All language subtitles for Happy Days s03e06 Richie Fights Back.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,652 --> 00:00:03,329 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:03,353 --> 00:00:05,937 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:06,007 --> 00:00:08,757 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:08,826 --> 00:00:11,292 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:11,378 --> 00:00:14,095 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,164 --> 00:00:16,531 ? These days are ours ? 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,367 ? Happy and free ? ? Oh, happy days ? 8 00:00:19,437 --> 00:00:21,319 ? These days are ours ? 9 00:00:21,388 --> 00:00:23,955 ? Share them with me ? ? Oh, baby ? 10 00:00:24,025 --> 00:00:25,919 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:25,943 --> 00:00:28,760 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:28,813 --> 00:00:31,413 ? It feels so right, it can't be wrong ? 13 00:00:31,481 --> 00:00:33,715 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:33,784 --> 00:00:35,984 (saxophone solo plays over rhythmic handclaps) 15 00:00:43,828 --> 00:00:46,161 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:46,230 --> 00:00:48,763 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:48,833 --> 00:00:51,066 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:51,135 --> 00:00:53,836 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:53,904 --> 00:00:56,471 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:56,540 --> 00:00:58,640 ? These days are ours ? 21 00:00:58,709 --> 00:01:00,976 ? Share them with me ? ? Oh, happy days ? 22 00:01:01,062 --> 00:01:04,063 ? These days are ours ? 23 00:01:04,131 --> 00:01:06,948 ? Happy and free ? ? Oh, baby ? 24 00:01:07,017 --> 00:01:09,028 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:09,052 --> 00:01:13,305 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 26 00:01:16,476 --> 00:01:18,877 ? You know they said you was high class ? 27 00:01:18,946 --> 00:01:20,512 ? Well, that was just a lie... ? 28 00:01:20,580 --> 00:01:22,192 Happy Days is filmed before a live audience. 29 00:01:22,216 --> 00:01:24,094 ? Well, you ain't never caught a rabbit ? 30 00:01:24,118 --> 00:01:27,252 ? And you ain't no friend of mine ? 31 00:01:27,320 --> 00:01:29,955 ? You ain't nothing but a hound dog ? 32 00:01:30,023 --> 00:01:31,322 ? Barking all the time... ? 33 00:01:31,391 --> 00:01:33,403 Hey, Joanie, what are you doing with this kid? 34 00:01:33,427 --> 00:01:35,661 I happen to be his date. 35 00:01:35,713 --> 00:01:38,241 Oh, I thought you were his baby-sitter. 36 00:01:38,265 --> 00:01:39,748 Sit on it, Potsie. 37 00:01:44,221 --> 00:01:46,032 Boy, that Joanie's got some mouth, you know? 38 00:01:46,056 --> 00:01:48,189 Don't bother me now, Pots, I'm hot as a pistol. 39 00:01:48,258 --> 00:01:49,924 Old Ralphie's won a free game 40 00:01:49,993 --> 00:01:51,626 and I still got three balls left. 41 00:01:51,695 --> 00:01:53,628 I'm a legend in my own time. 42 00:01:53,697 --> 00:01:55,007 Uh-oh, there's Rocko and Frankie. 43 00:01:55,031 --> 00:01:56,743 I wonder who they're going to pick on. 44 00:01:56,767 --> 00:01:57,967 Will you leave me alone, Pots? 45 00:01:58,001 --> 00:01:59,568 I'm going to light up the gator's mouth. 46 00:01:59,636 --> 00:02:01,314 It's me. They're going to pick on me. 47 00:02:01,338 --> 00:02:02,504 Stop whining. 48 00:02:02,573 --> 00:02:05,874 They hate people with neat hair and perfect teeth. 49 00:02:07,911 --> 00:02:09,745 I feel like playing pinball. 50 00:02:09,813 --> 00:02:11,312 Why not? 51 00:02:11,382 --> 00:02:13,143 Nobody's using the machine. 52 00:02:13,167 --> 00:02:15,917 Oh, good, they're picking on you. 53 00:02:16,003 --> 00:02:18,637 Hey, fellas, watch it. I'll be done here in a minute. 54 00:02:18,706 --> 00:02:20,786 Hey, come on. Will you wait till I'm done? 55 00:02:22,442 --> 00:02:24,843 I'm done. Who's next? 56 00:02:24,912 --> 00:02:26,211 Why didn't you tell me 57 00:02:26,279 --> 00:02:27,624 they were standing right behind me? 58 00:02:27,648 --> 00:02:28,580 I did tell ya! 59 00:02:28,649 --> 00:02:29,929 Who listens to you? 60 00:02:33,587 --> 00:02:34,920 Hey, look. All right, 61 00:02:34,989 --> 00:02:36,354 Rich is going on a picnic 62 00:02:36,423 --> 00:02:37,589 with Stephanie Honker. 63 00:02:37,658 --> 00:02:40,425 What are you getting mad at me for? 64 00:02:40,494 --> 00:02:42,923 It looks like the picnic's over. 65 00:02:42,947 --> 00:02:44,379 Hey, Rich, what's with Steph? 66 00:02:44,448 --> 00:02:46,848 Yeah, what'd you do, step in her potato salad? 67 00:02:46,917 --> 00:02:50,051 No, I lost a few points outside. 68 00:02:50,120 --> 00:02:53,054 We stopped by to get a soda for the picnic. 69 00:02:53,123 --> 00:02:54,522 Frankie and Rocko told me 70 00:02:54,591 --> 00:02:56,736 that I had their parking space and moved me out. 71 00:02:56,760 --> 00:02:59,310 Now wait a minute. Nobody gets a reserved parking space. 72 00:02:59,380 --> 00:03:00,579 I told them. 73 00:03:00,647 --> 00:03:02,781 Look what they did to my thermos. 74 00:03:06,353 --> 00:03:07,685 This place hasn't been safe 75 00:03:07,754 --> 00:03:08,949 since they've been hanging around. 