All language subtitles for Happy Days s03e12 Fonzies New Friend.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,468 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,904 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:05,956 --> 00:00:08,657 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:08,726 --> 00:00:11,226 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:11,295 --> 00:00:14,012 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,081 --> 00:00:16,415 ? These days are ours ? 7 00:00:16,483 --> 00:00:19,301 ? Happy and free ? ? Oh, happy days ? 8 00:00:19,387 --> 00:00:21,220 ? These days are ours ? 9 00:00:21,288 --> 00:00:23,872 ? Share them with me ? ? Oh, baby ? 10 00:00:23,941 --> 00:00:25,861 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:25,893 --> 00:00:28,677 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:28,745 --> 00:00:30,785 ? It feels so right, it can't be wrong ? 13 00:00:30,814 --> 00:00:33,515 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:33,584 --> 00:00:36,618 (saxophone solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:42,926 --> 00:00:45,960 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:46,029 --> 00:00:48,697 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:48,766 --> 00:00:50,999 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:51,067 --> 00:00:53,769 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:53,837 --> 00:00:56,405 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:56,473 --> 00:00:58,206 ? These days are ours ? 21 00:00:58,275 --> 00:01:00,909 ? Share them with me ? ? Oh, happy days ? 22 00:01:00,978 --> 00:01:03,979 ? These days are ours ? 23 00:01:04,047 --> 00:01:05,892 ? Happy and free ? ? Oh, baby ? 24 00:01:05,916 --> 00:01:06,927 ? These happy days ? 25 00:01:06,951 --> 00:01:09,050 ? Are yours and mine ? 26 00:01:09,119 --> 00:01:10,919 ? These happy days are yours ? 27 00:01:10,988 --> 00:01:13,238 ? And mine, Happy Days! ? 28 00:01:20,047 --> 00:01:23,365 Happy Days is filmed before a live audience. 29 00:01:23,434 --> 00:01:29,004 ? Ooh, wah-ooh, wah-wah-wah-wah-ah. ? 30 00:01:31,108 --> 00:01:32,608 Hi, Lois. 31 00:01:32,676 --> 00:01:34,621 Uh, listen, uh, I'm having this party 32 00:01:34,645 --> 00:01:36,911 over at my place, uh, Saturday night, 33 00:01:36,980 --> 00:01:38,780 and I was wondering if... Hey, Cunningham. 34 00:01:38,849 --> 00:01:40,782 I got a problem, huh? 35 00:01:40,851 --> 00:01:43,285 Don't dally, and let's make it on the double. 36 00:01:43,354 --> 00:01:45,454 Right. All right, listen, 37 00:01:45,523 --> 00:01:47,088 I'll be back in a second, okay? Hey! 38 00:01:47,158 --> 00:01:49,336 Fonz, I was just getting ready to ask her for a date. 39 00:01:49,360 --> 00:01:51,360 Cunningham, in this life, there are sometimes 40 00:01:51,428 --> 00:01:53,127 more important things than chicks. 41 00:01:53,214 --> 00:01:56,315 Now, I got to pick up a rebuilt crankshaft, huh? 42 00:01:56,383 --> 00:01:58,317 Place close... 43 00:01:58,385 --> 00:02:00,652 the place closes in ten minutes, right? 44 00:02:00,721 --> 00:02:02,899 A crankshaft is more important than chicks? 45 00:02:02,923 --> 00:02:04,356 Hey, you want to listen to me? 46 00:02:04,425 --> 00:02:05,868 I picked up a drummer. Huh? 47 00:02:05,892 --> 00:02:07,642 I found a drummer for your party. 48 00:02:07,711 --> 00:02:09,839 How did you do that, Fonz? Great! No kidding, Fonz? Great! 49 00:02:09,863 --> 00:02:11,307 He'll play in our band? Well, I lied to him. 50 00:02:11,331 --> 00:02:13,265 I said you guys were good. 51 00:02:13,333 --> 00:02:14,610 Where is he? 52 00:02:14,634 --> 00:02:16,101 All right, now he's new in town. 53 00:02:16,169 --> 00:02:17,580 I met him at the garage. Yeah. 54 00:02:17,604 --> 00:02:18,915 All right, he's going to meet me here. 55 00:02:18,939 --> 00:02:20,579 He came in with a, uh, ruptured fuel line. 56 00:02:20,607 --> 00:02:21,784 Yeah. What's his name? 57 00:02:21,808 --> 00:02:23,419 Sticks Downey. Uh-huh. 58 00:02:23,443 --> 00:02:25,210 Now, if he comes and I'm not back, 59 00:02:25,279 --> 00:02:26,628 you treat him right. 60 00:02:26,697 --> 00:02:28,508 Well, how will we know him, Fonz? Yeah, what's he like? 61 00:02:28,532 --> 00:02:31,950 Well, he's about your age, only he's cool. 62 00:02:32,018 --> 00:02:34,453 All right, now listen, if I'm not back, 63 00:02:34,521 --> 00:02:35,982 you're going to take good care of him, right? 64 00:02:36,006 --> 00:02:37,484 RICHIE: Oh, yeah. Oh, sure, Fonz. 65 00:02:37,508 --> 00:02:38,852 Any friend of yours is a friend of ours. 66 00:02:38,876 --> 00:02:39,958 Yeah, I know that. 67 00:02:40,027 --> 00:02:41,526 Now listen. 68 00:02:41,594 --> 00:02:43,728 You get back to your date, and be confident. 69 00:02:43,797 --> 00:02:45,863 Yeah, right, Fonz. Okay. All right, hey. 70 00:02:50,037 --> 00:02:52,304 Hold it, doll face. 71 00:02:53,407 --> 00:02:54,973 How'd you like to do yourself a favor 72 00:02:55,042 --> 00:02:57,242 and come to a swinging bash over at my place? 