All language subtitles for Happy Days s01e15 Knock Around the Block.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,606 --> 00:00:09,853 (Bill Haley and the Comets) ? One, two, three o'clock, four o'clock rock 2 00:00:09,877 --> 00:00:12,990 ? Five, six, seven o'clock, eight o'clock rock 3 00:00:13,014 --> 00:00:15,408 ? Nine, ten, eleven o'clock, twelve o'clock rock 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,861 ? We're gonna rock around the clock tonight 5 00:00:17,885 --> 00:00:20,630 ? Put your glad rags on, join me, hon 6 00:00:20,654 --> 00:00:23,000 ? We'll have some fun when the clock strikes one 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,568 ? We're gonna rock around the clock tonight 8 00:00:25,592 --> 00:00:28,038 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 9 00:00:28,062 --> 00:00:32,876 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 10 00:00:32,900 --> 00:00:35,912 ? When the clock strikes two, three, and four 11 00:00:35,936 --> 00:00:38,364 ? If the band slows down, we'll yell for more 12 00:00:38,388 --> 00:00:40,867 ? We're gonna rock around the clock tonight 13 00:00:40,891 --> 00:00:43,537 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 14 00:00:43,561 --> 00:00:48,958 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 15 00:00:48,982 --> 00:00:50,899 (guitar solo) 16 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 17 00:01:02,296 --> 00:01:04,707 ? When the chimes ring five, six, and seven 18 00:01:04,731 --> 00:01:07,477 ? We'll be right in seventh heaven 19 00:01:07,501 --> 00:01:09,896 ? We're gonna rock around the clock tonight 20 00:01:09,920 --> 00:01:12,115 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 21 00:01:12,139 --> 00:01:17,604 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 22 00:01:17,628 --> 00:01:20,057 ? When the clock strikes twelve, we'll cool off then 23 00:01:20,081 --> 00:01:22,659 ? Start a-rockin' 'round the clock again 24 00:01:22,683 --> 00:01:25,195 ? We're gonna rock around the clock tonight 25 00:01:25,219 --> 00:01:27,931 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 26 00:01:27,955 --> 00:01:32,558 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight ? 27 00:01:38,365 --> 00:01:42,094 ? You ain't nothin' but a hound dog... 28 00:01:42,118 --> 00:01:44,697 (Ralph) It's a regular box with a hole in the bottom. 29 00:01:44,721 --> 00:01:47,233 Now, I put the cotton in. This is great! 30 00:01:47,257 --> 00:01:50,269 Now, you put the finger through, just like that. 31 00:01:50,293 --> 00:01:51,638 (Richie) Oh, ho-ho-ho! 32 00:01:51,662 --> 00:01:52,805 How's that? 33 00:01:52,829 --> 00:01:53,806 That's great! 34 00:01:53,830 --> 00:01:55,575 Looks like a dead finger. 35 00:01:55,599 --> 00:01:58,144 Just a little ketchup, looks like blood. 36 00:01:58,168 --> 00:01:59,145 Watch this. 37 00:01:59,169 --> 00:02:00,146 Hey, guys. 38 00:02:00,170 --> 00:02:01,147 Shh! 39 00:02:01,171 --> 00:02:02,415 What are you doin'? 40 00:02:02,439 --> 00:02:03,616 Shh! 41 00:02:03,640 --> 00:02:05,718 Ralph's gettin' ready to pull a prank. 42 00:02:05,742 --> 00:02:08,320 Here comes Marsha. She's gonna scream! 43 00:02:08,344 --> 00:02:10,122 Cherry phosphate for the "clean" liver, 44 00:02:10,146 --> 00:02:11,958 and a double sundae for the kid 45 00:02:11,982 --> 00:02:14,360 whose teeth must be rotting right out of his head. 46 00:02:14,384 --> 00:02:16,162 Marsha, some of the guys felt 47 00:02:16,186 --> 00:02:18,598 that since you've been putting up with us 48 00:02:18,622 --> 00:02:19,766 so unselfishly, 49 00:02:19,790 --> 00:02:22,168 we feel that you deserve a little present. 50 00:02:22,192 --> 00:02:24,403 So we all chipped in to get you this. 51 00:02:24,427 --> 00:02:26,405 OK. What is it? 52 00:02:26,429 --> 00:02:27,540 Ha! 53 00:02:27,564 --> 00:02:31,361 No, thanks. I just had a big lunch. 54 00:02:31,385 --> 00:02:33,396 You're not as funny as you used to be, Ralph. 55 00:02:33,420 --> 00:02:34,547 You can't hit every time. 56 00:02:34,571 --> 00:02:36,232 Was Milton Berle funny last night? 57 00:02:36,256 --> 00:02:37,334 Yeah. Yeah. 58 00:02:37,358 --> 00:02:39,552 I didn't think so. 59 00:02:39,576 --> 00:02:41,420 ? You ain't never caught a rabbit 60 00:02:41,444 --> 00:02:44,657 ? and you ain't no friend of mine 61 00:02:44,681 --> 00:02:47,927 ? You ain't nothin' but a hound dog 62 00:02:47,951 --> 00:02:50,329 ? Cryin' all the time 63 00:02:50,353 --> 00:02:53,788 ? You ain't nothin' but a hound... dog... ? 64 00:02:55,859 --> 00:02:57,403 Can we have your attention? 65 00:02:57,427 --> 00:02:59,338 The Dukes! What are they doin' here? 66 00:02:59,362 --> 00:03:01,574 They probably ran out of people to beat up 67 00:03:01,598 --> 00:03:03,242 in their own neighborhood. 68 00:03:03,266 --> 00:03:04,894 I hear whispering. 