Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:03,619
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:03,687 --> 00:00:06,004
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:06,073 --> 00:00:08,790
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:08,859 --> 00:00:11,359
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:11,445 --> 00:00:14,129
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,198 --> 00:00:16,597
? These days are ours ?
7
00:00:16,666 --> 00:00:19,434
? Happy and free ?
? Oh, happy days ?
8
00:00:19,503 --> 00:00:21,353
? These days are ours ?
9
00:00:21,422 --> 00:00:24,022
? Share them with me ?
? Oh, baby ?
10
00:00:24,091 --> 00:00:25,986
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:26,010 --> 00:00:28,827
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:28,879 --> 00:00:31,145
? It feels so right,
it can't be wrong ?
13
00:00:31,214 --> 00:00:33,982
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:34,050 --> 00:00:36,918
(saxophone solo plays
over rhythmic handclaps)
15
00:00:43,360 --> 00:00:46,160
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:46,229 --> 00:00:48,864
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:48,932 --> 00:00:51,366
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:51,435 --> 00:00:53,935
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,004 --> 00:00:56,638
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:56,707 --> 00:00:58,673
? These days are ours ?
21
00:00:58,742 --> 00:01:01,043
? Share them with me ?
? Oh, happy days ?
22
00:01:01,128 --> 00:01:04,195
? These days are ours ?
23
00:01:04,264 --> 00:01:07,015
? Happy and free ?
? Oh, baby ?
24
00:01:07,084 --> 00:01:09,350
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:09,419 --> 00:01:13,372
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
26
00:01:15,843 --> 00:01:18,354
POTSIE: ? My friends say
I'm acting wild as a bug ?
27
00:01:18,378 --> 00:01:20,289
? I'm in love... Uh,
I'm all shook up... ?
28
00:01:20,313 --> 00:01:22,530
Happy Days is filmed
before a live audience.
29
00:01:22,600 --> 00:01:25,384
? Ooh, hey doo-wop
doo-wop doo-wop ?
30
00:01:25,436 --> 00:01:27,919
? Well my hands are shaking
and my knees are weak ?
31
00:01:27,988 --> 00:01:30,188
? I can't seem to stand
on my own two feet ?
32
00:01:30,241 --> 00:01:32,907
? Who do you thank
when you have such luck? ?
33
00:01:32,976 --> 00:01:35,444
? I'm in love... Uh,
I'm all shook up ?
34
00:01:35,512 --> 00:01:40,549
? Ooh ooh, hey, hey,
doo-wop, doo-wop, doo-wop. ?
35
00:01:40,618 --> 00:01:44,319
(cheering and applause)
36
00:01:47,758 --> 00:01:48,758
We'll split it.
37
00:01:48,792 --> 00:01:50,303
Remember, you
took a sip of mine...
38
00:01:50,327 --> 00:01:51,971
A dime each, sport, a dime each.
39
00:01:51,995 --> 00:01:54,046
No sweat, guys, the
whole 30 cents is on me.
40
00:01:54,098 --> 00:01:55,218
No sweat at all.
41
00:01:55,265 --> 00:01:56,409
RICHIE: All right Great.
42
00:01:56,433 --> 00:01:57,433
$1.50!
43
00:01:57,468 --> 00:01:58,900
You're starting to sweat, Ralph.
44
00:01:58,969 --> 00:02:00,669
Are they crazy?
45
00:02:00,737 --> 00:02:03,071
I haven't got $1.50.
46
00:02:03,139 --> 00:02:04,405
Wait, girls, I'll borrow.
47
00:02:04,475 --> 00:02:06,040
What is this?
48
00:02:06,109 --> 00:02:08,160
50 cent booth minimum!
49
00:02:08,229 --> 00:02:09,349
Minimum, is he crazy?
50
00:02:09,396 --> 00:02:10,640
Wait a minute, where's Arnold.
51
00:02:10,664 --> 00:02:12,431
Get Arnold out here.
52
00:02:12,499 --> 00:02:14,344
Forget it. Arnold doesn't
like to leave the kitchen.
53
00:02:14,368 --> 00:02:16,535
He thinks the help
is stealing food.
54
00:02:16,604 --> 00:02:18,815
We're not paying this
check. You're right.
55
00:02:18,839 --> 00:02:20,217
Hey, everybody, Arnold's
trying to get away with
56
00:02:20,241 --> 00:02:21,973
a 50 cent minimum.
57
00:02:22,042 --> 00:02:23,609
Are we going to stand for that?
58
00:02:23,677 --> 00:02:25,054
CROWD: No!
59
00:02:25,078 --> 00:02:26,690
Let's get Arnold out here.
Yeah, we want Arnold.
60
00:02:26,714 --> 00:02:28,124
? Doo-wop, doo-wop... ?
? Doo-wop, doo-wop... ?
61
00:02:28,148 --> 00:02:29,526
CROWD: We want Arnold!
62
00:02:29,550 --> 00:02:30,993
? Doo-wop, doo-wop... ?
? Doo-wop, doo-wop... ?
63
00:02:31,017 --> 00:02:32,462
CROWD: We want Arnold!
64
00:02:32,486 --> 00:02:34,686
? Doo-wop, doo-wop... ?
? Doo-wop, doo-wop... ?
65
00:02:35,256 --> 00:02:40,158
What is this...
dew-wop, dew-wop?
66
00:02:40,227 --> 00:02:42,038
This check. It's too much.
67
00:02:42,062 --> 00:02:43,372
Yeah, why are you so cheap?
68
00:02:43,396 --> 00:02:44,874
This joint's always packed.
69
00:02:44,898 --> 00:02:46,409
Packed? Sure, but no money.
70
00:02:46,433 --> 00:02:49,234
You kids take up
space with small soda
71
00:02:49,303 --> 00:02:52,187
and big dew-wops. There's
no money in dew-wops.
72
00:02:52,273 --> 00:02:55,206
But you need us.
73
00:02:55,276 --> 00:02:57,459
Yeah, like Caucasian flu.
74
00:02:57,528 --> 00:02:59,995
Wait a minute, Arnold,
this is ridiculous.
75
00:03:00,063 --> 00:03:01,863
50 cents is a lot of money.
76
00:03:01,949 --> 00:03:04,649
If my Milwaukee Fried Chicken
Take-Out Stand make money,
77
00:03:04,717 --> 00:03:05,817
I don't need a minimum.
78
00:03:05,870 --> 00:03:07,335
What chicken stand?
79
00:03:07,421 --> 00:03:08,987
Ah, you see?
80
00:03:09,056 --> 00:03:10,422
Nobody even know about it.