73 00:02:57,311 --> 00:02:58,910 We're staging this real cool 74 00:02:58,979 --> 00:03:01,479 "Welcome Hawaii to the Union Luau." 75 00:03:01,548 --> 00:03:03,581 Ooh, a luau? Yeah. 76 00:03:03,650 --> 00:03:04,860 Oh, I'd like to! 77 00:03:04,884 --> 00:03:06,368 You would? Uh, yeah, great. 78 00:03:06,437 --> 00:03:08,487 I hate luaus. 79 00:03:08,555 --> 00:03:09,771 Who asked you? 80 00:03:09,839 --> 00:03:12,407 But only if you can get a date for Meralee. 81 00:03:12,476 --> 00:03:14,787 We were going to the movies together, you know, 82 00:03:14,811 --> 00:03:17,290 and I can't leave her flat. Yeah. 83 00:03:17,314 --> 00:03:18,864 Are you talking about a blind date? 84 00:03:18,932 --> 00:03:20,598 Yeah, but no funny stuff. 85 00:03:20,667 --> 00:03:21,983 None of those joke dates. 86 00:03:22,052 --> 00:03:23,734 Joke dates? You know. 87 00:03:23,803 --> 00:03:25,748 You guys are always pulling that stuff on me. 88 00:03:25,772 --> 00:03:27,650 Setting me up with four-year-old kids, 89 00:03:27,674 --> 00:03:29,908 old men... poodles. 90 00:03:29,977 --> 00:03:33,244 All right, all right, all right, calm down, calm down. 91 00:03:33,313 --> 00:03:35,113 Yeah, okay, all right, I'll get you a date. 92 00:03:35,181 --> 00:03:36,826 Uh... (sighs): Well? 93 00:03:36,850 --> 00:03:38,216 Well, you see, it's kind of hard... 94 00:03:38,284 --> 00:03:39,929 Hey, wait a minute, wait a minute, there's a new guy 95 00:03:39,953 --> 00:03:41,097 coming in here in a minute. Yeah? 96 00:03:41,121 --> 00:03:42,837 How new? 97 00:03:42,906 --> 00:03:44,172 No, don't worry. 98 00:03:44,241 --> 00:03:45,974 This guy is a friend of Fonzie's. 99 00:03:46,043 --> 00:03:47,926 What's his name? Sticks Downey. 100 00:03:47,995 --> 00:03:50,028 He's going to play the drums for us at the party. 101 00:03:50,096 --> 00:03:51,863 Doesn't sound like a joke. 102 00:03:51,932 --> 00:03:53,581 No, no, he's cool. 103 00:03:53,650 --> 00:03:57,285 He's going to just sit in with, uh, Ralph, Potsie and me. 104 00:04:01,024 --> 00:04:03,724 Excuse me, are you Richie Cunningham? Yeah. 105 00:04:03,793 --> 00:04:06,561 Hi, I'm Fonzie's friend, Sticks Downey. 106 00:04:06,629 --> 00:04:08,729 Ah... 107 00:04:08,798 --> 00:04:10,209 Thanks a lot, Richie. I'm really sorry. 108 00:04:10,233 --> 00:04:11,644 No, I didn't know about this, really. 109 00:04:11,668 --> 00:04:12,912 Just forget it. No. 110 00:04:12,936 --> 00:04:14,780 You are not very nice. See, I had no idea. 111 00:04:14,804 --> 00:04:16,215 Not nice at all. Meralee, I'm really... 112 00:04:16,239 --> 00:04:17,650 Just forget the whole thing. I didn't... 113 00:04:17,674 --> 00:04:18,818 See if I care. Forget it. 114 00:04:18,842 --> 00:04:22,761 Why do I get the feeling I was just humiliated? 115 00:04:22,829 --> 00:04:23,973 POTSIE: Hey, Rich, what happened? 116 00:04:23,997 --> 00:04:25,764 Nothing, nothing. Nothing. 117 00:04:25,832 --> 00:04:27,444 Well, you see what happened, 118 00:04:27,468 --> 00:04:29,579 Meralee needed a date, a blind date, 119 00:04:29,603 --> 00:04:31,314 and since Fonzie's friend was coming... 120 00:04:31,338 --> 00:04:33,772 Look out, babe, you got the wrong man. 121 00:04:33,841 --> 00:04:35,452 Yeah. Well, wait a minute, wait a second. 122 00:04:35,476 --> 00:04:36,886 Richie didn't mean anything by it. 123 00:04:36,910 --> 00:04:38,276 He's just socially clumsy. 124 00:04:38,345 --> 00:04:39,656 Thanks, Ralph. Sure. 125 00:04:39,680 --> 00:04:41,725 Listen, it's really nice to meet you. Ralph Malph. 126 00:04:41,749 --> 00:04:42,959 Hey. Hey, Potsie Weber here, Sticks. 127 00:04:42,983 --> 00:04:44,444 How are you doing? How are you doing? 128 00:04:44,468 --> 00:04:45,678 Listen Sticks, we've got to get 129 00:04:45,702 --> 00:04:46,796 together sometime, play some basketball. 130 00:04:46,820 --> 00:04:47,930 Basketball? 131 00:04:47,954 --> 00:04:49,874 Yeah, well, you guys are supposed to be really... 132 00:04:49,923 --> 00:04:52,641 Ralph, wait a minute... 133 00:04:52,710 --> 00:04:54,570 No man, I don't play basketball. 134 00:04:54,594 --> 00:04:56,072 My hands get too slick from eating 135 00:04:56,096 --> 00:04:58,630 all that fried chicken. 136 00:04:58,698 --> 00:05:00,098 I've heard that. 137 00:05:00,166 --> 00:05:02,217 You heard that?! 138 00:05:02,286 --> 00:05:04,719 It must be all over town. 139 00:05:04,788 --> 00:05:06,054 Hey, how's it going, Sticks? 140 00:05:06,122 --> 00:05:07,973 STICKS: I just got stood up by a blonde 141 00:05:08,041 --> 00:05:10,075 that I didn't even know I had a date with. 142 00:05:10,143 --> 00:05:12,977 We've been talking about basketball and fried chicken. 143 00:05:13,046 --> 00:05:14,312 Look out for a discussion 144 00:05:14,381 --> 00:05:17,415 of the joys of eating watermelon. 145 00:05:17,484 --> 00:05:19,812 Yeah, yeah, sure, well, now you wait for me. 146 00:05:19,836 --> 00:05:21,770 Cunningham! Hey! 147 00:05:24,174 --> 00:05:25,423 I like watermelon. 148 00:05:25,492 --> 00:05:26,541 I'm sorry. 