All language subtitles for Happy Days s01e16 Be The First On Your Block.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,853 (Bill Haley and the Comets) ? One, two, three o'clock, four o'clock rock 2 00:00:09,877 --> 00:00:12,990 ? Five, six, seven o'clock, eight o'clock rock 3 00:00:13,014 --> 00:00:15,408 ? Nine, ten, eleven o'clock, twelve o'clock rock 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,861 ? We're gonna rock around the clock tonight 5 00:00:17,885 --> 00:00:20,630 ? Put your glad rags on, join me, hon 6 00:00:20,654 --> 00:00:23,000 ? We'll have some fun when the clock strikes one 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,568 ? We're gonna rock around the clock tonight 8 00:00:25,592 --> 00:00:28,038 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 9 00:00:28,062 --> 00:00:32,876 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 10 00:00:32,900 --> 00:00:35,912 ? When the clock strikes two, three, and four 11 00:00:35,936 --> 00:00:38,364 ? If the band slows down, we'll yell for more 12 00:00:38,388 --> 00:00:40,867 ? We're gonna rock around the clock tonight 13 00:00:40,891 --> 00:00:43,537 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 14 00:00:43,561 --> 00:00:48,958 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 15 00:00:48,982 --> 00:00:51,299 (guitar solo) 16 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 17 00:01:02,296 --> 00:01:04,707 ? When the chimes ring five, six, and seven 18 00:01:04,731 --> 00:01:07,477 ? We'll be right in seventh heaven 19 00:01:07,501 --> 00:01:09,863 ? We're gonna rock around the clock tonight 20 00:01:09,887 --> 00:01:12,115 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 21 00:01:12,139 --> 00:01:17,604 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 22 00:01:17,628 --> 00:01:20,057 ? When the clock strikes twelve, we'll cool off then 23 00:01:20,081 --> 00:01:22,659 ? Start a-rockin' 'round the clock again 24 00:01:22,683 --> 00:01:25,195 ? We're gonna rock around the clock tonight 25 00:01:25,219 --> 00:01:27,931 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 26 00:01:27,955 --> 00:01:32,558 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight ? 27 00:01:50,260 --> 00:01:52,739 Yeah. OK, Ernie, that'll be just fine. 28 00:01:52,763 --> 00:01:56,108 We'll see you in a few minutes. Bye-bye. 29 00:01:56,132 --> 00:01:58,611 Marion, Joanie, we're going to have a family meeting. 30 00:01:58,635 --> 00:02:00,613 Good. I like when we do things together. 31 00:02:00,637 --> 00:02:02,682 Richie, come on down, front and center. 32 00:02:02,706 --> 00:02:04,017 I hate family meetings. 33 00:02:04,041 --> 00:02:06,452 I always end up losing part of my allowance. 34 00:02:06,476 --> 00:02:07,620 Chuck's not here. 35 00:02:07,644 --> 00:02:09,288 Well, I'll be his proxy, Marion. 36 00:02:09,312 --> 00:02:10,723 He's not much help, anyway. 37 00:02:10,747 --> 00:02:12,692 He's always bouncing his basketball. 38 00:02:12,716 --> 00:02:14,060 Will you put that away, please! 39 00:02:14,084 --> 00:02:15,161 What's going on? 40 00:02:15,185 --> 00:02:17,213 We're having a family meeting. 41 00:02:17,237 --> 00:02:19,382 I hope it's your allowance and not mine. 42 00:02:19,406 --> 00:02:20,867 Whose allowance is it, Howard? 43 00:02:20,891 --> 00:02:22,202 It's nobody's allowance. 44 00:02:22,226 --> 00:02:24,037 Now will you all please just sit down? 45 00:02:24,061 --> 00:02:25,205 Could we hurry, Dad? 46 00:02:25,229 --> 00:02:26,940 Arnold just got back from Los Angeles. 47 00:02:26,964 --> 00:02:29,342 He's gonna have his waitresses start wearing roller skates. 48 00:02:29,366 --> 00:02:32,011 I can't wait to see Marsha on roller skates. 49 00:02:32,035 --> 00:02:34,164 Well, you'll have to see Marsha tomorrow. 50 00:02:34,188 --> 00:02:37,066 But she might do some of her funniest falling tonight. 51 00:02:37,090 --> 00:02:38,834 Now that we're all seated, 52 00:02:38,858 --> 00:02:41,070 the meeting will please come to order. 53 00:02:41,094 --> 00:02:42,555 I tell you, I'm innocent! 54 00:02:42,579 --> 00:02:44,707 This is not a trial, Joanie! 55 00:02:44,731 --> 00:02:47,960 Now, look... the reason I called you all here 56 00:02:47,984 --> 00:02:50,563 is because... well, any minute now, 57 00:02:50,587 --> 00:02:53,366 a salesman is going to come in here. 58 00:02:53,390 --> 00:02:54,567 What kind of salesman? 59 00:02:54,591 --> 00:02:55,935 We're buying a new house? 60 00:02:55,959 --> 00:02:57,637 What's wrong with this house? 61 00:02:57,661 --> 00:02:59,939 We don't have enough closet space, Howard. 62 00:02:59,963 --> 00:03:01,307 Life would be so pleasant 63 00:03:01,331 --> 00:03:03,309 if we just had enough closet space. 64 00:03:03,333 --> 00:03:05,778 No, we're not buying a new house, Marion. 