All language subtitles for Happy Days s03e22 Bringing Up Spike.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,652 --> 00:00:03,452 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,970 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,723 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:08,793 --> 00:00:11,292 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:11,378 --> 00:00:14,062 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,131 --> 00:00:16,465 ? These days are ours ? 7 00:00:16,533 --> 00:00:19,367 ? Happy and free ? ? Oh, happy days ? 8 00:00:19,437 --> 00:00:21,286 ? These days are ours ? 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,955 ? Share them with me ? ? Oh, baby ? 10 00:00:24,025 --> 00:00:25,919 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:25,943 --> 00:00:28,760 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:28,813 --> 00:00:30,853 ? It feels so right, it can't be wrong ? 13 00:00:30,881 --> 00:00:33,581 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:33,650 --> 00:00:36,685 (saxophone solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:42,993 --> 00:00:46,028 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:46,096 --> 00:00:48,763 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:48,833 --> 00:00:51,066 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:51,135 --> 00:00:53,836 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:53,904 --> 00:00:56,471 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:56,540 --> 00:00:58,273 ? These days are ours ? 21 00:00:58,342 --> 00:01:00,976 ? Share them with me ? ? Oh, happy days ? 22 00:01:01,062 --> 00:01:04,063 ? These days are ours ? 23 00:01:04,131 --> 00:01:05,975 ? Happy and free ? ? Oh, baby ? 24 00:01:05,999 --> 00:01:06,948 ? These happy days ? 25 00:01:07,017 --> 00:01:09,117 ? Are yours and mine ? 26 00:01:09,185 --> 00:01:10,986 ? These happy days are yours ? 27 00:01:11,054 --> 00:01:13,338 ? And mine, Happy Days! ? 28 00:01:16,576 --> 00:01:19,677 ? Wake up, Little Susie, wake up... ? 29 00:01:19,746 --> 00:01:22,047 Happy Days is filmed before a live audience. 30 00:01:22,116 --> 00:01:25,867 ? Wake up, Little Susie, wake up ? 31 00:01:25,953 --> 00:01:28,153 ? The movie wasn't so hot... ? 32 00:01:28,221 --> 00:01:30,067 FONZIE: Cunningham, I need a favor, huh? 33 00:01:30,091 --> 00:01:32,291 My nephew Spike is staying with me for about a week. 34 00:01:32,359 --> 00:01:34,542 See, his aunt's got a, uh, a reserve meeting 35 00:01:34,628 --> 00:01:36,812 at the Great Lakes Naval Station. 36 00:01:36,881 --> 00:01:38,813 Oh, you want me to drive her? 37 00:01:38,883 --> 00:01:41,416 No, no, no, she's being picked up by a convoy truck. 38 00:01:41,485 --> 00:01:43,785 I need you to take Spike out, you know, 39 00:01:43,854 --> 00:01:45,866 take him to the movies, just amuse him, huh? 40 00:01:45,890 --> 00:01:47,673 Don't let him cramp my style. 41 00:01:47,724 --> 00:01:49,224 Oh, well, I can't, Fonz. 42 00:01:49,293 --> 00:01:51,827 See, I got to go to Chicago on Monday for two weeks. 43 00:01:51,895 --> 00:01:53,206 Hey, you in some kind of trouble? 44 00:01:53,230 --> 00:01:55,074 No, no. That's what you think. 45 00:01:55,098 --> 00:01:56,731 Oh, I got to go, Fonz. 46 00:01:56,800 --> 00:01:58,645 See, I'm going, I'm going to this journalism class 47 00:01:58,669 --> 00:02:01,102 at Northwestern, and they only invite a few students 48 00:02:01,171 --> 00:02:02,815 from all around the country, and I get 49 00:02:02,839 --> 00:02:04,384 college credit and everything, it's really great. 50 00:02:04,408 --> 00:02:06,107 Oh, gee willikers. 51 00:02:06,176 --> 00:02:07,220 Besides, Fonz, 52 00:02:07,244 --> 00:02:08,677 I mean, you can handle Spike. 53 00:02:08,745 --> 00:02:10,145 Yeah, I guess so. Yeah. 54 00:02:10,197 --> 00:02:11,729 All right, so go to Chicago. 55 00:02:11,798 --> 00:02:13,143 That's more important than doing me a favor. 56 00:02:13,167 --> 00:02:14,277 Oh, thanks. 57 00:02:14,301 --> 00:02:15,645 Now, you know I'd do it if I could. 58 00:02:15,669 --> 00:02:16,879 Yeah, yeah, yeah. 59 00:02:16,903 --> 00:02:18,470 Uh, you know, I forgot one thing. 60 00:02:18,539 --> 00:02:21,240 Uh, I still need to ask you a favor. 61 00:02:21,308 --> 00:02:23,708 Cunningham, you got guts. 62 00:02:23,777 --> 00:02:25,977 Uh, do you think that you could loan me some money? 63 00:02:26,046 --> 00:02:28,458 Oh, I do a million favors for this man, 64 00:02:28,482 --> 00:02:30,760 a million favors, and now I am a bank. 65 00:02:30,784 --> 00:02:33,118 Yeah, but there's... see, there's going to be girls there 66 00:02:33,187 --> 00:02:34,831 from all over the country, you know, and I can't ask 67 00:02:34,855 --> 00:02:35,965 my father for any more money. 68 00:02:35,989 --> 00:02:37,367 He thinks I'm going there to study. 69 00:02:37,391 --> 00:02:40,892 Right, right, listen, the Fonz just gives and gives 70 00:02:40,961 --> 00:02:44,128 and gives and then, I ask for one favor, right? 71 00:02:44,197 --> 00:02:45,831 One favor, and what is it? 72 00:02:45,899 --> 00:02:47,115 Off to Chicago. 73 00:02:47,201 --> 00:02:48,667 Yeah, I feel bad about it. 74 00:02:48,735 --> 00:02:50,101 Think you could make it a 20? 75 00:02:53,056 --> 00:02:55,607 MARION: You and your warm milk. 76 00:02:55,659 --> 00:02:57,269 First you say it's too hot, 77 00:02:57,293 --> 00:02:59,438 then it's too cold, if this isn't good enough, 78 00:02:59,462 --> 00:03:00,640 you can fix it yourself. 79 00:03:00,664 --> 00:03:02,430 Mmm, it's just perfect. 80 00:03:02,499 --> 00:03:04,310 Good, 'cause that's all you're going to get. 81 00:03:04,334 --> 00:03:06,646 I'm going to bed as soon as Joanie gets home. 82 00:03:06,670 --> 00:03:08,269 Oh, one other thing, please, sweetheart, 83 00:03:08,338 --> 00:03:09,737 would you give me some Fig Newtons? 84 00:03:09,806 --> 00:03:11,857 Oh, Howard, you've got two good legs. 85 00:03:11,925 --> 00:03:13,642 Not as good as yours, Marion. 