149 00:05:26,610 --> 00:05:28,455 I tell you, I feel worse about this than you do. 150 00:05:28,479 --> 00:05:29,956 Not only did I embarrass the guy, 151 00:05:29,980 --> 00:05:31,220 but I probably lost my drummer. 152 00:05:31,248 --> 00:05:32,726 I mean, he'll never play for our group now. 153 00:05:32,750 --> 00:05:33,948 I wouldn't. 154 00:05:34,017 --> 00:05:35,983 Now I've got a band, and no drummer. 155 00:05:36,053 --> 00:05:37,263 Every time I plan a party, 156 00:05:37,287 --> 00:05:38,697 it turns out to be a disaster. 157 00:05:38,721 --> 00:05:40,266 Hold it, Fonzie, don't kill him. 158 00:05:40,290 --> 00:05:41,489 It's cool, man. 159 00:05:41,558 --> 00:05:42,757 Now what's cool? 160 00:05:42,825 --> 00:05:44,926 Uh, your friends explained what happened. 161 00:05:44,994 --> 00:05:46,406 I guess it was just an accident. 162 00:05:46,430 --> 00:05:48,007 Oh, yeah, yeah, could've happened to anybody. 163 00:05:48,031 --> 00:05:49,031 Now wait a minute. 164 00:05:49,066 --> 00:05:51,282 It couldn't have happened to me. 165 00:05:51,351 --> 00:05:53,034 So, will you come to my party? 166 00:05:53,103 --> 00:05:54,631 To play drums with you guys? Yeah, yeah. 167 00:05:54,655 --> 00:05:55,937 You never even heard me play. 168 00:05:56,005 --> 00:05:57,984 Yeah, but I figured you've got to be a good drummer 169 00:05:58,008 --> 00:06:00,103 because, you know... Look out, here we go again. 170 00:06:00,127 --> 00:06:02,060 No, no. I mean, you've got to be 171 00:06:02,129 --> 00:06:04,039 a good drummer because they call you Sticks, right? 172 00:06:04,063 --> 00:06:06,948 No, man, they call me Sticks because I'm skinny. 173 00:06:07,017 --> 00:06:09,000 Well, then, uh, how about my party? 174 00:06:09,069 --> 00:06:11,097 Well, I'd like to come to your party, Mm-hmm. 175 00:06:11,121 --> 00:06:14,722 And I love to play the drums, but, um... Yeah? 176 00:06:14,791 --> 00:06:17,341 Sticks don't go to a party without a date. 177 00:06:17,410 --> 00:06:18,960 Well, then why don't you get a date? 178 00:06:19,029 --> 00:06:20,228 With who? 179 00:06:20,297 --> 00:06:22,163 I just moved to town. 180 00:06:22,232 --> 00:06:24,277 You know how tough it is for us skinny guys 181 00:06:24,301 --> 00:06:26,078 when we move to a new neighborhood. 182 00:06:26,102 --> 00:06:28,553 Yeah, I get your drift. 183 00:06:28,622 --> 00:06:29,882 RICHIE: All right. 184 00:06:29,906 --> 00:06:31,986 Okay, I'll get you a date. How about that? 185 00:06:32,041 --> 00:06:33,986 Uh, no, thanks, man, I've seen what you fixed me up... 186 00:06:34,010 --> 00:06:35,621 No, no, not like that, no. 187 00:06:35,645 --> 00:06:38,205 I'll get you somebody who's right for you. 188 00:06:38,248 --> 00:06:40,749 Okay, I'm sold. 189 00:06:40,817 --> 00:06:42,078 But not literally. (chuckles): All right. 190 00:06:42,102 --> 00:06:44,230 Okay, I'm going to take off. 191 00:06:44,254 --> 00:06:46,254 I got to get home and put on some weight. 192 00:06:46,323 --> 00:06:47,583 Yeah, right. Yeah. 193 00:06:47,607 --> 00:06:49,552 See you later, Fonz. Thanks a lot. 194 00:06:49,576 --> 00:06:51,254 Oh, man, this is good, this is really good. 195 00:06:51,278 --> 00:06:52,588 Yeah, I'll tell you, this is really good. 196 00:06:52,612 --> 00:06:53,957 You're going to get him a date. Right. 197 00:06:53,981 --> 00:06:55,296 Who do you know that's Negro? 198 00:06:57,401 --> 00:06:59,829 Well, Frederick, the cook here at Arnold's. 199 00:06:59,853 --> 00:07:02,671 No, no, no, he's too old and the wrong sex. 200 00:07:02,739 --> 00:07:04,951 Yeah, but I figure he's got to have friends, right? 201 00:07:04,975 --> 00:07:06,074 Not the way he cooks. 202 00:07:06,143 --> 00:07:08,059 Friends? What are you talking about? 203 00:07:11,764 --> 00:07:13,176 Hey, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 204 00:07:13,200 --> 00:07:14,899 Where are you going? Home. 205 00:07:14,967 --> 00:07:16,779 Will you come back here. What about Frederick? 206 00:07:16,803 --> 00:07:18,135 Well, I'll talk to him later. 207 00:07:18,205 --> 00:07:19,882 I mean, I really don't want to go in the kitchen 208 00:07:19,906 --> 00:07:21,384 and bother him while he's working, you know. 209 00:07:21,408 --> 00:07:23,241 Call him now. 210 00:07:23,310 --> 00:07:25,043 Fonz, this man is six foot, five, 211 00:07:25,112 --> 00:07:27,112 and I don't want to get him mad at me. 212 00:07:27,180 --> 00:07:29,281 Call him now. Yeah. 213 00:07:30,984 --> 00:07:33,084 (quietly): Frederick? 214 00:07:33,153 --> 00:07:34,319 Probably his day off. 215 00:07:34,388 --> 00:07:36,948 (shouts): Frederick, get out here. 216 00:07:38,058 --> 00:07:40,107 Who's got the big mouth? 217 00:07:40,177 --> 00:07:42,076 Just wait a minute. 218 00:07:42,145 --> 00:07:44,745 Mr. Cunningham here wants to talk to Frederick. 219 00:07:44,815 --> 00:07:47,348 Oh, Frederick got a better job, Richie. 220 00:07:47,417 --> 00:07:49,133 He's working in a delicatessen. 221 00:07:49,186 --> 00:07:51,652 Aw, great, what am I going to do now? 222 00:07:51,738 --> 00:07:53,500 What can Frederick do I can't do? 223 00:07:53,524 --> 00:07:55,423 I need a girl. 224 00:07:55,492 --> 00:07:58,593 Oh, no, I don't do that kind of stuff. 