65 00:03:05,802 --> 00:03:07,714 A new car! That'd be cool! 66 00:03:07,738 --> 00:03:10,383 No, it's not a new car, new closet space, 67 00:03:10,407 --> 00:03:11,718 or cool. 68 00:03:11,742 --> 00:03:13,152 Well, what, then? 69 00:03:13,176 --> 00:03:15,888 Well, it's something that I've been thinking about 70 00:03:15,912 --> 00:03:18,224 for a long time, ever since I saw 71 00:03:18,248 --> 00:03:20,960 Edward R. Murrow's program about the Cold War, 72 00:03:20,984 --> 00:03:22,629 and it didn't sound good. 73 00:03:22,653 --> 00:03:23,996 And then, one day, 74 00:03:24,020 --> 00:03:26,899 this salesman came into my store with this brochure, 75 00:03:26,923 --> 00:03:29,802 and... well, tonight, he's coming here. 76 00:03:29,826 --> 00:03:31,504 What does he sell? 77 00:03:31,528 --> 00:03:34,224 He sells... bomb shelters. 78 00:03:34,248 --> 00:03:35,558 Bomb shelters? 79 00:03:35,582 --> 00:03:37,893 Let's not talk about that in front of the children. 80 00:03:37,917 --> 00:03:39,128 It'll just frighten them. 81 00:03:39,152 --> 00:03:40,564 Now, listen, Marion, 82 00:03:40,588 --> 00:03:42,331 the Russians now have the bomb, 83 00:03:42,355 --> 00:03:44,201 and they could decide to drop it on us. 84 00:03:44,225 --> 00:03:46,069 The Cold War is a fact of life, 85 00:03:46,093 --> 00:03:48,071 and everyone, including our children, 86 00:03:48,095 --> 00:03:49,472 have got to live with it. 87 00:03:49,496 --> 00:03:51,591 Look, I'm not trying to scare anyone. 88 00:03:51,615 --> 00:03:53,609 I'm merely trying to protect my family. 89 00:03:53,633 --> 00:03:56,529 Can we afford a bomb shelter? 90 00:03:56,553 --> 00:03:59,099 Well... we do have our funds 91 00:03:59,123 --> 00:04:02,936 for that vacation trip to Carlsbad Caverns. 92 00:04:02,960 --> 00:04:04,104 Phooey! 93 00:04:04,128 --> 00:04:05,271 Double phooey, dear! 94 00:04:05,295 --> 00:04:07,440 Who wants to blow our whole vacation fund 95 00:04:07,464 --> 00:04:09,275 on a... a hole in the ground? 96 00:04:09,299 --> 00:04:11,778 What's Carlsbad Caverns but a hole in the ground? 97 00:04:11,802 --> 00:04:13,113 (doorbell rings) 98 00:04:13,137 --> 00:04:15,115 That's him. What am I going to tell him? 99 00:04:15,139 --> 00:04:17,117 I vote no! I'm against it, too. 100 00:04:17,141 --> 00:04:19,953 Tell him no, dear, but try not to hurt his feelings. 101 00:04:19,977 --> 00:04:22,443 Even bomb-shelter salesmen have feelings. 102 00:04:25,031 --> 00:04:26,176 Oh, hi, Ernie. 103 00:04:26,200 --> 00:04:28,611 Mr. Cunningham. Good to see you again. 104 00:04:28,635 --> 00:04:29,645 Hey, you have a lovely house here. 105 00:04:29,669 --> 00:04:32,048 Thank you. 106 00:04:32,072 --> 00:04:35,017 Marion, Richard, Joanie, this is Mr. Marianetti. 107 00:04:35,041 --> 00:04:37,220 Ah, the whole family. Good, good. 108 00:04:37,244 --> 00:04:38,321 Son... big boy... 109 00:04:38,345 --> 00:04:40,723 lovely daughter, and, of course, mom. 110 00:04:40,747 --> 00:04:42,092 Nice to meet you all. 111 00:04:42,116 --> 00:04:44,827 First of all, I want you to call me Ernie. 112 00:04:44,851 --> 00:04:47,330 I'm a very informal person. OK? Good. 113 00:04:47,354 --> 00:04:49,466 And, uh, may I call you Herbert? 114 00:04:49,490 --> 00:04:52,168 I don't like Herbert. My name is Howard. 115 00:04:52,192 --> 00:04:54,304 I'm sorry. I'm very bad on names. 116 00:04:54,328 --> 00:04:56,773 I thought salesmen were good at names. 117 00:04:56,797 --> 00:04:57,917 What a cute kid. 118 00:04:59,300 --> 00:05:00,744 You're not a kid at all. 119 00:05:00,768 --> 00:05:02,979 Why... why, you're almost a teenager. 120 00:05:03,003 --> 00:05:05,164 Yeah! 121 00:05:05,188 --> 00:05:06,332 Heh-heh. 122 00:05:06,356 --> 00:05:08,001 Aren't you gonna tell him, Dad? 123 00:05:08,025 --> 00:05:09,335 I'll tell him, Richard, 124 00:05:09,359 --> 00:05:11,671 but it doesn't hurt to hear what he has to say. 125 00:05:11,695 --> 00:05:13,439 Now, why don't we all, uh, sit 126 00:05:13,463 --> 00:05:14,607 where we usually sit? 127 00:05:14,631 --> 00:05:16,743 Um, Howard, where do you usually sit? 128 00:05:16,767 --> 00:05:17,911 I sit there. 129 00:05:17,935 --> 00:05:20,113 Of course! Pop sits right over here. 130 00:05:20,137 --> 00:05:22,515 And you want to be right near Pop, right? 131 00:05:22,539 --> 00:05:23,717 Down there, big boy. 132 00:05:23,741 --> 00:05:26,452 Mom, sit next to Miss Almost-Little-Teenager. 133 00:05:26,476 --> 00:05:27,687 OK? 134 00:05:27,711 --> 00:05:30,256 I'm going to hand you out these brochures. 135 00:05:30,280 --> 00:05:32,258 Let's get a greenie for you. 136 00:05:32,282 --> 00:05:35,095 Match that beautiful t-shirt you got there. 137 00:05:35,119 --> 00:05:36,730 Howard, blue one for you. 138 00:05:36,754 --> 00:05:39,298 And a blue one. Like father, like son. 139 00:05:39,322 --> 00:05:42,135 Now, we'll start out with the deluxe model. 140 00:05:42,159 --> 00:05:44,670 It's a 2-foot concrete wall all around 141 00:05:44,694 --> 00:05:47,023 with a complete inside shielding of solid lead. 142 00:05:47,047 --> 00:05:50,326 To tell you the truth... Too expensive, huh? 143 00:05:50,350 --> 00:05:51,927 Why don't we try the standard model? 