All language subtitles for Happy Days s01e13 Great Expectations.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,606 --> 00:00:09,853 (Bill Haley and the Comets) ? One, two, three o'clock, four o'clock rock 2 00:00:09,877 --> 00:00:12,990 ? Five, six, seven o'clock, eight o'clock rock 3 00:00:13,014 --> 00:00:15,408 ? Nine, ten, eleven o'clock, twelve o'clock rock 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,861 ? We're gonna rock around the clock tonight 5 00:00:17,885 --> 00:00:20,630 ? Put your glad rags on, join me, hon 6 00:00:20,654 --> 00:00:23,000 ? We'll have some fun when the clock strikes one 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,568 ? We're gonna rock around the clock tonight 8 00:00:25,592 --> 00:00:28,038 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 9 00:00:28,062 --> 00:00:32,876 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 10 00:00:32,900 --> 00:00:35,912 ? When the clock strikes two, three, and four 11 00:00:35,936 --> 00:00:38,364 ? If the band slows down, we'll yell for more 12 00:00:38,388 --> 00:00:40,867 ? We're gonna rock around the clock tonight 13 00:00:40,891 --> 00:00:43,537 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 14 00:00:43,561 --> 00:00:48,958 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 15 00:00:48,982 --> 00:00:50,899 (guitar solo) 16 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 17 00:01:02,296 --> 00:01:04,707 ? When the chimes ring five, six, and seven 18 00:01:04,731 --> 00:01:07,477 ? We'll be right in seventh heaven 19 00:01:07,501 --> 00:01:09,896 ? We're gonna rock around the clock tonight 20 00:01:09,920 --> 00:01:12,115 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 21 00:01:12,139 --> 00:01:17,604 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 22 00:01:17,628 --> 00:01:20,057 ? When the clock strikes twelve, we'll cool off then 23 00:01:20,081 --> 00:01:22,659 ? Start a-rockin' 'round the clock again 24 00:01:22,683 --> 00:01:25,195 ? We're gonna rock around the clock tonight 25 00:01:25,219 --> 00:01:27,931 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 26 00:01:27,955 --> 00:01:32,558 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight ? 27 00:01:39,733 --> 00:01:41,733 Hello, boy. 28 00:01:43,604 --> 00:01:46,416 You were watching me for quite a spell, weren't you? 29 00:01:46,440 --> 00:01:48,351 Yes, I was. 30 00:01:48,375 --> 00:01:50,420 You know, I... I like a man 31 00:01:50,444 --> 00:01:53,123 who watches things go on around. 32 00:01:53,147 --> 00:01:55,024 Shane, you want me to tell you somethin'? 33 00:01:55,048 --> 00:01:56,359 Let's do somethin'. 34 00:01:56,383 --> 00:01:59,229 It's only the second day of summer vacation, 35 00:01:59,253 --> 00:02:01,019 and it's duller than school. 36 00:02:03,657 --> 00:02:06,236 Hey, let's split. This is where we came in. 37 00:02:06,260 --> 00:02:07,670 I-I think I'm gonna stay 38 00:02:07,694 --> 00:02:09,772 and see this one part over again. 39 00:02:09,796 --> 00:02:12,209 OK. Catch you later, Rich. Good luck. 40 00:02:12,233 --> 00:02:13,210 With what? 41 00:02:13,234 --> 00:02:15,378 The girl in the fourth row. 42 00:02:15,402 --> 00:02:18,781 Here, take my Jujubes. She's wild about 'em. 43 00:02:18,805 --> 00:02:23,086 (boy) I'll wrap it up careful in the blanket again. 44 00:02:23,110 --> 00:02:25,230 (Shane) That's a good boy. 45 00:02:25,346 --> 00:02:27,857 Could I see it again? 46 00:02:27,881 --> 00:02:31,350 You promised you'd show me how to shoot. 47 00:02:35,489 --> 00:02:37,517 Please? 48 00:02:37,541 --> 00:02:39,701 All right, Johnny. Come on. 49 00:02:42,646 --> 00:02:44,957 (horse neighs) 50 00:02:44,981 --> 00:02:46,415 (cow moos) 51 00:02:49,420 --> 00:02:52,665 Well, we got some learnin' to do, huh? 52 00:02:52,689 --> 00:02:54,868 Come on. 53 00:02:54,892 --> 00:02:57,036 Stand right here. 54 00:02:57,060 --> 00:02:59,406 Is this seat taken? 55 00:02:59,430 --> 00:03:02,308 Is the universe mindless and soulless? 