69 00:03:04,918 --> 00:03:08,314 This is Frankie Malina, supreme leader of the Dukes, 70 00:03:08,338 --> 00:03:09,649 here on business. 71 00:03:09,673 --> 00:03:11,785 I'm lookin' for a redheaded kid... 72 00:03:11,809 --> 00:03:13,837 He's lookin' for a redheaded kid... 73 00:03:13,861 --> 00:03:15,238 who was on our turf. 74 00:03:15,262 --> 00:03:16,502 Who was on our turf. 75 00:03:18,448 --> 00:03:20,292 Were you on our turf today? 76 00:03:20,316 --> 00:03:21,560 Oh, no, not me. 77 00:03:21,584 --> 00:03:23,913 I'd never go in that neighborhood. 78 00:03:23,937 --> 00:03:26,533 Not that there's anything wrong with it. It's nice. 79 00:03:26,557 --> 00:03:30,270 Nice trees, nice streets... Nice neighborhood. 80 00:03:30,294 --> 00:03:34,574 How 'bout you, red? Were you on Duke turf today? 81 00:03:34,598 --> 00:03:36,408 I guess so. 82 00:03:36,432 --> 00:03:39,679 (murmuring) Frankie, there's your pigeon. 83 00:03:39,703 --> 00:03:42,449 I had to run an errand. 84 00:03:42,473 --> 00:03:45,402 Did you meet a girl there and walk her home? 85 00:03:45,426 --> 00:03:47,003 Just a little girl. 86 00:03:47,027 --> 00:03:50,072 Some kids were picking on her, so I stopped it, and I took her home, 87 00:03:50,096 --> 00:03:52,680 but I don't even know her name. 88 00:03:53,951 --> 00:03:55,594 My name's Frankie Malina. 89 00:03:55,618 --> 00:03:56,796 I'm Richie Cunningham. 90 00:03:56,820 --> 00:03:59,338 That was my kid sister you took care of. 91 00:04:01,324 --> 00:04:04,087 I wanted to say thanks. 92 00:04:04,111 --> 00:04:05,956 And I owe you one. 93 00:04:05,980 --> 00:04:10,042 You're welcome on Duke turf anytime. 94 00:04:10,066 --> 00:04:11,766 Thanks. Thanks. 95 00:04:16,406 --> 00:04:18,417 Hey, punk, that your school ring? 96 00:04:18,441 --> 00:04:19,502 Yeah. 97 00:04:19,526 --> 00:04:22,655 That's nice. Let me see it. 98 00:04:22,679 --> 00:04:24,608 Yeah, that's nice. 99 00:04:24,632 --> 00:04:26,242 Ha-ha-ha! Ha-ha-ha! 100 00:04:26,266 --> 00:04:28,199 Ha-ha-ha-ha! 101 00:04:31,338 --> 00:04:32,482 Are they gone? 102 00:04:32,506 --> 00:04:34,784 Yeah, Ralph. You can pull your cap up now. 103 00:04:34,808 --> 00:04:36,119 They're not so tough. 104 00:04:36,143 --> 00:04:38,154 They're lucky I didn't lose my temper! 105 00:04:38,178 --> 00:04:40,256 If I had, it'd been too bad for 'em! 106 00:04:40,280 --> 00:04:43,927 Right. You can take your hand out of the sundae now, Potsie. 107 00:04:43,951 --> 00:04:46,296 I can't eat that now! You eat it! 108 00:04:46,320 --> 00:04:48,564 Anyway, Rich, I'll tell you one thing... 109 00:04:48,588 --> 00:04:50,483 You made yourself a good friend today. 110 00:04:50,507 --> 00:04:53,987 Yeah, Frankie Malina's not such a bad guy. 111 00:04:54,011 --> 00:04:58,858 He's a hood! He hangs around the pool hall with a bunch of tough guys. 112 00:04:58,882 --> 00:05:01,895 And you know they've all been in trouble with the police? 113 00:05:01,919 --> 00:05:04,564 Yeah, but, Dad, maybe it's not his fault. 114 00:05:04,588 --> 00:05:07,433 Maybe he's just a victim of society. 115 00:05:07,457 --> 00:05:11,237 Frankie Malina is the leader of the Dukes voluntarily. 116 00:05:11,261 --> 00:05:15,396 Society did not hold an election to vote him into office. 117 00:05:18,168 --> 00:05:20,013 What are you doing, Marion? 118 00:05:20,037 --> 00:05:21,781 Did somebody call me? 119 00:05:21,805 --> 00:05:25,418 What are you doing in the garbage can? 120 00:05:25,442 --> 00:05:27,420 Oh, cleaning it, dear. You missed a spot. 121 00:05:27,444 --> 00:05:31,357 It doesn't have to be spotless. It's just a garbage can! 122 00:05:31,381 --> 00:05:33,426 Well, not to the garbage men. 123 00:05:33,450 --> 00:05:35,028 It's their livelihood. 124 00:05:35,052 --> 00:05:37,964 I'll tell you what... when they stop running over our lids, 125 00:05:37,988 --> 00:05:40,366 I'll gift-wrap the garbage. That's nice, dear. 126 00:05:40,390 --> 00:05:42,134 Dad, I'm telling you... 127 00:05:42,158 --> 00:05:44,670 Frankie Malina is not that bad. 128 00:05:44,694 --> 00:05:47,423 He even told me he owes me a favor. 129 00:05:47,447 --> 00:05:49,375 Yeah, he's gonna let you choose 130 00:05:49,399 --> 00:05:51,110 which arm he's gonna break. 131 00:05:51,134 --> 00:05:53,512 What are we arguing for? He's a hoodlum! 132 00:05:53,536 --> 00:05:55,815 (Potsie) Hey, Rich. Hi, Mr. C. Hi, Mrs. C. 133 00:05:55,839 --> 00:05:57,066 Potsie, tell Dad. 134 00:05:57,090 --> 00:05:59,919 Didn't you think Frankie was an all-right guy? 135 00:05:59,943 --> 00:06:01,754 Oh, yeah! He was a real pal... 136 00:06:01,778 --> 00:06:04,629 right up to the time he and his friends stole my bike. 137 00:06:07,434 --> 00:06:10,229 Maybe we should call the police. 138 00:06:10,253 --> 00:06:11,865 No, that'd be like squealing. 