76 00:03:08,973 --> 00:03:11,239 True. Some of these kids are really scared. 77 00:03:11,308 --> 00:03:12,585 Hey, Malph! 78 00:03:12,609 --> 00:03:13,609 Yes, sir! 79 00:03:13,644 --> 00:03:14,826 Over here! 80 00:03:14,895 --> 00:03:16,673 All right, over there. I was coming over there. 81 00:03:16,697 --> 00:03:18,997 See, I was over there, now I'm over here. Here I am. 82 00:03:19,065 --> 00:03:21,210 The bells don't work on this machine, did you break them? 83 00:03:21,234 --> 00:03:23,129 Oh, no, no, no. They were broken before. Hey, Potsie. 84 00:03:23,153 --> 00:03:24,463 Weren't these bells broken before? 85 00:03:24,487 --> 00:03:26,087 I don't think... Potsie! 86 00:03:26,156 --> 00:03:27,622 Yeah, broken. 87 00:03:27,708 --> 00:03:29,608 What's pinball without bells? 88 00:03:29,677 --> 00:03:30,808 It's pretty quiet. 89 00:03:30,878 --> 00:03:32,810 Hey, that's a good one, Ralph! 90 00:03:32,880 --> 00:03:35,180 Shh, shh! 91 00:03:35,249 --> 00:03:37,648 Hey... I'll get us some bells. 92 00:03:37,717 --> 00:03:39,628 Hey, go get Mr. Parking Lot over there, 93 00:03:39,652 --> 00:03:41,786 and tell him to leave his little basket. 94 00:03:41,855 --> 00:03:44,422 Mr. Parking Lot, they want you. 95 00:03:44,491 --> 00:03:46,091 Leave the little basket. 96 00:03:46,593 --> 00:03:47,626 Me? 97 00:03:47,678 --> 00:03:48,743 Yeah, you heard me. 98 00:03:48,812 --> 00:03:50,312 We want you to fix the bell. 99 00:03:50,397 --> 00:03:51,674 Oh, it's just it's just the pinball machine. 100 00:03:51,698 --> 00:03:53,109 Well, listen, why don't you let me get Arnold? 101 00:03:53,133 --> 00:03:54,777 He's got all the tools and he knows all about it. 102 00:03:54,801 --> 00:03:55,879 I don't know very much about... 103 00:03:55,903 --> 00:03:57,702 Who needs Arnold? 104 00:03:57,771 --> 00:03:59,549 You're going to fix it with your mouth. 105 00:03:59,573 --> 00:04:00,638 My mouth? 106 00:04:00,707 --> 00:04:03,267 Come over here. Come here. 107 00:04:04,311 --> 00:04:06,678 Every time the ball hits something, 108 00:04:06,746 --> 00:04:09,581 you go "Bong, bong," get it? 109 00:04:09,649 --> 00:04:12,367 Hey, I like that idea, huh? 110 00:04:12,452 --> 00:04:14,998 Well, I'd look pretty silly, wouldn't I? 111 00:04:15,022 --> 00:04:16,062 If you don't "bong, bong," 112 00:04:16,089 --> 00:04:17,367 you're going to look pretty silly 113 00:04:17,391 --> 00:04:19,391 with your nose on the other side of your face! 114 00:04:19,459 --> 00:04:20,739 That would look silly. 115 00:04:20,794 --> 00:04:22,722 Silly, Rich. Pretty silly, Rich. Yeah, I'd do it. 116 00:04:22,746 --> 00:04:24,012 Shoot, Rocko. 117 00:04:25,281 --> 00:04:26,647 I don't hear any bells. 118 00:04:26,717 --> 00:04:27,648 Bong, bong. 119 00:04:27,718 --> 00:04:29,350 What? 120 00:04:29,419 --> 00:04:31,786 Bong! Bong! Bong! Bong... You missed one. 121 00:04:31,855 --> 00:04:33,321 Bong! Bong-bong-bong-bong. 122 00:04:33,389 --> 00:04:34,589 Hey, you're doing good. 123 00:04:34,675 --> 00:04:36,835 Bong, bong, bong, bong, bong, bong, bong, bong, 124 00:04:36,877 --> 00:04:39,678 bong, bong, bong, bong, bong. 125 00:04:39,747 --> 00:04:40,890 Oh, hi, Steph, 126 00:04:40,914 --> 00:04:42,742 I'm just playing pinball with the guys. 127 00:04:42,766 --> 00:04:45,700 Hey! You're not bonging! 128 00:04:45,769 --> 00:04:46,701 Bong, bong-bong. 129 00:04:46,770 --> 00:04:48,720 Ah, new rule. 130 00:04:52,859 --> 00:04:53,925 Ping-pong. Come on! 131 00:04:53,993 --> 00:04:54,993 Come on. Ping-pong! 132 00:04:55,028 --> 00:04:56,260 Be a good pinball machine. 133 00:04:56,330 --> 00:04:58,930 All right, hold it, hold it, hold it! 134 00:04:58,998 --> 00:05:01,316 Time out here, and you hold your ping. 135 00:05:03,319 --> 00:05:06,721 Now I think what we got here is a case of mistaken identity, 136 00:05:06,790 --> 00:05:07,856 you know? 137 00:05:07,924 --> 00:05:10,274 See, now, this here is a human being 138 00:05:10,344 --> 00:05:18,183 and this, at closer look, is a pinball machine. 139 00:05:18,251 --> 00:05:19,396 And how does it go? 140 00:05:19,420 --> 00:05:20,552 Uh, bing-bong, ping-pong! 141 00:05:20,621 --> 00:05:22,332 Right, you think you got it now? 142 00:05:22,356 --> 00:05:23,755 Do you think you got it? 143 00:05:23,824 --> 00:05:24,834 Yeah, right. Yeah, right. 144 00:05:24,858 --> 00:05:27,036 It, it was just a dumb mistake. 145 00:05:27,060 --> 00:05:29,071 It could've happened to anybody. 146 00:05:29,095 --> 00:05:30,289 Can't we go now? 147 00:05:30,313 --> 00:05:32,881 Oh, yeah, I think you learned enough for one day. 148 00:05:32,949 --> 00:05:35,133 We wouldn't want to overload your brain, huh? 149 00:05:35,202 --> 00:05:38,136 Why don't you just trot right out of here. 150 00:05:38,205 --> 00:05:40,405 Blondie, why don't you run? Run! 151 00:05:40,474 --> 00:05:45,410 (cheering) 152 00:05:45,479 --> 00:05:46,689 All right, all right. Ho! Ho! 153 00:05:46,713 --> 00:05:48,380 Come on! Come on! 154 00:05:48,448 --> 00:05:52,284 ARNOLD: Fighting, fighting, fighting, what's all this fighting? 155 00:05:52,352 --> 00:05:55,320 You know, you're going to break an arm or a leg 156 00:05:55,389 --> 00:05:56,499 or something that costs money. 157 00:05:56,523 --> 00:05:57,800 Now, come on, Arnold. 