225 00:07:58,662 --> 00:08:00,473 You get a cabbie or a bell captain. 226 00:08:00,497 --> 00:08:02,008 No, no, I don't think you understand. 227 00:08:02,032 --> 00:08:04,110 You see, I've got a friend, and I can't get him a date. 228 00:08:04,134 --> 00:08:05,578 Uh-huh. Because he's colored. 229 00:08:05,602 --> 00:08:06,768 What color? 230 00:08:06,837 --> 00:08:08,970 No, no, no, you don't understand. 231 00:08:09,039 --> 00:08:11,072 See, Richie's got to fix up this Negro guy. 232 00:08:11,141 --> 00:08:12,690 Now do you know anybody? 233 00:08:13,960 --> 00:08:16,520 Oh, not me, you got the wrong color. 234 00:08:17,630 --> 00:08:19,275 You should ask Sammy Davis, Jr. 235 00:08:19,299 --> 00:08:21,232 (cackling) 236 00:08:23,970 --> 00:08:26,048 I tell you what, I'll phone Frederick. 237 00:08:26,072 --> 00:08:27,950 See, he's got a girlfriend who have a niece. 238 00:08:27,974 --> 00:08:29,369 Maybe he can arrange a date. 239 00:08:29,393 --> 00:08:31,393 Oh, yeah, that's great. Where's the party? 240 00:08:31,461 --> 00:08:33,289 Well, it's at my place, this Saturday night. 241 00:08:33,313 --> 00:08:34,657 Okay. Thanks, Arnold. 242 00:08:34,681 --> 00:08:35,892 Oh, now, wait a minute, wait a minute. 243 00:08:35,916 --> 00:08:37,782 If this happens, Sticks gets to check her out. 244 00:08:37,851 --> 00:08:39,217 You know, you can't be too careful. 245 00:08:40,887 --> 00:08:42,821 FONZIE: Uh-oh. 246 00:08:45,325 --> 00:08:47,885 Which one of you is Sticks? 247 00:08:49,662 --> 00:08:51,762 I'm, uh, Bill Downey, Jr, ma'am. 248 00:08:51,832 --> 00:08:53,197 They call me Sticks. 249 00:08:53,250 --> 00:08:55,082 I'm Kathleen's aunt. 250 00:08:55,151 --> 00:08:56,351 Look out. 251 00:08:56,419 --> 00:08:57,752 Who do you think you are 252 00:08:57,820 --> 00:08:59,816 checking out my niece, Kathleen? 253 00:08:59,840 --> 00:09:01,706 Oh, well, no offense, nice lady, 254 00:09:01,774 --> 00:09:04,876 but when you buy a car, you check under the hood first. 255 00:09:06,446 --> 00:09:08,023 Listen, ducktail. Ducktail? 256 00:09:08,047 --> 00:09:09,213 Oh, no, take it easy, Fonz. 257 00:09:09,282 --> 00:09:10,448 She's a woman. 258 00:09:10,517 --> 00:09:12,867 She's a woman, Fonz. Okay? 259 00:09:12,936 --> 00:09:15,637 If anybody tries to check under Kathleen's hood, 260 00:09:15,705 --> 00:09:18,689 they're going to get a dipstick up their nose. 261 00:09:23,530 --> 00:09:26,064 Now, I want to get something straight. 262 00:09:26,133 --> 00:09:28,414 I'm here to check you out. Yes, ma'am. 263 00:09:29,536 --> 00:09:30,902 What's a good looking item like you 264 00:09:30,970 --> 00:09:32,537 need to be fixed up for? 265 00:09:32,605 --> 00:09:34,906 You got something wrong with you? 266 00:09:34,974 --> 00:09:37,909 No, ma'am, I just, uh, moved to Milwaukee, 267 00:09:37,977 --> 00:09:39,522 and I don't know too many of our people. 268 00:09:39,546 --> 00:09:41,012 He's a real nice guy. 269 00:09:41,081 --> 00:09:42,191 He'll be going to our high school. 270 00:09:42,215 --> 00:09:45,316 Well, I guess you're okay. 271 00:09:45,384 --> 00:09:46,951 Why don't you go down to the car 272 00:09:47,020 --> 00:09:48,060 and say hello to Kathleen? 273 00:09:48,121 --> 00:09:49,087 Thank you, ma'am. 274 00:09:49,139 --> 00:09:50,822 Just say hello. 275 00:09:50,891 --> 00:09:53,074 I hear you. 276 00:09:53,143 --> 00:09:55,254 Sticks is okay. I like him. Yeah. 277 00:09:55,278 --> 00:09:56,522 Mind if I sit down? 278 00:09:56,546 --> 00:09:58,479 A little. 279 00:09:59,816 --> 00:10:02,416 Now, who's having this luau thing? 280 00:10:02,485 --> 00:10:03,596 I am. 281 00:10:03,620 --> 00:10:05,052 And who are the chaperones? 282 00:10:05,122 --> 00:10:06,198 My parents. 283 00:10:06,222 --> 00:10:07,967 Get them up here. I want to meet them. 284 00:10:07,991 --> 00:10:09,201 Oh, yeah, right. 285 00:10:09,225 --> 00:10:11,425 Just hang on for one second, I'll get them. 286 00:10:11,495 --> 00:10:12,593 Mom, Dad, would you 287 00:10:12,663 --> 00:10:15,141 come up here for a second, please? 288 00:10:15,165 --> 00:10:16,931 Are these all your chicks? 289 00:10:17,000 --> 00:10:19,560 Well, yeah, there's a cross section. 290 00:10:20,504 --> 00:10:22,065 What's going on? Well, uh... 291 00:10:22,089 --> 00:10:23,621 Are you his father? 292 00:10:23,690 --> 00:10:25,773 Yes. And this is his mother? 293 00:10:25,842 --> 00:10:27,274 Yes. Who is this? 294 00:10:27,344 --> 00:10:29,238 Dad, please, it's very important. 295 00:10:29,262 --> 00:10:31,062 I'm Rosemary Stevens. 296 00:10:31,131 --> 00:10:33,831 My niece might come to your son's party. 297 00:10:33,900 --> 00:10:37,034 Oh, well, it will be so nice to have her. 298 00:10:37,103 --> 00:10:38,035 Thank you. 299 00:10:38,104 --> 00:10:39,470 I didn't come here to make trouble. 300 00:10:41,775 --> 00:10:44,175 But what are your qualifications as chaperones? 