86 00:03:13,727 --> 00:03:17,362 A man drinking warm milk shouldn't get frisky. 87 00:03:17,431 --> 00:03:19,264 I am sorry, dear, 88 00:03:19,332 --> 00:03:21,800 but I can only do this when Richie is gone. 89 00:03:21,869 --> 00:03:23,869 When he's here, he eats all the cookies. 90 00:03:23,937 --> 00:03:25,303 Boy, how that kid can eat cookies. 91 00:03:25,372 --> 00:03:26,872 (knocking at door) 92 00:03:26,940 --> 00:03:28,785 Now who could that be this late at night? 93 00:03:28,809 --> 00:03:32,076 I don't know, but I'm hiding the Fig Newtons. 94 00:03:32,145 --> 00:03:34,512 All right. 95 00:03:34,581 --> 00:03:36,192 Listen, I want to tell you something. 96 00:03:36,216 --> 00:03:38,028 I'm very sorry I'm knocking so late, see, 97 00:03:38,052 --> 00:03:40,096 but my date is such a slow driver. 98 00:03:40,120 --> 00:03:42,365 She stops for all the red lights, huh? 99 00:03:42,389 --> 00:03:43,933 Listen, uh, can I borrow some milk? 100 00:03:43,957 --> 00:03:45,256 Oh, isn't that a shame? 101 00:03:45,325 --> 00:03:46,736 We've only got half a quart left. 102 00:03:46,760 --> 00:03:48,405 Hey, that's plenty, thanks a lot. 103 00:03:48,429 --> 00:03:50,206 Now isn't that sweet the way Arthur 104 00:03:50,230 --> 00:03:51,541 takes care of little Spike? 105 00:03:51,565 --> 00:03:52,997 Milk for a growing boy. 106 00:03:53,066 --> 00:03:54,711 Oh, I got to tell you something, this ain't for Spike. 107 00:03:54,735 --> 00:03:56,234 It's for the Fonz, huh. 108 00:03:56,303 --> 00:03:58,837 Hey, Fig Newtons. Hey, that's... 109 00:03:58,906 --> 00:03:59,938 Help yourself. 110 00:04:00,006 --> 00:04:02,566 I just did. Thanks a lot. 111 00:04:03,844 --> 00:04:05,838 Hey, Uncle Fonz, I've been waiting for you. 112 00:04:05,862 --> 00:04:07,307 Oh, right, hey, don't you knock? 113 00:04:07,331 --> 00:04:09,130 I try not to make a habit of it. 114 00:04:09,199 --> 00:04:10,843 Hey, huh, that's a clever kid, 115 00:04:10,867 --> 00:04:12,166 just like his Uncle Fonz. 116 00:04:12,235 --> 00:04:13,680 Hey, look, I need your key. I'm going out. 117 00:04:13,704 --> 00:04:14,847 Hey, sure, yeah. 118 00:04:14,871 --> 00:04:16,382 Wait a minute, you let this kid 119 00:04:16,406 --> 00:04:18,006 go out at 10:00 at night? 120 00:04:18,075 --> 00:04:19,641 Hey, tell Mr. Goody Two-shoes 121 00:04:19,709 --> 00:04:21,643 here to mind his milk and cookies. 122 00:04:23,713 --> 00:04:26,142 Let us show some respect for old people, all right? 123 00:04:26,166 --> 00:04:28,917 Now listen, 124 00:04:29,002 --> 00:04:31,448 when you come home and my doormat is upside down, 125 00:04:31,472 --> 00:04:33,516 you'd better knock or you'll never use that hand again. 126 00:04:33,540 --> 00:04:35,118 Got it. There you go. 127 00:04:35,142 --> 00:04:37,759 But Arthur, I thought your date already left. 128 00:04:37,844 --> 00:04:39,622 Hey, you're talking to the Fonz here. 129 00:04:39,646 --> 00:04:41,457 I got a responsibility to girls. 130 00:04:41,481 --> 00:04:43,859 I'm on call 24 hours a day. 131 00:04:43,883 --> 00:04:46,384 Hi. Where have you been, young lady? 132 00:04:46,453 --> 00:04:48,536 You should have been here 20 minutes ago. 133 00:04:48,605 --> 00:04:50,683 Hey, is this little Joanie? 134 00:04:50,707 --> 00:04:52,807 Yeah, this is little Joanie. 135 00:04:52,876 --> 00:04:54,376 You're looking better. 136 00:04:54,445 --> 00:04:56,589 Well, got to split. Chicks are waiting. 137 00:04:56,613 --> 00:04:57,546 FONZIE: Aayh. 138 00:04:57,614 --> 00:04:58,980 Well, where's he going? 139 00:04:59,049 --> 00:05:00,126 He's got a date. 140 00:05:00,150 --> 00:05:01,150 Oh, wait a minute. 141 00:05:01,218 --> 00:05:02,317 I don't get this. 142 00:05:02,386 --> 00:05:04,752 I get yelled at for getting home 20 minutes late, 143 00:05:04,821 --> 00:05:06,154 and he's just going out? 144 00:05:06,223 --> 00:05:07,934 Will someone please explain that to me? 145 00:05:07,958 --> 00:05:09,969 Explain that to her, sweetheart. 146 00:05:09,993 --> 00:05:13,094 Well, Joanie, we want you in bed at 10:00, 147 00:05:13,163 --> 00:05:15,263 but while Spike is here, Arthur is his parent, 148 00:05:15,332 --> 00:05:17,031 so Arthur makes his rules. 149 00:05:17,100 --> 00:05:19,534 Oh, then he can stay out as late as he wants? 150 00:05:19,603 --> 00:05:20,769 That's right, dear. 151 00:05:20,837 --> 00:05:22,949 You know, you people could learn a lot from Fonzie. 152 00:05:22,973 --> 00:05:25,006 Aaayyh! 153 00:05:25,075 --> 00:05:26,457 Will you go to bed? 154 00:05:26,526 --> 00:05:29,627 Boy, there's a whole world going on out there. 155 00:05:29,696 --> 00:05:31,079 But I never see it. 156 00:05:31,148 --> 00:05:32,847 You can see it from upstairs. 157 00:05:32,916 --> 00:05:34,177 Hey, listen, I got to go. 158 00:05:34,201 --> 00:05:36,568 Uh, Fonzie, if I'm not out of place, 159 00:05:36,637 --> 00:05:38,203 could I talk to you for a minute? 160 00:05:38,272 --> 00:05:39,516 Now how could you be out of place? 161 00:05:39,540 --> 00:05:40,683 This is your place. 162 00:05:40,707 --> 00:05:42,641 (chuckles) 163 00:05:43,710 --> 00:05:46,944 I'll tell you, it's about Spike. 164 00:05:47,013 --> 00:05:48,591 You know, he's still a youngster, 165 00:05:48,615 --> 00:05:50,882 and, well, I think he could use some discipline. 166 00:05:50,950 --> 00:05:53,451 You know, a set of rules to live by. 167 00:05:53,503 --> 00:05:56,537 Hey, Mr. C, the kid lives by the same rules as the Fonz. 168 00:05:56,606 --> 00:05:59,941 "Live fast, love hard, and don't let anybody else use your comb." 169 00:06:00,010 --> 00:06:01,275 Aayyh. 170 00:06:03,163 --> 00:06:06,247 Well, I'm not so sure that's the best set of rules. 171 00:06:06,316 --> 00:06:08,694 Why not? I've been on the road since I was six 172 00:06:08,718 --> 00:06:11,278 and look how I turned out, whoa. 173 00:06:14,324 --> 00:06:16,925 I guess there are exceptions. Yeah. 174 00:06:16,994 --> 00:06:20,595 But I think Spike needs a father. 