139 00:06:11,889 --> 00:06:14,100 I don't wanna be known as "Potsie, the squealer." 140 00:06:14,124 --> 00:06:15,335 You'd rather be known 141 00:06:15,359 --> 00:06:17,036 as "Potsie, the kid without a bike"? 142 00:06:17,060 --> 00:06:18,371 How about buying your bike back? 143 00:06:18,395 --> 00:06:19,689 Buy my own bike. 144 00:06:19,713 --> 00:06:22,091 Maybe you could get a good deal. It's used. 145 00:06:22,115 --> 00:06:23,593 There's gotta be a better way. 146 00:06:23,617 --> 00:06:26,279 Maybe if we said pretty please with sugar on top. 147 00:06:26,303 --> 00:06:28,614 There's only one thing they understand... 148 00:06:28,638 --> 00:06:30,016 Brute force. 149 00:06:30,040 --> 00:06:32,751 Somebody ought to teach those guys a lesson. 150 00:06:32,775 --> 00:06:34,821 No violence while I'm serving. 151 00:06:34,845 --> 00:06:36,122 Move the books. 152 00:06:36,146 --> 00:06:37,640 Double malt, rainbow sprinkles. 153 00:06:37,664 --> 00:06:40,260 Fighting's no good. Guys can get hurt. 154 00:06:40,284 --> 00:06:41,444 I can get hurt. 155 00:06:41,468 --> 00:06:43,913 Somebody should just ask for the bike back. 156 00:06:43,937 --> 00:06:45,465 They might listen to reason. 157 00:06:45,489 --> 00:06:47,266 Double burger, no onions. 158 00:06:47,290 --> 00:06:48,701 It may be worth a try. 159 00:06:48,725 --> 00:06:51,337 Come on! Who's the kid with good breath? 160 00:06:51,361 --> 00:06:52,338 That's mine. 161 00:06:52,362 --> 00:06:53,590 I should have known. 162 00:06:53,614 --> 00:06:54,991 Richie's right... 163 00:06:55,015 --> 00:06:57,226 Someone should try to reason with them. 164 00:06:57,250 --> 00:06:58,928 Ralph will lend you his car. 165 00:06:58,952 --> 00:07:00,563 Why should I be the one? 166 00:07:00,587 --> 00:07:03,315 It was your idea. Besides, you're best buddies with their leader. 167 00:07:03,339 --> 00:07:04,616 Black cow. 168 00:07:04,640 --> 00:07:07,119 That's right. Frankie said he owed you a favor. 169 00:07:07,143 --> 00:07:09,055 Come on! Who gets the black cow? 170 00:07:09,079 --> 00:07:11,623 I'd rather not go to Dukes' turf. I could get beat up. 171 00:07:11,647 --> 00:07:13,425 Mmm. You don't have to worry. 172 00:07:13,449 --> 00:07:15,828 I go through Duke territory all the time, 173 00:07:15,852 --> 00:07:20,405 and nobody lays a hand on me. I have rotten luck. 174 00:07:22,242 --> 00:07:23,708 (horn honks) 175 00:07:25,778 --> 00:07:26,922 Hi, Fonzie. 176 00:07:26,946 --> 00:07:29,492 Hey, Cunningham. Which is cooler... 177 00:07:29,516 --> 00:07:32,095 The mirrors up like this at an angle 178 00:07:32,119 --> 00:07:34,097 or down like this straight? 179 00:07:34,121 --> 00:07:36,132 Well, I think you can see better 180 00:07:36,156 --> 00:07:37,900 with them down at an angle. 181 00:07:37,924 --> 00:07:40,236 Hey, I don't wanna see where I've been. 182 00:07:40,260 --> 00:07:42,771 I wanna see how cool I look gettin' there! 183 00:07:42,795 --> 00:07:44,740 Oh, then up at an angle, definitely. 184 00:07:44,764 --> 00:07:45,764 Yeah, thanks. 185 00:07:47,484 --> 00:07:49,562 Fonzie, I have a problem. 186 00:07:49,586 --> 00:07:52,765 Yeah? Well, you just got a second problem. 187 00:07:52,789 --> 00:07:53,967 What is it? 188 00:07:53,991 --> 00:07:56,602 I ain't interested in your first. 189 00:07:56,626 --> 00:07:59,239 The Dukes stole Potsie's bicycle. 190 00:07:59,263 --> 00:08:01,074 How's that your problem? 191 00:08:01,098 --> 00:08:03,892 I'm going down there to get it back. 192 00:08:03,916 --> 00:08:07,179 Hey, I wanna tell you, that's really gutsy. 193 00:08:07,203 --> 00:08:09,615 Gettin' punched out for a friend... 194 00:08:09,639 --> 00:08:11,050 That really is gutsy. 195 00:08:11,074 --> 00:08:12,451 It's also very stupid. 196 00:08:12,475 --> 00:08:15,154 Well, I was kinda hoping that you might be able 197 00:08:15,178 --> 00:08:17,957 to give me some tips on how to handle the Dukes. 198 00:08:17,981 --> 00:08:19,191 Oh, yeah, no problem. 199 00:08:19,215 --> 00:08:21,727 Just go in, show 'em like you mean business, 200 00:08:21,751 --> 00:08:23,595 and punch out the biggest guy. 201 00:08:23,619 --> 00:08:25,864 Oh, I don't think I could ever do that. 202 00:08:25,888 --> 00:08:29,184 Yeah, yeah, works every time. You punch out the biggest guy. 203 00:08:29,208 --> 00:08:33,589 Then those other bananas will think twice before jumpin' ya. 204 00:08:33,613 --> 00:08:35,057 Fonzie... 205 00:08:35,081 --> 00:08:38,127 I don't think I could ever punch out the biggest guy. 206 00:08:38,151 --> 00:08:40,864 I'm not even sure I could punch out the littlest one. 207 00:08:40,888 --> 00:08:42,732 Can you rabbit-punch? 208 00:08:42,756 --> 00:08:45,034 I haven't had much experience. 209 00:08:45,058 --> 00:08:46,301 (sighs) 210 00:08:46,325 --> 00:08:48,303 Kicking... can you kick? 211 00:08:48,327 --> 00:08:51,974 No, kicking's not one of my better talents. 