301 00:10:44,244 --> 00:10:46,377 Qualifications? Yes. 302 00:10:46,446 --> 00:10:49,080 Well, uh, mother here used to be 303 00:10:49,149 --> 00:10:51,149 the bouncer at Eddie's Bar and Grill. 304 00:10:51,218 --> 00:10:53,134 Howard! 305 00:10:53,203 --> 00:10:56,037 Why don't we just tell her what she wants to know. 306 00:10:56,106 --> 00:10:58,873 I was... I was the president of the PTA, 307 00:10:58,942 --> 00:11:00,641 and Howard is a veteran. 308 00:11:00,711 --> 00:11:04,245 We like bowling, and, uh, we give to the NAACP. 309 00:11:04,314 --> 00:11:07,348 And we've seen The Jolson Story twice. 310 00:11:07,417 --> 00:11:09,084 Marion! 311 00:11:09,152 --> 00:11:10,797 Uh, ma'am, so do you think it'd be all right 312 00:11:10,821 --> 00:11:12,398 if Kathleen came to the party? 313 00:11:12,422 --> 00:11:13,922 Are you going to be chaperones? 314 00:11:13,990 --> 00:11:15,401 Oh, we'll be here, we'll be here. 315 00:11:15,425 --> 00:11:17,092 Well, then, I guess it will be all right. 316 00:11:17,160 --> 00:11:18,805 Oh, good, I want to assure you 317 00:11:18,829 --> 00:11:21,174 that your niece will have a very nice time, Oh, thank you. 318 00:11:21,198 --> 00:11:23,609 And there will be no liquor served at the party. It was nice meeting you. 319 00:11:23,633 --> 00:11:25,377 Right, and I don't want to catch you 320 00:11:25,401 --> 00:11:29,037 spiking the punch... Who's that? 321 00:11:29,106 --> 00:11:30,817 Oh, Howard, don't be nosey. 322 00:11:30,841 --> 00:11:33,401 What do you mean "nosey"? It's my house, Marion. 323 00:11:34,510 --> 00:11:37,946 Look out, that Kathleen is something else! 324 00:11:38,014 --> 00:11:40,093 Well, I guess he likes what he saw. Yeah? 325 00:11:40,117 --> 00:11:42,161 Ooh, we're going to have some party, Cunningham. 326 00:11:42,185 --> 00:11:44,452 I'm going to play those drums (tapping) 327 00:11:44,520 --> 00:11:46,840 till Indians show up. All right. 328 00:11:52,496 --> 00:11:53,962 Fonz? 329 00:11:54,030 --> 00:11:55,508 Oh, hey, Fonz, what's shaking? 330 00:11:55,532 --> 00:11:56,798 Oh, Richie's not here, is he? 331 00:11:56,867 --> 00:11:57,966 Uh, no, he's not here. 332 00:11:58,034 --> 00:11:59,411 Now listen, you're just in time for lunch. 333 00:11:59,435 --> 00:12:00,446 You got a can opener? 334 00:12:00,470 --> 00:12:01,636 This is only good for beer. 335 00:12:01,705 --> 00:12:03,649 No, Fonz. Do you know where he went? 336 00:12:03,673 --> 00:12:05,551 Yeah, he ran out of here, crazy about his party. 337 00:12:05,575 --> 00:12:06,619 Something like that. Oh, no. 338 00:12:06,643 --> 00:12:07,854 Oh, no, not the party, Ralph. 339 00:12:07,878 --> 00:12:09,911 Wait a minute, wait a minute. 340 00:12:09,980 --> 00:12:11,846 The guy runs out of here bubbling with glee 341 00:12:11,915 --> 00:12:14,115 for the first time since he tried to grow a moustache 342 00:12:14,183 --> 00:12:15,582 and you guys are both depressed. 343 00:12:15,652 --> 00:12:17,352 Well, it's nothing, Fonz. 344 00:12:17,420 --> 00:12:18,748 We'll see you later. Yeah, see you, Fonz. 345 00:12:18,772 --> 00:12:20,333 Hey, hey, hey, hey, get back in here. 346 00:12:20,357 --> 00:12:22,835 No, really, Fonz, we really got to go. Gotta run, Fonz. 347 00:12:22,859 --> 00:12:24,069 FONZIE: Do my ears deceive me 348 00:12:24,093 --> 00:12:26,055 or did the Fonz say, "Get back in here"? 349 00:12:26,079 --> 00:12:28,512 Clear as a bell, Fonz. 350 00:12:28,582 --> 00:12:30,147 All right, now won't you be seated? 351 00:12:30,216 --> 00:12:31,282 Lunch is served. 352 00:12:31,350 --> 00:12:32,870 I just ate. You'll eat again. 353 00:12:32,919 --> 00:12:34,852 Oh. 354 00:12:34,921 --> 00:12:36,766 All right, now, what is going on here, huh? 355 00:12:36,790 --> 00:12:38,022 You like beans? No. 356 00:12:38,091 --> 00:12:39,685 I like beans. You would. 357 00:12:39,709 --> 00:12:41,909 All right, now, you want to stop hesitating 358 00:12:41,977 --> 00:12:43,990 and tell the Fonz why you want to talk to Cunningham? 359 00:12:44,014 --> 00:12:45,779 Well, we might as well tell you. 360 00:12:45,848 --> 00:12:47,728 It's the party. RALPH: Nobody's coming. 361 00:12:49,368 --> 00:12:50,712 What do you mean nobody's coming? 362 00:12:50,736 --> 00:12:51,902 I just got you a drummer. 363 00:12:51,972 --> 00:12:53,287 Now what's the problem? 364 00:12:53,356 --> 00:12:55,723 Well, what it is, Fonz, is the situation here 365 00:12:55,791 --> 00:12:59,026 is that Sticks is, um... he's colored. 366 00:12:59,112 --> 00:13:01,012 I know that. 367 00:13:01,081 --> 00:13:03,392 Fonz, we like Sticks a lot, you know that. 368 00:13:03,416 --> 00:13:04,860 It's the kids down at Arnold's, 369 00:13:04,884 --> 00:13:06,250 they don't understand. 370 00:13:06,319 --> 00:13:08,197 They think there's only two different kinds of people, 371 00:13:08,221 --> 00:13:09,687 white and colored. 372 00:13:09,756 --> 00:13:12,523 There are two kinds of people... Cool and nerds. 373 00:13:12,592 --> 00:13:14,926 And the people down at Arnold's are nerds! 