158 00:05:57,824 --> 00:05:59,318 I got everything under control, here. 159 00:05:59,342 --> 00:06:01,176 Oh, you a comfort, Fonzie. 160 00:06:01,244 --> 00:06:03,178 Why everybody like to fight around here? 161 00:06:03,246 --> 00:06:04,879 It couldn't be my food. 162 00:06:04,948 --> 00:06:06,914 Could be. 163 00:06:09,686 --> 00:06:11,686 Hey, Mr. Cunningham, it is all over. 164 00:06:11,754 --> 00:06:12,920 Would you join us, please? 165 00:06:17,077 --> 00:06:19,244 What's wrong with the kid? 166 00:06:19,312 --> 00:06:20,623 His date walked out on him. 167 00:06:20,647 --> 00:06:21,891 You know how it is, Fonz. 168 00:06:21,915 --> 00:06:23,348 I know how it is? 169 00:06:23,417 --> 00:06:25,650 No, no, Fonzie, I mean, I know how it is. 170 00:06:25,719 --> 00:06:28,553 Potsie knows how it is, the rest of the world knows how it is. 171 00:06:28,622 --> 00:06:31,022 You couldn't possibly ever know how that would be. 172 00:06:31,091 --> 00:06:32,790 I'm going to take a look at him. 173 00:06:39,716 --> 00:06:41,182 (yells) 174 00:06:44,687 --> 00:06:46,287 Oh! 175 00:06:54,164 --> 00:06:55,563 Can I ask you a question? 176 00:06:55,631 --> 00:06:56,797 Mm-hmm. 177 00:06:56,867 --> 00:06:59,000 Why are you beating up the bathroom? 178 00:07:01,204 --> 00:07:02,348 No reason. 179 00:07:02,372 --> 00:07:05,840 Come on, now, you look a little tense. 180 00:07:05,909 --> 00:07:08,409 Fonz... Yeah? 181 00:07:08,478 --> 00:07:09,478 Am I a coward? 182 00:07:09,546 --> 00:07:12,614 Hey, you are not a coward. 183 00:07:12,682 --> 00:07:14,348 Some guys are good lovers, 184 00:07:14,417 --> 00:07:16,362 and some guys are good fighters. 185 00:07:16,386 --> 00:07:19,453 I happen to be both. 186 00:07:19,523 --> 00:07:21,339 I happen to be neither. 187 00:07:21,391 --> 00:07:22,623 That's not true now. 188 00:07:22,692 --> 00:07:23,937 I saw you driving around 189 00:07:23,961 --> 00:07:25,738 with a real cutie this afternoon. 190 00:07:25,762 --> 00:07:27,762 That was before I got my thermos bent. 191 00:07:27,848 --> 00:07:30,182 She walked out on me just now 192 00:07:30,250 --> 00:07:31,582 when I started bing-bonging. 193 00:07:31,651 --> 00:07:33,018 I should have done something, Fonz. 194 00:07:33,069 --> 00:07:34,468 Instead all I did was bong. 195 00:07:34,538 --> 00:07:35,737 Rich, you okay? 196 00:07:35,805 --> 00:07:37,550 Yeah, yeah, yeah, he's just out of sorts 197 00:07:37,574 --> 00:07:39,040 from bong-bonging. 198 00:07:39,108 --> 00:07:40,386 Richie, you did the right thing. 199 00:07:40,410 --> 00:07:41,587 Believe me, those guys would 200 00:07:41,611 --> 00:07:42,638 have rearranged your freckles. 201 00:07:42,662 --> 00:07:45,830 I didn't do the right thing. 202 00:07:45,898 --> 00:07:49,517 Anytime you back down, you look like a coward. 203 00:07:49,586 --> 00:07:51,385 All right then, fight. 204 00:07:51,472 --> 00:07:53,572 If I fight, I'll get beat up. 205 00:07:53,640 --> 00:07:55,073 Then back down. 206 00:07:55,141 --> 00:07:56,141 That's some choice. 207 00:07:56,176 --> 00:07:58,543 Either I lose my self- respect or my teeth. 208 00:07:58,612 --> 00:08:00,479 I say back down. 209 00:08:00,547 --> 00:08:03,107 You can chew your food without self-respect. 210 00:08:04,000 --> 00:08:05,444 I know what you can do! 211 00:08:05,468 --> 00:08:06,748 (karate yells) 212 00:08:08,238 --> 00:08:09,437 Hey, Malph, Malph, 213 00:08:09,505 --> 00:08:11,625 are you in the market for a new flea collar? 214 00:08:13,060 --> 00:08:14,670 No, that's ju-jitsu, ju-jitsu. 215 00:08:14,694 --> 00:08:16,172 I got an ad in the mail. 216 00:08:16,196 --> 00:08:17,841 There's a guy named Mitsuma Tokahashi 217 00:08:17,865 --> 00:08:19,058 giving ju-jitsu lessons. 218 00:08:19,082 --> 00:08:20,381 Where, Tokyo? 219 00:08:20,450 --> 00:08:22,795 No, he gives them right here 220 00:08:22,819 --> 00:08:24,180 at Arnold's on Sunday night. 221 00:08:24,204 --> 00:08:25,536 No kidding? 222 00:08:25,605 --> 00:08:27,316 Yeah. He must be a friend of Arnold's or something. 223 00:08:27,340 --> 00:08:28,484 I don't know. 224 00:08:28,508 --> 00:08:30,352 Do you think I should take ju-jitsu lessons, Fonz? 225 00:08:30,376 --> 00:08:31,309 Hey, most definitely. 226 00:08:31,377 --> 00:08:32,377 You really think so? 227 00:08:32,445 --> 00:08:33,656 Sure. That way you wouldn't have 228 00:08:33,680 --> 00:08:34,724 to beat up the bathroom. 229 00:08:34,748 --> 00:08:36,392 You can just flip it over your shoulder. 230 00:08:36,416 --> 00:08:37,615 (Ralph laughs) 231 00:08:37,684 --> 00:08:40,018 Hey, hey, hey, stop laughing here, show some respect. 232 00:08:40,087 --> 00:08:41,898 Clean this place up, huh? It's my office. 233 00:08:41,922 --> 00:08:42,922 Right, right. 234 00:08:44,000 --> 00:08:50,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 235 00:08:51,114 --> 00:08:53,047 Oh, that creep Allen Lumpkin. 236 00:08:53,116 --> 00:08:54,548 He won't start up with me again. 237 00:08:54,617 --> 00:08:55,628 Well, what happened? 238 00:08:55,652 --> 00:08:57,572 Just because he buys a small Coke, 239 00:08:57,620 --> 00:08:59,754 he thinks he can take liberties! 240 00:08:59,823 --> 00:09:02,891 I told you he was no good! 241 00:09:02,959 --> 00:09:05,160 He didn't fool me with that "sir" business. 