 you know... cheeseburgers, car washes, holidays, 368 00:14:19,976 --> 00:14:21,576 Lincoln birthday, Washington, 369 00:14:21,644 --> 00:14:22,776 Chinese New Year. 370 00:14:22,845 --> 00:14:27,265 But, uh, I like the Oriental culture. 371 00:14:27,334 --> 00:14:28,933 I was raised in it. 372 00:14:29,002 --> 00:14:30,935 I like the Oriental ways. 373 00:14:31,004 --> 00:14:34,972 I want Oriental wife, Oriental babies... 374 00:14:35,041 --> 00:14:38,276 Isn't that nice? 375 00:14:38,344 --> 00:14:40,361 Just like a movie. 376 00:14:40,429 --> 00:14:43,597 Momo, what is in your heart? 377 00:14:43,666 --> 00:14:48,485 What is in your heart is in my heart, too. 378 00:14:48,554 --> 00:14:51,074 You said it better than Clark Gable. 379 00:14:51,725 --> 00:14:53,491 Hey, that was nice. 380 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 Yeah. 381 00:14:56,630 --> 00:14:57,673 All right, listen, uh, 382 00:14:57,697 --> 00:14:59,675 I now pronounce you fianc�es. Yeah. 383 00:14:59,699 --> 00:15:01,219 Yeah. Yeah! 384 00:15:01,801 --> 00:15:03,734 (speaks Japanese) 385 00:15:06,773 --> 00:15:07,906 I better go with them 386 00:15:07,974 --> 00:15:10,241 to make sure Terukazu doesn't sit on her. 387 00:15:12,512 --> 00:15:13,644 Well, Fonzie, I guess 388 00:15:13,713 --> 00:15:14,957 that's the end of your curse, huh? 389 00:15:14,981 --> 00:15:16,158 Hey, they ain't married yet. 390 00:15:16,182 --> 00:15:18,633 Don't worry... The ceremony's tomorrow. 391 00:15:18,702 --> 00:15:19,917 Yeah, that's right, Fonz. 392 00:15:19,986 --> 00:15:21,919 You gotta get fitted in wedding outfit. 393 00:15:21,988 --> 00:15:24,255 Uh... Richie tell you where. 394 00:15:24,323 --> 00:15:26,590 Boy, I so happy. I love her so much. 395 00:15:26,659 --> 00:15:28,659 I'm going to put a new item on the menu. 396 00:15:28,728 --> 00:15:30,678 I call it a Momoburger. 397 00:15:34,200 --> 00:15:36,734 Fonz, this is where you can go to get your outfit. 398 00:15:36,803 --> 00:15:38,648 Hey, that's cool. I look great in a tux. 399 00:15:38,672 --> 00:15:40,938 A tux? No, no, it's not a tux. It's a kimono. 400 00:15:44,994 --> 00:15:46,638 A kimono? Y-you mean, you mean, 401 00:15:46,662 --> 00:15:47,973 one of those long, dre... uh... 402 00:15:47,997 --> 00:15:48,929 Right, a kimono. 403 00:15:48,998 --> 00:15:50,309 Yeah, well, then count me out. 404 00:15:50,333 --> 00:15:52,311 See, I don't wear a dress. 405 00:15:52,335 --> 00:15:54,179 And, uh, don't get whacko on me, Mrs. C., 406 00:15:54,203 --> 00:15:55,714 and tell me about my obligations again. 407 00:15:55,738 --> 00:15:59,268 Fonzie, a lot of men in Japan wear kimonos. 408 00:15:59,292 --> 00:16:00,503 Well, I mean, that's their business 409 00:16:00,527 --> 00:16:01,876 if they want to wear a dress. 410 00:16:01,945 --> 00:16:04,895 The Fonz don't dabble in female attire. 411 00:16:04,964 --> 00:16:06,897 Well, Fonz, this isn't a dress. 412 00:16:06,966 --> 00:16:08,246 Hey, let me put an end 413 00:16:08,301 --> 00:16:09,945 to this discourse right now, huh? 414 00:16:09,969 --> 00:16:13,004 One question... Does it have a fly? 415 00:16:16,475 --> 00:16:17,908 No. 416 00:16:17,977 --> 00:16:19,243 I rest my case. 417 00:16:23,299 --> 00:16:25,866 (koto playing traditional Japanese theme) 418 00:16:31,358 --> 00:16:34,592 Oh, the place just looks lovely. 