Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,652 --> 00:00:03,329
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:03,353 --> 00:00:05,937
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:06,007 --> 00:00:08,757
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:08,826 --> 00:00:11,292
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:11,378 --> 00:00:14,095
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,164 --> 00:00:16,531
? These days are ours ?
7
00:00:16,600 --> 00:00:19,367
? Happy and free ?
? Oh, happy days ?
8
00:00:19,437 --> 00:00:21,319
? These days are ours ?
9
00:00:21,388 --> 00:00:23,955
? Share them with me ?
? Oh, baby ?
10
00:00:24,025 --> 00:00:25,919
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:25,943 --> 00:00:28,760
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:28,813 --> 00:00:31,413
? It feels so right,
it can't be wrong ?
13
00:00:31,481 --> 00:00:33,715
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:33,784 --> 00:00:35,984
(saxophone solo plays
over rhythmic handclaps)
15
00:00:43,828 --> 00:00:46,161
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:46,230 --> 00:00:48,763
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:48,833 --> 00:00:51,066
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:51,135 --> 00:00:53,836
? Saturday, what a day ?
19
00:00:53,904 --> 00:00:56,471
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:56,540 --> 00:00:58,640
? These days are ours ?
21
00:00:58,709 --> 00:01:00,976
? Share them with me ?
? Oh, happy days ?
22
00:01:01,062 --> 00:01:04,063
? These days are ours ?
23
00:01:04,131 --> 00:01:06,948
? Happy and free ?
? Oh, baby ?
24
00:01:07,017 --> 00:01:09,028
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:09,052 --> 00:01:13,305
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
26
00:01:16,476 --> 00:01:18,877
? You know they said
you was high class ?
27
00:01:18,946 --> 00:01:20,512
? Well, that was just a lie... ?
28
00:01:20,580 --> 00:01:22,192
Happy Days is filmed
before a live audience.
29
00:01:22,216 --> 00:01:24,094
? Well, you ain't
never caught a rabbit ?
30
00:01:24,118 --> 00:01:27,252
? And you ain't
no friend of mine ?
31
00:01:27,320 --> 00:01:29,955
? You ain't nothing
but a hound dog ?
32
00:01:30,023 --> 00:01:31,322
? Barking all the time... ?
33
00:01:31,391 --> 00:01:33,403
Hey, Joanie, what are
you doing with this kid?
34
00:01:33,427 --> 00:01:35,661
I happen to be his date.
35
00:01:35,713 --> 00:01:38,241
Oh, I thought you
were his baby-sitter.
36
00:01:38,265 --> 00:01:39,748
Sit on it, Potsie.
37
00:01:44,221 --> 00:01:46,032
Boy, that Joanie's got
some mouth, you know?
38
00:01:46,056 --> 00:01:48,189
Don't bother me now,
Pots, I'm hot as a pistol.
39
00:01:48,258 --> 00:01:49,924
Old Ralphie's won a free game
40
00:01:49,993 --> 00:01:51,626
and I still got
three balls left.
41
00:01:51,695 --> 00:01:53,628
I'm a legend in my own time.
42
00:01:53,697 --> 00:01:55,007
Uh-oh, there's
Rocko and Frankie.
43
00:01:55,031 --> 00:01:56,743
I wonder who they're
going to pick on.
44
00:01:56,767 --> 00:01:57,967
Will you leave me alone, Pots?
45
00:01:58,001 --> 00:01:59,568
I'm going to light
up the gator's mouth.
46
00:01:59,636 --> 00:02:01,314
It's me. They're
going to pick on me.
47
00:02:01,338 --> 00:02:02,504
Stop whining.
48
00:02:02,573 --> 00:02:05,874
They hate people with
neat hair and perfect teeth.
49
00:02:07,911 --> 00:02:09,745
I feel like playing pinball.
50
00:02:09,813 --> 00:02:11,312
Why not?
51
00:02:11,382 --> 00:02:13,143
Nobody's using the machine.
52
00:02:13,167 --> 00:02:15,917
Oh, good, they're
picking on you.
53
00:02:16,003 --> 00:02:18,637
Hey, fellas, watch it. I'll
be done here in a minute.
54
00:02:18,706 --> 00:02:20,786
Hey, come on. Will
you wait till I'm done?
55
00:02:22,442 --> 00:02:24,843
I'm done. Who's next?
56
00:02:24,912 --> 00:02:26,211
Why didn't you tell me
57
00:02:26,279 --> 00:02:27,624
they were standing
right behind me?
58
00:02:27,648 --> 00:02:28,580
I did tell ya!
59
00:02:28,649 --> 00:02:29,929
Who listens to you?
60
00:02:33,587 --> 00:02:34,920
Hey, look. All right,
61
00:02:34,989 --> 00:02:36,354
Rich is going on a picnic
62
00:02:36,423 --> 00:02:37,589
with Stephanie Honker.
63
00:02:37,658 --> 00:02:40,425
What are you
getting mad at me for?
64
00:02:40,494 --> 00:02:42,923
It looks like the picnic's over.
65
00:02:42,947 --> 00:02:44,379
Hey, Rich, what's with Steph?
66
00:02:44,448 --> 00:02:46,848
Yeah, what'd you do,
step in her potato salad?
67
00:02:46,917 --> 00:02:50,051
No, I lost a few points outside.
68
00:02:50,120 --> 00:02:53,054
We stopped by to get
a soda for the picnic.
69
00:02:53,123 --> 00:02:54,522
Frankie and Rocko told me
70
00:02:54,591 --> 00:02:56,736
that I had their parking
space and moved me out.
71
00:02:56,760 --> 00:02:59,310
Now wait a minute. Nobody
gets a reserved parking space.
72
00:02:59,380 --> 00:03:00,579
I told them.
73
00:03:00,647 --> 00:03:02,781
Look what they
did to my thermos.
74
00:03:06,353 --> 00:03:07,685
This place hasn't been safe
75
00:03:07,754 --> 00:03:08,949
since they've been
hanging around.
76
00:03:08,973 --> 00:03:11,239
True. Some of these
kids are really scared.
77
00:03:11,308 --> 00:03:12,585
Hey, Malph!
78
00:03:12,609 --> 00:03:13,609
Yes, sir!
79
00:03:13,644 --> 00:03:14,826
Over here!
80
00:03:14,895 --> 00:03:16,673
All right, over there. I
was coming over there.
81
00:03:16,697 --> 00:03:18,997
See, I was over there, now
I'm over here. Here I am.
82
00:03:19,065 --> 00:03:21,210
The bells don't work on this
machine, did you break them?
83
00:03:21,234 --> 00:03:23,129
Oh, no, no, no. They were
broken before. Hey, Potsie.
84
00:03:23,153 --> 00:03:24,463
Weren't these
bells broken before?