81
00:03:10,490 --> 00:03:11,735
It's been there
for eight months.
82
00:03:11,759 --> 00:03:12,759
Where?
83
00:03:12,793 --> 00:03:13,825
Parking lot.
84
00:03:13,878 --> 00:03:15,077
I don't understand...
85
00:03:15,145 --> 00:03:16,845
I put up signs, I advertise
86
00:03:16,914 --> 00:03:20,716
radio, newspapers... still
nobody know Arnold sell chicken.
87
00:03:20,801 --> 00:03:22,912
I didn't know. I didn't
know he sold chicken.
88
00:03:22,936 --> 00:03:26,204
I could have been big
hit in San Francisco.
89
00:03:26,273 --> 00:03:28,873
You wait until Fonzie
hears about this.
90
00:03:28,942 --> 00:03:30,642
Dew-wop.
91
00:03:32,229 --> 00:03:34,129
RALPH: Hey, guys...
92
00:03:34,198 --> 00:03:36,865
it's Paula Petrolunda...
93
00:03:36,951 --> 00:03:39,429
When she walks, even
the Jell-O stands still.
94
00:03:39,453 --> 00:03:40,736
She's so tall.
95
00:03:40,821 --> 00:03:42,771
Yeah, but she's worth the climb.
96
00:03:49,747 --> 00:03:52,447
Sorry, Fonzie, I
got something to do.
97
00:03:52,516 --> 00:03:56,485
Yeah, well I got something
to do too, I was just practicing.
98
00:03:57,654 --> 00:03:59,554
Hey, plant.
99
00:03:59,623 --> 00:04:00,767
We can't.
100
00:04:00,791 --> 00:04:02,290
What is this?
101
00:04:02,359 --> 00:04:03,737
First Petrolunda
says she can't stay
102
00:04:03,761 --> 00:04:05,210
and then I get
backtalk from Potsie.
103
00:04:05,262 --> 00:04:07,028
What's everybody doing?
104
00:04:07,097 --> 00:04:09,731
Taking a holiday
from being cool?
105
00:04:09,800 --> 00:04:11,767
We can't even sit down.
106
00:04:11,835 --> 00:04:13,512
Arnold put in a 50 cent minimum.
107
00:04:13,536 --> 00:04:14,536
Hey, it figures.
108
00:04:14,571 --> 00:04:15,915
What are you going
to do about it, Fonz?
109
00:04:15,939 --> 00:04:17,300
Yeah, what are you
going to do about it?
110
00:04:17,324 --> 00:04:19,757
Pay it.
111
00:04:19,827 --> 00:04:20,892
Are you all right?
112
00:04:20,945 --> 00:04:22,555
Hey, Cunningham,
would you please sit down.
113
00:04:22,579 --> 00:04:23,579
I only got a minute.
114
00:04:23,664 --> 00:04:25,041
Well, the minimum
and everything...
115
00:04:25,065 --> 00:04:26,597
Look, it's my treat... sit down.
116
00:04:26,667 --> 00:04:28,800
You two, why don't
you go finger paint
117
00:04:28,869 --> 00:04:30,434
in the corner or something.
118
00:04:30,503 --> 00:04:32,481
You're not going to
pay it, are you, Fonz?
119
00:04:32,505 --> 00:04:33,733
I mean, that's just a trick.
120
00:04:33,757 --> 00:04:36,124
Cunningham, I don't know.
121
00:04:36,192 --> 00:04:37,659
Weird things are happening...
122
00:04:37,728 --> 00:04:39,489
strange things... things
that never happened before.
123
00:04:39,513 --> 00:04:40,812
Like this 50 cent minimum?
124
00:04:40,881 --> 00:04:42,030
No, worse.
125
00:04:42,099 --> 00:04:45,600
Something's
happening to the Fonz.
126
00:04:45,668 --> 00:04:46,948
What is it?
127
00:04:47,003 --> 00:04:48,970
This morning, an
18-year-old punk
128
00:04:49,038 --> 00:04:50,405
pulls into my garage, he says,
129
00:04:50,474 --> 00:04:51,939
"Hey, my carburetor
needs adjusting.
130
00:04:52,008 --> 00:04:53,541
You think you
can handle it, kid?"
131
00:04:53,610 --> 00:04:54,959
"Kid"?!
132
00:04:55,029 --> 00:04:57,589
Well, he must have
been from out of town.
133
00:04:57,614 --> 00:04:58,946
You know what's happening?
134
00:04:59,015 --> 00:05:00,515
No, what?
135
00:05:00,584 --> 00:05:02,016
I'm losing it.
136
00:05:02,085 --> 00:05:03,162
Losing what, Fonz?
137
00:05:03,186 --> 00:05:04,552
Losing what?
138
00:05:04,621 --> 00:05:05,987
I'm losing my cool.
139
00:05:06,073 --> 00:05:09,140
Oh, no, you're probably
just having a slump.
140
00:05:09,209 --> 00:05:10,241
Hey.
141
00:05:10,310 --> 00:05:11,587
Everybody goes through slumps.
142
00:05:11,611 --> 00:05:13,440
I mean, even Mantle
and Mays, those guys go...
143
00:05:13,464 --> 00:05:16,932
Hey, hey, hey, hey, I'm
not talking about grown men
144
00:05:17,000 --> 00:05:19,768
chasing little balls
around a field.
145
00:05:19,837 --> 00:05:21,803
I'm talking about the
Fonz losing his cool.
146
00:05:21,872 --> 00:05:23,472
All right now,
maybe it is a slump
147
00:05:23,540 --> 00:05:24,906
and then again maybe it is not.
148
00:05:24,975 --> 00:05:27,175
Whatever it is, I got
to snap out of this fast.
149
00:05:27,261 --> 00:05:29,494
Oh, yeah... I got a customer
coming down to the garage?
150
00:05:29,563 --> 00:05:31,862
He says if I'm late he's
going to beat me up.
151
00:05:31,932 --> 00:05:33,998
I am going to look ridiculous
152
00:05:34,067 --> 00:05:35,987
wrestling with an
80-year-old man.
153
00:05:37,021 --> 00:05:38,331
Fonz. Yeah.
154
00:05:38,355 --> 00:05:39,799
Could you come
here a minute? Yeah.
155
00:05:39,823 --> 00:05:40,989
We don't have any change.
156
00:05:41,058 --> 00:05:42,869
We thought maybe you
could start the jukebox.
157
00:05:42,893 --> 00:05:44,804
Yeah, could you give
it the old Fonz touch?
158
00:05:44,828 --> 00:05:47,061
Yeah.