175 00:06:20,664 --> 00:06:23,331 Oh, Mr. C, hey, I'm receiving your drift, 176 00:06:23,400 --> 00:06:25,960 and I want to tell you something, I'm touched. 177 00:06:28,672 --> 00:06:30,105 What are you talking about? 178 00:06:30,174 --> 00:06:32,252 Oh, come on, you want to adopt Spike. 179 00:06:32,276 --> 00:06:34,075 Are you kidding?! 180 00:06:34,144 --> 00:06:35,989 All right, you want to send him to college. 181 00:06:36,013 --> 00:06:39,114 I don't even want to send him to day camp. 182 00:06:39,183 --> 00:06:41,749 I merely suggested that you should have someone 183 00:06:41,819 --> 00:06:44,286 to play the role of a father for him. 184 00:06:44,354 --> 00:06:46,914 Oh, hey, that's not me, man, I'm just his cousin. 185 00:06:46,973 --> 00:06:49,841 Cousin? Well, how come he calls you "Uncle Fonzie"? 186 00:06:49,893 --> 00:06:51,938 Hey, why not? He's little, I'm big, you know. 187 00:06:51,962 --> 00:06:54,106 I mean, you didn't really think I was his uncle, did you? 188 00:06:54,130 --> 00:06:55,341 Well, I just assumed that, uh... 189 00:06:55,365 --> 00:06:57,677 No, come on, how could I be his uncle? 190 00:06:57,701 --> 00:06:59,968 I'm an only child. 191 00:07:00,037 --> 00:07:01,681 Let me tell you something, Mr. C. 192 00:07:01,705 --> 00:07:04,572 When they made the Fonz, they broke the mold. 193 00:07:04,641 --> 00:07:06,574 Whoa! 194 00:07:11,982 --> 00:07:15,083 He took my Fig Newtons. 195 00:07:15,152 --> 00:07:16,696 Marion, the milk is cold again. 196 00:07:16,720 --> 00:07:18,419 Oh, not again. 197 00:07:18,488 --> 00:07:19,787 I'm going to bed. 198 00:07:19,857 --> 00:07:21,784 Yeah, but sweetheart, it's got to be warmed up. 199 00:07:21,808 --> 00:07:23,975 Howard, sit on it. 200 00:07:24,043 --> 00:07:26,277 ? Doo, wah, doo-oo, wah ? 201 00:07:26,346 --> 00:07:29,597 ? Doo, wah, doo-oo, wah, ooh. ? 202 00:07:32,903 --> 00:07:34,602 (whistles) 203 00:07:34,671 --> 00:07:37,438 Hey, great, Spike ain't here yet. 204 00:07:37,507 --> 00:07:38,940 Who's Spike, your dog? 205 00:07:39,009 --> 00:07:40,675 Hey, what's the difference? 206 00:07:40,744 --> 00:07:42,889 It's just you and me, huh, Gigi? 207 00:07:42,913 --> 00:07:44,390 Just like in the movies, you want to see 208 00:07:44,414 --> 00:07:47,448 my imitation of Maurice Chevalier? 209 00:07:47,517 --> 00:07:48,884 (clears throat) 210 00:07:48,952 --> 00:07:50,596 Hey, what's the matter, you don't like Chevalier? 211 00:07:50,620 --> 00:07:51,898 (clears throat) 212 00:07:51,922 --> 00:07:54,356 Will you get over here? 213 00:07:54,424 --> 00:07:55,835 What are you doing here so early? 214 00:07:55,859 --> 00:07:58,360 Fonz, it's 11:00. Is that Spike? 215 00:07:58,428 --> 00:08:00,506 Yeah, he's a cute, little devil, ain't he? 216 00:08:00,530 --> 00:08:02,898 He was just on his way out, too. 217 00:08:02,966 --> 00:08:04,710 As a matter of fact, I was Fonz, 218 00:08:04,734 --> 00:08:06,362 but first I got to talk to you about something. 219 00:08:06,386 --> 00:08:08,298 Look, uh, maybe I'd better go home. 220 00:08:08,322 --> 00:08:09,532 Oh, no, I think that, uh, 221 00:08:09,556 --> 00:08:11,167 this is home, you should stay right here. 222 00:08:11,191 --> 00:08:12,251 Why don't you plant yourself? 223 00:08:12,275 --> 00:08:14,743 You'll be very happy you did. 224 00:08:14,811 --> 00:08:17,294 All right, listen, uh, Spike was just going to go out, huh? 225 00:08:17,364 --> 00:08:18,997 At 11:00? 226 00:08:19,065 --> 00:08:20,465 Oh, he's a late sleeper. Look, here. 227 00:08:20,500 --> 00:08:21,633 Here is a quarter. 228 00:08:21,701 --> 00:08:23,501 If you rush you, you can catch the late show 229 00:08:23,570 --> 00:08:25,202 down at the Rialto; it's a double feature 230 00:08:25,271 --> 00:08:27,172 where Abbott and Costello meet each other. 231 00:08:27,240 --> 00:08:29,085 Okay, Fonz, but I got to talk to you 232 00:08:29,109 --> 00:08:30,303 about something... It's important. 233 00:08:30,327 --> 00:08:32,188 See, Fonz, I got this great chance 234 00:08:32,212 --> 00:08:33,556 to make some real big money. 235 00:08:33,580 --> 00:08:35,391 You do? Well, then you pay for the movies yourself. 236 00:08:35,415 --> 00:08:37,193 Look, if you hurry up you won't miss the cartoon. 237 00:08:37,217 --> 00:08:38,361 Now get out of here, all right? 238 00:08:38,385 --> 00:08:40,162 Okay, Fonz, but this is really big. 239 00:08:40,186 --> 00:08:41,397 I got to know what you think. 240 00:08:41,421 --> 00:08:43,199 You want to know what I think? This is what I think. 241 00:08:43,223 --> 00:08:44,467 I think first of all, you're old enough 242 00:08:44,491 --> 00:08:46,102 to make your own decisions, I think second of all, 243 00:08:46,126 --> 00:08:47,492 if it sounds good, you take it, 244 00:08:47,560 --> 00:08:49,460 and third of all, you are cramping my style. 245 00:08:49,529 --> 00:08:50,656 Now will you get out of here? 246 00:08:50,680 --> 00:08:52,380 Okay, Fonz, if you say so. 247 00:08:52,449 --> 00:08:54,616 I say so. 248 00:08:54,684 --> 00:08:56,951 Hello. 249 00:08:57,020 --> 00:08:58,153 Now, where were we? 250 00:08:58,221 --> 00:08:59,787 Oh, you were going to let me hear 251 00:08:59,856 --> 00:09:01,439 your imitation of Chevalier. 252 00:09:01,491 --> 00:09:03,436 Hey, are you crazy? I don't speak French. 253 00:09:03,460 --> 00:09:04,740 I only think it. 254 00:09:04,794 --> 00:09:07,228 ? Bang, ba-ba bang, be-bow, bow-bow-bow. ? 255 00:09:11,084 --> 00:09:13,418 Oh, yeah, Ralph, it's a lot of fun. 256 00:09:13,486 --> 00:09:16,288 You know, Northwestern has a great journalism department. 257 00:09:16,339 --> 00:09:18,689 So, you got any good stories to tell us, huh? 258 00:09:18,758 --> 00:09:21,893 Well, yeah, I, uh, I met this really nice girl and we... 259 00:09:21,962 --> 00:09:24,595 Yeah? Yeah? 260 00:09:24,664 --> 00:09:26,097 She kissed you there? 261 00:09:26,166 --> 00:09:28,494 Where? Right in front of the stockyards. 262 00:09:28,518 --> 00:09:29,963 Give me that. I'm talking to him. 263 00:09:29,987 --> 00:09:31,497 Now come on, Rich, give us some addresses. 