212 00:08:51,998 --> 00:08:55,144 (sighs) Can you write? 213 00:08:55,168 --> 00:08:56,378 Yeah! 214 00:08:56,402 --> 00:08:57,969 Make out a will. 215 00:09:16,423 --> 00:09:18,935 Hey, Pop! The machine's broke! 216 00:09:18,959 --> 00:09:21,337 I didn't get no change back! 217 00:09:21,361 --> 00:09:24,507 I don't see nothin'. I just work here. 218 00:09:24,531 --> 00:09:27,443 (siren wails in distance) 219 00:09:27,467 --> 00:09:30,068 (billiard balls click) 220 00:09:35,742 --> 00:09:37,554 Sir, is Frankie here? 221 00:09:37,578 --> 00:09:39,945 I don't know nothin'. I just work here. 222 00:09:45,686 --> 00:09:47,564 Well, look who's here. 223 00:09:47,588 --> 00:09:51,768 Hi. Listen, uh, I didn't get your name at Arnold's. 224 00:09:51,792 --> 00:09:52,985 They call me Squirt. 225 00:09:53,009 --> 00:09:54,453 Hi, Squirt. 226 00:09:54,477 --> 00:09:57,807 They call me Squirt. You call me Mr. Squirt. 227 00:09:57,831 --> 00:10:01,945 Right. Mr. Squirt. 228 00:10:01,969 --> 00:10:04,213 Hey, what are you, a kamikaze or something? 229 00:10:04,237 --> 00:10:05,915 Don't you know this is Dukes' turf? 230 00:10:05,939 --> 00:10:07,650 Well, yeah, but, uh... 231 00:10:07,674 --> 00:10:10,686 I just came down here to see Frankie. 232 00:10:10,710 --> 00:10:13,728 Oh, you're looking for Frankie. 233 00:10:16,032 --> 00:10:18,032 Hey, you Frankie? 234 00:10:19,369 --> 00:10:20,752 You Frankie? 235 00:10:22,489 --> 00:10:24,834 Hey, Pop! What about you? You Frankie? 236 00:10:24,858 --> 00:10:27,437 I don't know nothin'. I just work here. 237 00:10:27,461 --> 00:10:29,839 Hey, looks like we're fresh out of Frankies. 238 00:10:29,863 --> 00:10:31,107 How 'bout a hamburger? 239 00:10:31,131 --> 00:10:33,509 Well, I just thought Frankie might know 240 00:10:33,533 --> 00:10:34,944 where my friend's bike is. 241 00:10:34,968 --> 00:10:37,502 What makes you think that? 242 00:10:43,977 --> 00:10:45,455 What's the matter? 243 00:10:45,479 --> 00:10:47,457 Ain't you never seen a bike before? 244 00:10:47,481 --> 00:10:49,058 That is... uh, I mean, 245 00:10:49,082 --> 00:10:51,260 I-I think that's my friend's bike. 246 00:10:51,284 --> 00:10:53,262 You're not saying we stole it? 247 00:10:53,286 --> 00:10:54,797 No, I didn't say that. You did. 248 00:10:54,821 --> 00:10:57,700 Don't ever use the word "stole" around here. 249 00:10:57,724 --> 00:10:59,902 It makes us crazy. Right, guys? 250 00:10:59,926 --> 00:11:01,971 Right, Pop? 251 00:11:01,995 --> 00:11:04,073 Yeah... crazy. 252 00:11:04,097 --> 00:11:05,541 Well, listen, uh, 253 00:11:05,565 --> 00:11:08,377 maybe I'll come back later when Frankie's here. 254 00:11:08,401 --> 00:11:09,712 Wait. Come over here 255 00:11:09,736 --> 00:11:11,881 and identify your friend's bike. 256 00:11:11,905 --> 00:11:13,950 Maybe we've seen it before. 257 00:11:13,974 --> 00:11:15,952 Well... it's blue. 258 00:11:15,976 --> 00:11:17,487 Oh, this one's red. 259 00:11:17,511 --> 00:11:20,155 Yeah, but it's just been painted, 260 00:11:20,179 --> 00:11:23,581 and you can see patches of blue underneath. 261 00:11:25,635 --> 00:11:27,613 I don't see no blue spots. 262 00:11:27,637 --> 00:11:29,348 It's red, man. 263 00:11:29,372 --> 00:11:30,667 I think you're colorblind. 264 00:11:30,691 --> 00:11:33,369 What about the squirrel's tail on the handlebar? 265 00:11:33,393 --> 00:11:35,571 It's yours. 266 00:11:35,595 --> 00:11:38,607 Oh, look... it's even got his name, Potsie, 267 00:11:38,631 --> 00:11:40,564 on the back of the seat. 268 00:11:44,771 --> 00:11:47,716 Look... I'm pretty sure this is my friend's bike. 269 00:11:47,740 --> 00:11:50,486 I mean, he was thinking about painting it red 270 00:11:50,510 --> 00:11:52,588 and-and losing the squirrel's tail 271 00:11:52,612 --> 00:11:54,757 and even getting rid of his name. 272 00:11:54,781 --> 00:11:57,326 So why don't you just give it to me? 273 00:11:57,350 --> 00:12:00,529 Come here. Come here. I'll make you a deal... 274 00:12:00,553 --> 00:12:02,564 You let us keep the bike, 275 00:12:02,588 --> 00:12:05,072 and we'll let you keep every bone in your body. 276 00:12:19,773 --> 00:12:22,267 ? See ya later, alligator... 277 00:12:22,291 --> 00:12:24,437 Fonzie, you could do it alone. 278 00:12:24,461 --> 00:12:25,504 You're like a one-man army. 279 00:12:25,528 --> 00:12:27,740 You are the toughest, Fonz. How about it? 280 00:12:27,764 --> 00:12:28,974 Get lost. 281 00:12:28,998 --> 00:12:30,760 Fonzie, you're our only hope. 282 00:12:30,784 --> 00:12:34,396 You're the toughest, rottenest guy we know, Fonz. 283 00:12:34,420 --> 00:12:36,966 I mean that in the nicest way, Fonzie, as a compliment. 284 00:12:36,990 --> 00:12:40,103 You're a very nice guy. I've said that. Right, guys? 285 00:12:40,127 --> 00:12:41,993 Oh, yeah, he always says that. 286 00:12:43,096 --> 00:12:44,640 Hey... now listen. 