419 00:16:34,660 --> 00:16:37,056 I've never been to an Oriental wedding. 420 00:16:37,080 --> 00:16:38,445 Well, it's not just 421 00:16:38,514 --> 00:16:40,447 an Oriental wedding, Mrs. Cunningham. 422 00:16:40,516 --> 00:16:42,583 It's a little American and a little Oriental. 423 00:16:42,652 --> 00:16:44,402 That's the way my Momo want it. 424 00:16:44,470 --> 00:16:46,182 How you doing, Arnold? 425 00:16:46,206 --> 00:16:47,350 You got the jitters? 426 00:16:47,374 --> 00:16:49,907 No, no. We took the blood test. We fine. 427 00:16:52,561 --> 00:16:55,196 Listen, uh, it's getting late. 428 00:16:55,264 --> 00:16:56,414 Where's my best man? 429 00:16:56,482 --> 00:16:58,833 Now, don't worry, Fonzie will be here. 430 00:16:58,901 --> 00:17:00,746 Maybe he's caught in traffic or something. 431 00:17:00,770 --> 00:17:02,650 Yes, the traffic was very heavy. 432 00:17:02,705 --> 00:17:05,072 Oh, traffic never bother Fonzie. 433 00:17:05,141 --> 00:17:07,875 He drive on the sidewalk. 434 00:17:07,944 --> 00:17:09,276 Oh, I know he not coming. 435 00:17:09,345 --> 00:17:10,473 No, no, he's coming. 436 00:17:10,497 --> 00:17:11,741 He'll show up. He wouldn't let 437 00:17:11,765 --> 00:17:12,974 a friend down. He'll be here. 438 00:17:12,998 --> 00:17:14,238 Yeah, he better get here soon. 439 00:17:14,300 --> 00:17:16,100 My Aunt Sumi get nervous. 440 00:17:16,169 --> 00:17:17,401 Aunt Sumi? 441 00:17:17,470 --> 00:17:20,554 Aunt Sumi is the family matriarch in this country. 442 00:17:20,623 --> 00:17:22,089 See, I lose big face with her 443 00:17:22,157 --> 00:17:25,092 if I have a wedding without my best man. 444 00:17:25,160 --> 00:17:27,227 Aunt Sumi? 445 00:17:27,296 --> 00:17:28,941 Uh, folks, this is Aunt Sumi. 446 00:17:28,965 --> 00:17:30,442 Aunt Sumi, this is the Cunninghams. 447 00:17:30,466 --> 00:17:33,901 (back cracking) 448 00:17:33,970 --> 00:17:35,614 Help me, Marion, please. 449 00:17:35,638 --> 00:17:37,950 Oh, Howard, I can't take you anywhere. 450 00:17:37,974 --> 00:17:43,243 Aunt Sumi... Uh... Aunt Sumi like to bow. 451 00:17:43,312 --> 00:17:44,244 So does Howard. 452 00:17:44,313 --> 00:17:45,813 I do not. 453 00:17:45,882 --> 00:17:47,799 Listen, uh, I going to go mingle. 454 00:17:49,335 --> 00:17:52,503 Oh! Mitsube Sakataka and Ling Tau Houng, 455 00:17:52,572 --> 00:17:55,092 I want you to meet Bert and Estelle. 456 00:17:58,377 --> 00:18:00,655 You know, I don't think Fonzie's going to show. 457 00:18:00,679 --> 00:18:01,745 Did he say anything? 458 00:18:01,814 --> 00:18:03,692 I haven't been able to find him all day. 459 00:18:03,716 --> 00:18:05,560 I got Ralph out looking for him right now. 460 00:18:05,584 --> 00:18:07,196 All right, we have to find a way 461 00:18:07,220 --> 00:18:08,430 to stall a little longer. Right. 462 00:18:08,454 --> 00:18:11,438 Look, can Potsie do anything else besides eat? 463 00:18:11,507 --> 00:18:13,335 Yeah, he wrote a special song for the wedding. 464 00:18:13,359 --> 00:18:14,419 HOWARD: Oh, boy. 465 00:18:14,443 --> 00:18:16,322 Hey, I just tried a new Oriental delicacy. 