242 00:09:05,245 --> 00:09:06,510 Howard, please. 243 00:09:06,579 --> 00:09:08,179 Well, what did he do, dear? 244 00:09:08,248 --> 00:09:10,815 He tried to kiss me, but he won't try that again. 245 00:09:10,884 --> 00:09:12,016 What do you mean? 246 00:09:12,085 --> 00:09:15,019 Because I gave him a fat lip! 247 00:09:15,088 --> 00:09:17,188 I think it would have been more ladylike 248 00:09:17,256 --> 00:09:19,724 if you had just said, "I'm sorry, Mr. Lumpkin, 249 00:09:19,793 --> 00:09:21,776 I am not that kind of girl." 250 00:09:21,845 --> 00:09:25,012 By the time I said all that, I'd be that kind of a girl. 251 00:09:27,083 --> 00:09:28,816 She did the right thing. 252 00:09:28,902 --> 00:09:30,968 That's what Richie should have done 253 00:09:31,037 --> 00:09:32,715 to those two bullies at Arnold's this afternoon. 254 00:09:32,739 --> 00:09:34,506 What are you talking about?! You don't know! 255 00:09:34,574 --> 00:09:36,051 They made him imitate a pinball machine 256 00:09:36,075 --> 00:09:37,709 in front of the whole crowd. 257 00:09:37,778 --> 00:09:39,210 Bong-bong, ping-pong. 258 00:09:39,279 --> 00:09:40,445 Knock it off, will ya? 259 00:09:40,514 --> 00:09:42,124 Joanie, why don't you go wash your hands 260 00:09:42,148 --> 00:09:43,359 and get ready for dinner. 261 00:09:43,383 --> 00:09:45,428 You can tell your mother all about your date, huh? 262 00:09:45,452 --> 00:09:47,697 I want to talk to Richard for a couple of minutes. 263 00:09:47,721 --> 00:09:49,566 Come on, Joanie, upstairs. Tell me all the details. 264 00:09:49,590 --> 00:09:50,989 Well, there's not much to tell. 265 00:09:51,058 --> 00:09:53,692 One minute he was fixing my skate, 266 00:09:53,760 --> 00:09:56,661 and the next minute he was all lips. Yech! 267 00:09:56,730 --> 00:09:58,195 Tell me all about it upstairs. 268 00:10:02,602 --> 00:10:04,414 Would you like to tell me what happened? 269 00:10:04,438 --> 00:10:05,637 No. 270 00:10:05,705 --> 00:10:08,105 Okay. 271 00:10:08,174 --> 00:10:10,675 Dad, I want to learn how to defend myself. 272 00:10:10,744 --> 00:10:12,193 I want to take ju-jitsu lessons. 273 00:10:12,279 --> 00:10:13,611 Oh, now wait a minute. 274 00:10:13,680 --> 00:10:15,725 Don't you think you're overreacting a little bit? 275 00:10:15,749 --> 00:10:16,749 No. 276 00:10:16,783 --> 00:10:18,283 Look, when I was a kid. 277 00:10:18,351 --> 00:10:19,828 I went through the same thing myself. 278 00:10:19,852 --> 00:10:22,787 You know at your age, I, I had a tendency 279 00:10:22,855 --> 00:10:28,459 to be a little bit on the chubby side, and... 280 00:10:28,528 --> 00:10:30,556 Well, sometimes the kids picked on me. 281 00:10:30,580 --> 00:10:31,863 So, what'd you do about it? 282 00:10:31,915 --> 00:10:33,826 Well, sometimes I fought them, 283 00:10:33,850 --> 00:10:37,285 and many times I just walked away from them. 284 00:10:37,353 --> 00:10:39,921 With the sound of "Fat, fat, the water rat" 285 00:10:39,989 --> 00:10:41,388 ringing in my ears. 286 00:10:43,843 --> 00:10:44,843 So you think 287 00:10:44,878 --> 00:10:46,811 I should just back down all the time, huh? 288 00:10:46,880 --> 00:10:48,958 No, no, no, no. Richard, that's your decision. 289 00:10:48,982 --> 00:10:50,093 But to my thinking, 290 00:10:50,117 --> 00:10:53,551 a silly thing like a pinball machine, 291 00:10:53,620 --> 00:10:55,264 well, it's probably better and braver 292 00:10:55,288 --> 00:10:56,654 just to walk away. 293 00:10:58,007 --> 00:10:59,840 What if you walk away and they chase you? 294 00:10:59,910 --> 00:11:02,171 Are these the kind of guys that would chase you? 295 00:11:02,195 --> 00:11:04,007 They're the kind of guys who catch you. 296 00:11:04,031 --> 00:11:06,097 Well, in that case, 297 00:11:06,166 --> 00:11:08,466 I think you'd better learn how to defend yourself. 298 00:11:08,535 --> 00:11:11,602 Okay. Dad, I need $20 for the ju-jitsu lessons. 299 00:11:11,671 --> 00:11:13,538 You don't need $20. 300 00:11:13,606 --> 00:11:15,440 I taught you how to box! 301 00:11:15,509 --> 00:11:17,887 Dad, boxing doesn't come up much in real life. 302 00:11:17,911 --> 00:11:19,410 Not many guys carry gloves. 303 00:11:19,463 --> 00:11:22,597 All right, then I'll teach you everything 304 00:11:22,666 --> 00:11:23,948 I learned in the Army. 305 00:11:24,017 --> 00:11:26,918 You're going to teach me how to cook? 306 00:11:26,987 --> 00:11:29,253 No, how to defend yourself. 307 00:11:29,322 --> 00:11:30,655 Come on. Stand over here. 308 00:11:30,724 --> 00:11:33,457 Now go for my throat, huh? 309 00:11:33,527 --> 00:11:36,005 Dad, you told me you were just a cook in the Army. 310 00:11:36,029 --> 00:11:39,564 I stirred with one hand and fought with the other. 311 00:11:39,633 --> 00:11:41,332 Now look, I'm going to save you $20. 312 00:11:41,401 --> 00:11:42,834 Now come on, go for my throat. 313 00:11:42,903 --> 00:11:43,913 Okay, Dad. 314 00:11:43,937 --> 00:11:45,003 Now, get a good grip. 315 00:11:45,071 --> 00:11:46,115 All right. 316 00:11:46,139 --> 00:11:47,739 Don't be afraid, make it good and strong. 317 00:11:47,774 --> 00:11:48,918 I'm not afraid, Dad. 318 00:11:48,942 --> 00:11:50,474 That's it. All right, now don't worry, 319 00:11:50,544 --> 00:11:51,776 I'm not going to hurt you. 320 00:11:51,845 --> 00:11:52,777 Okay. 321 00:11:52,846 --> 00:11:56,014 All right, here we go. All right. 