85
00:03:24,487 --> 00:03:26,087
I don't think... Potsie!
86
00:03:26,156 --> 00:03:27,622
Yeah, broken.
87
00:03:27,708 --> 00:03:29,608
What's pinball without bells?
88
00:03:29,677 --> 00:03:30,808
It's pretty quiet.
89
00:03:30,878 --> 00:03:32,810
Hey, that's a good one, Ralph!
90
00:03:32,880 --> 00:03:35,180
Shh, shh!
91
00:03:35,249 --> 00:03:37,648
Hey... I'll get us some bells.
92
00:03:37,717 --> 00:03:39,628
Hey, go get Mr. Parking
Lot over there,
93
00:03:39,652 --> 00:03:41,786
and tell him to
leave his little basket.
94
00:03:41,855 --> 00:03:44,422
Mr. Parking Lot, they want you.
95
00:03:44,491 --> 00:03:46,091
Leave the little basket.
96
00:03:46,593 --> 00:03:47,626
Me?
97
00:03:47,678 --> 00:03:48,743
Yeah, you heard me.
98
00:03:48,812 --> 00:03:50,312
We want you to fix the bell.
99
00:03:50,397 --> 00:03:51,674
Oh, it's just it's just
the pinball machine.
100
00:03:51,698 --> 00:03:53,109
Well, listen, why don't
you let me get Arnold?
101
00:03:53,133 --> 00:03:54,777
He's got all the tools
and he knows all about it.
102
00:03:54,801 --> 00:03:55,879
I don't know very much about...
103
00:03:55,903 --> 00:03:57,702
Who needs Arnold?
104
00:03:57,771 --> 00:03:59,549
You're going to fix
it with your mouth.
105
00:03:59,573 --> 00:04:00,638
My mouth?
106
00:04:00,707 --> 00:04:03,267
Come over here. Come here.
107
00:04:04,311 --> 00:04:06,678
Every time the
ball hits something,
108
00:04:06,746 --> 00:04:09,581
you go "Bong, bong," get it?
109
00:04:09,649 --> 00:04:12,367
Hey, I like that idea, huh?
110
00:04:12,452 --> 00:04:14,998
Well, I'd look pretty
silly, wouldn't I?
111
00:04:15,022 --> 00:04:16,062
If you don't "bong, bong,"
112
00:04:16,089 --> 00:04:17,367
you're going to
look pretty silly
113
00:04:17,391 --> 00:04:19,391
with your nose on the
other side of your face!
114
00:04:19,459 --> 00:04:20,739
That would look silly.
115
00:04:20,794 --> 00:04:22,722
Silly, Rich. Pretty silly,
Rich. Yeah, I'd do it.
116
00:04:22,746 --> 00:04:24,012
Shoot, Rocko.
117
00:04:25,281 --> 00:04:26,647
I don't hear any bells.
118
00:04:26,717 --> 00:04:27,648
Bong, bong.
119
00:04:27,718 --> 00:04:29,350
What?
120
00:04:29,419 --> 00:04:31,786
Bong! Bong! Bong!
Bong... You missed one.
121
00:04:31,855 --> 00:04:33,321
Bong! Bong-bong-bong-bong.
122
00:04:33,389 --> 00:04:34,589
Hey, you're doing good.
123
00:04:34,675 --> 00:04:36,835
Bong, bong, bong, bong,
bong, bong, bong, bong,
124
00:04:36,877 --> 00:04:39,678
bong, bong, bong, bong, bong.
125
00:04:39,747 --> 00:04:40,890
Oh, hi, Steph,
126
00:04:40,914 --> 00:04:42,742
I'm just playing
pinball with the guys.
127
00:04:42,766 --> 00:04:45,700
Hey! You're not bonging!
128
00:04:45,769 --> 00:04:46,701
Bong, bong-bong.
129
00:04:46,770 --> 00:04:48,720
Ah, new rule.
130
00:04:52,859 --> 00:04:53,925
Ping-pong. Come on!
131
00:04:53,993 --> 00:04:54,993
Come on. Ping-pong!
132
00:04:55,028 --> 00:04:56,260
Be a good pinball machine.
133
00:04:56,330 --> 00:04:58,930
All right, hold
it, hold it, hold it!
134
00:04:58,998 --> 00:05:01,316
Time out here, and
you hold your ping.
135
00:05:03,319 --> 00:05:06,721
Now I think what we got here
is a case of mistaken identity,
136
00:05:06,790 --> 00:05:07,856
you know?
137
00:05:07,924 --> 00:05:10,274
See, now, this here
is a human being
138
00:05:10,344 --> 00:05:18,183
and this, at closer look,
is a pinball machine.
139
00:05:18,251 --> 00:05:19,396
And how does it go?
140
00:05:19,420 --> 00:05:20,552
Uh, bing-bong, ping-pong!
141
00:05:20,621 --> 00:05:22,332
Right, you think you got it now?
142
00:05:22,356 --> 00:05:23,755
Do you think you got it?
143
00:05:23,824 --> 00:05:24,834
Yeah, right. Yeah, right.
144
00:05:24,858 --> 00:05:27,036
It, it was just a dumb mistake.
145
00:05:27,060 --> 00:05:29,071
It could've happened to anybody.
146
00:05:29,095 --> 00:05:30,289
Can't we go now?
147
00:05:30,313 --> 00:05:32,881
Oh, yeah, I think you
learned enough for one day.
148
00:05:32,949 --> 00:05:35,133
We wouldn't want to
overload your brain, huh?
149
00:05:35,202 --> 00:05:38,136
Why don't you just
trot right out of here.
150
00:05:38,205 --> 00:05:40,405
Blondie, why don't you run? Run!
151
00:05:40,474 --> 00:05:45,410
(cheering)
152
00:05:45,479 --> 00:05:46,689
All right, all right. Ho! Ho!
153
00:05:46,713 --> 00:05:48,380
Come on! Come on!
154
00:05:48,448 --> 00:05:52,284
ARNOLD: Fighting, fighting,
fighting, what's all this fighting?
155
00:05:52,352 --> 00:05:55,320
You know, you're going
to break an arm or a leg
156
00:05:55,389 --> 00:05:56,499
or something that costs money.
157
00:05:56,523 --> 00:05:57,800
Now, come on, Arnold.
158
00:05:57,824 --> 00:05:59,318
I got everything
under control, here.
159
00:05:59,342 --> 00:06:01,176
Oh, you a comfort, Fonzie.
160
00:06:01,244 --> 00:06:03,178
Why everybody like
to fight around here?
161
00:06:03,246 --> 00:06:04,879
It couldn't be my food.
162
00:06:04,948 --> 00:06:06,914
Could be.
163
00:06:09,686 --> 00:06:11,686
Hey, Mr. Cunningham,
it is all over.
164
00:06:11,754 --> 00:06:12,920
Would you join us, please?