159
00:05:47,130 --> 00:05:48,596
(no music)
160
00:05:51,535 --> 00:05:53,868
Hey, I'm in a slump.
161
00:05:57,307 --> 00:05:59,574
JOANIE: What's on TV?
162
00:05:59,642 --> 00:06:01,738
HOWARD: Oh, my favorite
show, You Wanted To See It.
163
00:06:01,762 --> 00:06:03,928
Sure, I missed it last week.
164
00:06:03,997 --> 00:06:05,708
Why don't you
fix the horizontal.
165
00:06:05,732 --> 00:06:07,077
Everybody looks short and fat.
166
00:06:07,101 --> 00:06:09,167
I like it that way.
167
00:06:14,641 --> 00:06:16,340
Where were you, Rich?
168
00:06:16,409 --> 00:06:17,909
I was up in Fonzie's room.
169
00:06:17,978 --> 00:06:19,589
He may be down
a little bit later.
170
00:06:19,613 --> 00:06:21,162
I thought he had a date.
171
00:06:21,231 --> 00:06:24,032
He did, but something happened.
172
00:06:24,101 --> 00:06:25,466
Fonzie doesn't have a date?
173
00:06:25,535 --> 00:06:27,430
Don't ask him about
it. He's very depressed.
174
00:06:27,454 --> 00:06:29,498
Fonzie doesn't have a date?
175
00:06:29,522 --> 00:06:32,206
Will you just let me watch
the show, then I'll be his date.
176
00:06:32,292 --> 00:06:34,458
(TV theme playing)
177
00:06:34,527 --> 00:06:37,440
ANNOUNCER: Hi there, and
welcome to You Wanted To I See It.
178
00:06:37,464 --> 00:06:40,631
We recently received a
letter from young Jason Haas
179
00:06:40,700 --> 00:06:42,478
in Bethesda,
Maryland, and he writes,
180
00:06:42,502 --> 00:06:46,137
"Dear Mr. Smith, the last
time I was taking a bath,
181
00:06:46,206 --> 00:06:49,907
"my mother told me about a
family that can live, eat, swim,
182
00:06:49,977 --> 00:06:52,543
"and even play gin
rummy under water.
183
00:06:52,612 --> 00:06:55,847
If this is true, I
want to see it."
184
00:06:55,915 --> 00:06:57,682
Well, Jason, here they are.
185
00:06:57,734 --> 00:06:59,166
(water gurgling)
186
00:07:02,255 --> 00:07:04,021
Oh, now how can they do that
187
00:07:04,090 --> 00:07:05,723
without getting
the cards all soggy?
188
00:07:05,776 --> 00:07:07,425
Maybe they're playing "Go Fish".
189
00:07:09,095 --> 00:07:11,362
Good one, Joanie.
190
00:07:11,431 --> 00:07:13,376
Now where do they
think of these things?
191
00:07:13,400 --> 00:07:14,532
People write in.
192
00:07:14,585 --> 00:07:15,984
Yeah, it's true.
193
00:07:16,053 --> 00:07:18,431
Ralph writes in every week
but they never put his letter on.
194
00:07:18,455 --> 00:07:20,604
Well, what does he ask for?
195
00:07:20,674 --> 00:07:22,023
A human sacrifice.
196
00:07:23,860 --> 00:07:25,838
Well, if they'll show this,
197
00:07:25,862 --> 00:07:29,197
I don't understand why
they won't show that.
198
00:07:29,266 --> 00:07:31,966
Look at all the free publicity
these people are getting.
199
00:07:32,035 --> 00:07:34,503
Boy, I wish they'd do
that in my hardware store.
200
00:07:34,571 --> 00:07:37,239
All your tools would rust.
201
00:07:37,307 --> 00:07:38,806
I'm sorry, Howard.
202
00:07:38,875 --> 00:07:39,958
(door rattling)
203
00:07:40,027 --> 00:07:43,061
Oh, that's probably Fonzie.
204
00:07:43,130 --> 00:07:44,907
Hey, listen, try
not to upset him.
205
00:07:44,931 --> 00:07:47,043
He hasn't been
himself all day, all right?
206
00:07:47,067 --> 00:07:49,834
(meekly): Hi, everybody.
207
00:07:49,903 --> 00:07:51,669
Do you mind if I come in?
208
00:07:51,738 --> 00:07:54,872
You're always welcome, Arthur.
209
00:07:58,378 --> 00:08:00,010
How come you don't
have a date, Fonzie?
210
00:08:00,080 --> 00:08:03,582
Hey, hey, what is
that, on the news?
211
00:08:03,650 --> 00:08:06,051
The girl said her
grandmother died.
212
00:08:06,119 --> 00:08:07,685
So she said.
213
00:08:07,754 --> 00:08:11,289
Well, these things happen.
214
00:08:11,358 --> 00:08:12,290
They never used to.
215
00:08:12,342 --> 00:08:15,643
Man, I got to do something.
216
00:08:15,729 --> 00:08:18,007
Oh, come on, Fonz,
get your mind off it.
217
00:08:18,031 --> 00:08:19,459
We're watching You
Wanted To See It.
218
00:08:19,483 --> 00:08:21,983
Yeah, would anybody
mind if I just pull up a chair?
219
00:08:22,051 --> 00:08:23,228
Oh, yes, join us.
220
00:08:23,252 --> 00:08:24,652
RICHIE: Come on.
It's a good show.
221
00:08:24,721 --> 00:08:26,031
Oh, yeah, I know this show.
222
00:08:26,055 --> 00:08:28,295
You just ask them to do
something and they do it...
223
00:08:28,325 --> 00:08:32,560
just like I used to be.
224
00:08:32,629 --> 00:08:34,696
Why is everybody
so short and fat?
225
00:08:34,764 --> 00:08:39,867
I like it that way.
226
00:08:39,936 --> 00:08:41,414
People living underwater...
227
00:08:41,438 --> 00:08:42,765
they're just crazy.
228
00:08:42,789 --> 00:08:44,989
I should be so crazy.
229
00:08:45,057 --> 00:08:47,224
Tomorrow they're all
going to be celebrities.
230
00:08:47,294 --> 00:08:50,461
Why did he play the queen?
231
00:08:50,530 --> 00:08:51,896
Hey, hey, hey, is that true?
232
00:08:51,964 --> 00:08:52,897
Celebrities?
233
00:08:52,965 --> 00:08:54,244
Well, sure.
234
00:08:54,268 --> 00:08:57,101
Whenever you do something
exciting on television,
235
00:08:57,170 --> 00:08:59,315
you become famous
all over the country.