322 00:11:56,082 --> 00:11:57,214 Here we go. 323 00:11:58,618 --> 00:11:59,618 Here we go. 324 00:12:00,954 --> 00:12:01,886 Richard? 325 00:12:01,955 --> 00:12:02,965 Yeah, Dad? 326 00:12:02,989 --> 00:12:05,356 The $20, it's in my back pocket. 327 00:12:07,861 --> 00:12:08,981 Thanks, Dad. 328 00:12:17,320 --> 00:12:19,440 Hey, look, they got real mats and everything. 329 00:12:19,488 --> 00:12:21,522 It's gonna be just like the real thing, you know? 330 00:12:21,590 --> 00:12:22,968 Where's Mr. Tokahashi? 331 00:12:22,992 --> 00:12:24,558 Must be around here somewhere. 332 00:12:24,627 --> 00:12:26,360 Welcome, students. 333 00:12:26,429 --> 00:12:29,263 You're teaching the class? 334 00:12:29,332 --> 00:12:31,933 Sure, I figure you want to learn how to fight, 335 00:12:32,001 --> 00:12:33,468 I teach you to fall. 336 00:12:33,537 --> 00:12:35,937 Same time, I make a buck. 337 00:12:36,006 --> 00:12:37,471 Wait a minute, Arnold. 338 00:12:37,541 --> 00:12:40,141 The paper said Mitsuma Tokahashi is giving the class. 339 00:12:40,209 --> 00:12:42,221 I am Mitsuma Tokahashi. 340 00:12:42,245 --> 00:12:45,796 Is this the face of a Arnold? 341 00:12:47,851 --> 00:12:49,583 Why'd you change your name? 342 00:12:49,652 --> 00:12:50,863 What change? 343 00:12:50,887 --> 00:12:53,487 I buy a restaurant, had a big sign, "Arnold." 344 00:12:53,556 --> 00:12:54,800 Signs very expensive. 345 00:12:54,824 --> 00:12:58,424 You know how many letters in "Tokahashi"? 346 00:13:00,730 --> 00:13:02,341 Okay, Arnold, show us how to do this. 347 00:13:02,365 --> 00:13:03,565 I don't know what I'm doing. 348 00:13:03,600 --> 00:13:04,610 I show. Very easy. 349 00:13:04,634 --> 00:13:05,944 You do it like this. Yeah? 350 00:13:05,968 --> 00:13:07,248 (speaking Japanese) 351 00:13:17,330 --> 00:13:20,381 Which in English, mean, "Do the best you can." 352 00:13:23,870 --> 00:13:26,070 Hey, Arnold, is that how you make pretzels? 353 00:13:26,139 --> 00:13:28,317 Listen, Potsie, I got special job for you. 354 00:13:28,341 --> 00:13:29,607 Oh, sure. 355 00:13:29,676 --> 00:13:31,704 Yeah. I want to use you in a little demonstration, 356 00:13:31,728 --> 00:13:32,660 you know? Oh, no. 357 00:13:32,729 --> 00:13:33,729 I just wanted to watch. 358 00:13:33,763 --> 00:13:35,329 I don't want any demonstration or... 359 00:13:35,398 --> 00:13:37,599 (yells) 360 00:13:37,667 --> 00:13:38,866 You watch from the floor. 361 00:13:38,935 --> 00:13:40,345 Hey, Arnold, that was a little quick. 362 00:13:40,369 --> 00:13:41,781 Could you show it to us again? 363 00:13:41,805 --> 00:13:43,215 I don't think I got it. Ha-ha-ha. 364 00:13:43,239 --> 00:13:45,607 (yells) 365 00:13:45,675 --> 00:13:47,141 I got it, got it. 366 00:13:49,212 --> 00:13:54,281 Okay, I looking for another loudmouth volunteer. 367 00:13:54,350 --> 00:13:56,283 No volunteer? Very good. 368 00:13:56,352 --> 00:13:57,952 Now I gonna teach you a basic throw. 369 00:13:58,021 --> 00:13:59,153 Richie, come on. 370 00:13:59,222 --> 00:14:01,222 Now I don't hurt you. You got a little mouth. 371 00:14:01,290 --> 00:14:03,469 Well, uh... Now, you, you come, attack me. 372 00:14:03,493 --> 00:14:04,937 Attack you? Yeah. 373 00:14:04,961 --> 00:14:06,761 Throw punch to my head. 374 00:14:06,830 --> 00:14:08,229 Okay. 375 00:14:08,297 --> 00:14:10,431 (yelling) Don't, Arnold! 376 00:14:10,500 --> 00:14:11,944 Tokahashi. Tokahashi! 377 00:14:11,968 --> 00:14:12,900 You see that? 378 00:14:12,969 --> 00:14:14,168 I just show you the hold. 379 00:14:14,237 --> 00:14:15,436 You see? Okay, now come on. 380 00:14:15,505 --> 00:14:17,321 You throw me all the way to the floor. 381 00:14:17,390 --> 00:14:19,257 Oh, no. No chance. 382 00:14:19,325 --> 00:14:20,374 It's a trick, right? 383 00:14:20,443 --> 00:14:22,477 Well, what trick? I not Houdini. 384 00:14:22,562 --> 00:14:23,972 Now, come on. No, no. 385 00:14:23,996 --> 00:14:25,263 It's very easy. I show you, 386 00:14:25,331 --> 00:14:26,597 Here, you flip a little girl. 387 00:14:26,666 --> 00:14:27,598 Me? Sure. 388 00:14:27,667 --> 00:14:28,599 She got no trick. 389 00:14:28,668 --> 00:14:30,413 I don't want to flip her. 390 00:14:30,437 --> 00:14:31,681 She's a skinny little kid. 391 00:14:31,705 --> 00:14:33,938 Oh, size don't matter. I show you. 392 00:14:34,007 --> 00:14:36,269 You let the skinny little kid flip you. 393 00:14:36,293 --> 00:14:38,437 Oh, yeah. You think she's gonna flip me? 394 00:14:38,461 --> 00:14:39,727 (yelling) 395 00:14:52,726 --> 00:14:54,158 (knock at door) 396 00:14:54,227 --> 00:14:56,627 Hey, this better be important. 397 00:14:56,696 --> 00:14:59,296 You keep your motor running. 398 00:14:59,365 --> 00:15:00,631 Yeah, rev it up. 399 00:15:05,304 --> 00:15:06,771 Not now. 400 00:15:11,177 --> 00:15:14,912 Cunningham, that is the saddest face I have ever seen. 401 00:15:14,981 --> 00:15:17,581 Can I talk to you for a minute, Fonz, outside? 402 00:15:17,650 --> 00:15:18,750 Hey, we'll talk right here. 403 00:15:18,818 --> 00:15:20,830 Well, it-it's kinda personal. 404 00:15:20,854 --> 00:15:22,153 Oh, personal. Yeah. 405 00:15:22,222 --> 00:15:25,790 Hey, Vivian, go out and find me a falling star, will you? 406 00:15:25,859 --> 00:15:26,991 Be back in five minutes. 