165
00:06:17,077 --> 00:06:19,244
What's wrong with the kid?
166
00:06:19,312 --> 00:06:20,623
His date walked out on him.
167
00:06:20,647 --> 00:06:21,891
You know how it is, Fonz.
168
00:06:21,915 --> 00:06:23,348
I know how it is?
169
00:06:23,417 --> 00:06:25,650
No, no, Fonzie, I
mean, I know how it is.
170
00:06:25,719 --> 00:06:28,553
Potsie knows how it is, the
rest of the world knows how it is.
171
00:06:28,622 --> 00:06:31,022
You couldn't possibly ever
know how that would be.
172
00:06:31,091 --> 00:06:32,790
I'm going to take a look at him.
173
00:06:39,716 --> 00:06:41,182
(yells)
174
00:06:44,687 --> 00:06:46,287
Oh!
175
00:06:54,164 --> 00:06:55,563
Can I ask you a question?
176
00:06:55,631 --> 00:06:56,797
Mm-hmm.
177
00:06:56,867 --> 00:06:59,000
Why are you beating
up the bathroom?
178
00:07:01,204 --> 00:07:02,348
No reason.
179
00:07:02,372 --> 00:07:05,840
Come on, now, you
look a little tense.
180
00:07:05,909 --> 00:07:08,409
Fonz... Yeah?
181
00:07:08,478 --> 00:07:09,478
Am I a coward?
182
00:07:09,546 --> 00:07:12,614
Hey, you are not a coward.
183
00:07:12,682 --> 00:07:14,348
Some guys are good lovers,
184
00:07:14,417 --> 00:07:16,362
and some guys are good fighters.
185
00:07:16,386 --> 00:07:19,453
I happen to be both.
186
00:07:19,523 --> 00:07:21,339
I happen to be neither.
187
00:07:21,391 --> 00:07:22,623
That's not true now.
188
00:07:22,692 --> 00:07:23,937
I saw you driving around
189
00:07:23,961 --> 00:07:25,738
with a real cutie
this afternoon.
190
00:07:25,762 --> 00:07:27,762
That was before I
got my thermos bent.
191
00:07:27,848 --> 00:07:30,182
She walked out on me just now
192
00:07:30,250 --> 00:07:31,582
when I started bing-bonging.
193
00:07:31,651 --> 00:07:33,018
I should have done
something, Fonz.
194
00:07:33,069 --> 00:07:34,468
Instead all I did was bong.
195
00:07:34,538 --> 00:07:35,737
Rich, you okay?
196
00:07:35,805 --> 00:07:37,550
Yeah, yeah, yeah,
he's just out of sorts
197
00:07:37,574 --> 00:07:39,040
from bong-bonging.
198
00:07:39,108 --> 00:07:40,386
Richie, you did the right thing.
199
00:07:40,410 --> 00:07:41,587
Believe me, those guys would
200
00:07:41,611 --> 00:07:42,638
have rearranged your freckles.
201
00:07:42,662 --> 00:07:45,830
I didn't do the right thing.
202
00:07:45,898 --> 00:07:49,517
Anytime you back down,
you look like a coward.
203
00:07:49,586 --> 00:07:51,385
All right then, fight.
204
00:07:51,472 --> 00:07:53,572
If I fight, I'll get beat up.
205
00:07:53,640 --> 00:07:55,073
Then back down.
206
00:07:55,141 --> 00:07:56,141
That's some choice.
207
00:07:56,176 --> 00:07:58,543
Either I lose my self-
respect or my teeth.
208
00:07:58,612 --> 00:08:00,479
I say back down.
209
00:08:00,547 --> 00:08:03,107
You can chew your
food without self-respect.
210
00:08:04,000 --> 00:08:05,444
I know what you can do!
211
00:08:05,468 --> 00:08:06,748
(karate yells)
212
00:08:08,238 --> 00:08:09,437
Hey, Malph, Malph,
213
00:08:09,505 --> 00:08:11,625
are you in the market
for a new flea collar?
214
00:08:13,060 --> 00:08:14,670
No, that's ju-jitsu, ju-jitsu.
215
00:08:14,694 --> 00:08:16,172
I got an ad in the mail.
216
00:08:16,196 --> 00:08:17,841
There's a guy named
Mitsuma Tokahashi
217
00:08:17,865 --> 00:08:19,058
giving ju-jitsu lessons.
218
00:08:19,082 --> 00:08:20,381
Where, Tokyo?
219
00:08:20,450 --> 00:08:22,795
No, he gives them right here
220
00:08:22,819 --> 00:08:24,180
at Arnold's on Sunday night.
221
00:08:24,204 --> 00:08:25,536
No kidding?
222
00:08:25,605 --> 00:08:27,316
Yeah. He must be a friend
of Arnold's or something.
223
00:08:27,340 --> 00:08:28,484
I don't know.
224
00:08:28,508 --> 00:08:30,352
Do you think I should
take ju-jitsu lessons, Fonz?
225
00:08:30,376 --> 00:08:31,309
Hey, most definitely.
226
00:08:31,377 --> 00:08:32,377
You really think so?
227
00:08:32,445 --> 00:08:33,656
Sure. That way you wouldn't have
228
00:08:33,680 --> 00:08:34,724
to beat up the bathroom.
229
00:08:34,748 --> 00:08:36,392
You can just flip it
over your shoulder.
230
00:08:36,416 --> 00:08:37,615
(Ralph laughs)
231
00:08:37,684 --> 00:08:40,018
Hey, hey, hey, stop laughing
here, show some respect.
232
00:08:40,087 --> 00:08:41,898
Clean this place up,
huh? It's my office.
233
00:08:41,922 --> 00:08:42,922
Right, right.
234
00:08:44,000 --> 00:08:50,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
235
00:08:51,114 --> 00:08:53,047
Oh, that creep Allen Lumpkin.
236
00:08:53,116 --> 00:08:54,548
He won't start up with me again.
237
00:08:54,617 --> 00:08:55,628
Well, what happened?
238
00:08:55,652 --> 00:08:57,572
Just because he
buys a small Coke,
239
00:08:57,620 --> 00:08:59,754
he thinks he can take liberties!
240
00:08:59,823 --> 00:09:02,891
I told you he was no good!
241
00:09:02,959 --> 00:09:05,160
He didn't fool me
with that "sir" business.
242
00:09:05,245 --> 00:09:06,510
Howard, please.
243
00:09:06,579 --> 00:09:08,179
Well, what did he do, dear?
244
00:09:08,248 --> 00:09:10,815
He tried to kiss me, but
he won't try that again.
245
00:09:10,884 --> 00:09:12,016
What do you mean?
246
00:09:12,085 --> 00:09:15,019
Because I gave him a fat lip!