56 00:03:02,332 --> 00:03:04,310 It's taken. Oh, not yet. 57 00:03:04,334 --> 00:03:08,180 Oh. Well, mind if I sit here? 58 00:03:08,204 --> 00:03:11,105 You're free. Do what you want. 59 00:03:13,276 --> 00:03:15,254 (sighs) 60 00:03:15,278 --> 00:03:17,557 I'm Richie. 61 00:03:17,581 --> 00:03:18,758 I'm Deidre. 62 00:03:18,782 --> 00:03:21,260 How do you like the movie? 63 00:03:21,284 --> 00:03:24,997 Great. It's got a lot of daylight scenes. 64 00:03:25,021 --> 00:03:26,900 Daylight scenes? 65 00:03:26,924 --> 00:03:31,237 Yeah, like, it makes it easier to read. 66 00:03:31,261 --> 00:03:32,541 Oh. What are you reading? 67 00:03:34,297 --> 00:03:36,576 Warts on my Soul. 68 00:03:36,600 --> 00:03:37,977 Shh! Shh! 69 00:03:38,001 --> 00:03:42,515 Oh, um, I'm not familiar with that. 70 00:03:42,539 --> 00:03:44,617 Oh, it's poetry, man. 71 00:03:44,641 --> 00:03:47,053 Oh, that's nice. I-I like poetry. 72 00:03:47,077 --> 00:03:48,888 It gets you where you live. 73 00:03:48,912 --> 00:03:50,122 Where do you live? 74 00:03:50,146 --> 00:03:51,458 Here. 75 00:03:51,482 --> 00:03:55,428 Here? Here... in the movies here? 76 00:03:55,452 --> 00:04:00,099 Yeah. Yeah, see, like, my boyfriend and I split, 77 00:04:00,123 --> 00:04:03,837 and so I was leaving town, and my car broke down. 78 00:04:03,861 --> 00:04:05,371 Oh, I'm sorry. 79 00:04:05,395 --> 00:04:09,709 Why? I mean, it doesn't matter where I am 80 00:04:09,733 --> 00:04:12,479 or how I am... just that I am. 81 00:04:12,503 --> 00:04:16,616 Yeah, I never really, uh, thought of it that way. 82 00:04:16,640 --> 00:04:20,520 Listen, I have this friend who's a terrific mechanic. 83 00:04:20,544 --> 00:04:22,844 His name is Fonzie. 84 00:04:24,214 --> 00:04:26,726 Thanks. 85 00:04:26,750 --> 00:04:30,096 Well, what do you think about the car, Fonzie? 86 00:04:30,120 --> 00:04:32,665 It's gonna have to be in the shop a couple of days. 87 00:04:32,689 --> 00:04:34,084 That's too bad, 88 00:04:34,108 --> 00:04:36,086 because Deidre doesn't have anyplace to stay. 89 00:04:36,110 --> 00:04:37,253 Oh, that's OK, Richie. 90 00:04:37,277 --> 00:04:39,589 Maybe I could just stay here and sleep in the car. 91 00:04:39,613 --> 00:04:41,624 Uh, you're gonna have to ask the boss first, 92 00:04:41,648 --> 00:04:44,026 and I don't think he's gonna be too understanding. 93 00:04:44,050 --> 00:04:45,795 Well, where is he? 94 00:04:45,819 --> 00:04:48,932 He's in the office hiding the keys to the restroom. 95 00:04:48,956 --> 00:04:51,267 I can just go back and stay in the movies. 96 00:04:51,291 --> 00:04:53,069 Oh, no, no. That's ridiculous. 97 00:04:53,093 --> 00:04:55,338 You'll come to my house and have dinner, 98 00:04:55,362 --> 00:04:57,440 and then we'll decide what to do. 99 00:04:57,464 --> 00:05:00,910 Oh, I wouldn't want to put your folks out or anything. 100 00:05:00,934 --> 00:05:03,212 You won't be putting anybody out. 101 00:05:03,236 --> 00:05:07,317 How was the Junior Chipmunk meeting, dear? 102 00:05:07,341 --> 00:05:10,186 Good. Barbara Jo Allen ate a fly. 103 00:05:10,210 --> 00:05:13,873 With beef at 68 cents a pound, I can't blame her. 104 00:05:13,897 --> 00:05:16,675 We were learning how to live in the wilderness. 105 00:05:16,699 --> 00:05:19,729 Barbara Jo always takes things really seriously. 106 00:05:19,753 --> 00:05:21,313 (Richie) Hi, Mom, Dad. 107 00:05:21,337 --> 00:05:23,549 Hi, dear. You're a little late. 108 00:05:23,573 --> 00:05:26,685 Sorry. Uh, could I have a friend over for dinner? 109 00:05:26,709 --> 00:05:28,721 Certainly. Your friends are always welcome here. 110 00:05:28,745 --> 00:05:30,678 Good. I was hoping you'd say that. 111 00:05:33,850 --> 00:05:36,434 I hope it's not Potsie. 112 00:05:38,755 --> 00:05:41,184 It's not Potsie. 113 00:05:41,208 --> 00:05:44,220 Mom, Dad, this is Deidre. 114 00:05:44,244 --> 00:05:45,522 Like, hi. 115 00:05:45,546 --> 00:05:46,923 How do you do? 116 00:05:46,947 --> 00:05:49,608 Won't you sit down and join us? 117 00:05:49,632 --> 00:05:51,177 Thank you. 118 00:05:51,201 --> 00:05:54,647 I'd like to wash the world's impurity and insincerity 119 00:05:54,671 --> 00:05:56,566 from my hands. 