374 00:13:14,995 --> 00:13:16,271 Meanwhile, we've got to find Richie 375 00:13:16,295 --> 00:13:17,940 and tell him about the party. Excuse me. 376 00:13:17,964 --> 00:13:19,809 But you're not going to tell him a thing. 377 00:13:19,833 --> 00:13:22,011 But he's going to wonder if no one shows up at the luau. 378 00:13:22,035 --> 00:13:23,813 I will take care of that right now. 379 00:13:23,837 --> 00:13:25,815 Don't worry about it, everybody will be there. 380 00:13:25,839 --> 00:13:27,071 The beans are cancelled. 381 00:13:27,140 --> 00:13:28,640 Where are you going, Fonz? 382 00:13:28,708 --> 00:13:31,375 I'm going down to Arnold's to have some nerds for lunch. 383 00:13:31,444 --> 00:13:34,004 I was looking forward to the beans. 384 00:13:34,598 --> 00:13:36,530 (music playing on jukebox) 385 00:13:38,835 --> 00:13:40,501 (music stops) 386 00:13:40,570 --> 00:13:41,669 Excuse me. 387 00:13:41,738 --> 00:13:43,237 He'll call you right back. 388 00:13:43,306 --> 00:13:45,239 (pinball machine rattles) 389 00:13:47,176 --> 00:13:49,276 (rattling stops) 390 00:13:49,345 --> 00:13:50,778 All right. 391 00:13:50,847 --> 00:13:52,279 Now I want your attention, 392 00:13:52,348 --> 00:13:54,448 your complete and undivided attention. 393 00:13:56,352 --> 00:13:57,852 That's better. 394 00:13:57,921 --> 00:14:00,187 Now, do you know that a false rumor 395 00:14:00,256 --> 00:14:02,523 has reached the Fonz's ear? 396 00:14:02,592 --> 00:14:04,792 One which I'm sure that all of you people 397 00:14:04,860 --> 00:14:07,562 will immediately prove false. 398 00:14:07,630 --> 00:14:08,941 Now, you know Richie Cunningham... 399 00:14:08,965 --> 00:14:12,333 Who is a very personal and good friend of the Fonz... 400 00:14:12,402 --> 00:14:14,280 He's having a party Saturday night. 401 00:14:14,304 --> 00:14:16,237 And I have been told, 402 00:14:16,306 --> 00:14:19,740 by some very unreliable sources, 403 00:14:19,809 --> 00:14:23,444 that some of you people intend not coming. 404 00:14:23,530 --> 00:14:28,065 I am sure that none of you will miss this gala event. 405 00:14:28,134 --> 00:14:29,534 For example, 406 00:14:29,602 --> 00:14:31,213 Bag, you're going to be there, aren't you? 407 00:14:31,237 --> 00:14:33,182 Oh, of course, Fonzie, I wouldn't miss it for the world. 408 00:14:33,206 --> 00:14:35,206 Hey, I thought so. 409 00:14:35,274 --> 00:14:38,242 Now, everybody who is coming to this party, 410 00:14:38,311 --> 00:14:39,955 please, raise your hands, don't be afraid, 411 00:14:39,979 --> 00:14:41,946 just raise your hands. 412 00:14:42,015 --> 00:14:44,582 Splendid, very splendid. 413 00:14:44,650 --> 00:14:46,851 Hands down. 414 00:14:46,920 --> 00:14:48,119 Now let this be a lesson. 415 00:14:48,188 --> 00:14:51,288 The Fonz knows how to win friends and influence people. 416 00:14:51,357 --> 00:14:54,625 Yeah, just like Dale Carnegie, huh, Fonz? 417 00:14:54,694 --> 00:14:57,795 Well, yeah, she was very friendly with Roy Rogers. 418 00:14:57,864 --> 00:14:58,963 That was a joke. 419 00:14:59,032 --> 00:15:00,331 I just made a joke. 420 00:15:00,399 --> 00:15:02,599 Oh, funny, Fonz. Good one, Fonz. 421 00:15:08,742 --> 00:15:09,990 Hey, gang, 422 00:15:10,076 --> 00:15:12,054 how many of you were told by your parents 423 00:15:12,078 --> 00:15:13,358 you better not go to that party? 424 00:15:15,248 --> 00:15:16,914 Mine also. 425 00:15:16,983 --> 00:15:19,734 So, how many of you are not going? 426 00:15:21,000 --> 00:15:27,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 427 00:15:33,483 --> 00:15:34,693 MARION: Come on, it's 8:00 428 00:15:34,717 --> 00:15:36,161 and the people will be arriving soon. 429 00:15:36,185 --> 00:15:37,752 I need some help. 430 00:15:37,820 --> 00:15:39,019 Anything I can do, Mom? 431 00:15:39,088 --> 00:15:40,932 Yes, dear, put those two on the coffee table. 432 00:15:40,956 --> 00:15:43,068 (doorbell rings) Oh, Richard, will you answer the door? 433 00:15:43,092 --> 00:15:45,593 Your father is busy helping me. Right. 434 00:15:45,661 --> 00:15:47,406 Aloha! Hey, Rich. 435 00:15:47,430 --> 00:15:48,674 I thought you were bringing the girls. 436 00:15:48,698 --> 00:15:49,792 Ralph's getting them. Oh, okay. 437 00:15:49,816 --> 00:15:51,360 (shouting): Hey, Pots, you want to limbo? 438 00:15:51,384 --> 00:15:54,018 Oh, Joanie dear, now we're letting you stay up 439 00:15:54,086 --> 00:15:56,499 for the party, but there's something you have to learn. 440 00:15:56,523 --> 00:15:59,890 Ladies do not scream things 441 00:15:59,959 --> 00:16:02,960 across the room at adult gatherings. 442 00:16:03,029 --> 00:16:05,396 Well, what if I want to get someone's attention? 443 00:16:05,465 --> 00:16:08,533 Well, a lady could just clear her throat. 444 00:16:08,601 --> 00:16:10,217 (clears throat) 445 00:16:10,286 --> 00:16:11,919 That's right, Marion. 446 00:16:12,005 --> 00:16:13,570 Hey, hi, everybody. 447 00:16:13,639 --> 00:16:15,951 All right, where's my date? 448 00:16:15,975 --> 00:16:17,408 Uh, she didn't show up yet. 449 00:16:17,477 --> 00:16:19,488 She missed my entrance... her loss. 450 00:16:19,512 --> 00:16:23,247 Fonzie, this is supposed to be a Hawaiian luau. 451 00:16:23,316 --> 00:16:26,396 Everybody's supposed to be dressed. Aaayyh! 