144 00:05:51,951 --> 00:05:53,229 It's the same dimensions, 145 00:05:53,253 --> 00:05:55,832 same safety features, except for the lead. 146 00:05:55,856 --> 00:05:59,185 Ernie, before you came in, we took another vote 147 00:05:59,209 --> 00:06:01,838 and decided against buying the shelter. 148 00:06:01,862 --> 00:06:04,641 Okey-dokey. It's entirely up to you. 149 00:06:04,665 --> 00:06:07,877 Look, I-I hope we haven't wasted your time. 150 00:06:07,901 --> 00:06:10,547 Howard, it's never a waste of time 151 00:06:10,571 --> 00:06:12,215 to meet a nice family. 152 00:06:12,239 --> 00:06:15,352 You're not gonna try harder to sell us? 153 00:06:15,376 --> 00:06:17,454 Richie, what I'm trying to sell you 154 00:06:17,478 --> 00:06:19,356 is something for your own good. 155 00:06:19,380 --> 00:06:21,691 I used to be a patio furniture salesman, 156 00:06:21,715 --> 00:06:23,793 and I admit, I was quite a hustler. 157 00:06:23,817 --> 00:06:26,229 But this is something that I honestly believe in. 158 00:06:26,253 --> 00:06:28,231 You just don't hard-sell safety. 159 00:06:28,255 --> 00:06:30,449 You really think there'll be a need for it? 160 00:06:30,473 --> 00:06:33,552 Margaret, if I didn't... No, my name's... 161 00:06:33,576 --> 00:06:35,905 No, don't tell me. Um, um... Martha. 162 00:06:35,929 --> 00:06:38,007 No, Marg... no. Uh, Minnie. 163 00:06:38,031 --> 00:06:40,075 Oh, please, let me help you. 164 00:06:40,099 --> 00:06:42,645 No, I've got it. Uh, Marcia. Mitzi. 165 00:06:42,669 --> 00:06:44,146 Oh, you better help me. 166 00:06:44,170 --> 00:06:45,147 Marion. 167 00:06:45,171 --> 00:06:46,783 No, that's not it. Yes, it is. 168 00:06:46,807 --> 00:06:50,236 Oh, of course it is! I was just kidding! 169 00:06:50,260 --> 00:06:53,807 No, I honestly believe what Edward R... 170 00:06:53,831 --> 00:06:54,808 Murrow. 171 00:06:54,832 --> 00:06:55,909 Murrow said. 172 00:06:55,933 --> 00:06:58,061 Do you have your own bomb shelter? 173 00:06:58,085 --> 00:06:59,728 Of course I do, Howard. 174 00:06:59,752 --> 00:07:01,164 You know, Howie, 175 00:07:01,188 --> 00:07:03,699 I like to think of my little bomb shelter 176 00:07:03,723 --> 00:07:06,436 as sort of a personal, little secret message 177 00:07:06,460 --> 00:07:09,472 to Nikita Khrushchev that the good old U.S. of A. 178 00:07:09,496 --> 00:07:11,441 Is not gonna be pushed around. 179 00:07:11,465 --> 00:07:12,942 Well, I'm all for that. 180 00:07:12,966 --> 00:07:14,944 Right. Just think about it a minute. 181 00:07:14,968 --> 00:07:18,614 It's very possible that in case of nuclear attack, 182 00:07:18,638 --> 00:07:21,951 there are going to be very few survivors left around here 183 00:07:21,975 --> 00:07:24,320 to repopulate this beautiful town. 184 00:07:24,344 --> 00:07:26,456 Joanie, I think you should leave the room. 185 00:07:26,480 --> 00:07:28,258 It's just getting interesting. 186 00:07:28,282 --> 00:07:31,995 I'd like to try repopulating. 187 00:07:32,019 --> 00:07:33,596 Richard... 188 00:07:33,620 --> 00:07:37,700 Dad, I just wanna do my part as a good American. 189 00:07:37,724 --> 00:07:41,543 ? Bye-bye, love... Oh, be careful! 190 00:07:45,081 --> 00:07:47,093 Must be an easier way. 191 00:07:47,117 --> 00:07:51,152 Oh... watch out, everybody! 192 00:07:54,524 --> 00:07:56,820 Ohh! 193 00:07:56,844 --> 00:07:58,955 Marsh, think you're ready for the roller derby yet? 194 00:07:58,979 --> 00:08:01,658 Oh, why did Arnold have to go to Los Angeles? 195 00:08:01,682 --> 00:08:02,926 If he'd gone to Atlantic City, 196 00:08:02,950 --> 00:08:04,994 I'd be pushed around in a boardwalk cart. 197 00:08:05,018 --> 00:08:07,163 I'm not an athletic lady, you know. 198 00:08:07,187 --> 00:08:08,298 That's for sure. 199 00:08:08,322 --> 00:08:10,733 This is as far as I go, fellas. 200 00:08:10,757 --> 00:08:15,138 If you want your French fries, you come over here. 201 00:08:15,162 --> 00:08:16,473 Ha-ha. 202 00:08:16,497 --> 00:08:18,864 Mail me a tip. 203 00:08:24,538 --> 00:08:27,150 Girls, we got to have a meeting. 204 00:08:27,174 --> 00:08:28,684 It's better than Sid Caesar! 205 00:08:28,708 --> 00:08:30,353 It sure is! 206 00:08:30,377 --> 00:08:31,687 Say, Rich, no snow... 207 00:08:31,711 --> 00:08:33,922 Are you really gonna build a bomb shelter 208 00:08:33,946 --> 00:08:35,291 right in your backyard? 209 00:08:35,315 --> 00:08:37,893 Well, it's not all set, but it's pretty certain. 210 00:08:37,917 --> 00:08:39,895 My dad's got the plans and everything. 211 00:08:39,919 --> 00:08:41,897 Boy, have you got it m-a-d-e. 212 00:08:41,921 --> 00:08:44,099 It'll be a great place to take the chicks! 213 00:08:44,123 --> 00:08:45,585 (laughing) Oh, wait. 214 00:08:45,609 --> 00:08:48,454 I don't think that's exactly what my dad has in mind. 215 00:08:48,478 --> 00:08:50,956 But what your dad don't know won't hurt him. 216 00:08:50,980 --> 00:08:51,957 Heh-heh. 217 00:08:51,981 --> 00:08:53,126 Heh-heh. 218 00:08:53,150 --> 00:08:55,428 Say, Rich, I'm your best friend, right? 