120 00:05:56,590 --> 00:06:01,153 Uh, Joanie, would you kindly show our guest 121 00:06:01,177 --> 00:06:04,607 where we keep our hands sincere? 122 00:06:04,631 --> 00:06:05,675 What? 123 00:06:05,699 --> 00:06:07,777 Show her where the bathroom is. 124 00:06:07,801 --> 00:06:08,833 Oh. 125 00:06:11,321 --> 00:06:13,566 Oh, this is really nice of you. 126 00:06:13,590 --> 00:06:17,170 But I think I ought to tell you I only eat vegetables. 127 00:06:17,194 --> 00:06:20,695 It's against my principles to eat murdered animals. 128 00:06:26,119 --> 00:06:27,746 I think she's a beatnik. 129 00:06:27,770 --> 00:06:28,981 You don't say. 130 00:06:29,005 --> 00:06:31,166 I'm pretty sure. 131 00:06:31,190 --> 00:06:33,903 Richard, I was not expecting you 132 00:06:33,927 --> 00:06:36,506 to bring home a stray beatnik. 133 00:06:36,530 --> 00:06:38,641 Her name is Deidre, Dad. 134 00:06:38,665 --> 00:06:41,244 It's just that when you're expecting a "Potsie," 135 00:06:41,268 --> 00:06:43,213 a "Deidre" can be quite a surprise. 136 00:06:43,237 --> 00:06:46,383 I met her in the movies. She was reading me poetry during the daylight scenes. 137 00:06:46,407 --> 00:06:47,917 Oh, well, that's different. 138 00:06:47,941 --> 00:06:50,208 I thought maybe she was just a pickup. 139 00:06:51,445 --> 00:06:52,789 She is still a beatnik! 140 00:06:52,813 --> 00:06:55,725 I am not thrilled at having a beatnik in my house! 141 00:06:55,749 --> 00:06:56,726 Dad! 142 00:06:56,750 --> 00:06:59,295 Shh! 143 00:06:59,319 --> 00:07:00,596 What? 144 00:07:00,620 --> 00:07:03,132 She's just a girl who dresses differently 145 00:07:03,156 --> 00:07:04,634 and reads poetry. 146 00:07:04,658 --> 00:07:06,101 I know what beatniks are... 147 00:07:06,125 --> 00:07:08,471 I read an article about 'em in the Saturday Evening Post. 148 00:07:08,495 --> 00:07:11,674 Well, Howard, she seems like a nice enough girl. 149 00:07:11,698 --> 00:07:13,309 I mean, we can feed her. 150 00:07:13,333 --> 00:07:14,593 She doesn't want our food. 151 00:07:14,617 --> 00:07:16,729 And I don't like someone calling my dinner 152 00:07:16,753 --> 00:07:17,846 a-a murdered animal. 153 00:07:17,870 --> 00:07:19,465 Dad, she has nowhere to go. 154 00:07:19,489 --> 00:07:20,933 Her car broke down. 155 00:07:20,957 --> 00:07:24,687 She could stay at one of her friends' pads. 156 00:07:24,711 --> 00:07:27,123 I read that article, too, Howard. 157 00:07:27,147 --> 00:07:28,792 (sighs) OK. 158 00:07:28,816 --> 00:07:31,227 Deidre can stay, but she's your responsibility. 159 00:07:31,251 --> 00:07:32,695 You keep an eye on her. 160 00:07:32,719 --> 00:07:34,430 And I don't want any of that beatnik stuff 161 00:07:34,454 --> 00:07:35,598 during dinner. 162 00:07:35,622 --> 00:07:38,000 Beatnik stuff? 163 00:07:38,024 --> 00:07:40,486 You know... poetry reading, bongo playing, 164 00:07:40,510 --> 00:07:41,854 espresso drinking. 165 00:07:41,878 --> 00:07:44,974 She's gonna drink milk just like everybody else. 166 00:07:44,998 --> 00:07:46,943 I'll keep an eye on her, Dad. 167 00:07:46,967 --> 00:07:48,978 And, Richard, I don't want to see her smoking 168 00:07:49,002 --> 00:07:50,814 any of those funny cigarettes. 169 00:07:50,838 --> 00:07:53,283 Funny cigarettes? 170 00:07:53,307 --> 00:07:55,318 Reefers, dear. 171 00:07:55,342 --> 00:07:57,687 You know, I think I'm gonna cancel our subscription 172 00:07:57,711 --> 00:07:59,222 to the Saturday Evening Post. 173 00:07:59,246 --> 00:08:00,990 Oh, Howard. 174 00:08:01,014 --> 00:08:03,526 I don't think she's a real beatnik... she uses soap. 175 00:08:03,550 --> 00:08:06,729 Hey, folks, that's a terrific bathroom! 176 00:08:06,753 --> 00:08:09,398 Wow! It ought to be in a poem! 177 00:08:09,422 --> 00:08:10,700 A poem, huh? 178 00:08:10,724 --> 00:08:14,470 Would you please pass the roast beef, Deidre? 179 00:08:14,494 --> 00:08:15,927 Sure. 180 00:08:17,931 --> 00:08:19,274 She fainted! 