287 00:12:44,664 --> 00:12:49,111 If it was something big, like a Harley or a souped-up Chevy 288 00:12:49,135 --> 00:12:51,130 or a chick, maybe. 289 00:12:51,154 --> 00:12:54,600 But to bust heads over Potsie's little two-wheeler, huh? 290 00:12:54,624 --> 00:12:57,286 I got an image to keep up. 291 00:12:57,310 --> 00:12:59,422 At least you can give us some advice. 292 00:12:59,446 --> 00:13:01,356 You want some advice? Here's some advice. 293 00:13:01,380 --> 00:13:05,528 There's an old saying... he who stands his ground, but can't hold it, 294 00:13:05,552 --> 00:13:08,164 usually gets his nose rubbed in it. 295 00:13:08,188 --> 00:13:09,398 That's an old saying? 296 00:13:09,422 --> 00:13:11,533 That's right. I made it up this morning. 297 00:13:11,557 --> 00:13:14,703 Now I am going to write it on the bathroom wall... 298 00:13:14,727 --> 00:13:16,027 in blue. 299 00:13:17,096 --> 00:13:18,263 Excuse me. 300 00:13:24,638 --> 00:13:26,882 You know I'm good buddies with the football team. 301 00:13:26,906 --> 00:13:27,917 Since when? 302 00:13:27,941 --> 00:13:29,284 Since I was squad manager. 303 00:13:29,308 --> 00:13:31,487 I taped some of the toughest ankles in town! 304 00:13:31,511 --> 00:13:33,289 Potsie, they hated you. 305 00:13:33,313 --> 00:13:35,758 Every time you brought the water bucket on the field, 306 00:13:35,782 --> 00:13:37,326 they dumped it over your head. 307 00:13:37,350 --> 00:13:39,728 They were just kiddin'. They're crazy about me. 308 00:13:39,752 --> 00:13:41,213 Enough to rumble for you? 309 00:13:41,237 --> 00:13:43,982 Sure! I'll bring the whole defensive line. 310 00:13:44,006 --> 00:13:46,418 The Dukes will take one look at 'em, 311 00:13:46,442 --> 00:13:48,887 and we'll win the rumble by default. 312 00:13:48,911 --> 00:13:52,057 Be at the pool hall tonight, 7:30... sharp. Be there. 313 00:13:52,081 --> 00:13:54,826 Well, Potsie was right. 314 00:13:54,850 --> 00:13:58,029 The Dukes have his bike at the pool hall, 315 00:13:58,053 --> 00:14:01,533 and we're going down there to take it back. 316 00:14:01,557 --> 00:14:03,469 Richie's gonna have a rumble. 317 00:14:03,493 --> 00:14:05,871 Oh, Joanie, take that Slinky upstairs and play with it. 318 00:14:05,895 --> 00:14:07,473 Did you hear that, Howard? 319 00:14:07,497 --> 00:14:08,807 Yes, Marion, I heard. 320 00:14:08,831 --> 00:14:10,809 Richard, you, Ralph and Potsie 321 00:14:10,833 --> 00:14:14,063 are no match for those hoodlums down at the pool hall. 322 00:14:14,087 --> 00:14:16,381 We're taking the football team with us. 323 00:14:16,405 --> 00:14:17,917 Oh, that's different. 324 00:14:17,941 --> 00:14:21,037 They didn't win a game all last year. 325 00:14:21,061 --> 00:14:24,306 That is not different. I don't like our son fighting. 326 00:14:24,330 --> 00:14:26,142 Violence never solved anything. 327 00:14:26,166 --> 00:14:29,845 Like that time you tried to get Joanie's scooter back from Debbie Fitzsimmons, 328 00:14:29,869 --> 00:14:31,947 and Mr. Fitzsimmons punched you in the eye. 329 00:14:31,971 --> 00:14:36,101 Come on, that was a lucky punch. I had both hands on the scooter. 330 00:14:36,125 --> 00:14:38,787 Besides, I thought Dad showed a lot of spunk. 331 00:14:38,811 --> 00:14:41,507 The hospitals are filled with spunky people. 332 00:14:41,531 --> 00:14:43,709 They probably even have a spunky ward. 333 00:14:43,733 --> 00:14:45,110 Boys, I don't like violence 334 00:14:45,134 --> 00:14:47,379 and neither does the President or Albert Schweitzer 335 00:14:47,403 --> 00:14:48,948 or Mahatma Gandhi. 336 00:14:48,972 --> 00:14:52,318 Mahatma Gandhi? 337 00:14:52,342 --> 00:14:55,654 Well, Richard, I hope you appreciate your mother's advice. 338 00:14:55,678 --> 00:14:57,689 But I don't think it would do you any good 339 00:14:57,713 --> 00:15:00,743 to go on down to the pool hall and starve yourself to death. 340 00:15:00,767 --> 00:15:02,283 I heard that. 341 00:15:03,937 --> 00:15:06,282 I do agree with the part about not fighting. 342 00:15:06,306 --> 00:15:08,350 We're not planning on fighting, Dad. 343 00:15:08,374 --> 00:15:10,085 We're just gonna go down there 344 00:15:10,109 --> 00:15:12,487 and scare 'em with a show of strength. 345 00:15:12,511 --> 00:15:14,189 If I were you, I'd stay out of it. 346 00:15:14,213 --> 00:15:16,759 Let the police handle it. That's the best way. 347 00:15:16,783 --> 00:15:18,093 I know, Dad. 348 00:15:18,117 --> 00:15:20,929 You're old enough to know right from wrong. 349 00:15:20,953 --> 00:15:24,316 You can take my advice or not... as you see fit. 350 00:15:24,340 --> 00:15:26,940 Thanks, Dad. I won't be out too late. 351 00:15:40,656 --> 00:15:43,635 I-I-It's very quiet in here tonight. 