466 00:18:16,346 --> 00:18:18,190 Yeah. Hey, Pots, it's time for your song, okay? 467 00:18:18,214 --> 00:18:19,881 Oh, great. 468 00:18:19,949 --> 00:18:22,216 Attention, everybody. Attention. 469 00:18:22,285 --> 00:18:23,584 Thank you. 470 00:18:23,652 --> 00:18:26,888 Our very own Potsie Weber has written a special song 471 00:18:26,956 --> 00:18:29,757 to commemorate Arnold and Momo's wedding, 472 00:18:29,825 --> 00:18:31,759 and here he is. 473 00:18:39,302 --> 00:18:40,735 (clearing throat) 474 00:18:40,820 --> 00:18:45,005 ? A Japanese wedding song from Potsie to you ? 475 00:18:45,074 --> 00:18:48,576 ? One set of chopsticks made just for two ? 476 00:18:48,644 --> 00:18:51,979 ? Arnold is so happy, now he's getting flabby ? 477 00:18:52,048 --> 00:18:54,748 ? With sukiyaki every night made by his new wife ? 478 00:18:54,834 --> 00:18:58,469 ? Ah so, ah so, barefoot you will go ? 479 00:18:58,538 --> 00:19:03,073 ? Ah so, ah so, watch out for your toe... ? 480 00:19:03,142 --> 00:19:04,422 (laughing) 481 00:19:07,146 --> 00:19:08,546 Thank you, Potsie. 482 00:19:08,615 --> 00:19:10,593 Hey, hey, don't worry... It's an old custom. 483 00:19:10,617 --> 00:19:11,549 They loved you. 484 00:19:11,618 --> 00:19:12,550 Of course. 485 00:19:12,619 --> 00:19:14,229 Yeah, look, go have some more lox. 486 00:19:14,253 --> 00:19:16,220 Okay, Mr. C. 487 00:19:16,288 --> 00:19:18,717 (panting): Listen... Did you find Fonzie? 488 00:19:18,741 --> 00:19:20,541 No, and I tried every place he could be. 489 00:19:20,610 --> 00:19:21,920 I'm waiting out front for him. 490 00:19:21,944 --> 00:19:25,212 I checked his apartment, the pool hall, the YWCA. 491 00:19:25,281 --> 00:19:27,214 He's nowhere around. 492 00:19:27,283 --> 00:19:29,127 He even broke a date with the Polaski twins 493 00:19:29,151 --> 00:19:30,429 in front of the optometrist's store. 494 00:19:30,453 --> 00:19:32,219 I don't understand where he could possi... 495 00:19:32,288 --> 00:19:33,754 You mean to tell me 496 00:19:33,823 --> 00:19:36,440 that he took the Polaski twins to the optometrist? 497 00:19:36,509 --> 00:19:38,354 Yeah, he likes to march them back and forth 498 00:19:38,378 --> 00:19:41,912 in front of the window to drive the customers crazy. 499 00:19:41,981 --> 00:19:43,914 He kills me. 500 00:19:45,435 --> 00:19:47,679 I can't keep my guests waiting any longer. 501 00:19:47,703 --> 00:19:49,147 We start the wedding without Fonzie. 502 00:19:49,171 --> 00:19:51,483 Listen, everybody, we start the wedding. 503 00:19:51,507 --> 00:19:53,285 Okay, Aunt Sumi, we start the wedding. 504 00:19:53,309 --> 00:19:54,586 I get a new best man. 505 00:19:54,610 --> 00:19:56,622 Uh, Ralph Malph, wonderful guy. 506 00:19:56,646 --> 00:19:58,912 Ralphie, you going to be best man. 507 00:19:58,981 --> 00:20:00,025 You gotta change your clothes. 508 00:20:00,049 --> 00:20:01,248 Change my clothes? 509 00:20:01,316 --> 00:20:04,918 Mrs. Cunningham, can I borrow your dress? 510 00:20:04,987 --> 00:20:06,632 Go home and get your bathrobe. 511 00:20:06,656 --> 00:20:08,700 My bathrobe? No, I'm going to try to rent a kimono. 