264 00:09:31,521 --> 00:09:33,621 Come on, come on, you guys, break it up. 265 00:09:33,690 --> 00:09:35,468 POTSIE: Come on, pal. Get off the phone. 266 00:09:35,492 --> 00:09:37,292 I been closed a half hour ago. 267 00:09:37,361 --> 00:09:38,788 Okay, Arnold, just a few more minutes. 268 00:09:38,812 --> 00:09:41,529 No few more minutes, you say good-bye now. 269 00:09:41,615 --> 00:09:42,992 But it's, Richie, long distance. 270 00:09:43,016 --> 00:09:45,550 Oh, Richie, long distance. Here. 271 00:09:45,619 --> 00:09:46,785 Hi, Richie. 272 00:09:46,853 --> 00:09:49,320 Yeah, this Arnold, everything is fine here. 273 00:09:49,389 --> 00:09:51,506 All the same, I still got a moustache. 274 00:09:51,574 --> 00:09:53,441 He's laughing. 275 00:09:53,510 --> 00:09:55,554 Yeah, look, I got to close up now. 276 00:09:55,578 --> 00:09:56,861 You be a good boy, okay? 277 00:09:56,913 --> 00:09:58,746 Okay, I'll see you next week. 278 00:09:58,832 --> 00:10:00,098 Yeah, sayonara. 279 00:10:00,167 --> 00:10:02,100 That mean "adios." 280 00:10:04,370 --> 00:10:05,970 See, I saved you money. 281 00:10:06,039 --> 00:10:07,371 Arnold, he was paying. 282 00:10:07,424 --> 00:10:08,523 Who care? 283 00:10:08,592 --> 00:10:10,169 Now come on, I got to clean the bathroom, 284 00:10:10,193 --> 00:10:12,705 I got no time for small talk, you guys. 285 00:10:12,729 --> 00:10:14,407 Oh, come on, Arnold, who are you kidding. 286 00:10:14,431 --> 00:10:16,113 You never clean the bathrooms. 287 00:10:16,182 --> 00:10:17,815 Oh, who tell you that? 288 00:10:17,884 --> 00:10:20,484 I clean the bathroom the first of every month. 289 00:10:20,553 --> 00:10:22,419 Right, sweetheart? 290 00:10:22,488 --> 00:10:23,821 There, you see? 291 00:10:23,890 --> 00:10:27,442 It's important. I find money on the floor. 292 00:10:27,527 --> 00:10:28,843 Talk about cheap. 293 00:10:28,912 --> 00:10:30,522 You talk about cheap outside. 294 00:10:30,546 --> 00:10:31,924 Come on, you guys, get out of here. 295 00:10:31,948 --> 00:10:33,292 Right in the middle of a good story. 296 00:10:33,316 --> 00:10:35,194 Come on, Arnold, we haven't even got any address. 297 00:10:35,218 --> 00:10:36,584 See if I buy hamburgers here. 298 00:10:36,652 --> 00:10:38,530 Yeah, yeah, you close the door behind you. 299 00:10:38,554 --> 00:10:41,990 Lock it shut. 300 00:10:42,058 --> 00:10:44,325 Oh, those crazy kids, huh? 301 00:10:44,394 --> 00:10:46,660 They eat at home, come here and use the telephone. 302 00:10:46,729 --> 00:10:48,607 No wonder, all the business in the toilet. 303 00:10:48,631 --> 00:10:50,831 (laughs) 304 00:10:50,901 --> 00:10:52,979 What? Yeah, you're right, that's not funny. 305 00:10:53,003 --> 00:10:55,336 Boy, look at this, Arnold talking to a mop. 306 00:10:55,405 --> 00:10:57,838 Next thing you know, carry me off to the funny farm. 307 00:11:00,577 --> 00:11:03,611 BOY: Hurry up, runt! 308 00:11:03,680 --> 00:11:04,946 Is the coast clear? 309 00:11:05,014 --> 00:11:06,114 I don't know yet. 310 00:11:06,183 --> 00:11:09,284 Well, find out! 311 00:11:09,352 --> 00:11:10,618 All clear. 312 00:11:10,687 --> 00:11:12,165 Okay, come around here and open up the door. 313 00:11:12,189 --> 00:11:14,456 Make it fast! Okay, okay, I'm going. 314 00:11:22,365 --> 00:11:24,299 Okay, runt, you done your job. 315 00:11:24,367 --> 00:11:26,801 It's up to the Moose now. 316 00:11:26,869 --> 00:11:28,470 Let's see. 317 00:11:32,041 --> 00:11:34,175 (register dings) Bingo! 318 00:11:34,260 --> 00:11:36,327 It's loaded with green stuff! 319 00:11:36,395 --> 00:11:38,540 SPIKE: Hey. Get your hands off. 320 00:11:38,564 --> 00:11:40,497 I'm running this show. 321 00:11:46,672 --> 00:11:49,673 45... Hey, let's split. What if someone sees us? 322 00:11:49,743 --> 00:11:51,676 Hey! 323 00:11:51,745 --> 00:11:54,161 Somebody sees us, we just bust them in two! 324 00:11:59,002 --> 00:12:01,102 There must be a week's worth of income in here. 325 00:12:01,171 --> 00:12:02,870 Bobo, I told you we can do it. 326 00:12:02,939 --> 00:12:04,772 We can do this anytime we want. 327 00:12:08,512 --> 00:12:10,945 (liquid spills) 328 00:12:11,014 --> 00:12:13,314 (groans) 329 00:12:13,383 --> 00:12:15,233 Arnold! Robbers! 330 00:12:15,301 --> 00:12:16,768 Let's get out of here! Come on, kid! 331 00:12:16,836 --> 00:12:19,270 Why you... come... Help, I'm being robbed! 332 00:12:19,338 --> 00:12:20,616 I'm being robbed! Let me go! 333 00:12:20,640 --> 00:12:21,817 Stop. Let go of me! 334 00:12:21,841 --> 00:12:23,119 Stop, kid! Let go! 335 00:12:23,143 --> 00:12:24,909 Stop! I'm being robbed, help! 336 00:12:24,978 --> 00:12:27,522 I got you! Ooh, I got you. 337 00:12:27,546 --> 00:12:30,148 ? La, la, la, la... ? 338 00:12:30,216 --> 00:12:31,816 ? Sha-la-la. ? 339 00:12:35,488 --> 00:12:36,571 FONZIE: Hey, Arnie? 340 00:12:36,656 --> 00:12:37,967 In here. All right. 341 00:12:37,991 --> 00:12:40,002 All right, where's Spike? Inside. 342 00:12:40,026 --> 00:12:42,227 Oh, that's great. By now, he might be out a window. 343 00:12:42,295 --> 00:12:43,694 No, no, that window okay. 344 00:12:43,763 --> 00:12:46,075 Lot of guys try to get out, don't pay the checks. 345 00:12:46,099 --> 00:12:48,377 Arnold catch wise, that window now shut. 346 00:12:48,401 --> 00:12:49,767 All right, get him out here. 347 00:12:49,836 --> 00:12:51,702 I'll have this straightened out in a minute. 348 00:12:51,771 --> 00:12:54,372 Listen, Fonzie, I didn't call the police right away 349 00:12:54,441 --> 00:12:56,986 because, uh, I don't want to get Spike in trouble, you know? 350 00:12:57,010 --> 00:12:57,942 I want to tell you something. 351 00:12:58,011 --> 00:12:59,376 I really appreciate that, okay? 352 00:12:59,429 --> 00:13:01,039 I did lose a lot of money. 353 00:13:01,063 --> 00:13:02,825 I got to call the police sometime. 354 00:13:02,849 --> 00:13:04,827 All right, listen, I'll make you a deal... give me an hour. 355 00:13:04,851 --> 00:13:06,796 If I don't get your money back, you call the cops then. 356 00:13:06,820 --> 00:13:07,752 All right, fair enough? 