352 00:15:43,659 --> 00:15:45,804 Is it always this quiet? 353 00:15:45,828 --> 00:15:48,925 I don't know nothin'. I just work here. 354 00:15:48,949 --> 00:15:50,426 Hey, guys. 355 00:15:50,450 --> 00:15:52,661 Potsie! Where's the football team? 356 00:15:52,685 --> 00:15:54,663 They'll be here, they'll be here. 357 00:15:54,687 --> 00:15:56,165 Don't panic. 358 00:15:56,189 --> 00:15:57,833 Boy, I hope they get here. 359 00:15:57,857 --> 00:15:59,535 Are they coming or not? 360 00:15:59,559 --> 00:16:01,404 We still got five minutes. 361 00:16:01,428 --> 00:16:02,838 Five minutes?! Oh, no! 362 00:16:02,862 --> 00:16:04,773 Do you know how much beating up 363 00:16:04,797 --> 00:16:07,176 the Dukes can do in five minutes? 364 00:16:07,200 --> 00:16:09,312 They're here. The football team's here. 365 00:16:09,336 --> 00:16:10,479 No, they're not here. 366 00:16:10,503 --> 00:16:12,448 What do you mean they're not here?! 367 00:16:12,472 --> 00:16:14,917 The coach is showing a film to inspire them... 368 00:16:14,941 --> 00:16:16,585 Knute Rockne-All-American. 369 00:16:16,609 --> 00:16:18,520 You promised us the football team, 370 00:16:18,544 --> 00:16:20,189 and all we get is the mascot! 371 00:16:20,213 --> 00:16:21,890 I'm getting out of here! 372 00:16:21,914 --> 00:16:23,759 Yeah! 373 00:16:23,783 --> 00:16:25,361 Uh-oh. 374 00:16:25,385 --> 00:16:28,730 Well, well... what have we got here? 375 00:16:28,754 --> 00:16:30,899 The three little pigs... 376 00:16:30,923 --> 00:16:32,935 and the ugly duckling. 377 00:16:32,959 --> 00:16:35,104 Hey, that's my bike! 378 00:16:35,128 --> 00:16:37,006 A beauty, ain't it? 379 00:16:37,030 --> 00:16:38,640 I'd leave it outside, 380 00:16:38,664 --> 00:16:41,978 but... some bad person is liable to steal it. 381 00:16:42,002 --> 00:16:43,501 Well, I-I think we... 382 00:16:45,571 --> 00:16:47,816 Well, we were just leaving. 383 00:16:47,840 --> 00:16:50,419 Look, we don't want any trouble. 384 00:16:50,443 --> 00:16:53,722 Hey, there's no trouble. No trouble at all. 385 00:16:53,746 --> 00:16:56,825 Punching's no trouble, is it, fellas? 386 00:16:56,849 --> 00:16:58,027 Hey, Frankie! 387 00:16:58,051 --> 00:17:00,662 You're just in time for the action! 388 00:17:00,686 --> 00:17:02,898 Hey, Richie! How you doin'? 389 00:17:02,922 --> 00:17:04,900 Oh, fine, just fine. 390 00:17:04,924 --> 00:17:07,003 Snazzy outfit, huh? How's it grab ya? 391 00:17:07,027 --> 00:17:09,472 Oh, yeah, that's cool! Isn't that cool, guys? 392 00:17:09,496 --> 00:17:11,440 Oh, nice! Ooh, yeah, real cool! 393 00:17:11,464 --> 00:17:13,709 I'm the head usher up in the balcony 394 00:17:13,733 --> 00:17:15,211 at the Bijou Theater. 395 00:17:15,235 --> 00:17:17,263 Oh, wow! What a great job! 396 00:17:17,287 --> 00:17:19,932 Oh, great! Really great job! 397 00:17:19,956 --> 00:17:22,200 The best part comes at the late show. 398 00:17:22,224 --> 00:17:24,753 When I see a couple makin' out like crazy, 399 00:17:24,777 --> 00:17:27,773 I sneak up on 'em, nice and quiet, 400 00:17:27,797 --> 00:17:29,875 then... zap! 401 00:17:29,899 --> 00:17:31,610 I shine the flashlight on 'em. 402 00:17:31,634 --> 00:17:34,447 Boy, you wanna see popcorn fly. 403 00:17:34,471 --> 00:17:36,248 Ha-ha-ha! Heh-heh! 404 00:17:36,272 --> 00:17:38,517 That's neat! Really neat! 405 00:17:38,541 --> 00:17:41,320 Ha-ha! Really neat! Ha-ha-ha! 406 00:17:41,344 --> 00:17:44,457 Ha-ha-ha! Really neat! Ha-ha-ha! 407 00:17:44,481 --> 00:17:46,592 They came for the bike. 408 00:17:46,616 --> 00:17:47,927 It's all yours. 409 00:17:47,951 --> 00:17:51,296 Hey, I told you I owed you one, didn't I? 410 00:17:51,320 --> 00:17:54,199 And we Dukes always keep our word. 411 00:17:54,223 --> 00:17:55,601 Thanks, Frankie. 412 00:17:55,625 --> 00:17:57,135 Hey, thanks a lot! 413 00:17:57,159 --> 00:17:58,270 Oh... ha-ha! 414 00:17:58,294 --> 00:18:01,891 Hey, Frankie, I gotta show you somethin'. 415 00:18:01,915 --> 00:18:06,629 Before they leave, I think you'd like to read this. 416 00:18:06,653 --> 00:18:12,317 "If the stolen bicycle is not returned in 24 hours, 417 00:18:12,341 --> 00:18:16,004 "the Dukes will be scrapin' their noses off the ceiling. 418 00:18:16,028 --> 00:18:19,641 Yours truly, Potsie and his Raiders." 419 00:18:19,665 --> 00:18:23,695 "Will be scrapin' their noses off the ceiling." 420 00:18:23,719 --> 00:18:26,282 Who's Potsie? 421 00:18:26,306 --> 00:18:27,383 Heh-heh-heh. 422 00:18:27,407 --> 00:18:29,285 I thought the football team was comin'. 423 00:18:29,309 --> 00:18:32,393 Now, this sorta changes things. 424 00:18:36,766 --> 00:18:39,144 Listen, Frankie, P-Potsie didn't mean it. 425 00:18:39,168 --> 00:18:40,362 He's a real kidder. 426 00:18:40,386 --> 00:18:42,514 In fact, he'll even apologize 427 00:18:42,538 --> 00:18:43,849 if you want him to. 428 00:18:43,873 --> 00:18:46,718 I apologize. I'm sorry. I really didn't... 429 00:18:46,742 --> 00:18:48,203 You see? He's sorry. 