452 00:16:27,153 --> 00:16:29,420 Hey... Aay-aay! 453 00:16:29,488 --> 00:16:30,588 (doorbell ringing) 454 00:16:30,656 --> 00:16:32,256 I'll get it. 455 00:16:33,559 --> 00:16:34,926 (all greeting) 456 00:16:34,994 --> 00:16:36,393 Sticks, come on in. 457 00:16:36,462 --> 00:16:37,502 You must be Kathleen, huh? 458 00:16:37,564 --> 00:16:39,074 Yeah. All right, well, let's see. 459 00:16:39,098 --> 00:16:40,643 I'm Richie Cunningham. Nice meeting you. 460 00:16:40,667 --> 00:16:42,332 This is, uh, my sister, Joanie. Hi. 461 00:16:42,401 --> 00:16:43,646 Hi. These are my parents. 462 00:16:43,670 --> 00:16:45,297 How do you do? So nice to meet you. 463 00:16:45,321 --> 00:16:47,654 Hi, I'm Potsie, and this is my good buddy, Fonz. 464 00:16:47,723 --> 00:16:49,003 Hey, hey, hey, hey. 465 00:16:50,710 --> 00:16:52,476 Would you like to see the rest of the house? 466 00:16:52,545 --> 00:16:54,094 Joanie, why don't you show them around? 467 00:16:54,164 --> 00:16:55,829 Okay. Here, I'll show you upstairs. 468 00:16:55,898 --> 00:16:57,165 It's a pretty nice place. 469 00:16:57,233 --> 00:16:58,899 Except for my room, where they usually 470 00:16:58,968 --> 00:17:01,035 hide me from company. (doorbell rings) 471 00:17:02,438 --> 00:17:03,871 Aloha! 472 00:17:03,940 --> 00:17:06,373 Aloha. 473 00:17:06,442 --> 00:17:08,109 Where's the girls? 474 00:17:08,177 --> 00:17:09,443 I'm afraid I've got bad news. 475 00:17:09,512 --> 00:17:11,112 I knew I should've picked them up. 476 00:17:11,180 --> 00:17:12,324 What bad news? 477 00:17:12,348 --> 00:17:14,882 Nobody's coming. Why? 478 00:17:14,951 --> 00:17:17,551 Because of Sticks and Kathleen. 479 00:17:17,619 --> 00:17:19,298 Wait a minute, you mean they're not coming because... 480 00:17:19,322 --> 00:17:20,565 Now, wait a minute, wait a minute. 481 00:17:20,589 --> 00:17:22,434 That was yesterday. Now I went down to Arnold's. 482 00:17:22,458 --> 00:17:23,668 I gave them my personal invitation. 483 00:17:23,692 --> 00:17:25,609 Everybody is coming. 484 00:17:25,678 --> 00:17:27,673 Ralph just said that his date's not showing up, 485 00:17:27,697 --> 00:17:29,808 my date's not showing up and neither is Potsie's. 486 00:17:29,832 --> 00:17:32,377 And you guys think that's because of Sticks and Kathleen? 487 00:17:32,401 --> 00:17:33,662 (chuckles): Yeah, right. 488 00:17:33,686 --> 00:17:35,236 Your date's not coming either, Fonz. 489 00:17:35,304 --> 00:17:37,616 Now hold it! Something's wrong here! 490 00:17:37,640 --> 00:17:39,051 I'm going to go down to Arnold's, 491 00:17:39,075 --> 00:17:40,869 and I'm going to fill up this room in five minutes. 492 00:17:40,893 --> 00:17:42,505 HOWARD: Wait a minute, Fonzie. 493 00:17:42,529 --> 00:17:43,928 Don't go down to Arnold's. 494 00:17:43,996 --> 00:17:45,708 You can't fight prejudice that way. 495 00:17:45,732 --> 00:17:47,148 I can't? 496 00:17:47,217 --> 00:17:49,612 All I've got to do is go down there and snap my fingers. 497 00:17:49,636 --> 00:17:50,636 No, Fonz. 498 00:17:50,670 --> 00:17:52,936 "No, Fonz"? 499 00:17:53,005 --> 00:17:54,405 Look, you're the coolest. 500 00:17:54,474 --> 00:17:56,374 I mean, there's absolutely no question about it, 501 00:17:56,442 --> 00:17:57,575 you are the coolest. 502 00:17:57,644 --> 00:17:58,920 Yeah, I know that. Get to the point. 503 00:17:58,944 --> 00:18:02,846 Well, the point is that prejudice is stronger than cool. 504 00:18:02,915 --> 00:18:04,482 Stronger than cool? 505 00:18:04,550 --> 00:18:05,716 Yeah, but don't get upset. 506 00:18:05,785 --> 00:18:08,118 You see, prejudice had a big head start. 507 00:18:08,187 --> 00:18:10,388 It started with the cavemen. 508 00:18:10,456 --> 00:18:13,891 Cool's only been around since Benny Goodman. 509 00:18:13,959 --> 00:18:15,660 Stronger than cool? 510 00:18:15,728 --> 00:18:17,144 I've had bad parties before, 511 00:18:17,213 --> 00:18:19,058 but I can't believe that nobody is showing up 512 00:18:19,082 --> 00:18:21,642 because of Sticks and Kathleen. 513 00:18:22,301 --> 00:18:24,235 (clears throat) 514 00:18:25,738 --> 00:18:27,249 RICHIE: Sticks! 515 00:18:27,273 --> 00:18:28,883 Listen, I didn't know that you were... 516 00:18:28,907 --> 00:18:30,508 Hey, look, don't worry about it. 517 00:18:30,576 --> 00:18:31,875 It happens all the time. 518 00:18:31,944 --> 00:18:33,788 Folks don't like to go to parties with, uh, 519 00:18:33,812 --> 00:18:36,630 us skinny people. 520 00:18:36,698 --> 00:18:39,050 Come on, they didn't show up because you're colored. 521 00:18:39,118 --> 00:18:41,686 (gasps) 522 00:18:44,207 --> 00:18:46,240 I am? 523 00:18:46,308 --> 00:18:47,524 I am! 524 00:18:47,593 --> 00:18:49,243 Wait a minute, wait a minute. 525 00:18:49,312 --> 00:18:51,078 Quit clowning around! 526 00:18:51,147 --> 00:18:53,013 Quit joking! 