357 00:13:07,821 --> 00:13:09,966 You throw in a free lube job? 358 00:13:09,990 --> 00:13:12,023 Hey, you got it. 359 00:13:12,092 --> 00:13:13,057 You got a hour. 360 00:13:13,109 --> 00:13:14,549 Okay, listen, uh, while you're at it, 361 00:13:14,578 --> 00:13:16,377 why don't you throw a hamburger on the grill? 362 00:13:16,446 --> 00:13:17,395 I'm starved, huh? 363 00:13:17,447 --> 00:13:18,524 Hamburger? 364 00:13:18,548 --> 00:13:19,842 I just cleaned the grill. 365 00:13:19,866 --> 00:13:22,633 Well, that's good; maybe it'll taste better. 366 00:13:22,702 --> 00:13:23,782 Listen, while you're at it, 367 00:13:23,837 --> 00:13:25,431 why don't you throw one on for the kid, too? 368 00:13:25,455 --> 00:13:27,800 Okay, okay, I got it, two hamburgers. 369 00:13:27,824 --> 00:13:29,568 Right. This a crazy business. 370 00:13:29,592 --> 00:13:32,393 First the kid take my money, now he take my food. 371 00:13:32,462 --> 00:13:35,262 (Arnold grumbling ) 372 00:13:35,331 --> 00:13:36,263 SPIKE: Yeah? 373 00:13:36,332 --> 00:13:38,699 Get out here, it's the Fonz! 374 00:13:42,305 --> 00:13:43,671 They got me on a bum rap. 375 00:13:43,740 --> 00:13:44,784 I tell you, I didn't do it. 376 00:13:44,808 --> 00:13:46,018 I got to see a mouthpiece. 377 00:13:46,042 --> 00:13:47,508 I'll give you a mouthpiece. 378 00:13:47,577 --> 00:13:48,726 Ooh... 379 00:13:50,813 --> 00:13:53,981 ? You ain't nothin' but a hound dog... ? 380 00:13:54,049 --> 00:13:56,584 Not now! 381 00:13:56,653 --> 00:13:59,887 (music stops) 382 00:13:59,955 --> 00:14:01,567 Let me ask you one question, all right? 383 00:14:01,591 --> 00:14:02,856 Where did I go wrong, huh? 384 00:14:02,925 --> 00:14:03,935 Where did I go wrong? 385 00:14:03,959 --> 00:14:05,293 Why did you do this? 386 00:14:05,378 --> 00:14:07,773 You said if it sounds like a good deal, I should take it. 387 00:14:07,797 --> 00:14:10,814 Oh, yeah, but I never thought you were going to rob Arnold's. 388 00:14:10,884 --> 00:14:12,250 Hey, I tried to tell you, 389 00:14:12,319 --> 00:14:14,363 but you ran me out of your apartment, didn't you? 390 00:14:14,387 --> 00:14:16,265 All right, all right, I did that, I did that. 391 00:14:16,289 --> 00:14:18,756 I'm not the world's greatest parent... yet. 392 00:14:18,825 --> 00:14:20,258 But people get busy, Spike, huh? 393 00:14:20,327 --> 00:14:22,371 That doesn't give you free reign to go out there 394 00:14:22,395 --> 00:14:24,829 and start your own little crime wave. 395 00:14:24,898 --> 00:14:27,232 All right, now, just tell me something, just tell me. 396 00:14:27,300 --> 00:14:29,350 Who else was in on it with you? 397 00:14:29,435 --> 00:14:32,303 Fonz, you want me to rat on those guys? 398 00:14:32,355 --> 00:14:34,132 No, it is not like that at all, Spike. 399 00:14:34,156 --> 00:14:35,501 Look, I just want to get the money back, 400 00:14:35,525 --> 00:14:36,457 so everything is cool. 401 00:14:36,526 --> 00:14:37,553 Now, what do you say? 402 00:14:37,577 --> 00:14:39,360 Sounds like you want me to rat. 403 00:14:39,445 --> 00:14:42,380 (chuckles) 404 00:14:42,448 --> 00:14:45,216 The Fonz does not argue with children. 405 00:14:47,287 --> 00:14:49,098 What are you going to do now? I am going 406 00:14:49,122 --> 00:14:50,732 to call somebody who handles kids. 407 00:14:50,756 --> 00:14:52,940 I am going to call a professional father. 408 00:14:53,009 --> 00:14:54,103 You're going to call a priest? 409 00:14:54,127 --> 00:14:55,693 No, not that kind of father. 410 00:14:55,761 --> 00:14:59,430 I am going to call Father Cunningham. 411 00:14:59,499 --> 00:15:00,764 Yeah, all right. 412 00:15:00,833 --> 00:15:03,934 ? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, ooh... ? 413 00:15:04,003 --> 00:15:05,736 ? Yeah, ooh, yeah, ooh, yeah ? 414 00:15:05,805 --> 00:15:07,438 ? Ooh... ? 415 00:15:07,507 --> 00:15:09,574 Hey, Fonzie, I came as fast as I could. 416 00:15:09,643 --> 00:15:10,720 Oh, yeah, now, listen, uh, 417 00:15:10,744 --> 00:15:11,787 you understand the situation, right? 418 00:15:11,811 --> 00:15:13,144 Well, I understand it, 419 00:15:13,212 --> 00:15:15,224 but I don't know what you expect me to do about it. 420 00:15:15,248 --> 00:15:16,259 Yeah. Oh, hi, Mr. C. 421 00:15:16,283 --> 00:15:17,348 Arnold. 422 00:15:17,417 --> 00:15:19,450 Hey, Arnie, no pickles on the next one. 423 00:15:19,519 --> 00:15:20,752 They all come with pickles. 424 00:15:20,820 --> 00:15:23,721 You don't like pickles, you take the pickles off. 425 00:15:23,790 --> 00:15:26,758 Spike, get in there. 426 00:15:26,826 --> 00:15:28,325 Could I have one with pickles? 427 00:15:28,394 --> 00:15:29,872 You hungry? You hungry? 428 00:15:29,896 --> 00:15:30,828 All right, hey, Arnie, 429 00:15:30,897 --> 00:15:32,558 would you fix Mr. C. A hamburger, please? 430 00:15:32,582 --> 00:15:35,148 I don't do business this good when I'm open. 431 00:15:37,253 --> 00:15:40,722 All right, uh, Mr. C., we got a half an hour. 432 00:15:40,790 --> 00:15:42,318 There's the kid, do your stuff. 433 00:15:42,342 --> 00:15:43,622 Wai-Wait a minute, wait a minute. 434 00:15:43,677 --> 00:15:44,776 What stuff? 435 00:15:44,844 --> 00:15:47,055 Well you know, the old father-son routine, 436 00:15:47,079 --> 00:15:48,491 the big speech like you give Richie, 437 00:15:48,515 --> 00:15:50,876 you know, a little of that, uh, Father Knows Best. 438 00:15:50,900 --> 00:15:54,535 Oh, come on, Fonzie, it doesn't work that way. 439 00:15:54,604 --> 00:15:56,337 I mean, I don't have any ready-made, 440 00:15:56,406 --> 00:15:59,106 "don't you know it's wrong to rob a drive-in" speeches. 441 00:15:59,175 --> 00:16:00,219 All right, well, listen, 442 00:16:00,243 --> 00:16:01,654 just give him any speech, all right? 443 00:16:01,678 --> 00:16:03,589 Uh, just as long as it sounds a little Robert Young-ish. 444 00:16:03,613 --> 00:16:05,046 The whole point is 445 00:16:05,114 --> 00:16:08,399 that I do not have a big magical bag of speeches. 