407 00:15:27,060 --> 00:15:28,126 I don't have a watch. 408 00:15:28,194 --> 00:15:30,461 Hey, count "one Mississippi..." 409 00:15:32,849 --> 00:15:34,666 She's got great lips. 410 00:15:34,718 --> 00:15:36,450 All right, you got the floor. 411 00:15:36,519 --> 00:15:38,586 What's up, Tiny Tears? 412 00:15:38,654 --> 00:15:39,587 I'm quitting judo. 413 00:15:39,655 --> 00:15:40,721 How come? 414 00:15:40,807 --> 00:15:42,473 I got flipped by my sister. 415 00:15:42,542 --> 00:15:43,474 Aw, come on. 416 00:15:43,543 --> 00:15:44,654 That was a lucky shot. 417 00:15:44,678 --> 00:15:46,143 Could happen to anybody. 418 00:15:46,212 --> 00:15:47,278 Yeah, I know. 419 00:15:47,347 --> 00:15:49,614 But she flipped me 20 times. 420 00:15:49,683 --> 00:15:51,148 She flipped me during class. 421 00:15:51,217 --> 00:15:52,328 She flipped me after class. 422 00:15:52,352 --> 00:15:54,284 She flipped me all the way home. 423 00:15:56,005 --> 00:15:58,372 Oh, Cunningham, you have reached the pits. 424 00:16:00,559 --> 00:16:02,271 My sister's becoming a black belt 425 00:16:02,295 --> 00:16:04,761 and I'm going bing-bong. 426 00:16:04,830 --> 00:16:06,275 I'm sorry I even bothered you, Fonz. 427 00:16:06,299 --> 00:16:07,481 I'll get Vivian back in... 428 00:16:07,550 --> 00:16:11,218 Hold it, hold it, hold it. Come here, come here. 429 00:16:11,287 --> 00:16:12,931 I'm gonna do something for you, Cunningham, 430 00:16:12,955 --> 00:16:14,795 I never did for anybody before. 431 00:16:14,823 --> 00:16:17,024 I'm going to teach you the secret... 432 00:16:17,093 --> 00:16:18,225 of being tough. 433 00:16:18,311 --> 00:16:19,755 Wow, you don't think I could ever.. 434 00:16:19,779 --> 00:16:21,112 Hey! Who told you to talk? 435 00:16:21,181 --> 00:16:22,914 I'm sorry, Fonz. 436 00:16:22,982 --> 00:16:24,782 That's the secret. 437 00:16:24,851 --> 00:16:26,333 What? I think I missed it. 438 00:16:28,838 --> 00:16:30,416 You see how nervous you just got? 439 00:16:30,440 --> 00:16:32,418 Yeah, but I thought you were gonna kill me. 440 00:16:32,442 --> 00:16:35,276 Hey... that's the point... I intimidated you. 441 00:16:35,362 --> 00:16:37,595 That's because I've got a majestic bearing. 442 00:16:37,664 --> 00:16:39,597 I got style, I got an attitude... 443 00:16:39,666 --> 00:16:40,898 I got a tough voice. 444 00:16:40,950 --> 00:16:43,417 Let's face it, you're a good fighter. 445 00:16:43,503 --> 00:16:44,935 Hey, I'm the best. 446 00:16:45,005 --> 00:16:46,648 But in the entire time you've known me, 447 00:16:46,672 --> 00:16:48,555 have you ever seen me in a fight? 448 00:16:48,625 --> 00:16:50,925 Well, no, but that's always 449 00:16:50,994 --> 00:16:52,655 because the other guy backs down first. 450 00:16:52,679 --> 00:16:54,845 I rest my case. 451 00:16:56,999 --> 00:16:58,919 You think that could work for me? 452 00:17:00,670 --> 00:17:02,870 Cunningham, with that Howdy Doody face, 453 00:17:02,939 --> 00:17:04,538 you can only be so tough. 454 00:17:10,279 --> 00:17:12,513 But I'll tell you something. I'll tell you something. 455 00:17:12,582 --> 00:17:14,665 With a little practice, there is always hope. 456 00:17:16,969 --> 00:17:19,369 Don't ever grab me again! 457 00:17:21,241 --> 00:17:22,172 What? 458 00:17:22,242 --> 00:17:23,173 Just practicing. 459 00:17:23,243 --> 00:17:24,174 Yeah, you see? 460 00:17:24,244 --> 00:17:25,343 See, that wasn't bad. 461 00:17:25,411 --> 00:17:27,111 It's not good either. Wasn't bad though. 462 00:17:27,179 --> 00:17:28,779 Now, listen. What you got to do, 463 00:17:28,848 --> 00:17:31,449 is you gotta don't yell, you gotta keep it low, see? 464 00:17:31,517 --> 00:17:32,967 Gotta make it more threatening. 465 00:17:34,320 --> 00:17:35,986 Don't ever grab me again. 466 00:17:36,038 --> 00:17:37,938 All right, all right. Now. Clench your teeth, 467 00:17:38,007 --> 00:17:38,940 clench your teeth. 468 00:17:39,008 --> 00:17:40,824 (forceful mumble) 469 00:17:40,877 --> 00:17:44,912 Not your lips, your teeth! 470 00:17:44,981 --> 00:17:46,491 Don't ever grab me again. 471 00:17:46,515 --> 00:17:47,548 Hey, that's good. Now... 472 00:17:47,616 --> 00:17:49,633 Raise up your chin, look me square in the eye. 473 00:17:49,685 --> 00:17:51,469 Don't ever grab me again. 474 00:17:51,521 --> 00:17:52,553 All right, now saunter. 475 00:17:52,638 --> 00:17:53,638 Saunter! 476 00:17:55,641 --> 00:17:57,141 Don't ever grab me again! 477 00:17:58,861 --> 00:18:00,594 Don't ever grab me again! 478 00:18:00,663 --> 00:18:03,798 I lost count. Do you want I should start all over again? 479 00:18:03,866 --> 00:18:06,433 I mean, don't come back for another hour. 480 00:18:08,938 --> 00:18:10,520 Hey, how was that, Fonz? 481 00:18:10,573 --> 00:18:12,205 Well, I wanted her back now. 482 00:18:15,828 --> 00:18:18,763 I can't wait for a boy to get out of line with me again. 483 00:18:18,831 --> 00:18:20,364 Hi... show! 484 00:18:20,433 --> 00:18:22,099 Will you please tell your daughter 485 00:18:22,168 --> 00:18:24,702 that one ju-jitsu lesson does not make her Batwoman. 