219 00:08:55,452 --> 00:08:56,596 Sure. 220 00:08:56,620 --> 00:08:58,797 Then you got my spot in the bomb shelter reserved? 221 00:08:58,821 --> 00:09:01,050 I don't know, Potsie... What do you mean you don't know?! 222 00:09:01,074 --> 00:09:03,553 What would life be like without your best friend? 223 00:09:03,577 --> 00:09:05,355 Loneliness, guilt, desperation... 224 00:09:05,379 --> 00:09:06,756 All right, OK, OK. 225 00:09:06,780 --> 00:09:08,858 But don't mention it to everybody, all right? 226 00:09:08,882 --> 00:09:10,760 Don't tell everybody I got a bomb shelter. 227 00:09:10,784 --> 00:09:13,396 I understand. Got to keep out the riffraff. 228 00:09:13,420 --> 00:09:15,664 Heh-heh-heh. Heh-heh-heh. 229 00:09:15,688 --> 00:09:16,988 Hey, Fonz! 230 00:09:18,558 --> 00:09:19,602 Hey, Fonz. 231 00:09:19,626 --> 00:09:20,736 Hi, Fonzie. 232 00:09:20,760 --> 00:09:22,805 What is goin' on here? 233 00:09:22,829 --> 00:09:25,708 I just got sideswiped by a hit-and-run waitress. 234 00:09:25,732 --> 00:09:28,444 Hey, Rich, you think we should tell Fonz? 235 00:09:28,468 --> 00:09:29,712 Oh, Potsie... 236 00:09:29,736 --> 00:09:32,031 Tell me what? Nothin', nothin'. 237 00:09:32,055 --> 00:09:33,699 Hey, uh, it sounds like 238 00:09:33,723 --> 00:09:36,902 you're tryin' to keep a secret from the Fonz. 239 00:09:36,926 --> 00:09:39,171 That makes me feel like, uh, 240 00:09:39,195 --> 00:09:41,607 you're not a true friend, Rich. 241 00:09:41,631 --> 00:09:43,943 Well... we're just, uh, 242 00:09:43,967 --> 00:09:48,180 putting a bomb shelter in our backyard. 243 00:09:48,204 --> 00:09:51,734 That's it? I thought it was somethin' important. 244 00:09:51,758 --> 00:09:54,103 Don't you ever worry about 'em droppin' the big one? 245 00:09:54,127 --> 00:09:56,438 Hey, you live fast, you die young, 246 00:09:56,462 --> 00:09:58,608 you leave a good-lookin' corpse. 247 00:09:58,632 --> 00:09:59,842 Hey, that's cool. 248 00:09:59,866 --> 00:10:04,463 Nick Romano said that in Knock On Any Door. 249 00:10:04,487 --> 00:10:07,316 I think... I said it better. 250 00:10:07,340 --> 00:10:09,168 Here, let me help you, Marsh. 251 00:10:09,192 --> 00:10:10,558 No! Don't touch my body! 252 00:10:12,696 --> 00:10:15,308 No! Richie! 253 00:10:15,332 --> 00:10:16,576 Hey, there's Jennifer. 254 00:10:16,600 --> 00:10:18,077 She just had a date with Louis. 255 00:10:18,101 --> 00:10:21,180 Let's find out if it's true what they say about him! 256 00:10:21,204 --> 00:10:24,283 (? "Tequila") 257 00:10:24,307 --> 00:10:26,970 Hey, Rich, let me see you a minute. 258 00:10:26,994 --> 00:10:28,637 What's new? 259 00:10:28,661 --> 00:10:31,074 Nothin'. Absolutely nothin'. Nothin's new. 260 00:10:31,098 --> 00:10:33,142 Don't panic. I believe you. 261 00:10:33,166 --> 00:10:35,911 Richard, in this hand, 262 00:10:35,935 --> 00:10:39,248 I have two tickets to the rock 'n' roll show. 263 00:10:39,272 --> 00:10:41,784 It's Bill Haley, here we come! 264 00:10:41,808 --> 00:10:43,219 Aw, that's crummy! 265 00:10:43,243 --> 00:10:45,821 I didn't think you were gonna be able to get the tickets, 266 00:10:45,845 --> 00:10:47,390 and I didn't even get a date. 267 00:10:47,414 --> 00:10:49,826 Why don't you ask Carole Akron over there? 268 00:10:49,850 --> 00:10:51,027 Oh, no, no. 269 00:10:51,051 --> 00:10:52,462 What's the matter? 270 00:10:52,486 --> 00:10:55,230 She's a hot chick. Her ears are pierced. 271 00:10:55,254 --> 00:10:57,433 I've asked her out a few times, 272 00:10:57,457 --> 00:10:59,101 and she always says no. 273 00:10:59,125 --> 00:11:02,137 So what? Susie said no to me for two months. 274 00:11:02,161 --> 00:11:04,406 But now, she's going out with me. 275 00:11:04,430 --> 00:11:06,976 I had to get down on my knees and beg before she would. 276 00:11:07,000 --> 00:11:09,111 Oh, why would you want to beg? 277 00:11:09,135 --> 00:11:11,614 If you've ever been kissed by Susie, 278 00:11:11,638 --> 00:11:13,215 you'd never have to ask. 279 00:11:13,239 --> 00:11:16,318 If she just used one lip, it would be worth it. 280 00:11:16,342 --> 00:11:19,555 Well, uh, I-I don't think she's the begging type. 281 00:11:19,579 --> 00:11:21,090 To each his own. 282 00:11:21,114 --> 00:11:22,424 Hey! 283 00:11:22,448 --> 00:11:23,993 (giggling) 284 00:11:24,017 --> 00:11:26,784 Potsie's moving in on my Susie! Ohh! 285 00:11:28,755 --> 00:11:30,149 Hey, hey, Susie! 286 00:11:30,173 --> 00:11:33,518 Richie, can I chew the fat with ya a minute? 287 00:11:33,542 --> 00:11:35,054 Well, sure, Carole. 288 00:11:35,078 --> 00:11:36,388 Kinda privately? 289 00:11:36,412 --> 00:11:38,991 Oh. Wanna go in the photo booth? 290 00:11:39,015 --> 00:11:40,659 No, here's all right. 291 00:11:40,683 --> 00:11:42,712 Oh. That's what I figured. 292 00:11:42,736 --> 00:11:45,381 Potsie said you had a bomb shelter. 293 00:11:45,405 --> 00:11:47,516 Oh, no, no, that's just a rumor. 294 00:11:47,540 --> 00:11:49,651 See, my dad talked about it once, 295 00:11:49,675 --> 00:11:52,054 but, uh, we don't have a bomb shelter. 