247
00:09:15,088 --> 00:09:17,188
I think it would have
been more ladylike
248
00:09:17,256 --> 00:09:19,724
if you had just said,
"I'm sorry, Mr. Lumpkin,
249
00:09:19,793 --> 00:09:21,776
I am not that kind of girl."
250
00:09:21,845 --> 00:09:25,012
By the time I said all that,
I'd be that kind of a girl.
251
00:09:27,083 --> 00:09:28,816
She did the right thing.
252
00:09:28,902 --> 00:09:30,968
That's what Richie
should have done
253
00:09:31,037 --> 00:09:32,715
to those two bullies at
Arnold's this afternoon.
254
00:09:32,739 --> 00:09:34,506
What are you talking
about?! You don't know!
255
00:09:34,574 --> 00:09:36,051
They made him
imitate a pinball machine
256
00:09:36,075 --> 00:09:37,709
in front of the whole crowd.
257
00:09:37,778 --> 00:09:39,210
Bong-bong, ping-pong.
258
00:09:39,279 --> 00:09:40,445
Knock it off, will ya?
259
00:09:40,514 --> 00:09:42,124
Joanie, why don't you
go wash your hands
260
00:09:42,148 --> 00:09:43,359
and get ready for dinner.
261
00:09:43,383 --> 00:09:45,428
You can tell your mother
all about your date, huh?
262
00:09:45,452 --> 00:09:47,697
I want to talk to Richard
for a couple of minutes.
263
00:09:47,721 --> 00:09:49,566
Come on, Joanie, upstairs.
Tell me all the details.
264
00:09:49,590 --> 00:09:50,989
Well, there's not much to tell.
265
00:09:51,058 --> 00:09:53,692
One minute he
was fixing my skate,
266
00:09:53,760 --> 00:09:56,661
and the next minute
he was all lips. Yech!
267
00:09:56,730 --> 00:09:58,195
Tell me all about it upstairs.
268
00:10:02,602 --> 00:10:04,414
Would you like to tell
me what happened?
269
00:10:04,438 --> 00:10:05,637
No.
270
00:10:05,705 --> 00:10:08,105
Okay.
271
00:10:08,174 --> 00:10:10,675
Dad, I want to learn
how to defend myself.
272
00:10:10,744 --> 00:10:12,193
I want to take ju-jitsu lessons.
273
00:10:12,279 --> 00:10:13,611
Oh, now wait a minute.
274
00:10:13,680 --> 00:10:15,725
Don't you think you're
overreacting a little bit?
275
00:10:15,749 --> 00:10:16,749
No.
276
00:10:16,783 --> 00:10:18,283
Look, when I was a kid.
277
00:10:18,351 --> 00:10:19,828
I went through the
same thing myself.
278
00:10:19,852 --> 00:10:22,787
You know at your
age, I, I had a tendency
279
00:10:22,855 --> 00:10:28,459
to be a little bit on
the chubby side, and...
280
00:10:28,528 --> 00:10:30,556
Well, sometimes the
kids picked on me.
281
00:10:30,580 --> 00:10:31,863
So, what'd you do about it?
282
00:10:31,915 --> 00:10:33,826
Well, sometimes I fought them,
283
00:10:33,850 --> 00:10:37,285
and many times I just
walked away from them.
284
00:10:37,353 --> 00:10:39,921
With the sound of
"Fat, fat, the water rat"
285
00:10:39,989 --> 00:10:41,388
ringing in my ears.
286
00:10:43,843 --> 00:10:44,843
So you think
287
00:10:44,878 --> 00:10:46,811
I should just back
down all the time, huh?
288
00:10:46,880 --> 00:10:48,958
No, no, no, no. Richard,
that's your decision.
289
00:10:48,982 --> 00:10:50,093
But to my thinking,
290
00:10:50,117 --> 00:10:53,551
a silly thing like
a pinball machine,
291
00:10:53,620 --> 00:10:55,264
well, it's probably
better and braver
292
00:10:55,288 --> 00:10:56,654
just to walk away.
293
00:10:58,007 --> 00:10:59,840
What if you walk away
and they chase you?
294
00:10:59,910 --> 00:11:02,171
Are these the kind of
guys that would chase you?
295
00:11:02,195 --> 00:11:04,007
They're the kind of
guys who catch you.
296
00:11:04,031 --> 00:11:06,097
Well, in that case,
297
00:11:06,166 --> 00:11:08,466
I think you'd better learn
how to defend yourself.
298
00:11:08,535 --> 00:11:11,602
Okay. Dad, I need $20
for the ju-jitsu lessons.
299
00:11:11,671 --> 00:11:13,538
You don't need $20.
300
00:11:13,606 --> 00:11:15,440
I taught you how to box!
301
00:11:15,509 --> 00:11:17,887
Dad, boxing doesn't
come up much in real life.
302
00:11:17,911 --> 00:11:19,410
Not many guys carry gloves.
303
00:11:19,463 --> 00:11:22,597
All right, then I'll
teach you everything
304
00:11:22,666 --> 00:11:23,948
I learned in the Army.
305
00:11:24,017 --> 00:11:26,918
You're going to
teach me how to cook?
306
00:11:26,987 --> 00:11:29,253
No, how to defend yourself.
307
00:11:29,322 --> 00:11:30,655
Come on. Stand over here.
308
00:11:30,724 --> 00:11:33,457
Now go for my throat, huh?
309
00:11:33,527 --> 00:11:36,005
Dad, you told me you
were just a cook in the Army.
310
00:11:36,029 --> 00:11:39,564
I stirred with one hand
and fought with the other.
311
00:11:39,633 --> 00:11:41,332
Now look, I'm going
to save you $20.
312
00:11:41,401 --> 00:11:42,834
Now come on, go for my throat.
313
00:11:42,903 --> 00:11:43,913
Okay, Dad.
314
00:11:43,937 --> 00:11:45,003
Now, get a good grip.
315
00:11:45,071 --> 00:11:46,115
All right.
316
00:11:46,139 --> 00:11:47,739
Don't be afraid, make
it good and strong.
317
00:11:47,774 --> 00:11:48,918
I'm not afraid, Dad.
318
00:11:48,942 --> 00:11:50,474
That's it. All right,
now don't worry,
319
00:11:50,544 --> 00:11:51,776
I'm not going to hurt you.
320
00:11:51,845 --> 00:11:52,777
Okay.
321
00:11:52,846 --> 00:11:56,014
All right, here
we go. All right.
322
00:11:56,082 --> 00:11:57,214
Here we go.
323
00:11:58,618 --> 00:11:59,618
Here we go.
324
00:12:00,954 --> 00:12:01,886
Richard?
325
00:12:01,955 --> 00:12:02,965
Yeah, Dad?
326
00:12:02,989 --> 00:12:05,356
The $20, it's in my back pocket.