486 00:18:24,771 --> 00:18:27,672 You'd better not flip the boys too hard, dear. 487 00:18:27,740 --> 00:18:28,817 Why can't I? 488 00:18:28,841 --> 00:18:30,352 Well, because if you do, they'll start 489 00:18:30,376 --> 00:18:32,910 avoiding you and then you won't be popular any more. 490 00:18:32,978 --> 00:18:35,357 I'll be popular with the boys I like. 491 00:18:35,381 --> 00:18:37,448 The others... Hi... Show! 492 00:18:39,519 --> 00:18:41,251 Sit down and eat your breakfast, Mr. Moto. 493 00:18:43,323 --> 00:18:44,254 Hi, Rich. 494 00:18:44,324 --> 00:18:46,056 Good morning, Richard. 495 00:18:49,662 --> 00:18:51,807 Would you like corn flakes for breakfast, dear? 496 00:18:51,831 --> 00:18:54,631 I never want corn flakes again. Oatmeal! 497 00:18:54,700 --> 00:18:57,118 Oh. Well, I... I thought you liked corn flakes. 498 00:18:57,203 --> 00:18:59,763 Oatmeal! I'll make oatmeal. 499 00:19:05,144 --> 00:19:07,878 What kind of a way is that to talk to your mother?! 500 00:19:07,946 --> 00:19:09,124 Oh, I-I'm sorry, Mom. 501 00:19:09,148 --> 00:19:10,080 Corn flakes are okay. 502 00:19:10,149 --> 00:19:11,593 You see, I was just trying out 503 00:19:11,617 --> 00:19:13,128 some advice that Fonzie gave me. 504 00:19:13,152 --> 00:19:16,220 He said if you sound tough, people listen, and it works. 505 00:19:16,289 --> 00:19:19,423 Boy, I tell you, this one with her "Hi, show" 506 00:19:19,492 --> 00:19:22,092 and this one yelling like King Kong. 507 00:19:22,161 --> 00:19:23,938 Who can eat breakfast around here? 508 00:19:23,962 --> 00:19:25,563 I'm going down to the store. 509 00:19:25,631 --> 00:19:27,097 You're not going anywhere! 510 00:19:27,166 --> 00:19:28,299 Sit down! 511 00:19:37,976 --> 00:19:40,096 Start eating, Howie. 512 00:19:40,913 --> 00:19:42,580 All of you... eat! 513 00:19:43,983 --> 00:19:46,250 Well, chalk one up for the Fonz. 514 00:19:50,856 --> 00:19:52,940 ? Bye-bye, love... ? 515 00:19:53,009 --> 00:19:54,408 You're not gonna go with this plan 516 00:19:54,477 --> 00:19:55,904 just 'cause it worked on your mother? 517 00:19:55,928 --> 00:19:58,829 No, I'm going with it because it works for the Fonz. 518 00:19:58,898 --> 00:20:00,498 Everything works for the Fonz. 519 00:20:00,566 --> 00:20:03,134 Well, it'll work for me, too. Just wait and see. 520 00:20:03,202 --> 00:20:05,642 You don't have to wait. Here they are. 521 00:20:07,673 --> 00:20:08,673 Hello, Bing-Bong. 522 00:20:08,707 --> 00:20:11,142 We never got to finish our game last time. 523 00:20:14,664 --> 00:20:16,864 Having trouble here, gentlemen? 524 00:20:16,949 --> 00:20:19,394 Oh, are you gonna save this kid again, Fonz? 525 00:20:19,418 --> 00:20:20,528 Maybe. 526 00:20:20,552 --> 00:20:22,486 It's cool, Fonz. 527 00:20:22,554 --> 00:20:24,104 I'll handle these clowns. 528 00:20:24,173 --> 00:20:25,517 Hey, you heard him. 529 00:20:25,541 --> 00:20:27,607 It's his fight. 530 00:20:27,677 --> 00:20:30,144 Hey, it's me and Bing-Bong, alone. 531 00:20:30,212 --> 00:20:31,407 The name is Richie. 532 00:20:31,431 --> 00:20:33,911 Don't ever call me anything else. 533 00:20:34,651 --> 00:20:35,661 When I turn back around, 534 00:20:35,685 --> 00:20:37,284 you guys better be gone. 535 00:20:44,944 --> 00:20:46,126 What happened? 536 00:20:46,195 --> 00:20:48,946 Well, you just scared Potsie and Ralph to death. 537 00:20:53,236 --> 00:20:54,368 Did Frankie back down? 538 00:20:54,454 --> 00:20:56,821 Oh, no, he's going like this. 539 00:20:58,341 --> 00:21:00,436 That's not backing down. That's beating up. 540 00:21:00,460 --> 00:21:01,391 Yeah. 541 00:21:01,461 --> 00:21:04,462 Let's go, Bing-Bong, I'm ready! 542 00:21:06,532 --> 00:21:07,643 Wait just a second. 543 00:21:07,667 --> 00:21:09,132 Why isn't this working? 544 00:21:09,201 --> 00:21:11,802 I mean, I've got the tough voice going on and everything. 545 00:21:11,871 --> 00:21:13,515 I gotta tell you something, Cunningham. 546 00:21:13,539 --> 00:21:15,617 I left out one very small detail. 547 00:21:15,641 --> 00:21:16,641 Tell me quick. 548 00:21:16,693 --> 00:21:18,926 You got no reputation for toughness. 549 00:21:18,995 --> 00:21:21,294 Once in your life, you had to have hit somebody. 550 00:21:21,364 --> 00:21:25,716 That's not a good detail to leave out, Fonz. 551 00:21:25,785 --> 00:21:27,596 Now, listen, you just give me the word, 552 00:21:27,620 --> 00:21:28,986 I'll bail you out of this one. 553 00:21:31,491 --> 00:21:35,025 No. This is my problem and I'm gonna handle it. 554 00:21:38,230 --> 00:21:39,496 Just another second. 555 00:21:40,833 --> 00:21:42,232 Have you got any advice at all? 556 00:21:42,302 --> 00:21:44,302 Yeah. When he's taking off his jacket, 557 00:21:44,370 --> 00:21:46,290 hit him before his arms are free. 558 00:21:49,575 --> 00:21:50,907 That's not fair. 559 00:21:50,977 --> 00:21:52,220 What? It's not fair. 560 00:21:52,244 --> 00:21:53,721 Hey. He's taller than you are. 561 00:21:53,745 --> 00:21:54,678 That's not fair either. 562 00:21:54,731 --> 00:21:56,408 You mean if I trick him, I can beat him? 563 00:21:56,432 --> 00:21:57,475 Oh, no, he's gonna kill you, 564 00:21:57,499 --> 00:21:59,979 but you get one good shot in. 565 00:22:00,035 --> 00:22:01,268 Hey, what's going on? 566 00:22:01,336 --> 00:22:03,581 Trying to get Fonzie to fight your battles for you? 567 00:22:03,605 --> 00:22:04,750 Hey, Frankie. 