446 00:16:08,451 --> 00:16:10,701 Oh, yeah, then how come Richie is so clean-cut? 447 00:16:10,753 --> 00:16:14,555 Well, it's not from an occasional pep talk. 448 00:16:14,624 --> 00:16:17,658 No, it, it comes from years of living with him, 449 00:16:17,727 --> 00:16:22,296 being an example, building up a-a long-lasting relationship. 450 00:16:22,382 --> 00:16:23,781 Okay, Mr. C., 451 00:16:23,850 --> 00:16:25,661 how about a Reader's Digest version, all right? 452 00:16:25,685 --> 00:16:27,151 No. 453 00:16:27,219 --> 00:16:28,764 Besides, I'll tell you something else. 454 00:16:28,788 --> 00:16:31,355 Spike won't listen to me, he doesn't respect me. 455 00:16:31,423 --> 00:16:33,035 How can you reason with a little kid 456 00:16:33,059 --> 00:16:36,043 who refers to you only as... Ace? 457 00:16:36,112 --> 00:16:39,646 (laughing): Yeah... he calls you Ace. 458 00:16:41,734 --> 00:16:44,502 If Spike's got any magical speech coming to him, Fonzie, 459 00:16:44,571 --> 00:16:45,736 it's got to come from you 460 00:16:45,805 --> 00:16:47,216 because you're the only one he respects. 461 00:16:47,240 --> 00:16:48,389 I don't do that. 462 00:16:48,458 --> 00:16:49,768 Well, you'd better start doing that. 463 00:16:49,792 --> 00:16:51,720 I don't even know what to say to the kid. 464 00:16:51,744 --> 00:16:52,677 Well, it's easy. 465 00:16:52,745 --> 00:16:53,777 You just say, "Spike..." 466 00:16:53,846 --> 00:16:54,886 Spike. 467 00:16:54,947 --> 00:16:56,880 You say, "You see, it's this way, Spike." 468 00:16:56,949 --> 00:16:58,716 It's this way, Spike. 469 00:16:58,784 --> 00:17:00,017 "Life is funny." 470 00:17:00,086 --> 00:17:01,797 Life is funny. Yeah, the, uh... 471 00:17:01,821 --> 00:17:05,223 "the road to experience is fraught with pitfalls 472 00:17:05,291 --> 00:17:07,824 and a man must be careful where he steps." 473 00:17:07,894 --> 00:17:11,329 I, uh, think you're stepping in it yourself, Mr. C. 474 00:17:11,397 --> 00:17:13,331 I am? 475 00:17:13,399 --> 00:17:15,627 Oh, yeah, that sounds a little cornball if you ask me. 476 00:17:15,651 --> 00:17:16,850 Yeah. 477 00:17:16,919 --> 00:17:20,921 Well, if you saw Robert Young say it, you'd love it. 478 00:17:20,990 --> 00:17:22,000 I'm just giving an example. 479 00:17:22,024 --> 00:17:23,190 Look, 480 00:17:23,276 --> 00:17:26,210 Fonzie, do you think what Spike did tonight was wrong? 481 00:17:26,279 --> 00:17:27,673 Well, yeah, of course. 482 00:17:27,697 --> 00:17:30,798 Well, then, just tell him why you think it was wrong. 483 00:17:30,867 --> 00:17:32,477 All right, all right, I'll just tell him 484 00:17:32,501 --> 00:17:33,433 why I think it was wrong. 485 00:17:33,503 --> 00:17:34,569 And don't be nervous 486 00:17:34,637 --> 00:17:36,048 because there's nothing to be scared about. 487 00:17:36,072 --> 00:17:37,683 Hey, the Fonz ain't nervous. 488 00:17:37,707 --> 00:17:38,751 Spike, get out here! 489 00:17:38,775 --> 00:17:40,085 Now, look, if it's all right with you, 490 00:17:40,109 --> 00:17:41,937 I'm going to go on home and leave you two guys alone, 491 00:17:41,961 --> 00:17:44,144 huh? Oh, uh, listen, Mr. C., 492 00:17:44,213 --> 00:17:45,557 if you could just stick around a little bit, 493 00:17:45,581 --> 00:17:47,359 I might need to ask you something, you know. 494 00:17:47,383 --> 00:17:48,549 Okay, okay. 495 00:17:48,617 --> 00:17:51,618 Uh, tell you what, I'll just... sit over here. 496 00:17:51,688 --> 00:17:53,699 Well, that's a little bit close, you know? 497 00:17:53,723 --> 00:17:55,134 Well, then, I'll wait in the kitchen. 498 00:17:55,158 --> 00:17:57,792 Yeah, Arnie doesn't like anybody in the kitchen. 499 00:17:57,860 --> 00:18:00,627 Where would you like me to wait, Fonzie? 500 00:18:00,697 --> 00:18:03,257 Uh, my office is free. 501 00:18:06,102 --> 00:18:09,236 The men's room? 502 00:18:09,305 --> 00:18:10,637 Okay. 503 00:18:10,707 --> 00:18:12,751 If you need me, I'll be in the men's room. 504 00:18:12,775 --> 00:18:14,352 Yeah, just don't try to climb out the window. 505 00:18:14,376 --> 00:18:15,376 It's nailed shut. 506 00:18:17,413 --> 00:18:20,097 Do you think maybe I could have a chair? 507 00:18:20,166 --> 00:18:22,566 Oh, there's plenty of places for you to sit down in there. 508 00:18:24,170 --> 00:18:26,837 Call me when my burger's ready. 509 00:18:29,892 --> 00:18:31,925 All right, Spike. 510 00:18:31,994 --> 00:18:33,839 I think we're going to have a little talk. 511 00:18:33,863 --> 00:18:35,028 I thought we just had one. 512 00:18:35,097 --> 00:18:36,708 Well, we're going to have another one, see. 513 00:18:36,732 --> 00:18:38,877 'Cause there are things you got to understand. 514 00:18:38,901 --> 00:18:41,413 Spike, I'm going to give it to you straight, 515 00:18:41,437 --> 00:18:43,632 'cause I ain't no choirboy myself. 516 00:18:43,656 --> 00:18:45,134 Yeah, I know, that's why you're cool. 517 00:18:45,158 --> 00:18:48,192 Hey. 518 00:18:48,261 --> 00:18:50,781 The thing is, Spike, that, uh, you got to understand something. 519 00:18:50,830 --> 00:18:52,163 There is a very big difference 520 00:18:52,232 --> 00:18:54,999 between a life of cool and a life of crime, see? 521 00:18:55,067 --> 00:18:56,895 Now, you want to be like the Fonz, right? 522 00:18:56,919 --> 00:18:57,968 Who doesn't? 523 00:18:58,037 --> 00:19:01,105 Good point. Good point. 524 00:19:01,173 --> 00:19:02,785 All right, now let me tell you something. 525 00:19:02,809 --> 00:19:04,487 I think you got a, a mixed-up idea 526 00:19:04,511 --> 00:19:06,188 about what the Fonz is all about, see? 527 00:19:06,212 --> 00:19:09,881 Now, all right, I would not win any medals for good conduct, 528 00:19:09,949 --> 00:19:12,227 but I have never done anything that I am ashamed of 529 00:19:12,251 --> 00:19:14,530 like climbing in a window in the middle of the night, 530 00:19:14,554 --> 00:19:15,486 stealing somebody's else's money. 531 00:19:15,555 --> 00:19:16,487 You think that's cool? 532 00:19:16,556 --> 00:19:17,616 I think that's garbage! 533 00:19:17,640 --> 00:19:18,872 Okay, Fonz, I made a mistake. 