327
00:12:07,861 --> 00:12:08,981
Thanks, Dad.
328
00:12:17,320 --> 00:12:19,440
Hey, look, they got real
mats and everything.
329
00:12:19,488 --> 00:12:21,522
It's gonna be just like
the real thing, you know?
330
00:12:21,590 --> 00:12:22,968
Where's Mr. Tokahashi?
331
00:12:22,992 --> 00:12:24,558
Must be around here somewhere.
332
00:12:24,627 --> 00:12:26,360
Welcome, students.
333
00:12:26,429 --> 00:12:29,263
You're teaching the class?
334
00:12:29,332 --> 00:12:31,933
Sure, I figure you want
to learn how to fight,
335
00:12:32,001 --> 00:12:33,468
I teach you to fall.
336
00:12:33,537 --> 00:12:35,937
Same time, I make a buck.
337
00:12:36,006 --> 00:12:37,471
Wait a minute, Arnold.
338
00:12:37,541 --> 00:12:40,141
The paper said Mitsuma
Tokahashi is giving the class.
339
00:12:40,209 --> 00:12:42,221
I am Mitsuma Tokahashi.
340
00:12:42,245 --> 00:12:45,796
Is this the face of a Arnold?
341
00:12:47,851 --> 00:12:49,583
Why'd you change your name?
342
00:12:49,652 --> 00:12:50,863
What change?
343
00:12:50,887 --> 00:12:53,487
I buy a restaurant,
had a big sign, "Arnold."
344
00:12:53,556 --> 00:12:54,800
Signs very expensive.
345
00:12:54,824 --> 00:12:58,424
You know how many
letters in "Tokahashi"?
346
00:13:00,730 --> 00:13:02,341
Okay, Arnold, show
us how to do this.
347
00:13:02,365 --> 00:13:03,565
I don't know what I'm doing.
348
00:13:03,600 --> 00:13:04,610
I show. Very easy.
349
00:13:04,634 --> 00:13:05,944
You do it like this. Yeah?
350
00:13:05,968 --> 00:13:07,248
(speaking Japanese)
351
00:13:17,330 --> 00:13:20,381
Which in English, mean,
"Do the best you can."
352
00:13:23,870 --> 00:13:26,070
Hey, Arnold, is that
how you make pretzels?
353
00:13:26,139 --> 00:13:28,317
Listen, Potsie, I got
special job for you.
354
00:13:28,341 --> 00:13:29,607
Oh, sure.
355
00:13:29,676 --> 00:13:31,704
Yeah. I want to use you
in a little demonstration,
356
00:13:31,728 --> 00:13:32,660
you know? Oh, no.
357
00:13:32,729 --> 00:13:33,729
I just wanted to watch.
358
00:13:33,763 --> 00:13:35,329
I don't want any
demonstration or...
359
00:13:35,398 --> 00:13:37,599
(yells)
360
00:13:37,667 --> 00:13:38,866
You watch from the floor.
361
00:13:38,935 --> 00:13:40,345
Hey, Arnold, that
was a little quick.
362
00:13:40,369 --> 00:13:41,781
Could you show it to us again?
363
00:13:41,805 --> 00:13:43,215
I don't think I
got it. Ha-ha-ha.
364
00:13:43,239 --> 00:13:45,607
(yells)
365
00:13:45,675 --> 00:13:47,141
I got it, got it.
366
00:13:49,212 --> 00:13:54,281
Okay, I looking for another
loudmouth volunteer.
367
00:13:54,350 --> 00:13:56,283
No volunteer? Very good.
368
00:13:56,352 --> 00:13:57,952
Now I gonna teach
you a basic throw.
369
00:13:58,021 --> 00:13:59,153
Richie, come on.
370
00:13:59,222 --> 00:14:01,222
Now I don't hurt you.
You got a little mouth.
371
00:14:01,290 --> 00:14:03,469
Well, uh... Now, you,
you come, attack me.
372
00:14:03,493 --> 00:14:04,937
Attack you? Yeah.
373
00:14:04,961 --> 00:14:06,761
Throw punch to my head.
374
00:14:06,830 --> 00:14:08,229
Okay.
375
00:14:08,297 --> 00:14:10,431
(yelling) Don't, Arnold!
376
00:14:10,500 --> 00:14:11,944
Tokahashi. Tokahashi!
377
00:14:11,968 --> 00:14:12,900
You see that?
378
00:14:12,969 --> 00:14:14,168
I just show you the hold.
379
00:14:14,237 --> 00:14:15,436
You see? Okay, now come on.
380
00:14:15,505 --> 00:14:17,321
You throw me all
the way to the floor.
381
00:14:17,390 --> 00:14:19,257
Oh, no. No chance.
382
00:14:19,325 --> 00:14:20,374
It's a trick, right?
383
00:14:20,443 --> 00:14:22,477
Well, what trick? I not Houdini.
384
00:14:22,562 --> 00:14:23,972
Now, come on. No, no.
385
00:14:23,996 --> 00:14:25,263
It's very easy. I show you,
386
00:14:25,331 --> 00:14:26,597
Here, you flip a little girl.
387
00:14:26,666 --> 00:14:27,598
Me? Sure.
388
00:14:27,667 --> 00:14:28,599
She got no trick.
389
00:14:28,668 --> 00:14:30,413
I don't want to flip her.
390
00:14:30,437 --> 00:14:31,681
She's a skinny little kid.
391
00:14:31,705 --> 00:14:33,938
Oh, size don't
matter. I show you.
392
00:14:34,007 --> 00:14:36,269
You let the skinny
little kid flip you.
393
00:14:36,293 --> 00:14:38,437
Oh, yeah. You think
she's gonna flip me?
394
00:14:38,461 --> 00:14:39,727
(yelling)
395
00:14:52,726 --> 00:14:54,158
(knock at door)
396
00:14:54,227 --> 00:14:56,627
Hey, this better be important.
397
00:14:56,696 --> 00:14:59,296
You keep your motor running.
398
00:14:59,365 --> 00:15:00,631
Yeah, rev it up.
399
00:15:05,304 --> 00:15:06,771
Not now.
400
00:15:11,177 --> 00:15:14,912
Cunningham, that is the
saddest face I have ever seen.
401
00:15:14,981 --> 00:15:17,581
Can I talk to you for a
minute, Fonz, outside?
402
00:15:17,650 --> 00:15:18,750
Hey, we'll talk right here.
403
00:15:18,818 --> 00:15:20,830
Well, it-it's kinda personal.
404
00:15:20,854 --> 00:15:22,153
Oh, personal. Yeah.
405
00:15:22,222 --> 00:15:25,790
Hey, Vivian, go out and
find me a falling star, will you?
406
00:15:25,859 --> 00:15:26,991
Be back in five minutes.
407
00:15:27,060 --> 00:15:28,126
I don't have a watch.