568 00:22:04,774 --> 00:22:06,719 You just make sure it's a fair fight. 569 00:22:06,743 --> 00:22:09,726 Sure, Fonzie. 570 00:22:09,779 --> 00:22:11,578 Okay. 571 00:22:11,647 --> 00:22:12,913 Now I'm ready. 572 00:22:19,655 --> 00:22:22,256 Hi-ya! Ha-ha! Hiya, show! 573 00:22:26,662 --> 00:22:28,262 What are you doing to my coat? 574 00:22:28,330 --> 00:22:29,841 This time it was your coat! 575 00:22:29,865 --> 00:22:31,843 Next time it's gonna be you, Jack! 576 00:22:31,867 --> 00:22:33,566 Hey, he's gone crazy. 577 00:22:33,635 --> 00:22:37,271 (yelling) 578 00:22:40,609 --> 00:22:41,541 Stop fighting! 579 00:22:41,610 --> 00:22:42,542 You want to fight? 580 00:22:42,611 --> 00:22:43,655 You go to pizza parlor! 581 00:22:43,679 --> 00:22:44,611 It's not my fault. 582 00:22:44,680 --> 00:22:46,013 He went crazy! He's a nut! 583 00:22:46,081 --> 00:22:47,859 Stop, kid. Settle down. 584 00:22:47,883 --> 00:22:50,617 (speaking Japanese) 585 00:22:52,021 --> 00:22:54,822 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 586 00:22:54,890 --> 00:22:56,501 Hey, hey, I gotta tell you something, man. 587 00:22:56,525 --> 00:22:58,365 You're a hero. Oh, my gosh. 588 00:23:01,297 --> 00:23:02,896 What's the matter? 589 00:23:02,965 --> 00:23:04,097 I didn't feel like one. 590 00:23:04,166 --> 00:23:05,299 Why not? 591 00:23:05,367 --> 00:23:06,566 That guy coulda killed me, 592 00:23:06,635 --> 00:23:08,235 I was scared to death. 593 00:23:08,304 --> 00:23:10,148 Hey, hey, hey, that's not the point. 594 00:23:10,172 --> 00:23:12,617 The fact is you were scared and you stood up to him. 595 00:23:12,641 --> 00:23:13,921 Now what about that film 596 00:23:13,976 --> 00:23:16,288 What is it called? The Sands of Iwo Jima, huh? 597 00:23:16,312 --> 00:23:17,956 They were scared, they took that hill, 598 00:23:17,980 --> 00:23:19,260 They raised that flag. 599 00:23:19,315 --> 00:23:20,580 Fonz, this isn't a movie. 600 00:23:20,649 --> 00:23:22,160 Hey, let me tell you something. 601 00:23:22,184 --> 00:23:24,117 Everybody gets scared. 602 00:23:24,186 --> 00:23:25,596 If you're gonna survive in this world, 603 00:23:25,620 --> 00:23:27,833 you just can't show it all the time, that's all. 604 00:23:27,857 --> 00:23:29,923 Yeah, but you never get scared. 605 00:23:29,992 --> 00:23:32,926 I know. That's why I'm "The Fonz." 606 00:23:42,004 --> 00:23:43,270 Thanks for the lift home. 607 00:23:43,339 --> 00:23:46,290 And pick me up tomorrow at 9:00. 608 00:23:51,697 --> 00:23:53,992 Richard, how much longer are you gonna keep this up? 609 00:23:54,016 --> 00:23:57,283 Oh. Not much longer. 610 00:23:57,352 --> 00:23:58,997 I'm beginning to feel pretty ridiculous. 611 00:23:59,021 --> 00:24:01,688 I don't know, it seems so natural for Fonzie. 612 00:24:01,774 --> 00:24:03,907 You aren't fighting any more, are you, Richard? 613 00:24:03,976 --> 00:24:05,476 No. No more fighting. 614 00:24:05,544 --> 00:24:07,578 And, Dad, thanks for your advice. 615 00:24:07,647 --> 00:24:08,779 I really mean it. 616 00:24:08,847 --> 00:24:10,247 Mmm. That's okay. 617 00:24:10,316 --> 00:24:11,627 Good night Dad, good night, Mom. 618 00:24:11,651 --> 00:24:13,495 Good night. Good night, dear. 619 00:24:13,519 --> 00:24:14,918 Howard, did you tell Richard 620 00:24:14,987 --> 00:24:16,453 how to handle those bullies? 621 00:24:16,522 --> 00:24:19,923 You're wonderful. 622 00:24:19,992 --> 00:24:22,593 Come here, Marion. 623 00:24:22,662 --> 00:24:23,662 Stand over here. 624 00:24:24,664 --> 00:24:26,597 Now, grab me around the neck. 625 00:24:26,666 --> 00:24:29,066 Oh... I love it when you're frisky. 626 00:24:30,670 --> 00:24:33,937 Grab me around the neck, Marion, please. 627 00:24:34,006 --> 00:24:35,639 All right. Now, get a good grip. 628 00:24:35,708 --> 00:24:38,942 Don't worry, I'm not going to hurt you. 629 00:24:39,011 --> 00:24:40,143 You ready? 630 00:24:40,212 --> 00:24:41,945 All right, pull hard now. 631 00:24:42,014 --> 00:24:43,280 Here we go. 632 00:24:46,018 --> 00:24:47,284 Here we go. 633 00:24:49,355 --> 00:24:50,954 Marion? Yes, dear. 634 00:24:51,023 --> 00:24:52,856 Let's go to bed. 635 00:24:52,925 --> 00:24:55,626 ? These happy days are yours and mine ? 636 00:24:55,695 --> 00:24:57,961 ? These happy days are yours and mine ? 637 00:24:58,030 --> 00:24:59,296 ? Happy Days! ? 638 00:25:03,502 --> 00:25:05,936 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 639 00:25:06,004 --> 00:25:08,271 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 640 00:25:08,340 --> 00:25:10,908 ? It feels so right, it can't be wrong ? 641 00:25:10,977 --> 00:25:13,443 ? Rocking and rolling all week long ? 642 00:25:13,513 --> 00:25:16,580 ? These days are ours ? 643 00:25:16,649 --> 00:25:18,248 ? Happy and free ? 644 00:25:18,317 --> 00:25:19,449 ? Oh, happy days ? 645 00:25:19,519 --> 00:25:22,118 ? These days are ours ? 646 00:25:22,188 --> 00:25:24,254 ? Share them with me ? ? Oh, baby ? 647 00:25:24,323 --> 00:25:26,590 ? These happy days are yours and mine ? 648 00:25:26,659 --> 00:25:30,594 v? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 649 00:25:31,305 --> 00:26:31,633 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 650 00:26:31,683 --> 00:26:36,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.