181 00:08:19,298 --> 00:08:22,667 OK! So she doesn't have to pass the roast beef! 182 00:08:26,105 --> 00:08:27,082 Hi! 183 00:08:27,106 --> 00:08:28,083 Hi. 184 00:08:28,107 --> 00:08:29,819 Hey, where am I? 185 00:08:29,843 --> 00:08:31,721 My brother's room. 186 00:08:31,745 --> 00:08:34,056 Hey, I thought I'd died 187 00:08:34,080 --> 00:08:39,294 and heaven had been taken over by the Boston Celtics. 188 00:08:39,318 --> 00:08:42,498 Would you like another cold compress, dear? 189 00:08:42,522 --> 00:08:45,367 Oh, no, thank you. I feel much better. 190 00:08:45,391 --> 00:08:48,771 Oh, good. Then I'll go take care of Howard now. 191 00:08:48,795 --> 00:08:50,406 His hands are shaking! 192 00:08:50,430 --> 00:08:52,842 Maybe he needs a cold compress. 193 00:08:52,866 --> 00:08:55,611 No, I think he needs a cold bourbon. 194 00:08:55,635 --> 00:08:58,414 Well, I'm glad you're feeling better. 195 00:08:58,438 --> 00:08:59,649 Oh, thanks. 196 00:08:59,673 --> 00:09:04,921 Deidre? I-I was wondering if you would do me a favor. 197 00:09:04,945 --> 00:09:05,922 Sure. 198 00:09:05,946 --> 00:09:07,957 Oh. Ha-ha-ha-ha. 199 00:09:07,981 --> 00:09:13,262 Well, you see, um... I fool around a little... 200 00:09:13,286 --> 00:09:15,531 I feel better, but not that much better. 201 00:09:15,555 --> 00:09:17,633 No. I mean, I write a little poetry, 202 00:09:17,657 --> 00:09:20,269 and I was wondering... if you'd read some of it 203 00:09:20,293 --> 00:09:22,504 a-and tell me what you think of it. 204 00:09:22,528 --> 00:09:24,674 Sure. 205 00:09:24,698 --> 00:09:28,811 Hey... Lay one on me! 206 00:09:28,835 --> 00:09:30,613 Well, I just happen to have one with me. 207 00:09:30,637 --> 00:09:31,948 I jotted down a few lines 208 00:09:31,972 --> 00:09:33,816 while we were waiting at the garage. 209 00:09:33,840 --> 00:09:35,250 (clears throat) 210 00:09:35,274 --> 00:09:37,853 "I dreamed of her before we met, 211 00:09:37,877 --> 00:09:39,772 "but never did I ponder 212 00:09:39,796 --> 00:09:41,640 "that fate would open up the door 213 00:09:41,664 --> 00:09:43,560 "and into my life she'd wander. 214 00:09:43,584 --> 00:09:45,595 "For once I looked into her eyes, 215 00:09:45,619 --> 00:09:47,530 "I knew I'd found my purpose... 216 00:09:47,554 --> 00:09:49,231 "to hold our memories in time 217 00:09:49,255 --> 00:09:51,568 and hope someday she'll... call me up." 218 00:09:51,592 --> 00:09:54,737 You see, I could never find a rhyme for "purpose." 219 00:09:54,761 --> 00:09:56,905 Oh, wow! I like that! 220 00:09:56,929 --> 00:10:00,109 I mean, that's really professional. 221 00:10:00,133 --> 00:10:02,811 Good enough to be published? 222 00:10:02,835 --> 00:10:05,035 It's better than that. 223 00:10:07,039 --> 00:10:09,418 It's good enough to read in a coffeehouse. 224 00:10:09,442 --> 00:10:11,287 But it's not even finished yet. 225 00:10:11,311 --> 00:10:12,521 Don't worry about it. 226 00:10:12,545 --> 00:10:14,357 It took my boyfriend Lawrence two weeks 227 00:10:14,381 --> 00:10:16,125 to find a rhyme for "purple." 228 00:10:16,149 --> 00:10:17,526 And he's a good poet? 229 00:10:17,550 --> 00:10:18,728 Oh, he's good... 230 00:10:18,752 --> 00:10:20,796 only he never sold anything. 231 00:10:20,820 --> 00:10:23,599 That's how come he has to play the bongos. 232 00:10:23,623 --> 00:10:24,900 Oh, that's too bad. 233 00:10:24,924 --> 00:10:26,001 Hey, it's OK. 234 00:10:26,025 --> 00:10:27,603 Well... well, listen, 235 00:10:27,627 --> 00:10:31,474 we'd better get you some food before you faint again. 236 00:10:31,498 --> 00:10:33,242 Oh, don't worry about it, Richie. 237 00:10:33,266 --> 00:10:35,177 I didn't faint 'cause I was hungry. 238 00:10:35,201 --> 00:10:36,512 You're sick? 239 00:10:36,536 --> 00:10:37,880 No, not exactly sick. 240 00:10:37,904 --> 00:10:38,881 Good. 241 00:10:38,905 --> 00:10:40,405 Just a little pregnant. 242 00:10:44,577 --> 00:10:47,628 (? saxophone music) 243 00:10:52,168 --> 00:10:54,469 Uh, Fonzie, could I talk to you for a minute? 