534 00:19:18,941 --> 00:19:20,202 No. 535 00:19:20,226 --> 00:19:22,660 Two plus two equals five, that's a mistake. 536 00:19:22,728 --> 00:19:25,762 What you did is mean, downright mean. 537 00:19:25,831 --> 00:19:27,481 Now, why did you do this? 538 00:19:27,567 --> 00:19:29,867 What else am I going to do to make money? 539 00:19:29,936 --> 00:19:31,251 I'm not real good in school. 540 00:19:31,320 --> 00:19:32,965 Well, what am I, a Rhodes scholar? 541 00:19:32,989 --> 00:19:34,989 But I can't do what you do. 542 00:19:35,058 --> 00:19:36,101 You're good with cars. 543 00:19:36,125 --> 00:19:37,992 I am great with cars. 544 00:19:38,077 --> 00:19:39,710 Well, I'm not. 545 00:19:39,779 --> 00:19:40,823 So that's it, huh? 546 00:19:40,847 --> 00:19:41,957 This whole thing is 547 00:19:41,981 --> 00:19:44,541 because you can't figure out what to do, huh? 548 00:19:44,584 --> 00:19:45,995 You're 12 years old, you're quitting. 549 00:19:46,019 --> 00:19:47,429 You're not even old enough to shave 550 00:19:47,453 --> 00:19:48,463 and you're throwing in the towel. 551 00:19:48,487 --> 00:19:49,732 Well, let me tell you something, Jack. 552 00:19:49,756 --> 00:19:51,166 You don't hang around with the Fonz anymore 553 00:19:51,190 --> 00:19:52,801 'cause I only like people with guts. 554 00:19:52,825 --> 00:19:55,225 Aw, hey, Fonz, please don't be like that. 555 00:19:55,294 --> 00:19:57,806 I promise I won't do it no more, honest. 556 00:19:57,830 --> 00:19:59,575 Are you sure? Yeah, I'm sure. 557 00:19:59,599 --> 00:20:00,609 Please, Fonz. 558 00:20:00,633 --> 00:20:02,210 I'll even try to be something. 559 00:20:02,234 --> 00:20:03,646 All right, all right, now you're talking. 560 00:20:03,670 --> 00:20:04,980 See that? Now you're talking, all right. 561 00:20:05,004 --> 00:20:06,048 Now what, what are you interested in? 562 00:20:06,072 --> 00:20:07,004 What do you want to be? 563 00:20:07,073 --> 00:20:09,084 Aw, I couldn't tell you. 564 00:20:09,108 --> 00:20:10,041 It ain't cool. 565 00:20:10,109 --> 00:20:11,503 Oh, no, wait a minute, wait a minute. 566 00:20:11,527 --> 00:20:13,205 If you're interested in something, that's cool. 567 00:20:13,229 --> 00:20:15,429 That's cool. What do you want to be? 568 00:20:15,498 --> 00:20:18,532 I like flowers. 569 00:20:22,956 --> 00:20:24,872 What? 570 00:20:24,957 --> 00:20:26,891 A flower store. 571 00:20:26,959 --> 00:20:27,892 I like them. 572 00:20:27,960 --> 00:20:29,154 They smell nice. 573 00:20:29,178 --> 00:20:32,847 Flower store... flower store. 574 00:20:32,915 --> 00:20:34,760 All right, all right, all right, a flower store. 575 00:20:34,784 --> 00:20:35,983 That's great, a flower store. 576 00:20:36,052 --> 00:20:38,786 You can be the coolest florist in the entire world, huh? 577 00:20:38,855 --> 00:20:39,787 Isn't that sharp? 578 00:20:39,855 --> 00:20:40,965 You just... all right, look, 579 00:20:40,989 --> 00:20:42,873 you just got to do me one more favor, all right? 580 00:20:42,942 --> 00:20:46,176 Now tell me who was in on this heist with you. 581 00:20:46,245 --> 00:20:47,489 Do I have to? 582 00:20:47,513 --> 00:20:49,513 I promise you I ain't going to turn you in. 583 00:20:49,581 --> 00:20:50,658 I'm going to get you the money, 584 00:20:50,682 --> 00:20:51,615 you're going to turn yourself in, 585 00:20:51,683 --> 00:20:52,963 they're going to go easy on you. 586 00:20:53,019 --> 00:20:54,739 They'll probably let you off with a warning. 587 00:20:54,787 --> 00:20:55,797 You think so? 588 00:20:55,821 --> 00:20:58,555 Hey, the Fonz understands police matters. 589 00:20:59,659 --> 00:21:01,626 Okay. 590 00:21:01,694 --> 00:21:03,260 It was Moose and Bobo, 591 00:21:03,329 --> 00:21:05,307 but they're probably in Illinois by now. 592 00:21:05,331 --> 00:21:06,863 Hey, well, let's find out, all right? 593 00:21:06,932 --> 00:21:09,633 After you, my little nephew, come on. 594 00:21:09,702 --> 00:21:10,967 RALPH: Arnold, Arnold! 595 00:21:11,036 --> 00:21:11,968 Where's Arnold? 596 00:21:12,037 --> 00:21:13,248 Hey, what are you yelling about? 597 00:21:13,272 --> 00:21:14,638 Where's Arnold? 598 00:21:14,707 --> 00:21:16,385 I think we finally lost them, Ralph. 599 00:21:16,409 --> 00:21:18,141 Way to go, Potsie, kid, yeah. 600 00:21:18,210 --> 00:21:19,354 Hey, what happened to him? 601 00:21:19,378 --> 00:21:20,589 Listen to this one, Fonz, listen to this. 602 00:21:20,613 --> 00:21:21,623 Yeah. 603 00:21:21,647 --> 00:21:23,124 We were out in the parking lot before, 604 00:21:23,148 --> 00:21:24,660 and these two guys came running out of Arnold's 605 00:21:24,684 --> 00:21:25,849 with all this money. 606 00:21:25,918 --> 00:21:27,496 Hey, they got the money back, huh? 607 00:21:27,520 --> 00:21:28,597 Of course, of course. 608 00:21:28,621 --> 00:21:30,031 We heard Arnold yelling he was robbed, 609 00:21:30,055 --> 00:21:31,934 so we chased the guys ten blocks. 610 00:21:31,958 --> 00:21:34,358 And when they finally stopped in the park to count the loot, 611 00:21:34,426 --> 00:21:37,427 Ralphie here grabbed the cash and threw me into those guys. 612 00:21:41,667 --> 00:21:42,867 They nearly killed me. 613 00:21:42,918 --> 00:21:44,818 It called for quick action. 614 00:21:44,887 --> 00:21:46,319 I'm a faster runner. 615 00:21:46,389 --> 00:21:47,688 I move like a cat. 616 00:21:47,757 --> 00:21:51,308 Look, I stepped right out of my shoes. 617 00:21:51,377 --> 00:21:53,322 I know, one of them hit me in the chest. 618 00:21:53,346 --> 00:21:54,277 Will you stop griping? 619 00:21:54,347 --> 00:21:55,629 You're lucky to be alive. 620 00:21:55,715 --> 00:21:57,893 All right, all right, listen, 621 00:21:57,917 --> 00:21:59,528 we can talk about this some other time. 622 00:21:59,552 --> 00:22:01,063 Right now we got more important things to do, huh? 623 00:22:01,087 --> 00:22:02,019 Let's go. Hey, what's, 624 00:22:02,088 --> 00:22:03,620 what's all this noise out here? 625 00:22:03,690 --> 00:22:05,056 Oh, two more hamburgers. 