408
00:15:28,194 --> 00:15:30,461
Hey, count "one Mississippi..."
409
00:15:32,849 --> 00:15:34,666
She's got great lips.
410
00:15:34,718 --> 00:15:36,450
All right, you got the floor.
411
00:15:36,519 --> 00:15:38,586
What's up, Tiny Tears?
412
00:15:38,654 --> 00:15:39,587
I'm quitting judo.
413
00:15:39,655 --> 00:15:40,721
How come?
414
00:15:40,807 --> 00:15:42,473
I got flipped by my sister.
415
00:15:42,542 --> 00:15:43,474
Aw, come on.
416
00:15:43,543 --> 00:15:44,654
That was a lucky shot.
417
00:15:44,678 --> 00:15:46,143
Could happen to anybody.
418
00:15:46,212 --> 00:15:47,278
Yeah, I know.
419
00:15:47,347 --> 00:15:49,614
But she flipped me 20 times.
420
00:15:49,683 --> 00:15:51,148
She flipped me during class.
421
00:15:51,217 --> 00:15:52,328
She flipped me after class.
422
00:15:52,352 --> 00:15:54,284
She flipped me all the way home.
423
00:15:56,005 --> 00:15:58,372
Oh, Cunningham, you
have reached the pits.
424
00:16:00,559 --> 00:16:02,271
My sister's
becoming a black belt
425
00:16:02,295 --> 00:16:04,761
and I'm going bing-bong.
426
00:16:04,830 --> 00:16:06,275
I'm sorry I even
bothered you, Fonz.
427
00:16:06,299 --> 00:16:07,481
I'll get Vivian back in...
428
00:16:07,550 --> 00:16:11,218
Hold it, hold it, hold it.
Come here, come here.
429
00:16:11,287 --> 00:16:12,931
I'm gonna do something
for you, Cunningham,
430
00:16:12,955 --> 00:16:14,795
I never did for anybody before.
431
00:16:14,823 --> 00:16:17,024
I'm going to teach
you the secret...
432
00:16:17,093 --> 00:16:18,225
of being tough.
433
00:16:18,311 --> 00:16:19,755
Wow, you don't
think I could ever..
434
00:16:19,779 --> 00:16:21,112
Hey! Who told you to talk?
435
00:16:21,181 --> 00:16:22,914
I'm sorry, Fonz.
436
00:16:22,982 --> 00:16:24,782
That's the secret.
437
00:16:24,851 --> 00:16:26,333
What? I think I missed it.
438
00:16:28,838 --> 00:16:30,416
You see how
nervous you just got?
439
00:16:30,440 --> 00:16:32,418
Yeah, but I thought
you were gonna kill me.
440
00:16:32,442 --> 00:16:35,276
Hey... that's the
point... I intimidated you.
441
00:16:35,362 --> 00:16:37,595
That's because I've
got a majestic bearing.
442
00:16:37,664 --> 00:16:39,597
I got style, I
got an attitude...
443
00:16:39,666 --> 00:16:40,898
I got a tough voice.
444
00:16:40,950 --> 00:16:43,417
Let's face it, you're
a good fighter.
445
00:16:43,503 --> 00:16:44,935
Hey, I'm the best.
446
00:16:45,005 --> 00:16:46,648
But in the entire time
you've known me,
447
00:16:46,672 --> 00:16:48,555
have you ever
seen me in a fight?
448
00:16:48,625 --> 00:16:50,925
Well, no, but that's always
449
00:16:50,994 --> 00:16:52,655
because the other
guy backs down first.
450
00:16:52,679 --> 00:16:54,845
I rest my case.
451
00:16:56,999 --> 00:16:58,919
You think that
could work for me?
452
00:17:00,670 --> 00:17:02,870
Cunningham, with
that Howdy Doody face,
453
00:17:02,939 --> 00:17:04,538
you can only be so tough.
454
00:17:10,279 --> 00:17:12,513
But I'll tell you something.
I'll tell you something.
455
00:17:12,582 --> 00:17:14,665
With a little practice,
there is always hope.
456
00:17:16,969 --> 00:17:19,369
Don't ever grab me again!
457
00:17:21,241 --> 00:17:22,172
What?
458
00:17:22,242 --> 00:17:23,173
Just practicing.
459
00:17:23,243 --> 00:17:24,174
Yeah, you see?
460
00:17:24,244 --> 00:17:25,343
See, that wasn't bad.
461
00:17:25,411 --> 00:17:27,111
It's not good either.
Wasn't bad though.
462
00:17:27,179 --> 00:17:28,779
Now, listen. What you got to do,
463
00:17:28,848 --> 00:17:31,449
is you gotta don't yell,
you gotta keep it low, see?
464
00:17:31,517 --> 00:17:32,967
Gotta make it more threatening.
465
00:17:34,320 --> 00:17:35,986
Don't ever grab me again.
466
00:17:36,038 --> 00:17:37,938
All right, all right.
Now. Clench your teeth,
467
00:17:38,007 --> 00:17:38,940
clench your teeth.
468
00:17:39,008 --> 00:17:40,824
(forceful mumble)
469
00:17:40,877 --> 00:17:44,912
Not your lips, your teeth!
470
00:17:44,981 --> 00:17:46,491
Don't ever grab me again.
471
00:17:46,515 --> 00:17:47,548
Hey, that's good. Now...
472
00:17:47,616 --> 00:17:49,633
Raise up your chin, look
me square in the eye.
473
00:17:49,685 --> 00:17:51,469
Don't ever grab me again.
474
00:17:51,521 --> 00:17:52,553
All right, now saunter.
475
00:17:52,638 --> 00:17:53,638
Saunter!
476
00:17:55,641 --> 00:17:57,141
Don't ever grab me again!
477
00:17:58,861 --> 00:18:00,594
Don't ever grab me again!
478
00:18:00,663 --> 00:18:03,798
I lost count. Do you want I
should start all over again?
479
00:18:03,866 --> 00:18:06,433
I mean, don't come
back for another hour.
480
00:18:08,938 --> 00:18:10,520
Hey, how was that, Fonz?
481
00:18:10,573 --> 00:18:12,205
Well, I wanted her back now.
482
00:18:15,828 --> 00:18:18,763
I can't wait for a boy to
get out of line with me again.
483
00:18:18,831 --> 00:18:20,364
Hi... show!
484
00:18:20,433 --> 00:18:22,099
Will you please
tell your daughter
485
00:18:22,168 --> 00:18:24,702
that one ju-jitsu lesson
does not make her Batwoman.
486
00:18:24,771 --> 00:18:27,672
You'd better not flip
the boys too hard, dear.
487
00:18:27,740 --> 00:18:28,817
Why can't I?