244 00:10:56,339 --> 00:10:59,135 Can't you see I'm tryin' to make time with a chick? 245 00:10:59,159 --> 00:11:00,637 Who with? 246 00:11:00,661 --> 00:11:05,024 Charmaine... chick across the room. 247 00:11:05,048 --> 00:11:06,342 (giggles) 248 00:11:06,366 --> 00:11:08,143 By just staring at her? 249 00:11:08,167 --> 00:11:10,613 Hey, don't you know anything? 250 00:11:10,637 --> 00:11:12,648 It's called "eye contact." 251 00:11:12,672 --> 00:11:16,185 You stare at a chick, and pretty soon... bingo. 252 00:11:16,209 --> 00:11:19,388 Works every time if you got the talent... 253 00:11:19,412 --> 00:11:21,223 and I got the talent. 254 00:11:21,247 --> 00:11:22,825 (giggles) 255 00:11:22,849 --> 00:11:25,828 Well, I just have to ask you one question. 256 00:11:25,852 --> 00:11:27,863 Yeah, well, ask real quiet, 257 00:11:27,887 --> 00:11:30,333 'cause you're disturbin' my aim. 258 00:11:30,357 --> 00:11:34,003 If you were a bongo player, where would you hang out? 259 00:11:34,027 --> 00:11:35,705 With Desi Arnaz. 260 00:11:35,729 --> 00:11:39,809 No. If you were a beatnik bongo player? 261 00:11:39,833 --> 00:11:41,511 The Purple Ego. 262 00:11:41,535 --> 00:11:43,463 Where is that? 263 00:11:43,487 --> 00:11:46,566 Near the college, next door to the library. 264 00:11:46,590 --> 00:11:47,939 And bing-o. 265 00:11:56,799 --> 00:12:00,446 Oh, right. Bingo! 266 00:12:00,470 --> 00:12:02,790 (Potsie) Hey, Rich, come on over! 267 00:12:04,558 --> 00:12:05,835 Ask Rich. He'll know. 268 00:12:05,859 --> 00:12:08,103 He always knows about these things. 269 00:12:08,127 --> 00:12:09,288 Yeah, Rich'll know. 270 00:12:09,312 --> 00:12:11,757 I gotta get down to The Purple Ego. 271 00:12:11,781 --> 00:12:13,125 That's a beatnik joint. 272 00:12:13,149 --> 00:12:14,593 Hey, we'll go with you. 273 00:12:14,617 --> 00:12:16,595 No, wait a minute. I'm traveling alone tonight. 274 00:12:16,619 --> 00:12:18,397 You're going out with a beatnik? 275 00:12:18,421 --> 00:12:20,099 Hey, I heard they're really wild. 276 00:12:20,123 --> 00:12:21,167 No, they're not. 277 00:12:21,191 --> 00:12:24,369 I read On the Road. Sexy, really sexy. 278 00:12:24,393 --> 00:12:26,305 Remember that chapter where Jack Kerouac... 279 00:12:26,329 --> 00:12:29,508 They're not what you think. They're sort of intellectuals. 280 00:12:29,532 --> 00:12:31,710 Sexy intellectuals. Come on, let's go. 281 00:12:31,734 --> 00:12:34,001 I'm going alone! 282 00:12:36,239 --> 00:12:38,951 Touchy, very touchy. 283 00:12:38,975 --> 00:12:41,887 What can you do? He wants to be alone. 284 00:12:41,911 --> 00:12:46,580 Right. We'll wait 10 minutes, and then we'll follow him. 285 00:13:05,969 --> 00:13:08,965 Hey, little bird... (man pounds on bongos) 286 00:13:08,989 --> 00:13:13,336 ..with your nose pressed up against the bakery window... 287 00:13:13,360 --> 00:13:17,239 there are no jelly donuts for you today... 288 00:13:17,263 --> 00:13:18,363 only death. 289 00:13:21,217 --> 00:13:23,367 (fingers snapping) 290 00:13:30,510 --> 00:13:32,721 Pardon me, a-are you Lawrence? 291 00:13:32,745 --> 00:13:34,490 I was when I came in here, 292 00:13:34,514 --> 00:13:37,826 but, uh, who knows who I'll be when I get home. 293 00:13:37,850 --> 00:13:41,397 Well... I just wanted to talk to you 294 00:13:41,421 --> 00:13:43,732 about Deidre and her problem. 295 00:13:43,756 --> 00:13:45,567 What problem's that, man? 296 00:13:45,591 --> 00:13:47,470 Well, sh-she faints a lot. 297 00:13:47,494 --> 00:13:48,770 Like, she's sick? 298 00:13:48,794 --> 00:13:51,595 No, like, you're gonna be a daddy-o. 299 00:13:53,700 --> 00:13:58,214 ? Mona Lisa, Mona Lisa, Mona Lisa... 300 00:13:58,238 --> 00:14:00,749 Come on, Dad. Throw out the dice. 301 00:14:00,773 --> 00:14:02,418 I keep sitting like this, 302 00:14:02,442 --> 00:14:04,487 I'm more likely to throw out a disk. 303 00:14:04,511 --> 00:14:07,056 Howard, we decided to play your game 304 00:14:07,080 --> 00:14:08,891 if we sit Deidre's way. 305 00:14:08,915 --> 00:14:11,594 Uh-oh. 306 00:14:11,618 --> 00:14:15,130 Well, Deidre, with, uh, one hotel... 