236
00:08:59,339 --> 00:09:02,173
Those people there, they're
bubbling their way to fame.
237
00:09:02,242 --> 00:09:03,475
Myron Harkay writes in,
238
00:09:03,543 --> 00:09:05,288
"I'm in the fourth
grade in Peoria,
239
00:09:05,312 --> 00:09:07,745
"and just the other day one
of my buddies mentioned
240
00:09:07,814 --> 00:09:10,581
"a Peruvian monk he
heard of who can ride a llama
241
00:09:10,650 --> 00:09:12,183
"through a flaming hoop.
242
00:09:12,251 --> 00:09:13,851
"I want to see it.
243
00:09:13,920 --> 00:09:15,715
"And you'll see
it in just a minute.
244
00:09:15,739 --> 00:09:17,972
How did some
fourth grader in Peoria
245
00:09:18,041 --> 00:09:20,174
find out about a Peruvian monk?
246
00:09:20,244 --> 00:09:22,210
That's just what
I am going to do.
247
00:09:22,279 --> 00:09:25,413
You're going to ride a
llama through a hoop?
248
00:09:25,482 --> 00:09:26,976
No, I'll tell you
something much better.
249
00:09:27,000 --> 00:09:28,599
Are you going to play
cards underwater?
250
00:09:28,669 --> 00:09:31,569
No, that's for nerds.
251
00:09:31,638 --> 00:09:33,204
What are you writing?
252
00:09:33,257 --> 00:09:35,540
Hey, my slump is over.
This is a big one, huh?
253
00:09:35,592 --> 00:09:38,793
Okay, Richie, you write in,
254
00:09:38,861 --> 00:09:41,429
you tell them this is
what you want to see.
255
00:09:41,498 --> 00:09:43,264
Wow, this is really big, Fonz.
256
00:09:43,333 --> 00:09:44,444
Yeah, this is the biggest.
257
00:09:44,468 --> 00:09:45,567
HOWARD: Well, what is it?
258
00:09:45,635 --> 00:09:48,470
No, no. I want your
parents to be surprised.
259
00:09:48,538 --> 00:09:51,206
Mrs. Cunningham,
you give this to a nerd.
260
00:09:51,274 --> 00:09:52,940
The Fonz is back.
261
00:10:00,834 --> 00:10:04,669
You Wanted To See It will
return after this message.
262
00:10:04,738 --> 00:10:06,882
Marion, are you sure
that it's this week's show
263
00:10:06,906 --> 00:10:08,318
that Richie wanted us to watch?
264
00:10:08,342 --> 00:10:11,710
Yes, when he went to Potsie's
he said if we watched tonight,
265
00:10:11,778 --> 00:10:14,245
we'd get the
surprise of our lives.
266
00:10:14,314 --> 00:10:16,080
I'm already surprised.
267
00:10:16,149 --> 00:10:18,194
Here the kids have left
us alone in the house
268
00:10:18,218 --> 00:10:20,596
and you want to
watch television.
269
00:10:20,620 --> 00:10:24,121
I like it when you're
frisky, Howard.
270
00:10:24,190 --> 00:10:28,926
Oh, the commercial's over.
271
00:10:28,995 --> 00:10:31,145
And now a word about
next week's show.
272
00:10:31,231 --> 00:10:33,765
Little Richie
Cunningham of Milwaukee
273
00:10:33,834 --> 00:10:36,201
has written to tell us
about a real daredevil.
274
00:10:36,269 --> 00:10:40,138
And that's why next
week, we'll be going live,
275
00:10:40,207 --> 00:10:43,374
direct from the parking
lot of Arnold's Drive In
276
00:10:43,443 --> 00:10:45,927
home of the original
"Milwaukee Fried Chicken Stand".
277
00:10:45,996 --> 00:10:49,781
I didn't know he had chicken.
278
00:10:49,833 --> 00:10:53,067
The man in this picture
is Arthur Fonzarelli,
279
00:10:53,136 --> 00:10:55,114
better known as
"Fearless Fonzarelli."
280
00:10:55,138 --> 00:10:56,871
Our Fonzie?
281
00:10:56,940 --> 00:11:00,425
Does he have a twin?
282
00:11:00,477 --> 00:11:03,243
Next week he'll attempt,
and listen to this...
283
00:11:03,312 --> 00:11:05,746
He'll attempt to
leap his motorcycle
284
00:11:05,815 --> 00:11:08,415
over a world record
14 garbage cans,
285
00:11:08,485 --> 00:11:09,995
beating the old record of 12,
286
00:11:10,019 --> 00:11:12,837
set by the late Big Daddy
Baylor, rest his soul.
287
00:11:12,906 --> 00:11:17,257
Yes, next week, on
You Wanted To See It,
288
00:11:17,326 --> 00:11:21,012
Fearless Fonzarelli
will risk his very life.
289
00:11:21,081 --> 00:11:24,982
And you say there's
nothing good on television.
290
00:11:28,638 --> 00:11:30,718
Okay, okay, that's
good... that's perfect.
291
00:11:30,773 --> 00:11:32,206
Aw, too high, too high.
292
00:11:32,275 --> 00:11:34,308
Oh okay, yeah,
yeah, that's good.
293
00:11:34,377 --> 00:11:35,843
Good, good.
294
00:11:35,929 --> 00:11:37,796
Tomorrow night going to be
295
00:11:37,864 --> 00:11:40,932
the biggest night
in chicken history.
296
00:11:41,000 --> 00:11:43,568
Let me see, I ordered
400 extra wings...
297
00:11:43,637 --> 00:11:45,153
RALPH: Boy,
Arnold, are you lucky.
298
00:11:45,222 --> 00:11:47,066
I mean, Fonzie could have
made this jump anywhere,
299
00:11:47,090 --> 00:11:48,951
and somebody else would
have gotten all the publicity.
300
00:11:48,975 --> 00:11:51,342
What you mean, lucky?
301
00:11:51,410 --> 00:11:53,978
It cost me plenty to
have the jump here.
302
00:11:54,046 --> 00:11:56,914
I buy the costume, I
buy the ramp he using...
303
00:11:56,983 --> 00:11:59,350
And you promised to take
off the 50 cent minimum, right?
304
00:11:59,403 --> 00:12:02,169
Yeah, yeah, I help everybody.
305
00:12:02,238 --> 00:12:04,972
Does anyone say,
"Thank you, Arnold"?
306
00:12:05,041 --> 00:12:06,073
No.
307
00:12:06,142 --> 00:12:07,186
You know what they say?
308
00:12:07,210 --> 00:12:08,721
Sit on it, Arnold.