430 00:18:48,227 --> 00:18:49,722 Gee, I'm sorry, too. 431 00:18:49,746 --> 00:18:52,624 I mean, this is a real challenge, you know? 432 00:18:52,648 --> 00:18:55,127 I can't let a threat like that go by 433 00:18:55,151 --> 00:18:57,129 without takin' some action. 434 00:18:57,153 --> 00:18:58,781 It's against our code. 435 00:18:58,805 --> 00:19:01,116 If I were to let you get away with that, 436 00:19:01,140 --> 00:19:04,319 it would set a bad example for my men. Cute. 437 00:19:04,343 --> 00:19:05,620 You know what I mean? 438 00:19:05,644 --> 00:19:07,055 You know what he means? 439 00:19:07,079 --> 00:19:08,807 I know what you mean, but... 440 00:19:08,831 --> 00:19:10,075 It'll be a fair fight. 441 00:19:10,099 --> 00:19:11,827 Squirt, you take the duck. 442 00:19:11,851 --> 00:19:14,413 You wouldn't hit a man with a beak! I'm a beak buster. 443 00:19:14,437 --> 00:19:16,748 You, take him. You, clobber him. 444 00:19:16,772 --> 00:19:18,884 And I'll take care of Richie. 445 00:19:18,908 --> 00:19:20,319 No, wait a second... 446 00:19:20,343 --> 00:19:23,222 I can't hit Richie. Richie's my friend. 447 00:19:23,246 --> 00:19:24,390 You hit Richie. 448 00:19:24,414 --> 00:19:26,625 I'll take the scared, little one. 449 00:19:26,649 --> 00:19:28,144 Uh, Sir! Sir! 450 00:19:28,168 --> 00:19:32,982 I don't see nothin'. I mind my own business. 451 00:19:33,006 --> 00:19:34,749 When you finish, lock up. 452 00:19:34,773 --> 00:19:35,951 Right, Pop. 453 00:19:35,975 --> 00:19:37,987 OK, Dukes, get ready to punch! 454 00:19:38,011 --> 00:19:39,888 Wait a minute! This is silly! 455 00:19:39,912 --> 00:19:41,940 If the bike means that much to ya, 456 00:19:41,964 --> 00:19:43,041 then just keep it. 457 00:19:43,065 --> 00:19:44,743 But it's my bike! 458 00:19:44,767 --> 00:19:47,095 Violence never solved anything! 459 00:19:47,119 --> 00:19:48,614 This all started 460 00:19:48,638 --> 00:19:50,816 because I did something nice for a little girl. 461 00:19:50,840 --> 00:19:53,402 Then you guys said thanks and took my friend's bike! 462 00:19:53,426 --> 00:19:55,587 Now the only way for us to get it back 463 00:19:55,611 --> 00:19:57,856 is if our army is bigger than your army. 464 00:19:57,880 --> 00:19:59,991 What if I brought the football team? 465 00:20:00,015 --> 00:20:01,326 What good would that do? 466 00:20:01,350 --> 00:20:03,862 You could get some more guys, and pretty soon, 467 00:20:03,886 --> 00:20:06,882 we'd have a hundred guys trying to scare each other. 468 00:20:06,906 --> 00:20:09,740 Where would it all end? 469 00:20:15,014 --> 00:20:17,693 We should be able to settle our problems 470 00:20:17,717 --> 00:20:19,850 without threats and punches! 471 00:20:23,456 --> 00:20:26,869 Look at all the other countries around the world! 472 00:20:26,893 --> 00:20:28,737 They learned their lesson! 473 00:20:28,761 --> 00:20:32,641 Now we have the United Nations 474 00:20:32,665 --> 00:20:36,845 so there won't be any more wars. 475 00:20:36,869 --> 00:20:41,600 Why can't people... be like governments? 476 00:20:41,624 --> 00:20:44,269 Frankie, can't you see that there is honor 477 00:20:44,293 --> 00:20:47,328 in settling things with words instead of punches? 478 00:20:49,249 --> 00:20:52,277 That was a beautiful speech, Richie. 479 00:20:52,301 --> 00:20:55,614 I mean, it really was nice. 480 00:20:55,638 --> 00:20:56,982 Thank you. 481 00:20:57,006 --> 00:20:58,517 Now we punch 'em. 482 00:20:58,541 --> 00:21:00,519 Hah! Hyah! Hold it! 483 00:21:00,543 --> 00:21:03,188 I have to warn you that I am an expert in judo 484 00:21:03,212 --> 00:21:06,191 and that these hands are registered with the FBI 485 00:21:06,215 --> 00:21:07,692 as lethal weapons! 486 00:21:07,716 --> 00:21:08,894 Hah! 487 00:21:08,918 --> 00:21:11,163 So's the chain in my pocket! 488 00:21:11,187 --> 00:21:12,307 Ohh... 489 00:21:13,372 --> 00:21:16,134 Now, unless we got some more funny business, 490 00:21:16,158 --> 00:21:18,725 let's get down to some serious punchin'! 491 00:21:22,364 --> 00:21:23,709 Hiya, Richie. 492 00:21:23,733 --> 00:21:25,210 All right, fellas. 493 00:21:25,234 --> 00:21:28,568 Help yourself to some, uh, cue sticks here, huh? 494 00:21:32,708 --> 00:21:34,986 Hey, Richie, let me buy you a drink, huh? 495 00:21:35,010 --> 00:21:37,455 I hope I'm not interruptin' anything here. 496 00:21:37,479 --> 00:21:38,456 Oh, no, Fonzie. 497 00:21:38,480 --> 00:21:40,391 You ain't interruptin' anything. 498 00:21:40,415 --> 00:21:43,128 Uh, we were just talkin' about the United Nations 499 00:21:43,152 --> 00:21:45,619 with our good friends here, right, Richie? 