296 00:11:52,078 --> 00:11:54,590 It's just... Potsie's sense of humor. 297 00:11:54,614 --> 00:11:55,607 No bomb shelter. 298 00:11:55,631 --> 00:11:57,560 (dejectedly) Oh. 299 00:11:57,584 --> 00:12:00,430 But I was wondering if you're free 300 00:12:00,454 --> 00:12:02,080 for, uh, this Friday. 301 00:12:02,104 --> 00:12:04,867 Well, not exactly. I have three dates. 302 00:12:04,891 --> 00:12:07,420 Three dates is not exactly? 303 00:12:07,444 --> 00:12:10,122 I can't decide who to go out with. 304 00:12:10,146 --> 00:12:11,923 Well, I have a couple of tickets 305 00:12:11,947 --> 00:12:13,242 to the rock 'n' roll show. 306 00:12:13,266 --> 00:12:15,111 Rock 'n' roll show? 307 00:12:15,135 --> 00:12:16,345 Yeah. 308 00:12:16,369 --> 00:12:18,614 Yep. I think it's Cootie. 309 00:12:18,638 --> 00:12:21,083 Well, nice chewin' the fat with ya, Richie. 310 00:12:21,107 --> 00:12:24,086 I have a bomb shelter. 311 00:12:24,110 --> 00:12:26,088 You said you didn't. 312 00:12:26,112 --> 00:12:29,892 Well... come here. 313 00:12:29,916 --> 00:12:33,629 See, uh, I'm tryin' to keep it a secret. 314 00:12:33,653 --> 00:12:36,115 I don't want everybody to know about it. 315 00:12:36,139 --> 00:12:39,102 Just... somebody special like you. 316 00:12:39,126 --> 00:12:40,603 Gee. 317 00:12:40,627 --> 00:12:41,971 I never went out 318 00:12:41,995 --> 00:12:45,174 with anybody with a bomb shelter before. 319 00:12:45,198 --> 00:12:47,009 The closest I ever came 320 00:12:47,033 --> 00:12:51,214 was when I got stuck in the elevator with Ziggy Wilson. 321 00:12:51,238 --> 00:12:52,982 Well, before the concert, 322 00:12:53,006 --> 00:12:54,700 I could take you to my backyard 323 00:12:54,724 --> 00:12:56,452 and show you where we're gonna build it. 324 00:12:56,476 --> 00:12:57,954 Heh. 325 00:12:57,978 --> 00:13:00,522 Yeah. I'll go with you! 326 00:13:00,546 --> 00:13:03,592 I-I'll see you Friday, then. 327 00:13:03,616 --> 00:13:04,593 OK. 328 00:13:04,617 --> 00:13:05,594 Heh. 329 00:13:05,618 --> 00:13:07,096 Heh-heh. 330 00:13:07,120 --> 00:13:09,599 (girls laugh) 331 00:13:09,623 --> 00:13:12,534 Hey, Rich, you know what you can do for me? 332 00:13:12,558 --> 00:13:15,326 You can save me a place in that shelter. 333 00:13:17,497 --> 00:13:20,209 Potsie, I ought to give you a knuckle sandwich! 334 00:13:20,233 --> 00:13:21,711 Why? Fonzie told him! 335 00:13:21,735 --> 00:13:23,846 Why don't you give him a knuckle sandwich? 336 00:13:23,870 --> 00:13:25,648 I guess we have enough room for one more. 337 00:13:25,672 --> 00:13:26,649 Great. 338 00:13:26,673 --> 00:13:28,706 Rich, watch out! 339 00:13:30,393 --> 00:13:32,693 I said no pickles! 340 00:13:33,830 --> 00:13:38,511 ? If you sing this melody 341 00:13:38,535 --> 00:13:41,113 ? You'll be pretending, just like me... 342 00:13:41,137 --> 00:13:43,115 Let's come up for air. 343 00:13:43,139 --> 00:13:46,251 OK, but just for a short break. 344 00:13:46,275 --> 00:13:47,252 Ow! 345 00:13:47,276 --> 00:13:48,287 Oh, I'm sorry. 346 00:13:48,311 --> 00:13:50,956 I got my cufflink caught in your hair. 347 00:13:50,980 --> 00:13:52,391 I'm sorry. 348 00:13:52,415 --> 00:13:55,461 Boy, that was some rock 'n' roll show, huh? 349 00:13:55,485 --> 00:13:56,762 Yeah, I guess so. 350 00:13:56,786 --> 00:13:58,898 Tell me more about the shelter. 351 00:13:58,922 --> 00:14:02,267 Oh. Well, uh... 352 00:14:02,291 --> 00:14:05,805 did you ever think that ours is the first generation 353 00:14:05,829 --> 00:14:07,406 to grow up with the bomb? 354 00:14:07,430 --> 00:14:10,075 No, I never thought that. 355 00:14:10,099 --> 00:14:14,179 Well, it's made our generation different, 356 00:14:14,203 --> 00:14:15,648 more serious. 357 00:14:15,672 --> 00:14:19,084 Not that I don't like having fun, 358 00:14:19,108 --> 00:14:20,953 but, you know, uh, 359 00:14:20,977 --> 00:14:24,857 more responsible to future generations. 360 00:14:24,881 --> 00:14:26,425 Future generations? 361 00:14:26,449 --> 00:14:29,428 Well, yeah. 362 00:14:29,452 --> 00:14:31,530 Just suppose that-that you and I 363 00:14:31,554 --> 00:14:33,165 were in the bomb shelter. 364 00:14:33,189 --> 00:14:35,835 And it happened! Am I scaring you? 365 00:14:35,859 --> 00:14:38,136 No. 366 00:14:38,160 --> 00:14:40,272 Oh. 367 00:14:40,296 --> 00:14:42,140 Well, then afterwards, 368 00:14:42,164 --> 00:14:45,478 you and I would have the responsibility 369 00:14:45,502 --> 00:14:47,079 of, uh, of rebuilding, 370 00:14:47,103 --> 00:14:52,651 of repopulating this entire... town. 371 00:14:52,675 --> 00:14:54,487 Richie? 372 00:14:54,511 --> 00:14:56,355 Hmm? 373 00:14:56,379 --> 00:14:59,458 If I were going with someone, 374 00:14:59,482 --> 00:15:03,295 and things were... well... serious... 375 00:15:03,319 --> 00:15:04,964 Yeah? 376 00:15:04,988 --> 00:15:08,133 Could I bring a date to the shelter? 