Sit on it, Arnold.
309
00:12:08,745 --> 00:12:11,279
That's what they say.
310
00:12:12,799 --> 00:12:14,079
Here comes the Fonz.
311
00:12:14,133 --> 00:12:16,867
(cheering and applause)
312
00:12:20,273 --> 00:12:22,256
I got 'em back, Malph.
313
00:12:22,342 --> 00:12:24,070
We're all ready for
your big jump, Fonz.
314
00:12:24,094 --> 00:12:25,159
Yeah, right, right.
315
00:12:25,228 --> 00:12:26,372
You're looking good, Fonz.
316
00:12:26,396 --> 00:12:27,928
Hey, only good,
Malph, only good?
317
00:12:27,997 --> 00:12:29,575
No, no, great Fonz,
you're looking great.
318
00:12:29,599 --> 00:12:30,882
All right.
319
00:12:30,934 --> 00:12:32,812
Hey, you should see all
the TV stuff back there.
320
00:12:32,836 --> 00:12:34,130
Jack Smith's
getting out of his car.
321
00:12:34,154 --> 00:12:36,036
Wow! In person!
322
00:12:36,106 --> 00:12:39,640
Hi, uh, I'm Burt Collins,
Jack Smith's assistant.
323
00:12:39,709 --> 00:12:43,111
Uh, which one of you
guys is, uh, Fearless?
324
00:12:43,179 --> 00:12:44,112
Are you Fearless?
325
00:12:44,180 --> 00:12:46,247
No, I chicken.
326
00:12:46,333 --> 00:12:48,678
Sir, right down
here, right over here.
327
00:12:48,702 --> 00:12:50,134
Oh, hi, hi.
328
00:12:50,203 --> 00:12:52,281
This is Fonzie, and I'm his
best friend, Ralph Malph.
329
00:12:52,305 --> 00:12:53,688
Malph, Ralph Malph?
330
00:12:53,757 --> 00:12:55,189
Where'd I hear that name before?
331
00:12:55,258 --> 00:12:56,736
I'm not only
Fonzie's best friend,
332
00:12:56,760 --> 00:12:59,460
but I also handle his promotion
and all his business affairs.
333
00:12:59,528 --> 00:13:01,929
Oh, you're the nut that
keeps writing in every week
334
00:13:01,998 --> 00:13:05,133
and asking for a
human sacrifice.
335
00:13:05,201 --> 00:13:07,034
You got my letters.
336
00:13:07,103 --> 00:13:08,368
It's a small world.
337
00:13:08,438 --> 00:13:11,039
Hey, uh, I'm, uh, Burt Collins.
338
00:13:11,107 --> 00:13:13,252
I have some papers
here we'd like you to sign.
339
00:13:13,276 --> 00:13:14,708
Oh, Burt...
340
00:13:14,777 --> 00:13:17,611
Oh, Jack, Jack, I'd like you
to meet Fearless Fonzarelli.
341
00:13:17,680 --> 00:13:20,148
They, they made me buy chicken.
342
00:13:20,216 --> 00:13:21,782
It's a write-off, Jack.
343
00:13:21,851 --> 00:13:22,851
Sit down, kid.
344
00:13:22,919 --> 00:13:24,597
I just wanted to wish
you luck, Fearless.
345
00:13:24,621 --> 00:13:26,632
It'll be a great show.
Yeah, of course.
346
00:13:26,656 --> 00:13:27,799
We're sitting over here, Jack.
347
00:13:27,823 --> 00:13:29,701
I'm Ralph Malph, Mr. Malph.
348
00:13:29,725 --> 00:13:31,053
I'll tell you about him later.
349
00:13:31,077 --> 00:13:34,411
Uh, Burt, Burt, sir.
350
00:13:34,480 --> 00:13:35,846
You got my letters, huh.
351
00:13:35,915 --> 00:13:37,347
Yeah, yeah.
352
00:13:37,416 --> 00:13:40,417
Say, uh, we never did do that
human sacrifice for you, did we?
353
00:13:40,486 --> 00:13:41,402
No.
354
00:13:41,471 --> 00:13:44,572
You know, uh, this
show, we might just be
355
00:13:44,640 --> 00:13:46,073
killing two birds
with one stone.
356
00:13:46,142 --> 00:13:47,385
What do you mean?
357
00:13:47,409 --> 00:13:48,955
You don't think Fonzie's
going to make it?
358
00:13:48,979 --> 00:13:52,546
No one has even
come close to 14 cans.
359
00:13:52,615 --> 00:13:55,800
This crazy nut may be the
first nationally televised suicide.
360
00:13:55,852 --> 00:13:57,396
Wait a minute, if
no one's been close,
361
00:13:57,420 --> 00:13:58,748
why are you letting him do it?
362
00:13:58,772 --> 00:14:00,921
Because, "You Wanted To See It".
363
00:14:02,859 --> 00:14:05,493
I just wanted to see a
plain human sacrifice.
364
00:14:05,562 --> 00:14:06,761
A stranger.
365
00:14:09,999 --> 00:14:11,999
Fonz, I got to talk to you.
366
00:14:12,068 --> 00:14:14,935
Yeah, yeah. Hey, they want
me to sign these crazy papers.
367
00:14:15,005 --> 00:14:17,671
"Special Liability Release
368
00:14:17,740 --> 00:14:20,541
in Case of Fatal or
Near Fatal Collision."
369
00:14:20,627 --> 00:14:21,637
It figures.
370
00:14:21,661 --> 00:14:22,693
Hey, what figures?
371
00:14:22,762 --> 00:14:24,028
The Fonz never cracks up.
372
00:14:24,097 --> 00:14:25,942
That's what I've got
to talk to you about.
373
00:14:25,966 --> 00:14:28,332
I called up the newspaper
to get some information.
374
00:14:28,401 --> 00:14:30,969
All right... now did you
know that Big Daddy Baylor
375
00:14:31,037 --> 00:14:33,821
jumped over 12
garbage cans in 1946?
376
00:14:33,890 --> 00:14:34,955
So?
377
00:14:35,025 --> 00:14:36,391
So since then a lot of guys
378
00:14:36,459 --> 00:14:37,725
have tried to do 13, Fonz,
379
00:14:37,811 --> 00:14:40,055
and none of them have made it.
380
00:14:40,079 --> 00:14:41,128
A lot of guys, huh?
381
00:14:41,197 --> 00:14:42,462
A lot.
382
00:14:42,531 --> 00:14:46,500
Well, that's because
13 is an unlucky number.
383
00:14:46,569 --> 00:14:48,903
That's why I'm taking 14 cans.