488
00:18:28,841 --> 00:18:30,352
Well, because if
you do, they'll start
489
00:18:30,376 --> 00:18:32,910
avoiding you and then you
won't be popular any more.
490
00:18:32,978 --> 00:18:35,357
I'll be popular
with the boys I like.
491
00:18:35,381 --> 00:18:37,448
The others... Hi... Show!
492
00:18:39,519 --> 00:18:41,251
Sit down and eat your
breakfast, Mr. Moto.
493
00:18:43,323 --> 00:18:44,254
Hi, Rich.
494
00:18:44,324 --> 00:18:46,056
Good morning, Richard.
495
00:18:49,662 --> 00:18:51,807
Would you like corn
flakes for breakfast, dear?
496
00:18:51,831 --> 00:18:54,631
I never want corn
flakes again. Oatmeal!
497
00:18:54,700 --> 00:18:57,118
Oh. Well, I... I thought
you liked corn flakes.
498
00:18:57,203 --> 00:18:59,763
Oatmeal! I'll make oatmeal.
499
00:19:05,144 --> 00:19:07,878
What kind of a way is
that to talk to your mother?!
500
00:19:07,946 --> 00:19:09,124
Oh, I-I'm sorry, Mom.
501
00:19:09,148 --> 00:19:10,080
Corn flakes are okay.
502
00:19:10,149 --> 00:19:11,593
You see, I was just trying out
503
00:19:11,617 --> 00:19:13,128
some advice that Fonzie gave me.
504
00:19:13,152 --> 00:19:16,220
He said if you sound tough,
people listen, and it works.
505
00:19:16,289 --> 00:19:19,423
Boy, I tell you, this
one with her "Hi, show"
506
00:19:19,492 --> 00:19:22,092
and this one yelling
like King Kong.
507
00:19:22,161 --> 00:19:23,938
Who can eat
breakfast around here?
508
00:19:23,962 --> 00:19:25,563
I'm going down to the store.
509
00:19:25,631 --> 00:19:27,097
You're not going anywhere!
510
00:19:27,166 --> 00:19:28,299
Sit down!
511
00:19:37,976 --> 00:19:40,096
Start eating, Howie.
512
00:19:40,913 --> 00:19:42,580
All of you... eat!
513
00:19:43,983 --> 00:19:46,250
Well, chalk one up for the Fonz.
514
00:19:50,856 --> 00:19:52,940
? Bye-bye, love... ?
515
00:19:53,009 --> 00:19:54,408
You're not gonna
go with this plan
516
00:19:54,477 --> 00:19:55,904
just 'cause it worked
on your mother?
517
00:19:55,928 --> 00:19:58,829
No, I'm going with it
because it works for the Fonz.
518
00:19:58,898 --> 00:20:00,498
Everything works for the Fonz.
519
00:20:00,566 --> 00:20:03,134
Well, it'll work for me,
too. Just wait and see.
520
00:20:03,202 --> 00:20:05,642
You don't have to
wait. Here they are.
521
00:20:07,673 --> 00:20:08,673
Hello, Bing-Bong.
522
00:20:08,707 --> 00:20:11,142
We never got to finish
our game last time.
523
00:20:14,664 --> 00:20:16,864
Having trouble here, gentlemen?
524
00:20:16,949 --> 00:20:19,394
Oh, are you gonna
save this kid again, Fonz?
525
00:20:19,418 --> 00:20:20,528
Maybe.
526
00:20:20,552 --> 00:20:22,486
It's cool, Fonz.
527
00:20:22,554 --> 00:20:24,104
I'll handle these clowns.
528
00:20:24,173 --> 00:20:25,517
Hey, you heard him.
529
00:20:25,541 --> 00:20:27,607
It's his fight.
530
00:20:27,677 --> 00:20:30,144
Hey, it's me and
Bing-Bong, alone.
531
00:20:30,212 --> 00:20:31,407
The name is Richie.
532
00:20:31,431 --> 00:20:33,911
Don't ever call
me anything else.
533
00:20:34,651 --> 00:20:35,661
When I turn back around,
534
00:20:35,685 --> 00:20:37,284
you guys better be gone.
535
00:20:44,944 --> 00:20:46,126
What happened?
536
00:20:46,195 --> 00:20:48,946
Well, you just scared
Potsie and Ralph to death.
537
00:20:53,236 --> 00:20:54,368
Did Frankie back down?
538
00:20:54,454 --> 00:20:56,821
Oh, no, he's going like this.
539
00:20:58,341 --> 00:21:00,436
That's not backing
down. That's beating up.
540
00:21:00,460 --> 00:21:01,391
Yeah.
541
00:21:01,461 --> 00:21:04,462
Let's go, Bing-Bong, I'm ready!
542
00:21:06,532 --> 00:21:07,643
Wait just a second.
543
00:21:07,667 --> 00:21:09,132
Why isn't this working?
544
00:21:09,201 --> 00:21:11,802
I mean, I've got the tough
voice going on and everything.
545
00:21:11,871 --> 00:21:13,515
I gotta tell you
something, Cunningham.
546
00:21:13,539 --> 00:21:15,617
I left out one
very small detail.
547
00:21:15,641 --> 00:21:16,641
Tell me quick.
548
00:21:16,693 --> 00:21:18,926
You got no reputation
for toughness.
549
00:21:18,995 --> 00:21:21,294
Once in your life, you
had to have hit somebody.
550
00:21:21,364 --> 00:21:25,716
That's not a good
detail to leave out, Fonz.
551
00:21:25,785 --> 00:21:27,596
Now, listen, you
just give me the word,
552
00:21:27,620 --> 00:21:28,986
I'll bail you out of this one.
553
00:21:31,491 --> 00:21:35,025
No. This is my problem
and I'm gonna handle it.
554
00:21:38,230 --> 00:21:39,496
Just another second.
555
00:21:40,833 --> 00:21:42,232
Have you got any advice at all?
556
00:21:42,302 --> 00:21:44,302
Yeah. When he's
taking off his jacket,
557
00:21:44,370 --> 00:21:46,290
hit him before
his arms are free.
558
00:21:49,575 --> 00:21:50,907
That's not fair.
559
00:21:50,977 --> 00:21:52,220
What? It's not fair.
560
00:21:52,244 --> 00:21:53,721
Hey. He's taller than you are.
561
00:21:53,745 --> 00:21:54,678
That's not fair either.
562
00:21:54,731 --> 00:21:56,408
You mean if I trick
him, I can beat him?
563
00:21:56,432 --> 00:21:57,475
Oh, no, he's gonna kill you,
564
00:21:57,499 --> 00:21:59,979
but you get one good shot in.
565
00:22:00,035 --> 00:22:01,268
Hey, what's going on?
566
00:22:01,336 --> 00:22:03,581
Trying to get Fonzie to
fight your battles for you?
567
00:22:03,605 --> 00:22:04,750
Hey, Frankie.