527 00:18:53,082 --> 00:18:54,322 Man, you're staying right here! 528 00:18:54,350 --> 00:18:56,350 Those people at Arnold's can just sit on it, man. 529 00:18:56,419 --> 00:18:58,852 They're just a bunch of nerds. 530 00:18:58,921 --> 00:19:00,532 If I want to have a colored guy at my party, 531 00:19:00,556 --> 00:19:02,067 I'm going to have a colored guy at my party. 532 00:19:02,091 --> 00:19:03,702 If I want to have ten colored people, 533 00:19:03,726 --> 00:19:04,869 that's what I'm going to have! 534 00:19:04,893 --> 00:19:06,421 Now let's play music and have fun. 535 00:19:06,445 --> 00:19:07,861 (Richie mutters) 536 00:19:07,930 --> 00:19:09,629 Come on. 537 00:19:09,698 --> 00:19:10,909 Now wait a minute. 538 00:19:10,933 --> 00:19:13,312 Wait one minute and hold it! 539 00:19:13,336 --> 00:19:15,552 Everybody is going crazy here. 540 00:19:15,621 --> 00:19:17,121 The people at Arnold's 541 00:19:17,190 --> 00:19:19,301 don't want to come to this party 'cause he's colored. 542 00:19:19,325 --> 00:19:21,586 You want to keep him here at this party 'cause he is colored. 543 00:19:21,610 --> 00:19:23,888 Now you don't ask him to stay 544 00:19:23,912 --> 00:19:25,879 to prove something, huh? 545 00:19:25,948 --> 00:19:27,826 And if you don't like him, you ask him to leave. 546 00:19:27,850 --> 00:19:30,195 And if you don't like his drumming you break his sticks. 547 00:19:30,219 --> 00:19:32,030 But would you please cut out that, 548 00:19:32,054 --> 00:19:35,889 "I can have a colored guy at my party if I want to" jazz. 549 00:19:35,958 --> 00:19:39,059 Now do you want him to stay here, or you do not? 550 00:19:41,730 --> 00:19:43,041 Well, of course I want him to stay here. 551 00:19:43,065 --> 00:19:44,676 I mean... All right. 552 00:19:44,700 --> 00:19:48,035 I just said it wrong 'cause I was steamed, that's all. 553 00:19:48,103 --> 00:19:51,738 Look, you ate so much food, the least you can do is play. 554 00:19:51,807 --> 00:19:53,106 Hey, I didn't eat anything yet. 555 00:19:53,176 --> 00:19:54,386 So you'll eat a lot later. 556 00:19:54,410 --> 00:19:56,326 Right! Come on, let's play. 557 00:19:56,395 --> 00:19:59,263 (talking at once) 558 00:19:59,332 --> 00:20:00,731 Hello, everybody. 559 00:20:00,800 --> 00:20:02,400 ALL: Arnold! 560 00:20:02,468 --> 00:20:03,968 I'm crashing the party, 561 00:20:04,037 --> 00:20:05,447 so I bring you a pineapple. 562 00:20:05,471 --> 00:20:07,238 Oh. Come in. I'm so glad you came. 563 00:20:07,307 --> 00:20:08,705 Boy, I sure love a party. 564 00:20:08,774 --> 00:20:10,874 I not like those kids down at Arnold's. 565 00:20:10,944 --> 00:20:13,093 You know, afraid to come out. 566 00:20:13,162 --> 00:20:14,640 Hey, Arnie. Huh? 567 00:20:14,664 --> 00:20:15,947 You're all right. 568 00:20:15,999 --> 00:20:20,067 Sure, what do I care what my parents think? 569 00:20:20,136 --> 00:20:22,603 They still in Miami Beach. 570 00:20:22,671 --> 00:20:24,322 (cackling) 571 00:20:24,374 --> 00:20:25,684 One, two, three, four. 572 00:20:25,708 --> 00:20:30,161 ? Honeycomb, honeycomb ? 573 00:20:30,213 --> 00:20:32,779 ? Well, it's a darn good life, and it's kinda funny ? 574 00:20:32,849 --> 00:20:35,249 ? How the bee was made and the bee made honey ? 575 00:20:35,318 --> 00:20:37,635 ? And the honeybee looking for a home ? 576 00:20:37,687 --> 00:20:39,971 ? Made a honeycomb ? 577 00:20:40,023 --> 00:20:41,834 ? Well, they combed the world and they gathered ? 578 00:20:41,858 --> 00:20:44,291 ? All the honeycomb in one sweet ball ? 579 00:20:44,360 --> 00:20:46,844 ? And the honeycomb from a million trips ? 580 00:20:46,896 --> 00:20:48,829 ? Made my baby's lips ? 581 00:20:48,898 --> 00:20:51,031 ? Well, honeycomb, won't you be my baby ? 582 00:20:51,117 --> 00:20:53,517 ? Well, honeycomb, be my own ? 583 00:20:53,569 --> 00:20:55,969 ? Got a hanka hair and a piece of bone ? 584 00:20:56,038 --> 00:20:58,372 ? Made a walking, talking honeycomb ? 585 00:20:58,441 --> 00:21:00,707 ? Well, honeycomb, won't you be my baby ? 586 00:21:00,776 --> 00:21:02,976 ? Honeycomb, be my own ? 587 00:21:03,045 --> 00:21:07,915 ? It's a darn good life when you have a wife like honeycomb. ? 588 00:21:10,619 --> 00:21:12,986 (rhythmic handclaps) 589 00:21:13,055 --> 00:21:15,189 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 590 00:21:15,257 --> 00:21:18,191 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 591 00:21:18,261 --> 00:21:20,694 ? It feels so right, it can't be wrong ? 592 00:21:20,763 --> 00:21:23,430 ? Rocking and rolling all week long ? 593 00:21:23,499 --> 00:21:26,099 ? These days are ours ? 594 00:21:26,168 --> 00:21:28,602 ? Happy and free ? ? Oh, happy days ? 595 00:21:28,671 --> 00:21:31,455 ? These days are ours ? 596 00:21:31,524 --> 00:21:33,690 ? Share them with me ? ? Oh, baby ? 597 00:21:33,759 --> 00:21:36,460 ? These happy days are yours and mine ? 598 00:21:36,529 --> 00:21:40,364 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 599 00:21:41,305 --> 00:22:41,741 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 600 00:22:41,791 --> 00:22:46,341 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.