384
00:14:48,971 --> 00:14:50,649
But why do you have to jump?
385
00:14:50,673 --> 00:14:53,140
Hey, to get out of
this slump, huh?
386
00:14:53,209 --> 00:14:56,376
Hey, observe.
387
00:14:56,445 --> 00:14:57,644
Whoa.
388
00:15:04,286 --> 00:15:07,154
? You ain't nothin'
but a hound dog ?
389
00:15:07,223 --> 00:15:09,957
? Cryin' all the time ?
390
00:15:10,026 --> 00:15:11,992
? You ain't never
caught a rabbit ?
391
00:15:12,061 --> 00:15:14,862
? And you ain't
no friend of mine. ?
392
00:15:14,931 --> 00:15:18,082
FONZIE: Hey, is this, uh,
The Milwaukee Journal?
393
00:15:18,151 --> 00:15:20,718
Yeah, yeah, what is all
this stuff you're handing out
394
00:15:20,787 --> 00:15:22,798
about guys jumping
13 cans on their bikes
395
00:15:22,822 --> 00:15:23,904
and smashing up?
396
00:15:23,990 --> 00:15:27,892
Yeah?
397
00:15:27,961 --> 00:15:29,426
Yeah.
398
00:15:29,496 --> 00:15:32,062
That many, huh?
399
00:15:32,131 --> 00:15:35,833
Well, listen, uh, are any
of them still, uh, you know...
400
00:15:35,902 --> 00:15:38,936
None of them, huh?
401
00:15:39,005 --> 00:15:40,749
No, no, thanks a
lot, that's all right.
402
00:15:40,773 --> 00:15:41,973
What?
403
00:15:42,041 --> 00:15:43,858
No, I don't want a subscription.
404
00:15:46,128 --> 00:15:49,396
I may not be around to use it.
405
00:15:53,102 --> 00:15:54,168
Oh.
406
00:15:58,207 --> 00:16:02,777
I, Arthur Fonzarelli,
407
00:16:02,846 --> 00:16:06,714
being of sound
mind... (knocking)
408
00:16:06,783 --> 00:16:08,950
Yeah, Fonzie's free.
409
00:16:09,018 --> 00:16:10,162
Got a minute, Fonz?
410
00:16:10,186 --> 00:16:11,186
Yeah, sure, yeah.
411
00:16:11,253 --> 00:16:12,653
My dad wants to talk to you.
412
00:16:12,722 --> 00:16:14,500
That's great, Richie.
Just sit down for a minute.
413
00:16:14,524 --> 00:16:15,923
I want you to help me here.
414
00:16:15,992 --> 00:16:18,032
You're going to start
writing from where I left off.
415
00:16:18,060 --> 00:16:19,760
You got good
penmanship, all right?
416
00:16:19,829 --> 00:16:22,196
And, uh, your quickest
hand now, all right?
417
00:16:23,500 --> 00:16:26,116
Leave all my
worldly possessions...
418
00:16:26,185 --> 00:16:27,118
Is this a will?
419
00:16:27,187 --> 00:16:28,553
Oh, no.
420
00:16:28,621 --> 00:16:31,806
It's a letter to Santa
Claus telling him I moved.
421
00:16:31,891 --> 00:16:35,659
Howard, I thought you were
going to speak to Fonzie.
422
00:16:35,728 --> 00:16:38,173
Well I will, just as soon
as he comes down here.
423
00:16:38,197 --> 00:16:40,330
Well he's probably busy.
Why don't you go up there?
424
00:16:40,400 --> 00:16:43,267
If he's busy, Marion, he
doesn't want me up there.
425
00:16:43,335 --> 00:16:45,035
It's your duty as a father.
426
00:16:45,104 --> 00:16:46,737
I'm not his father.
427
00:16:46,806 --> 00:16:50,240
Well, it's your
duty as a landlord.
428
00:16:50,309 --> 00:16:54,611
Why didn't she say
that in the first place?
429
00:16:54,664 --> 00:16:56,730
My entire comb
collection, intact...
430
00:16:56,799 --> 00:16:58,166
No. This is ridiculous.
431
00:16:58,234 --> 00:16:59,634
I'm not going to do this, Fonz.
432
00:16:59,702 --> 00:17:01,302
Hey, hey, are you talking back?
433
00:17:01,371 --> 00:17:03,771
(knocking) Come
in, come in quick.
434
00:17:03,839 --> 00:17:05,806
What are you guys doing?
435
00:17:05,875 --> 00:17:07,085
I thought you were coming down.
436
00:17:07,109 --> 00:17:08,742
Nothing, we're
not doing anything.
437
00:17:08,811 --> 00:17:10,072
He's writing out his will.
438
00:17:10,096 --> 00:17:12,229
Hey, if I wanted your
father to know that,
439
00:17:12,298 --> 00:17:14,031
I would have told him myself.
440
00:17:14,100 --> 00:17:16,300
A will, huh. Well,
that's one of the reasons
441
00:17:16,368 --> 00:17:18,035
I came up here to talk to you.
442
00:17:18,104 --> 00:17:19,384
Mom asked him to.
443
00:17:19,438 --> 00:17:21,238
Hey, listen, if I wanted
him to know that,
444
00:17:21,307 --> 00:17:22,467
I would have told him myself.
445
00:17:22,525 --> 00:17:25,826
Now, look, Fonzie,
when I found out
446
00:17:25,895 --> 00:17:29,363
that you were going to try
and jump over 14 garbage cans,
447
00:17:29,432 --> 00:17:32,033
well, I wasn't very
concerned because I figured
448
00:17:32,101 --> 00:17:34,635
you knew what you were
doing, that you'd done it before.
449
00:17:34,703 --> 00:17:37,237
Hey, if I had done it before,
where would the trick be?
450
00:17:37,323 --> 00:17:38,388
Yeah, but don't you see?
451
00:17:38,457 --> 00:17:40,307
Richie told me that a
lot of guys have tried...
452
00:17:40,376 --> 00:17:43,810
I know about a lot of
guys, they were all nerds.
453
00:17:43,880 --> 00:17:47,814
Yeah, but the fact is, Fonz,
that they had special bikes,
454
00:17:47,884 --> 00:17:50,295
and you're just going to be
using a regular street bike.
455
00:17:50,319 --> 00:17:52,819
And that is all
I'm going to need.
456
00:17:52,889 --> 00:17:54,989
Now listen, I said I
was going to do it,
457
00:17:55,057 --> 00:17:56,523
and I'm going to do it.
458
00:17:56,592 --> 00:17:59,994
How can I be the Fonz
if I go back on my word?