512 00:20:08,724 --> 00:20:10,924 Out of my way, I'm going to be the best man. 513 00:20:10,993 --> 00:20:12,170 No, he's here. He's here. 514 00:20:12,194 --> 00:20:13,293 The best man's here. 515 00:20:13,362 --> 00:20:14,642 It's about time. 516 00:20:22,021 --> 00:20:24,221 Boy, Fonzie, you look great. 517 00:20:24,290 --> 00:20:26,123 You were almost late. 518 00:20:26,192 --> 00:20:27,558 We were going to start without you. 519 00:20:27,626 --> 00:20:28,904 Let me tell you something. 520 00:20:28,928 --> 00:20:30,539 You're lucky I'm here in the first place. 521 00:20:30,563 --> 00:20:33,123 I had to ride my bike over here sidesaddle. 522 00:20:34,900 --> 00:20:37,301 He's plenty cool. 523 00:20:37,370 --> 00:20:38,635 Ah, Fonzie is here. 524 00:20:38,704 --> 00:20:40,354 Now I'm a happy man. 525 00:20:40,440 --> 00:20:41,371 Momo's all ready. 526 00:20:41,441 --> 00:20:42,372 What's going on? 527 00:20:42,442 --> 00:20:43,373 We're ready. 528 00:20:43,443 --> 00:20:44,453 Everyone take your places, please. 529 00:20:44,477 --> 00:20:45,409 Oh, come on sweetheart. 530 00:20:45,478 --> 00:20:46,811 Cunninghams over here. 531 00:20:46,879 --> 00:20:47,956 Fonzie, come stand by me. 532 00:20:47,980 --> 00:20:50,225 And Aunt Sumi between us. 533 00:20:50,249 --> 00:20:52,516 Very good. 534 00:20:55,387 --> 00:20:57,321 (koto playing) 535 00:21:15,541 --> 00:21:19,176 Ah... Here. You got to read this. 536 00:21:19,245 --> 00:21:20,444 What's this? 537 00:21:20,513 --> 00:21:22,190 Oh, that's, uh, Momo and my welcome 538 00:21:22,214 --> 00:21:23,480 to all our guests. 539 00:21:23,549 --> 00:21:24,832 That's cool. 540 00:21:26,869 --> 00:21:28,802 "On behalf of Arnold and Momo"... 541 00:21:28,871 --> 00:21:30,804 That's these two... 542 00:21:30,873 --> 00:21:32,473 "I would like to thank you for coming 543 00:21:32,541 --> 00:21:34,107 "to witness this wedding. 544 00:21:34,176 --> 00:21:37,378 "Now, there is a saying that marriages are made in heaven, 545 00:21:37,446 --> 00:21:38,779 "and that might be so, 546 00:21:38,848 --> 00:21:40,947 but most of this wedding was made in their hearts." 547 00:21:41,016 --> 00:21:42,582 Hey, huh? 548 00:21:42,669 --> 00:21:44,502 That's very nice. 549 00:21:46,355 --> 00:21:49,056 Oh, here. You gotta read this, too. 550 00:21:49,125 --> 00:21:50,257 Hey, wait a minute. 551 00:21:50,326 --> 00:21:52,003 You're thanking them a lot here, aren't you? 552 00:21:52,027 --> 00:21:53,394 Oh, that's in Japanese, 553 00:21:53,463 --> 00:21:55,374 for my guests who don't understand English. 554 00:21:55,398 --> 00:21:57,531 Hey, Arnie, I don't talk Japanese. 555 00:21:57,600 --> 00:22:00,401 It's okay. Just read the words. 556 00:22:00,470 --> 00:22:01,418 It's all written out. 557 00:22:01,487 --> 00:22:05,922 It's tough being a sweetheart. 558 00:22:05,992 --> 00:22:09,793 "Meva Suma, Kono Tobe, wah 559 00:22:09,862 --> 00:22:11,928 "Arnold toe Momo no, 560 00:22:11,998 --> 00:22:16,266 "Tah may ne Ki tey, Kuba sabe... 561 00:22:16,335 --> 00:22:22,823 Koto oh ne, arigato, ga zai ma su." Huh? Huh? 562 00:22:24,427 --> 00:22:27,928 Okay, let the ceremony begin. 