377 00:15:08,157 --> 00:15:10,491 Cootie has a color TV. 378 00:15:18,417 --> 00:15:20,379 The food shelves are gonna go right here, 379 00:15:20,403 --> 00:15:22,047 the beds are gonna be here, 380 00:15:22,071 --> 00:15:24,049 and the toilet is gonna be right here. 381 00:15:24,073 --> 00:15:25,717 Where's the door? Right here. 382 00:15:25,741 --> 00:15:28,387 Don't you think we should move the bathroom somewhere else, 383 00:15:28,411 --> 00:15:31,156 so when people drop in, it won't be the first thing they see? 384 00:15:31,180 --> 00:15:33,826 Marion, we're not trying to get into Better Homes and Gardens. 385 00:15:33,850 --> 00:15:35,844 We're trying to survive a nuclear attack. 386 00:15:35,868 --> 00:15:38,330 I know, but we can survive with good taste. 387 00:15:38,354 --> 00:15:41,417 Then put the the toilet wherever you want. 388 00:15:41,441 --> 00:15:44,020 Good. Now, what color scheme 389 00:15:44,044 --> 00:15:46,989 did you have in mind? 390 00:15:47,013 --> 00:15:48,991 I thought I'd bring Hugo out now 391 00:15:49,015 --> 00:15:50,993 so I wouldn't forget him later. 392 00:15:51,017 --> 00:15:53,662 Joanie, look, I'm sorry, but Hugo is out. 393 00:15:53,686 --> 00:15:55,164 He's non-essential. 394 00:15:55,188 --> 00:15:56,832 But he sleeps with me. 395 00:15:56,856 --> 00:15:59,268 Couldn't you sleep with something smaller? No. 396 00:15:59,292 --> 00:16:01,103 Then try sucking your thumb. 397 00:16:01,127 --> 00:16:02,204 Howard. 398 00:16:02,228 --> 00:16:03,706 This wasn't my idea. 399 00:16:03,730 --> 00:16:05,707 I wanted to go to Carlsbad Caverns. 400 00:16:05,731 --> 00:16:08,594 Come here. 401 00:16:08,618 --> 00:16:10,295 Now, listen, sweetheart, 402 00:16:10,319 --> 00:16:13,099 I know that all of this isn't much fun for you, 403 00:16:13,123 --> 00:16:15,601 but someday, when we come out of this shelter 404 00:16:15,625 --> 00:16:18,270 and find that the whole world has been destroyed, 405 00:16:18,294 --> 00:16:19,877 you're gonna thank me. 406 00:16:24,900 --> 00:16:26,912 Did what I say make sense? 407 00:16:26,936 --> 00:16:28,914 No, but don't worry about it, dear. 408 00:16:28,938 --> 00:16:31,650 You're her father, and she doesn't expect you 409 00:16:31,674 --> 00:16:33,652 to make sense all the time. 410 00:16:33,676 --> 00:16:35,887 Oh, Howard, it's 5 minutes to 12. 411 00:16:35,911 --> 00:16:37,556 Coming! 412 00:16:37,580 --> 00:16:40,059 Where's my helmet? What helmet? 413 00:16:40,083 --> 00:16:43,462 My civil-defense helmet. I want to wear it for the drill. 414 00:16:43,486 --> 00:16:45,464 Where are the kids? Richard! Joanie! 415 00:16:45,488 --> 00:16:47,566 Where did I put that helmet? 416 00:16:47,590 --> 00:16:49,668 You want me to look for it? 417 00:16:49,692 --> 00:16:52,171 There's something I better tell you about the drill. 418 00:16:52,195 --> 00:16:53,522 Everybody, just listen up. 419 00:16:53,546 --> 00:16:55,757 I want you to act like this is any other Saturday. 420 00:16:55,781 --> 00:16:57,781 Just do what you normally do. 421 00:16:59,402 --> 00:17:02,080 Well, what are you all standing around for? 422 00:17:02,104 --> 00:17:05,201 Marion, get in the kitchen and cook or something. 423 00:17:05,225 --> 00:17:06,602 That's silly, Howard. 424 00:17:06,626 --> 00:17:08,370 The drill's in three minutes. 425 00:17:08,394 --> 00:17:10,939 Can't you pretend you don't know that? 426 00:17:10,963 --> 00:17:13,275 I'll just pretend I'm cooking a roast. 427 00:17:13,299 --> 00:17:15,777 I really have something I have to talk... 428 00:17:15,801 --> 00:17:17,279 Richard, not now. 429 00:17:17,303 --> 00:17:19,781 I want everybody to go about their business 430 00:17:19,805 --> 00:17:21,283 as if nothing happened. 431 00:17:21,307 --> 00:17:22,618 Well, go! Go! 432 00:17:22,642 --> 00:17:24,620 I'm going to look for my helmet. 433 00:17:24,644 --> 00:17:26,388 I'm gonna take Hugo. 434 00:17:26,412 --> 00:17:29,225 Oh, here's your helmet, Howard! 435 00:17:29,249 --> 00:17:31,760 Heya, Rich! Hi, Mrs. C., squirt. 436 00:17:31,784 --> 00:17:33,745 Potsie, what are you doing here? 437 00:17:33,769 --> 00:17:34,980 During a drill, 438 00:17:35,004 --> 00:17:37,383 you go where you'd go for the real thing. 439 00:17:37,407 --> 00:17:38,567 You said I could. 440 00:17:38,591 --> 00:17:40,069 Hey, guys. Rich. 441 00:17:40,093 --> 00:17:43,072 I hope I'm not late. Am I? I brought Susie along. 442 00:17:43,096 --> 00:17:45,907 Listen, Rich, um, I'm asking her to go steady, 443 00:17:45,931 --> 00:17:48,009 so I had to bring her, you know? 444 00:17:48,033 --> 00:17:49,445 Ralph, I did not say... 445 00:17:49,469 --> 00:17:52,013 Oh, come on. What's wrong? Let's go! 446 00:17:52,037 --> 00:17:53,237 OK! Ha-ha! 447 00:18:03,399 --> 00:18:06,011 What's the matter with you guys? 448 00:18:06,035 --> 00:18:08,847 You never saw a motorcycle before? 449 00:18:08,871 --> 00:18:10,849 I'll be right back. Uh, excuse me, Fonzie. 450 00:18:10,873 --> 00:18:12,723 Go knock yourself out. 451 00:18:15,845 --> 00:18:18,157 Richard, there are people in my bomb shelter. 