459
00:18:00,062 --> 00:18:01,407
We could tell
everybody you're sick.
460
00:18:01,431 --> 00:18:03,991
Who'd know the difference?
461
00:18:04,867 --> 00:18:06,117
High Noon.
462
00:18:06,186 --> 00:18:08,168
What?
463
00:18:08,238 --> 00:18:11,004
Yeah, High Noon...
remember that picture? Right?
464
00:18:11,073 --> 00:18:12,484
Grace Kelly thought
that Gary Cooper
465
00:18:12,508 --> 00:18:13,841
was going to get wiped out,
466
00:18:13,909 --> 00:18:15,521
so she tried to
convince Gary Cooper
467
00:18:15,545 --> 00:18:17,144
to go back on his word.
468
00:18:17,213 --> 00:18:19,373
Hey, you know, he
should have belted her one.
469
00:18:20,750 --> 00:18:23,117
Hey, just do me a
favor, all right, Rich?
470
00:18:23,185 --> 00:18:25,185
You just type this
up for me, all right?
471
00:18:25,255 --> 00:18:27,588
And get out of here,
I need a lot of sleep.
472
00:18:27,657 --> 00:18:30,991
I got something very
big to do tomorrow night.
473
00:18:31,060 --> 00:18:32,727
We tried, Dad.
474
00:18:32,795 --> 00:18:35,930
How can you reason with a
man who'd punch Grace Kelly?
475
00:18:37,000 --> 00:18:43,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
476
00:18:45,725 --> 00:18:47,692
They don't understand.
477
00:18:51,964 --> 00:18:55,132
We should get free chicken
for setting up your dance floor.
478
00:18:55,201 --> 00:18:57,367
Yeah, you can eat
all the wings you want.
479
00:18:57,436 --> 00:18:59,436
Nobody like wings.
480
00:18:59,505 --> 00:19:00,705
Everybody like drumstick.
481
00:19:00,773 --> 00:19:02,239
(drumming)
482
00:19:02,308 --> 00:19:05,409
Even her.
483
00:19:05,477 --> 00:19:07,211
Hey, Fonzie.
484
00:19:07,279 --> 00:19:09,391
Fonzie's almost ready.
He's combing his hair.
485
00:19:09,415 --> 00:19:12,600
Combing his hair?
That will take an hour.
486
00:19:12,669 --> 00:19:16,003
Hey kid, kid, yeah, you
take this to the stand,
487
00:19:16,072 --> 00:19:17,705
and you push the wings.
488
00:19:17,774 --> 00:19:20,240
Boy, my drumsticks
going like hotcakes.
489
00:19:20,309 --> 00:19:23,644
Maybe I should
have sold hotcakes.
490
00:19:23,713 --> 00:19:26,825
(crowd chanting): We want Fonzie!
We want Fonzie! We want Fonzie!
491
00:19:26,849 --> 00:19:28,683
There's quite a crowd.
492
00:19:28,751 --> 00:19:30,029
Don't you understand, Marion?
493
00:19:30,053 --> 00:19:31,451
It's a big attraction.
494
00:19:31,520 --> 00:19:34,822
Step right up, everybody,
and watch a garage mechanic
495
00:19:34,891 --> 00:19:38,341
get broken into
42 separate pieces.
496
00:19:38,411 --> 00:19:40,111
Richie, quick.
497
00:19:40,179 --> 00:19:41,339
Fonzie needs another comb.
498
00:19:41,381 --> 00:19:42,513
I got one.
499
00:19:42,581 --> 00:19:43,948
He wanted a blue one.
500
00:19:44,017 --> 00:19:45,432
I'm not good at these jobs.
501
00:19:45,501 --> 00:19:47,851
There's Jack Smith.
He's on the air.
502
00:19:47,921 --> 00:19:50,988
Fonzie's not a boarder,
he's like one of the family.
503
00:19:51,057 --> 00:19:53,224
If only we'd been watching
Arthur Murray that night,
504
00:19:53,293 --> 00:19:54,792
none of this would
have happened.
505
00:19:54,860 --> 00:19:57,172
Marion, don't blame yourself.
506
00:19:57,196 --> 00:20:00,864
I'm not. I'm blaming you.
507
00:20:00,934 --> 00:20:03,033
Yes, Ladies and Gentlemen,
508
00:20:03,102 --> 00:20:06,303
tonight, live, from
Arnold's Drive-In
509
00:20:06,371 --> 00:20:08,672
and Milwaukee
Fried Chicken Stand,
510
00:20:08,741 --> 00:20:10,808
You Wanted To See It brings you
511
00:20:10,876 --> 00:20:12,275
one of the most exciting events
512
00:20:12,344 --> 00:20:14,511
it's ever been our
privilege to bring you.
513
00:20:14,580 --> 00:20:16,714
Thank goodness this
letter was sent to us.
514
00:20:16,782 --> 00:20:18,093
It's from little
Richie Cunningham
515
00:20:18,117 --> 00:20:19,516
from Milwaukee, Wisconsin,
516
00:20:19,585 --> 00:20:21,429
who wants to see
Arthur Fonzarelli,
517
00:20:21,453 --> 00:20:24,504
known as Fearless
Fonzarelli, leap his motorcycle
518
00:20:24,574 --> 00:20:29,877
over 14, yes, 14 garbage cans.
519
00:20:29,946 --> 00:20:34,782
A man, a motorcycle,
520
00:20:34,850 --> 00:20:36,883
and a lot of
intestinal fortitude.
521
00:20:41,374 --> 00:20:43,940
Wings... wings...
push the wings.
522
00:20:44,010 --> 00:20:47,111
Right now, Fearless is
inside Arnold's Drive-In
523
00:20:47,179 --> 00:20:48,229
with a few friends,
524
00:20:48,314 --> 00:20:51,064
looking for that
moment of truth.
525
00:20:51,150 --> 00:20:55,119
All right, everybody,
it's Fearless Fonzarelli.
526
00:20:55,187 --> 00:20:58,956
(cheering)
527
00:21:07,966 --> 00:21:09,895
All right, this is it.
This is High Noon.
528
00:21:09,919 --> 00:21:11,935
It's a lovely outfit, Arthur.
529
00:21:12,005 --> 00:21:15,139
Hey, this is show biz.
530
00:21:15,208 --> 00:21:17,908
Look, Fonzie, I have
seen the garbage cans,
531
00:21:17,976 --> 00:21:19,109
and I've seen the ramp,
532
00:21:19,178 --> 00:21:20,611
and the length of the jump.
533
00:21:20,680 --> 00:21:22,274
Now, are you sure
you can do this?