563 00:22:27,996 --> 00:22:29,930 (koto music) 564 00:22:35,638 --> 00:22:38,939 Fonz, I guess there's no more curse, huh? 565 00:22:39,008 --> 00:22:40,652 Hey, you talk to me about this robe, 566 00:22:40,676 --> 00:22:43,156 I'll give you one long curse. 567 00:22:57,993 --> 00:23:00,694 De Wa Ko Ko Ni Na Ta Ta Chi ca 568 00:23:00,763 --> 00:23:04,108 Fu Fu de a Ku Ko To O Sen Gen Ta she wa su. 569 00:23:04,132 --> 00:23:07,067 I now pronounce you man and wife. 570 00:23:10,706 --> 00:23:12,640 Oh, congratulations. Aw. 571 00:23:19,682 --> 00:23:20,781 Thank you, thank you. 572 00:23:20,849 --> 00:23:22,027 Arnold? Huh? 573 00:23:22,051 --> 00:23:23,162 Where are you going to go for your honeymoon? 574 00:23:23,186 --> 00:23:25,719 Oh, we're just going to go visit relatives. 575 00:23:25,788 --> 00:23:27,299 Oh, you're going back to Tokyo? 576 00:23:27,323 --> 00:23:30,257 No, Miami Beach. 577 00:23:30,326 --> 00:23:31,703 I hope you weren't offended 578 00:23:31,727 --> 00:23:33,171 when I got a little peeved at you 579 00:23:33,195 --> 00:23:34,405 the other day. 580 00:23:34,429 --> 00:23:35,841 Hey, that's all right, Mrs. C. 581 00:23:35,865 --> 00:23:38,465 Everybody's got a temper tantrum once in a while. 582 00:23:38,533 --> 00:23:41,468 You did a wonderful job, Arthur. 583 00:23:41,536 --> 00:23:43,470 Shall we make up? 584 00:23:48,410 --> 00:23:51,345 Hey, uh, does she yell at you like that often? 585 00:23:51,413 --> 00:23:54,147 Mm-hmm, but we make up differently. 586 00:23:54,216 --> 00:23:56,216 Hey, I get your drift. 587 00:23:56,285 --> 00:24:00,070 Okay, for all my American guests, 588 00:24:00,139 --> 00:24:01,571 a little American music. 589 00:24:01,640 --> 00:24:03,022 Hit it, Teru. 590 00:24:05,394 --> 00:24:08,762 (slow ballad playing) 591 00:24:09,865 --> 00:24:11,464 I'll tell you something. 592 00:24:11,533 --> 00:24:13,350 I'd like to dance with that chick over there. 593 00:24:13,419 --> 00:24:14,734 RICHIE: Oh. 594 00:24:14,803 --> 00:24:16,298 Yeah, she probably doesn't speak English. 595 00:24:16,322 --> 00:24:17,754 What, are you kidding? 596 00:24:17,823 --> 00:24:20,023 I'll use international language. 597 00:24:20,092 --> 00:24:21,092 (snaps) 598 00:24:30,752 --> 00:24:33,687 ? These happy days are yours and mine ? 599 00:24:33,756 --> 00:24:36,490 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 600 00:24:41,963 --> 00:24:44,464 ? Good-bye gray sky, hello, blue ? 601 00:24:44,533 --> 00:24:47,501 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 602 00:24:47,570 --> 00:24:49,970 ? It feels so right, it can't be wrong ? 603 00:24:50,038 --> 00:24:52,005 ? Rockin' and rollin' all week long ? 604 00:24:52,074 --> 00:24:55,442 ? These days are ours ? 605 00:24:55,511 --> 00:24:58,044 ? Happy and free ? ? Oh, happy days ? 606 00:24:58,114 --> 00:25:00,264 ? These days are ours ? 607 00:25:00,333 --> 00:25:02,867 ? Share them with me ? ? Oh, baby ? 608 00:25:02,935 --> 00:25:05,769 ? These happy days are yours and mine ? 609 00:25:05,838 --> 00:25:09,240 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 610 00:25:10,305 --> 00:26:10,280 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 611 00:26:10,330 --> 00:26:14,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.