626 00:22:05,124 --> 00:22:07,892 Hey, Arnold, look, we got all the money back, look. 627 00:22:07,960 --> 00:22:09,293 Oh, you got my money back? 628 00:22:09,362 --> 00:22:12,746 Yeah, I just... we need it to get Spike off the hook first, okay? 629 00:22:12,815 --> 00:22:14,426 Oh. What about Moose and Bobo? 630 00:22:14,450 --> 00:22:16,650 Yeah, they deserve the same chance that Spike gets here. 631 00:22:16,685 --> 00:22:18,530 They can either turn in the money and themselves, 632 00:22:18,554 --> 00:22:20,114 or they can be on their way to Illinois. 633 00:22:20,155 --> 00:22:22,089 Spike knows what he's going to do. 634 00:22:22,158 --> 00:22:24,425 Can I come out now? 635 00:22:24,494 --> 00:22:29,096 I've done just about everything that I can do in there. 636 00:22:29,165 --> 00:22:31,165 I washed my hands, I washed my face. 637 00:22:31,234 --> 00:22:33,278 It's too bad I didn't bring a razor with me. 638 00:22:33,302 --> 00:22:34,313 RALPH & POTSIE: Hi, Mr. C. 639 00:22:34,337 --> 00:22:35,269 How you doing? 640 00:22:35,337 --> 00:22:36,547 What are these guys doing here? 641 00:22:36,571 --> 00:22:37,571 Hey, are you kidding me? 642 00:22:37,606 --> 00:22:39,017 These guys brought back the money, huh? 643 00:22:39,041 --> 00:22:39,973 They got the money. 644 00:22:40,042 --> 00:22:41,419 Listen, everything is going to be cool. 645 00:22:41,443 --> 00:22:42,375 Thanks a lot, Mr. C., huh? 646 00:22:42,444 --> 00:22:43,376 Let's go. Uh, Fonzie. 647 00:22:43,445 --> 00:22:44,511 Yeah? 648 00:22:44,579 --> 00:22:45,991 Don't you think you should thank Arnold? 649 00:22:46,015 --> 00:22:48,359 I mean, he could have called the police, you know. 650 00:22:48,383 --> 00:22:49,316 You know, you're right. 651 00:22:49,384 --> 00:22:50,634 Okay, hey, Arnie, huh? 652 00:22:50,686 --> 00:22:51,796 What can I say? 653 00:22:51,820 --> 00:22:53,565 You're not a stool pigeon, thank you. 654 00:22:53,589 --> 00:22:56,447 Ralphie, great guts, huh. Thanks a lot. 655 00:22:57,443 --> 00:22:59,543 Potsie... 656 00:22:59,612 --> 00:23:03,581 Oh, hey, I know how much you think of me, Fonz, 657 00:23:03,649 --> 00:23:05,382 and we're pals, right? 658 00:23:05,451 --> 00:23:07,417 So what's a favor between buddies? 659 00:23:07,486 --> 00:23:09,397 You don't have to give me a thank-you. 660 00:23:09,421 --> 00:23:10,899 Good, let's get out of here. 661 00:23:10,923 --> 00:23:12,534 You know what I'm going to do for you? 662 00:23:12,558 --> 00:23:14,135 I'm going to put you through flower school. 663 00:23:14,159 --> 00:23:15,199 (laughs) 664 00:23:22,802 --> 00:23:25,080 FONZIE: Yeah, everything turned out just fine. 665 00:23:25,104 --> 00:23:26,848 I mean, they turned back in the money 666 00:23:26,872 --> 00:23:28,716 and the judge gave them a little talking-to. 667 00:23:28,740 --> 00:23:30,919 Everything worked out fine just like you said, Mr. C. 668 00:23:30,943 --> 00:23:33,243 Well, I'm glad I was able to help out, Fonzie. 669 00:23:33,312 --> 00:23:35,345 Any time you need any fatherly assistance, 670 00:23:35,415 --> 00:23:36,415 just call on me, huh? 671 00:23:36,449 --> 00:23:37,381 Oh, hey, that's nice. 672 00:23:37,450 --> 00:23:38,816 Uh, you bring it up, 673 00:23:38,885 --> 00:23:41,952 I got this teeny-weeny favor I could ask you. 674 00:23:42,021 --> 00:23:43,287 Isn't that a coincidence? 675 00:23:43,355 --> 00:23:45,915 Yeah, you know, listen, Marie is coming over and... 676 00:23:45,991 --> 00:23:46,924 Where is he? 677 00:23:46,992 --> 00:23:48,859 I'll get him. 678 00:23:49,595 --> 00:23:50,994 Spike, get in here. 679 00:23:51,063 --> 00:23:53,096 Come on in, Spike, make yourself at home. 680 00:23:53,165 --> 00:23:55,332 We'll see about that. 681 00:23:55,400 --> 00:23:57,011 Listen, uh, until he goes home next week, 682 00:23:57,035 --> 00:23:58,713 I can't let him run around the streets by himself anymore, 683 00:23:58,737 --> 00:24:00,014 you know what I mean? 684 00:24:00,038 --> 00:24:02,083 So you just take real good care of him, all right? 685 00:24:02,107 --> 00:24:04,352 Okay... oh, listen, I had a talk with him and, uh, 686 00:24:04,376 --> 00:24:06,154 he ain't going to call you Ace no more. 687 00:24:06,178 --> 00:24:07,110 Ain't that right? 688 00:24:07,179 --> 00:24:08,112 Yes, sir. 689 00:24:08,180 --> 00:24:11,581 Hey, parenthood, here I come, whoa! 690 00:24:13,686 --> 00:24:16,319 Oh, I thought I heard Arthur. 691 00:24:16,388 --> 00:24:17,921 Did he leave? 692 00:24:17,990 --> 00:24:21,224 Mm-hmm, but he left us a guest for the evening. 693 00:24:21,293 --> 00:24:23,138 Well, isn't that nice? 694 00:24:23,162 --> 00:24:24,806 And Spike, since, uh, 695 00:24:24,830 --> 00:24:27,931 Richie's away, you might as well sleep in his room, huh? 696 00:24:28,000 --> 00:24:31,535 Okay, I'll leave you two alone, so you can neck. 697 00:24:31,604 --> 00:24:34,048 Howard, you should speak to that boy. 698 00:24:34,072 --> 00:24:37,874 I don't know, sounds like a pretty good idea to me. 699 00:24:37,943 --> 00:24:39,943 Okay, you got it, Ace. 700 00:24:41,980 --> 00:24:43,942 ? These happy days are yours and mine ? 701 00:24:43,966 --> 00:24:48,868 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 702 00:24:51,840 --> 00:24:53,773 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 703 00:24:53,842 --> 00:24:56,794 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 704 00:24:56,862 --> 00:24:59,463 ? It feels so right, it can't be wrong ? 705 00:24:59,532 --> 00:25:02,116 ? Rockin' and rollin' all week long ? 706 00:25:02,201 --> 00:25:04,868 ? These days are ours ? 707 00:25:04,936 --> 00:25:07,504 ? Happy and free ? ? Oh, happy days ? 708 00:25:07,573 --> 00:25:09,806 ? These days are ours ? 709 00:25:09,875 --> 00:25:11,835 ? Share them with me ? ? Oh, baby ? 710 00:25:11,877 --> 00:25:15,078 ? These happy days are yours and mine ? 711 00:25:15,147 --> 00:25:19,550 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 712 00:25:19,600 --> 00:25:24,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.