534
00:21:22,298 --> 00:21:24,548
If I was sure I could
do it, you know...
535
00:21:24,600 --> 00:21:26,116
Yeah, it wouldn't be a trick.
536
00:21:26,185 --> 00:21:29,853
Well, listen, how many
times do you know a guy
537
00:21:29,922 --> 00:21:33,390
that can uh, go
up to a jukebox...
538
00:21:33,443 --> 00:21:37,578
rap it... and have
a song come out.
539
00:21:37,647 --> 00:21:40,113
(no music)
540
00:21:40,182 --> 00:21:41,548
This is no time for music.
541
00:21:44,871 --> 00:21:47,238
Well good luck, Arthur.
542
00:21:47,306 --> 00:21:48,638
Hey, thanks, Mrs. C.
543
00:21:48,707 --> 00:21:50,140
All right now, Mr. C...
544
00:21:50,209 --> 00:21:52,054
you're going to take care
of everything, right? Right.
545
00:21:52,078 --> 00:21:53,322
All right, and if
anything happens,
546
00:21:53,346 --> 00:21:55,128
you just go right ahead
and rent my room.
547
00:21:55,214 --> 00:21:56,513
Don't worry, Arthur,
548
00:21:56,582 --> 00:21:58,932
I'm sure we're not going
to need to rent your room.
549
00:21:59,002 --> 00:22:01,835
Hey, you never can tell.
550
00:22:01,904 --> 00:22:03,504
Yeah, I'll tell you
something, Mr. C.,
551
00:22:03,572 --> 00:22:06,006
you can make more money
if you turn it into a museum.
552
00:22:06,092 --> 00:22:07,657
All right, let's go.
553
00:22:07,726 --> 00:22:08,959
RICHIE: Wait a minute, Fonz.
554
00:22:09,027 --> 00:22:10,672
Can we talk to you for a minute?
555
00:22:10,696 --> 00:22:12,262
Yeah. Yeah, excuse me.
556
00:22:12,331 --> 00:22:14,098
Listen, we've been
thinking about this
557
00:22:14,166 --> 00:22:16,350
and, and we don't want
you to go through with it.
558
00:22:16,436 --> 00:22:17,479
Really, Fonz.
559
00:22:17,503 --> 00:22:18,964
We don't want to
see you get hurt.
560
00:22:18,988 --> 00:22:20,554
You don't have to
prove anything to us.
561
00:22:20,623 --> 00:22:21,623
We know you're cool.
562
00:22:21,657 --> 00:22:23,624
Yeah, you guys know I'm cool,
563
00:22:23,692 --> 00:22:25,626
but there are a lot
of people out there
564
00:22:25,694 --> 00:22:27,093
that have never seen cool.
565
00:22:27,163 --> 00:22:28,879
Sad, but true.
566
00:22:28,948 --> 00:22:31,816
The people who
want to see you do this
567
00:22:31,884 --> 00:22:33,178
are not your real friends, Fonz.
568
00:22:33,202 --> 00:22:34,968
So what you're telling
me is that I'm cool
569
00:22:35,037 --> 00:22:36,603
even if I don't go
out there, huh?
570
00:22:36,672 --> 00:22:37,933
Yeah. We sure are.
571
00:22:37,957 --> 00:22:39,423
Well, you're good friends, huh.
572
00:22:39,492 --> 00:22:40,772
You're all mentioned in my will.
573
00:22:40,827 --> 00:22:42,059
Don't talk about that.
574
00:22:42,127 --> 00:22:43,472
We don't care about a will.
575
00:22:43,496 --> 00:22:44,496
What do I get?
576
00:22:46,582 --> 00:22:47,659
All right.
577
00:22:47,683 --> 00:22:50,250
No time for second
thoughts now, huh?
578
00:22:50,319 --> 00:22:52,319
There's been enough
chicken already.
579
00:22:52,388 --> 00:22:53,504
Hey, Shortcake,
580
00:22:53,556 --> 00:22:56,790
I want to see a smile
on your face, huh?
581
00:22:56,859 --> 00:22:58,358
Hey... let's go.
582
00:23:04,700 --> 00:23:08,034
SMITH: Well, it sounds like
he's about to come out the door.
583
00:23:08,103 --> 00:23:10,937
Yes, here he comes...
here's Fonzarelli.
584
00:23:11,006 --> 00:23:13,574
Stay tuned, 'cause
in just one moment,
585
00:23:13,642 --> 00:23:15,275
we'll be back for the jump.
586
00:23:24,870 --> 00:23:26,986
He starts it up.
587
00:23:27,056 --> 00:23:28,689
Oh, I hope he make it.
588
00:23:28,758 --> 00:23:32,726
If he miss, he going to
spoil everybody's appetite.
589
00:23:39,902 --> 00:23:42,002
(cheering)
590
00:23:49,829 --> 00:23:51,706
Oh, he's just practicing,
that's all. Yeah, yeah.
591
00:23:51,730 --> 00:23:53,113
Trying to get a feel...
592
00:23:55,851 --> 00:23:58,013
I'm worried Fonzie's
going to break his neck.
593
00:23:58,037 --> 00:23:59,170
No, he's not.
594
00:24:08,598 --> 00:24:10,879
I don't care what he leaves
me. I hope he can do it.
595
00:24:14,720 --> 00:24:17,171
(drumroll)
596
00:24:21,394 --> 00:24:23,761
(drumroll continues)
597
00:24:35,625 --> 00:24:38,308
(engine revving)
598
00:24:46,135 --> 00:24:47,784
(drumroll continues)
599
00:25:01,434 --> 00:25:04,101
? Good-bye gray
sky, hello blue ?
600
00:25:04,170 --> 00:25:06,636
? There's nothing can
hold me when I'm with you ?
601
00:25:06,705 --> 00:25:09,206
? Feels so right,
it can't be wrong ?
602
00:25:09,275 --> 00:25:12,042
? Rockin' and
rollin' all week long ?
603
00:25:12,111 --> 00:25:14,678
? These days are ours ?
604
00:25:14,746 --> 00:25:17,381
? Of feeling free ?
? Oh, happy days ?
605
00:25:17,450 --> 00:25:19,583
? These days are ours ?
606
00:25:19,652 --> 00:25:22,319
? Share them with me ?
? Oh, baby ?
607
00:25:22,388 --> 00:25:24,888
? These happy days
are yours and mine ?
608
00:25:24,957 --> 00:25:28,659
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
609
00:25:29,305 --> 00:26:29,257
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
610
00:26:29,307 --> 00:26:33,857
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.