452 00:18:18,181 --> 00:18:20,993 I know, Dad. That's what I was trying to tell you. 453 00:18:21,017 --> 00:18:22,995 Through a series of misunderstandings... 454 00:18:23,019 --> 00:18:25,831 I know they're friends of yours, but they can't stay here. 455 00:18:25,855 --> 00:18:27,833 Would you mind breaking the news to them? 456 00:18:27,857 --> 00:18:29,835 Because I don't want to hurt their feelings. 457 00:18:29,859 --> 00:18:31,303 Sure, Richard. 458 00:18:31,327 --> 00:18:33,639 All right, everybody out! 459 00:18:33,663 --> 00:18:34,873 (Potsie) But I was invited! 460 00:18:34,897 --> 00:18:36,809 I'm canceling the invitation! 461 00:18:36,833 --> 00:18:38,310 Hey, hey, hey, hey! 462 00:18:38,334 --> 00:18:41,785 If the bomb drops on your car, don't bring it to my garage. 463 00:18:50,296 --> 00:18:53,041 We're still going steady, aren't we? 464 00:18:53,065 --> 00:18:55,577 We could crouch in my basement. 465 00:18:55,601 --> 00:18:58,981 If Hugo goes, I go! 466 00:18:59,005 --> 00:19:00,883 Some best friend! 467 00:19:00,907 --> 00:19:04,241 Potsie, let me try to explain. 468 00:19:08,547 --> 00:19:10,225 Well, I had to do it, Marion. 469 00:19:10,249 --> 00:19:12,861 It's our shelter, and it's a matter of survival. 470 00:19:12,885 --> 00:19:14,629 I understand, dear. 471 00:19:14,653 --> 00:19:19,467 (whispering) Howard, who is that man standing behind us? 472 00:19:19,491 --> 00:19:22,637 (whispers) I thought he was a friend of yours. 473 00:19:22,661 --> 00:19:25,896 I thought he was a friend of yours. 474 00:19:33,840 --> 00:19:36,852 No, dummy, if you wear the knot in front, 475 00:19:36,876 --> 00:19:38,987 it means you're available. 476 00:19:39,011 --> 00:19:41,623 This means you're goin' steady. 477 00:19:41,647 --> 00:19:43,625 Oh, yeah. Oh, yeah. 478 00:19:43,649 --> 00:19:45,883 Hey, you guys mind if I sit here? 479 00:19:47,119 --> 00:19:49,231 Uh, not at all. 480 00:19:49,255 --> 00:19:50,654 Oh, thanks. 481 00:19:53,359 --> 00:19:54,837 We were just leaving. 482 00:19:54,861 --> 00:19:56,026 Fast. 483 00:19:59,448 --> 00:20:00,626 Hey, Richie, 484 00:20:00,650 --> 00:20:02,828 I heard about the gang not talking to you 485 00:20:02,852 --> 00:20:04,713 on account of the bomb shelter. 486 00:20:04,737 --> 00:20:06,882 Don't worry about it. 487 00:20:06,906 --> 00:20:08,016 Take it from me. 488 00:20:08,040 --> 00:20:10,419 I've lived with pain and loneliness 489 00:20:10,443 --> 00:20:11,587 most of my life. 490 00:20:11,611 --> 00:20:13,971 After a while, you get used to it. 491 00:20:15,582 --> 00:20:18,849 Hey... this is on the house. 492 00:20:25,241 --> 00:20:27,820 Dad, could I talk to you for a minute? 493 00:20:27,844 --> 00:20:29,722 Sure, Richard, I'm all ears. 494 00:20:29,746 --> 00:20:32,557 Good, 'cause I'd like to have another family meeting 495 00:20:32,581 --> 00:20:34,593 about this bomb shelter thing. 496 00:20:34,617 --> 00:20:37,129 That's a good idea because I'm still trying to decide 497 00:20:37,153 --> 00:20:39,564 whether we should stay with the standard model 498 00:20:39,588 --> 00:20:41,149 or move up to the deluxe. 499 00:20:41,173 --> 00:20:43,419 That wasn't exactly what I had in mind. 500 00:20:43,443 --> 00:20:45,504 Well, we'll talk about it. Marion! 501 00:20:45,528 --> 00:20:48,390 Another family meeting? That's two in one week. 502 00:20:48,414 --> 00:20:50,825 No wonder I'm so nervous all the time! 503 00:20:50,849 --> 00:20:53,229 Dad, what I wanted to talk about... 504 00:20:53,253 --> 00:20:54,463 Can I be excused? 505 00:20:54,487 --> 00:20:55,647 No! 506 00:20:55,671 --> 00:20:57,933 Howard, Pauline Saxon just called. 507 00:20:57,957 --> 00:21:00,769 She wants to know if we have room in our shelter. 508 00:21:00,793 --> 00:21:02,471 I hope you told her no. 509 00:21:02,495 --> 00:21:04,873 I said if an opening comes up, I'll call her. 510 00:21:04,897 --> 00:21:07,109 Marion, you can't tell everybody that! 511 00:21:07,133 --> 00:21:08,944 But they're our neighbors. 512 00:21:08,968 --> 00:21:10,546 The whole world is our neighbor. 513 00:21:10,570 --> 00:21:12,581 Should we invite the whole world in? 514 00:21:12,605 --> 00:21:14,917 Family meetings are no fun! 515 00:21:14,941 --> 00:21:16,518 You can be excused! 516 00:21:16,542 --> 00:21:18,803 Good. 517 00:21:18,827 --> 00:21:21,856 I still vote for Carlsbad Caverns. 518 00:21:21,880 --> 00:21:24,025 Dad, the way I figure it is, 519 00:21:24,049 --> 00:21:26,512 if they drop the bomb, then I won't have any friends, 520 00:21:26,536 --> 00:21:29,281 and if they don't drop the bomb, I won't have any friends. 521 00:21:29,305 --> 00:21:31,300 So what good is this bomb shelter? 522 00:21:31,324 --> 00:21:32,867 That's an interesting question. 523 00:21:32,891 --> 00:21:34,353 What's your answer, Howard? 