568
00:22:04,774 --> 00:22:06,719
You just make
sure it's a fair fight.
569
00:22:06,743 --> 00:22:09,726
Sure, Fonzie.
570
00:22:09,779 --> 00:22:11,578
Okay.
571
00:22:11,647 --> 00:22:12,913
Now I'm ready.
572
00:22:19,655 --> 00:22:22,256
Hi-ya! Ha-ha! Hiya, show!
573
00:22:26,662 --> 00:22:28,262
What are you doing to my coat?
574
00:22:28,330 --> 00:22:29,841
This time it was your coat!
575
00:22:29,865 --> 00:22:31,843
Next time it's
gonna be you, Jack!
576
00:22:31,867 --> 00:22:33,566
Hey, he's gone crazy.
577
00:22:33,635 --> 00:22:37,271
(yelling)
578
00:22:40,609 --> 00:22:41,541
Stop fighting!
579
00:22:41,610 --> 00:22:42,542
You want to fight?
580
00:22:42,611 --> 00:22:43,655
You go to pizza parlor!
581
00:22:43,679 --> 00:22:44,611
It's not my fault.
582
00:22:44,680 --> 00:22:46,013
He went crazy! He's a nut!
583
00:22:46,081 --> 00:22:47,859
Stop, kid. Settle down.
584
00:22:47,883 --> 00:22:50,617
(speaking Japanese)
585
00:22:52,021 --> 00:22:54,822
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
586
00:22:54,890 --> 00:22:56,501
Hey, hey, I gotta tell
you something, man.
587
00:22:56,525 --> 00:22:58,365
You're a hero. Oh, my gosh.
588
00:23:01,297 --> 00:23:02,896
What's the matter?
589
00:23:02,965 --> 00:23:04,097
I didn't feel like one.
590
00:23:04,166 --> 00:23:05,299
Why not?
591
00:23:05,367 --> 00:23:06,566
That guy coulda killed me,
592
00:23:06,635 --> 00:23:08,235
I was scared to death.
593
00:23:08,304 --> 00:23:10,148
Hey, hey, hey,
that's not the point.
594
00:23:10,172 --> 00:23:12,617
The fact is you were scared
and you stood up to him.
595
00:23:12,641 --> 00:23:13,921
Now what about that film
596
00:23:13,976 --> 00:23:16,288
What is it called? The
Sands of Iwo Jima, huh?
597
00:23:16,312 --> 00:23:17,956
They were scared,
they took that hill,
598
00:23:17,980 --> 00:23:19,260
They raised that flag.
599
00:23:19,315 --> 00:23:20,580
Fonz, this isn't a movie.
600
00:23:20,649 --> 00:23:22,160
Hey, let me tell you something.
601
00:23:22,184 --> 00:23:24,117
Everybody gets scared.
602
00:23:24,186 --> 00:23:25,596
If you're gonna
survive in this world,
603
00:23:25,620 --> 00:23:27,833
you just can't show it
all the time, that's all.
604
00:23:27,857 --> 00:23:29,923
Yeah, but you never get scared.
605
00:23:29,992 --> 00:23:32,926
I know. That's
why I'm "The Fonz."
606
00:23:42,004 --> 00:23:43,270
Thanks for the lift home.
607
00:23:43,339 --> 00:23:46,290
And pick me up tomorrow at 9:00.
608
00:23:51,697 --> 00:23:53,992
Richard, how much longer
are you gonna keep this up?
609
00:23:54,016 --> 00:23:57,283
Oh. Not much longer.
610
00:23:57,352 --> 00:23:58,997
I'm beginning to
feel pretty ridiculous.
611
00:23:59,021 --> 00:24:01,688
I don't know, it seems
so natural for Fonzie.
612
00:24:01,774 --> 00:24:03,907
You aren't fighting any
more, are you, Richard?
613
00:24:03,976 --> 00:24:05,476
No. No more fighting.
614
00:24:05,544 --> 00:24:07,578
And, Dad, thanks
for your advice.
615
00:24:07,647 --> 00:24:08,779
I really mean it.
616
00:24:08,847 --> 00:24:10,247
Mmm. That's okay.
617
00:24:10,316 --> 00:24:11,627
Good night Dad, good night, Mom.
618
00:24:11,651 --> 00:24:13,495
Good night. Good night, dear.
619
00:24:13,519 --> 00:24:14,918
Howard, did you tell Richard
620
00:24:14,987 --> 00:24:16,453
how to handle those bullies?
621
00:24:16,522 --> 00:24:19,923
You're wonderful.
622
00:24:19,992 --> 00:24:22,593
Come here, Marion.
623
00:24:22,662 --> 00:24:23,662
Stand over here.
624
00:24:24,664 --> 00:24:26,597
Now, grab me around the neck.
625
00:24:26,666 --> 00:24:29,066
Oh... I love it
when you're frisky.
626
00:24:30,670 --> 00:24:33,937
Grab me around the
neck, Marion, please.
627
00:24:34,006 --> 00:24:35,639
All right. Now, get a good grip.
628
00:24:35,708 --> 00:24:38,942
Don't worry, I'm not
going to hurt you.
629
00:24:39,011 --> 00:24:40,143
You ready?
630
00:24:40,212 --> 00:24:41,945
All right, pull hard now.
631
00:24:42,014 --> 00:24:43,280
Here we go.
632
00:24:46,018 --> 00:24:47,284
Here we go.
633
00:24:49,355 --> 00:24:50,954
Marion? Yes, dear.
634
00:24:51,023 --> 00:24:52,856
Let's go to bed.
635
00:24:52,925 --> 00:24:55,626
? These happy days
are yours and mine ?
636
00:24:55,695 --> 00:24:57,961
? These happy days
are yours and mine ?
637
00:24:58,030 --> 00:24:59,296
? Happy Days! ?
638
00:25:03,502 --> 00:25:05,936
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
639
00:25:06,004 --> 00:25:08,271
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
640
00:25:08,340 --> 00:25:10,908
? It feels so right,
it can't be wrong ?
641
00:25:10,977 --> 00:25:13,443
? Rocking and
rolling all week long ?
642
00:25:13,513 --> 00:25:16,580
? These days are ours ?
643
00:25:16,649 --> 00:25:18,248
? Happy and free ?
644
00:25:18,317 --> 00:25:19,449
? Oh, happy days ?
645
00:25:19,519 --> 00:25:22,118
? These days are ours ?
646
00:25:22,188 --> 00:25:24,254
? Share them with me ?
? Oh, baby ?
647
00:25:24,323 --> 00:25:26,590
? These happy days
are yours and mine ?
648
00:25:26,659 --> 00:25:30,594
v? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
649
00:25:31,305 --> 00:26:31,633
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
650
00:26:31,683 --> 00:26:36,233
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.