307 00:14:15,154 --> 00:14:17,366 That's $250 I owe you. 308 00:14:17,390 --> 00:14:19,401 Oh, hey, Mr. Cunningham, 309 00:14:19,425 --> 00:14:21,871 like, I can't take your bread. 310 00:14:21,895 --> 00:14:23,911 Wow, you've been so nice. 311 00:14:32,739 --> 00:14:34,883 Well, I know you're feeling better, Deidre, 312 00:14:34,907 --> 00:14:36,586 but do you think that's wise - 313 00:14:36,610 --> 00:14:38,854 mixing jelly beans and egg salad so soon? 314 00:14:38,878 --> 00:14:40,723 Well, you know, I can't help it. 315 00:14:40,747 --> 00:14:41,790 It's really weird. 316 00:14:41,814 --> 00:14:42,958 I have had a craving 317 00:14:42,982 --> 00:14:45,160 for a jelly bean and egg salad sandwich 318 00:14:45,184 --> 00:14:47,697 ever since I got pregnant. 319 00:14:47,721 --> 00:14:48,820 Marion! 320 00:14:50,824 --> 00:14:54,369 (woman) Hey, little girl, with your nose pressed up... 321 00:14:54,393 --> 00:14:57,272 I can't see nothing through these glasses. 322 00:14:57,296 --> 00:14:58,574 Do you see Richie? 323 00:14:58,598 --> 00:15:00,576 Not unless he grew a beard. 324 00:15:00,600 --> 00:15:02,011 Come on. Act cool. 325 00:15:02,035 --> 00:15:04,401 (fingers snapping) 326 00:15:07,406 --> 00:15:09,151 What'll ya have? 327 00:15:09,175 --> 00:15:10,319 Oh, hey, like, 328 00:15:10,343 --> 00:15:12,487 we just blew in to make the scene. 329 00:15:12,511 --> 00:15:16,158 Like, ya can't have lime rickey at this scene. 330 00:15:16,182 --> 00:15:18,427 Marsha? 331 00:15:18,451 --> 00:15:21,230 Yeah, it's me, but if you make fun of my clothes, 332 00:15:21,254 --> 00:15:23,465 you get guitar picks in your espresso. 333 00:15:23,489 --> 00:15:25,434 What are ya doin' here? 334 00:15:25,458 --> 00:15:27,369 Moonlighting. I don't make enough at Arnold's 335 00:15:27,393 --> 00:15:29,105 to keep me in chewing gum! 336 00:15:29,129 --> 00:15:31,107 Ya get good tips here? 337 00:15:31,131 --> 00:15:32,875 Not good but interesting... 338 00:15:32,899 --> 00:15:35,510 Tonight I got, uh, two poems, half a bongo 339 00:15:35,534 --> 00:15:38,447 and a discount coupon to have my ears pierced. 340 00:15:38,471 --> 00:15:40,315 Now, what'll ya have? 341 00:15:40,339 --> 00:15:43,318 Oh, uh, espresso, made with love. 342 00:15:43,342 --> 00:15:44,820 Espresso we got. 343 00:15:44,844 --> 00:15:47,957 You want love, go home to your teddy bear. 344 00:15:47,981 --> 00:15:50,559 Man, they get some weirdoes in here, don't they? 345 00:15:50,583 --> 00:15:52,027 Yeah. Check her out. 346 00:15:52,051 --> 00:15:53,362 Hey, little bird, 347 00:15:53,386 --> 00:15:58,350 with your beak pressed up against the pet-store window... 348 00:15:58,374 --> 00:16:02,020 there is no bird seed for you today... 349 00:16:02,044 --> 00:16:03,544 only death. 350 00:16:07,583 --> 00:16:09,762 You think we can pick up any chicks in here? 351 00:16:09,786 --> 00:16:13,715 If we do, I'm not going window shopping with them. 352 00:16:13,739 --> 00:16:15,400 Hi, Dad. 353 00:16:15,424 --> 00:16:16,535 Another one. 354 00:16:16,559 --> 00:16:18,971 Dad, where's Deidre? 355 00:16:18,995 --> 00:16:20,405 Upstairs. 356 00:16:20,429 --> 00:16:23,342 Uh, first door on your left. 357 00:16:23,366 --> 00:16:24,832 Hey, nice pad. 358 00:16:27,370 --> 00:16:29,348 Richard, can I talk to you for a minute? 359 00:16:29,372 --> 00:16:31,851 Right. I-I'll be up in a second. 360 00:16:31,875 --> 00:16:33,152 Richard, I don't know 361 00:16:33,176 --> 00:16:35,871 whether this is a rescue mission or a house. 362 00:16:35,895 --> 00:16:38,223 Joanie's thinking about becoming a bongo player, 363 00:16:38,247 --> 00:16:40,693 and my legs are stiff from sitting like a pretzel, 364 00:16:40,717 --> 00:16:43,195 and your mother's out buying some more jelly beans 365 00:16:43,219 --> 00:16:44,529 for a pregnant beatnik! 366 00:16:44,553 --> 00:16:46,098 Oh, you found out about that. 367 00:16:46,122 --> 00:16:47,466 That's good. Don't worry. 