524 00:21:34,377 --> 00:21:36,355 I'll tell you what good it is. 525 00:21:36,379 --> 00:21:38,774 If you sit in it, you have peace of mind! 526 00:21:38,798 --> 00:21:41,710 While all your friends are pounding on the door? 527 00:21:41,734 --> 00:21:44,696 The discussion is over. We're going to take a vote. 528 00:21:44,720 --> 00:21:47,365 Marion, you still want the shelter, don't you? 529 00:21:47,389 --> 00:21:49,868 Oh, Joanie's making more sense all the time. 530 00:21:49,892 --> 00:21:51,669 OK, then, we won't take a vote! 531 00:21:51,693 --> 00:21:53,371 Certain decisions have to be made 532 00:21:53,395 --> 00:21:55,373 by the head of the house, and that is me! 533 00:21:55,397 --> 00:21:57,242 I guess the family discussion is over. 534 00:21:57,266 --> 00:21:58,744 I guess it is. 535 00:21:58,768 --> 00:22:01,579 I'll go in my room and think about what it's gonna be like 536 00:22:01,603 --> 00:22:03,749 with no friends for the rest of my life. 537 00:22:03,773 --> 00:22:06,073 I'll call Mother and tell her she's on her own. 538 00:22:10,813 --> 00:22:14,425 Being the head of the house is a lonely job. 539 00:22:14,449 --> 00:22:17,384 (air-raid siren wailing) 540 00:22:22,557 --> 00:22:25,159 (siren fades) 541 00:22:26,662 --> 00:22:28,539 Hi, Dad. 542 00:22:28,563 --> 00:22:30,497 Please use the door. 543 00:22:33,602 --> 00:22:36,214 I seem to be here all alone. 544 00:22:36,238 --> 00:22:38,416 I know. 545 00:22:38,440 --> 00:22:42,254 We had a little family meeting of our own. 546 00:22:42,278 --> 00:22:45,462 We voted not to survive. 547 00:22:49,952 --> 00:22:51,329 I see. 548 00:22:51,353 --> 00:22:53,832 Dad, I don't understand what's happening. 549 00:22:53,856 --> 00:22:55,333 You're a nice guy 550 00:22:55,357 --> 00:22:58,102 who's talking about trying to lock his friends out. 551 00:22:58,126 --> 00:23:02,191 In the words of Leo Durocher, "Nice guys finish last." 552 00:23:02,215 --> 00:23:06,244 In an atomic war, does anybody finish first? 553 00:23:06,268 --> 00:23:09,164 Are you telling me that living through a bomb 554 00:23:09,188 --> 00:23:11,533 isn't worth losing a few friends? 555 00:23:11,557 --> 00:23:14,436 Dad, we figured that if things come down 556 00:23:14,460 --> 00:23:16,838 to somebody dropping the bomb... 557 00:23:16,862 --> 00:23:20,209 then we'd rather live now than survive later. 558 00:23:20,233 --> 00:23:22,499 You understand? 559 00:23:29,858 --> 00:23:31,725 I guess you understand. 560 00:23:33,796 --> 00:23:38,677 Richard... what do you think of a man 561 00:23:38,701 --> 00:23:41,346 who gets so carried away by his own fears 562 00:23:41,370 --> 00:23:45,539 that, uh... he forgets about other people? 563 00:23:46,709 --> 00:23:48,542 I'd say he's human. 564 00:23:49,845 --> 00:23:55,494 ? Wah ? Wah-wah-wah-wa-aah 565 00:23:55,518 --> 00:23:56,817 ? Wah-wah-wah-wah ? 566 00:23:59,638 --> 00:24:02,467 1, 2, 3. 567 00:24:02,491 --> 00:24:04,268 Gotta go. 568 00:24:04,292 --> 00:24:05,269 Pin. 569 00:24:05,293 --> 00:24:06,638 (laughter) 570 00:24:06,662 --> 00:24:09,374 Ladies and gentlemen, the world champion! 571 00:24:09,398 --> 00:24:10,642 Hey, cool it. 572 00:24:10,666 --> 00:24:12,310 I'm retiring as champ. 573 00:24:12,334 --> 00:24:14,045 Oh, right, Fonz. Gotcha, Fonz. 574 00:24:14,069 --> 00:24:16,548 He's retiring as champ. Let's go. Break it up. 575 00:24:16,572 --> 00:24:17,883 Come on, split. 576 00:24:17,907 --> 00:24:20,919 Go write a letter. 577 00:24:20,943 --> 00:24:22,888 Hiya, guys. Cunningham. 578 00:24:22,912 --> 00:24:24,322 Hi, Rich. Rich. 579 00:24:24,346 --> 00:24:27,025 Hey, I hear your bomb shelter ain't no more. 580 00:24:27,049 --> 00:24:29,794 Yeah, your bomb shelter turned into a bomb. 581 00:24:29,818 --> 00:24:31,596 Ha-ha-ha. 582 00:24:31,620 --> 00:24:33,598 (Potsie) Funny as a crutch, Ralph. 583 00:24:33,622 --> 00:24:35,284 I'm ahead of my time. 584 00:24:35,308 --> 00:24:36,285 Right. 585 00:24:36,309 --> 00:24:38,287 My dad decided to use the money 586 00:24:38,311 --> 00:24:40,455 to take us on a trip to Carlsbad Caverns. 587 00:24:40,479 --> 00:24:42,257 Carlsbad Caverns? That sounds neat! 588 00:24:42,281 --> 00:24:44,058 I don't take up much space. 589 00:24:44,082 --> 00:24:45,827 You can take me along, right? 590 00:24:45,851 --> 00:24:47,663 I never saw a stalagmite before. 591 00:24:47,687 --> 00:24:49,464 I'll see you guys later, OK? 592 00:24:49,488 --> 00:24:50,899 Wait! Wait! 593 00:24:50,923 --> 00:24:51,923 ? Happy days ? 594 00:25:02,668 --> 00:25:04,646 ? Hello, sunshine goodbye, rain 595 00:25:04,670 --> 00:25:07,315 ? She's wearin' my school ring on her chain 596 00:25:07,339 --> 00:25:09,918 ? She's my steady, I'm her man 597 00:25:09,942 --> 00:25:12,488 ? I'm gonna love her all I can 598 00:25:12,512 --> 00:25:16,558 ? This day is ours ? Won't you be mine? 599 00:25:16,582 --> 00:25:20,195 ? These happy days ? This day is ours 600 00:25:20,219 --> 00:25:22,998 ? Oh, please be mine ? Oh, happy days 601 00:25:23,022 --> 00:25:24,454 ? Happy days ? 602 00:25:25,305 --> 00:26:25,435 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 603 00:26:25,485 --> 00:26:30,035 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.