500 00:21:48,858 --> 00:21:51,636 You know, I'll tell you, that's great 'cause, uh, 501 00:21:51,660 --> 00:21:54,239 my boys haven't had a rumble in about a week, 502 00:21:54,263 --> 00:21:56,641 and, uh, gettin' a little itchy, ya know? 503 00:21:56,665 --> 00:21:58,143 Yeah, I know how it is. 504 00:21:58,167 --> 00:22:00,145 But there's no trouble here. 505 00:22:00,169 --> 00:22:01,369 Heh-heh. 506 00:22:05,707 --> 00:22:07,507 Uh, may I? 507 00:22:11,247 --> 00:22:14,592 See, that was me you caught in the balcony last Saturday. 508 00:22:14,616 --> 00:22:16,645 You owe me one box of popcorn. 509 00:22:16,669 --> 00:22:21,150 Right, uh... Let's go, you guys. 510 00:22:21,174 --> 00:22:23,752 Hey, Frankie, wait a minute... 511 00:22:23,776 --> 00:22:25,108 Shut up, Squirt! 512 00:22:27,112 --> 00:22:29,090 Oh, uh, Fonzie... 513 00:22:29,114 --> 00:22:33,094 Come by the Bijou anytime. I'll get you in free. 514 00:22:33,118 --> 00:22:35,096 And, uh, here... 515 00:22:35,120 --> 00:22:38,433 Will you lock up when you leave? 516 00:22:38,457 --> 00:22:40,290 Sure, Pop. 517 00:22:44,279 --> 00:22:45,791 Fonzie, thank you! 518 00:22:45,815 --> 00:22:46,958 For what? 519 00:22:46,982 --> 00:22:49,294 The Fonz comes through in the clutch! 520 00:22:49,318 --> 00:22:52,497 Were your guys really gonna belt them with cue sticks? 521 00:22:52,521 --> 00:22:54,666 Hey, cool it instantaneously, huh? 522 00:22:54,690 --> 00:22:56,802 These guys are not here to rumble. 523 00:22:56,826 --> 00:22:58,703 I told them I knew a few guys 524 00:22:58,727 --> 00:23:01,640 that wanted to treat 'em to free pool and drinks. 525 00:23:01,664 --> 00:23:02,841 Hey, hey! Oh... 526 00:23:02,865 --> 00:23:04,910 It'll cost you about four bucks. 527 00:23:04,934 --> 00:23:07,045 Potsie, pay 'em. It's your bike. 528 00:23:07,069 --> 00:23:08,814 Why?! I didn't invite 'em! 529 00:23:08,838 --> 00:23:10,549 Hey, I got a great idea... 530 00:23:10,573 --> 00:23:12,484 Why don't you tell 'em that? 531 00:23:12,508 --> 00:23:14,074 Heh. I'll pay 'em. 532 00:23:18,447 --> 00:23:22,444 ? Happy days ? 533 00:23:22,468 --> 00:23:24,662 And then Fonzie came in and saved us, 534 00:23:24,686 --> 00:23:26,865 and Potsie got his bike back. 535 00:23:26,889 --> 00:23:29,500 I'm so relieved there wasn't any fighting. 536 00:23:29,524 --> 00:23:32,070 Didn't raise my son to be a soldier. 537 00:23:32,094 --> 00:23:34,306 Well, how's that, huh? 538 00:23:34,330 --> 00:23:38,609 OK. We're all ready. 539 00:23:38,633 --> 00:23:42,147 Now... I put this here... 540 00:23:42,171 --> 00:23:46,251 turn this on... (buzzes) 541 00:23:46,275 --> 00:23:49,154 and watch. 542 00:23:49,178 --> 00:23:52,390 (man talking) 543 00:23:52,414 --> 00:23:54,292 Looks funny, Dad. 544 00:23:54,316 --> 00:23:58,596 The sky is green, and the grass is blue. 545 00:23:58,620 --> 00:24:01,066 Oh... well, you know, 546 00:24:01,090 --> 00:24:05,503 it's only a... $8.50 color converter. 547 00:24:05,527 --> 00:24:09,574 It's bound to have some kinks to it. 548 00:24:09,598 --> 00:24:11,009 There. How's that, huh? 549 00:24:11,033 --> 00:24:13,044 Well, I don't see any color, dear. 550 00:24:13,068 --> 00:24:14,612 Looks black and white. 551 00:24:14,636 --> 00:24:17,048 That's because you're looking at it from an angle. 552 00:24:17,072 --> 00:24:19,050 You should all be right in front of it. 553 00:24:19,074 --> 00:24:20,551 Come on. 554 00:24:20,575 --> 00:24:22,754 Oh. 555 00:24:22,778 --> 00:24:24,055 Yeah, see? 556 00:24:24,079 --> 00:24:25,056 Look at the blue tree. 557 00:24:25,080 --> 00:24:26,557 I can't see! 558 00:24:26,581 --> 00:24:28,181 Oh, Joanie... 559 00:24:34,156 --> 00:24:36,001 I still can't see! 560 00:24:36,025 --> 00:24:37,969 Joanie, come down here in front. 561 00:24:37,993 --> 00:24:40,071 What made you do it? 562 00:24:40,095 --> 00:24:43,474 What made you come into our... 563 00:24:43,498 --> 00:24:45,977 Do we have to sit this way every time we watch TV? 564 00:24:46,001 --> 00:24:48,046 Oh, I guess so, till we get a color set. 565 00:24:48,070 --> 00:24:50,748 Well, it's just a good thing we're a close family. 566 00:24:50,772 --> 00:24:55,192 ? This days is ours ? Happy days ? 567 00:25:04,253 --> 00:25:06,465 ? Hello, sunshine goodbye, rain 568 00:25:06,489 --> 00:25:08,967 ? She's wearin' my school ring on her chain 569 00:25:08,991 --> 00:25:11,603 ? She's my steady, I'm her man 570 00:25:11,627 --> 00:25:14,606 ? I'm gonna love her all I can 571 00:25:14,630 --> 00:25:18,210 ? This day is ours ? Won't you be mine? 572 00:25:18,234 --> 00:25:21,946 ? These happy days ? This day is ours 573 00:25:21,970 --> 00:25:24,583 ? Oh, please be mine ? Oh, happy days 574 00:25:24,607 --> 00:25:26,607 ? Happy days ? 575 00:25:27,305 --> 00:26:27,156 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 576 00:26:27,206 --> 00:26:31,756 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.