368 00:16:47,490 --> 00:16:49,701 That's her boyfriend, and he's gonna marry her. 369 00:16:49,725 --> 00:16:51,303 Oh, that's very noble of him! 370 00:16:51,327 --> 00:16:54,039 Maybe we should give him a ticker-tape parade, huh?! 371 00:16:54,063 --> 00:16:56,408 I just did what I thought was right! 372 00:16:56,432 --> 00:16:57,842 Richard, when are you gonna learn 373 00:16:57,866 --> 00:17:01,012 that you can't bring home every stray you meet?! 374 00:17:01,036 --> 00:17:03,215 He has a name, too, you know. It's Lawrence! 375 00:17:03,239 --> 00:17:05,551 OK! Lawrence! Lawrence and Deidre! 376 00:17:05,575 --> 00:17:06,918 Now, Howard and Marion 377 00:17:06,942 --> 00:17:09,488 would like them both out of the house! 378 00:17:09,512 --> 00:17:10,689 Dad, you don't understand! 379 00:17:10,713 --> 00:17:12,591 You're not even trying to understand! 380 00:17:12,615 --> 00:17:14,859 You probably wouldn't even like my poetry. 381 00:17:14,883 --> 00:17:16,161 What's that supposed to mean?! 382 00:17:16,185 --> 00:17:18,514 You see?! You don't understand! 383 00:17:18,538 --> 00:17:20,716 You still think I'm a kid! 384 00:17:20,740 --> 00:17:23,886 Are you and Richie having a fight? 385 00:17:23,910 --> 00:17:28,790 No, we're not having a fight! We're having a discussion! 386 00:17:28,814 --> 00:17:31,060 I wonder who won. 387 00:17:31,084 --> 00:17:33,929 "I knew I'd found my purpose. 388 00:17:33,953 --> 00:17:37,799 "To hold our memories in time 389 00:17:37,823 --> 00:17:42,538 and hope someday she'll call me up." 390 00:17:42,562 --> 00:17:47,476 I like that. It just lacks one thing. 391 00:17:47,500 --> 00:17:49,811 I know, I know. A rhyme for "purpose." 392 00:17:49,835 --> 00:17:51,746 Yeah, that's a tough one. 393 00:17:51,770 --> 00:17:54,716 Almost as bad as purple. 394 00:17:54,740 --> 00:17:57,319 But do you know what's really missing? 395 00:17:57,343 --> 00:17:59,188 Life. 396 00:17:59,212 --> 00:18:00,355 Life? 397 00:18:00,379 --> 00:18:02,791 Oh, yeah, man. 398 00:18:02,815 --> 00:18:07,262 You know what life's all about? Life. 399 00:18:07,286 --> 00:18:10,466 That's what life's all about. 400 00:18:10,490 --> 00:18:12,468 Hey, listen to him, Richie. 401 00:18:12,492 --> 00:18:14,536 He makes sense. 402 00:18:14,560 --> 00:18:19,408 Well, yeah, but I have a life right here. 403 00:18:19,432 --> 00:18:23,044 This, this, this is a life? 404 00:18:23,068 --> 00:18:25,914 You can't write about love and malt shops. 405 00:18:25,938 --> 00:18:28,801 You'll end up like Bernie Polaski. 406 00:18:28,825 --> 00:18:29,968 He's a poet? 407 00:18:29,992 --> 00:18:31,436 He thinks so, 408 00:18:31,460 --> 00:18:33,923 but he only writes for Humpty Dumpty magazine. 409 00:18:33,947 --> 00:18:37,026 What Lawrence is trying to say 410 00:18:37,050 --> 00:18:39,895 is that there's a whole world out there. 411 00:18:39,919 --> 00:18:43,265 Yeah. There's poverty, disease, war, pestilence. 412 00:18:43,289 --> 00:18:45,523 Oh, man, it's so beautiful! 413 00:18:47,260 --> 00:18:50,205 Have you ever been away from home? 414 00:18:50,229 --> 00:18:51,474 You kiddin'? 415 00:18:51,498 --> 00:18:53,876 I've been to summer camp. 416 00:18:53,900 --> 00:18:58,664 A-And I went with the church choir to Ann Arbor. 417 00:18:58,688 --> 00:19:01,333 He's living Bernie Polaski's life. 418 00:19:01,357 --> 00:19:03,935 We're splitting tomorrow morning. 419 00:19:03,959 --> 00:19:05,937 Why don't you come with us? 420 00:19:05,961 --> 00:19:07,506 Where are you going? 421 00:19:07,530 --> 00:19:10,509 Who knows? Wherever the wind takes us... 422 00:19:10,533 --> 00:19:13,228 The Left Bank, Morocco, Newark! 423 00:19:13,252 --> 00:19:14,847 Yeah, Newark. 424 00:19:14,871 --> 00:19:17,149 Well, I guess we better cut out. 425 00:19:17,173 --> 00:19:19,684 Richie, if you want to come with us, 426 00:19:19,708 --> 00:19:22,070 we'll be at the garage at 7:30. 427 00:19:22,094 --> 00:19:26,947 Maybe I'll see you again... maybe tomorrow. 428 00:19:29,085 --> 00:19:31,451 Thanks for everything. 429 00:19:37,426 --> 00:19:39,677 (dog barks) 430 00:19:43,883 --> 00:19:46,361 (sighs) 431 00:19:46,385 --> 00:19:50,687 How can I learn about life when I'm surrounded with kid stuff? 432 00:19:56,863 --> 00:19:59,274 Mom, Dad, I have to talk to you. 433 00:19:59,298 --> 00:20:01,744 Oh, Howard, get up. We overslept. 434 00:20:01,768 --> 00:20:04,046 (sleepily) Hmm? What, again? 435 00:20:04,070 --> 00:20:05,380 What time is it? 436 00:20:05,404 --> 00:20:08,050 I'll make the coffee. You get dressed. 437 00:20:08,074 --> 00:20:10,619 You don't want to be late for work. 438 00:20:10,643 --> 00:20:13,055 Marion, it's still dark. 439 00:20:13,079 --> 00:20:14,890 And you know why? 440 00:20:14,914 --> 00:20:19,695 Because it's always dark at 3:00 in the morning. 441 00:20:19,719 --> 00:20:23,465 Oh, oh, Richard, what is it, dear? 442 00:20:23,489 --> 00:20:25,434 I've made a decision. 443 00:20:25,458 --> 00:20:29,521 Oh, that's nice. A little late but nice. 444 00:20:29,545 --> 00:20:33,125 Mom, Dad, I'm going on the road to mature. 445 00:20:33,149 --> 00:20:35,593 There comes a time when a person outgrows his parents, 446 00:20:35,617 --> 00:20:37,129 and he has to go out into the world 447 00:20:37,153 --> 00:20:38,631 and broaden his horizons. 448 00:20:38,655 --> 00:20:41,166 I'm leaving in the morning with Deidre and her friends 449 00:20:41,190 --> 00:20:42,218 to search for life. 450 00:20:42,242 --> 00:20:45,721 I'll see you in August. 451 00:20:45,745 --> 00:20:49,391 Howard! Richie's gone. 452 00:20:49,415 --> 00:20:52,228 He probably went out for an early swim with Potsie. 453 00:20:52,252 --> 00:20:54,263 No, he's run away. He left a note. 454 00:20:54,287 --> 00:20:57,065 "Dear Mom and Dad, I meant what I said last night. 455 00:20:57,089 --> 00:20:59,635 "Goodbye. Love, Richie. P.S. If Arlene calls, 456 00:20:59,659 --> 00:21:02,804 "tell her I'm sorry, and she should only make one sandwich 457 00:21:02,828 --> 00:21:04,172 for the picnic. Richie." 458 00:21:04,196 --> 00:21:06,174 What did he say last night? 459 00:21:06,198 --> 00:21:07,610 I'm not sure. 460 00:21:07,634 --> 00:21:11,113 He either said he's going on the road with those beatniks 461 00:21:11,137 --> 00:21:13,215 or he's going to make coffee. 462 00:21:13,239 --> 00:21:15,851 You said the part about making coffee. 463 00:21:15,875 --> 00:21:19,054 Then he must have said the part about running away. 464 00:21:19,078 --> 00:21:21,178 Oh, he's run away. 465 00:21:41,483 --> 00:21:44,296 Well, I'm goin' on the road. 466 00:21:44,320 --> 00:21:47,365 Hey, good. Have a nice trip. 467 00:21:47,389 --> 00:21:48,500 What do you mean? 468 00:21:48,524 --> 00:21:50,869 Lawrence and I are getting married. 469 00:21:50,893 --> 00:21:54,456 We're taking the bus to my father's dairy farm. 470 00:21:54,480 --> 00:21:56,358 You mean the trip's off? 471 00:21:56,382 --> 00:21:57,942 Oh, no. We gave them the car, 472 00:21:57,966 --> 00:21:59,110 so you can still go. 473 00:21:59,134 --> 00:22:01,246 (phone rings) 474 00:22:01,270 --> 00:22:04,182 Hey, take care. 475 00:22:04,206 --> 00:22:07,185 I found an ending to your poem. 476 00:22:07,209 --> 00:22:08,187 Huh? 477 00:22:08,211 --> 00:22:10,055 To your poem. 478 00:22:10,079 --> 00:22:13,225 "For once I looked into her eyes, 479 00:22:13,249 --> 00:22:16,095 "I knew I'd found my purpose. 480 00:22:16,119 --> 00:22:19,030 "To hold our memories in time, 481 00:22:19,054 --> 00:22:21,633 for time cannot usurp us." 482 00:22:21,657 --> 00:22:24,869 Oh, yeah, yeah, th-that's good. 483 00:22:24,893 --> 00:22:26,572 Thank you. 484 00:22:26,596 --> 00:22:28,039 Yeah, well, may the winds 485 00:22:28,063 --> 00:22:30,397 blow our paths together again sometime. 486 00:22:53,122 --> 00:22:54,399 Hey, Fonzie. 487 00:22:54,423 --> 00:22:58,237 Well, guess I'm gonna be taking off now. 488 00:22:58,261 --> 00:23:02,441 You know... travel around, learn about life. 489 00:23:02,465 --> 00:23:05,777 I mean, it can't hurt to go out on the road, 490 00:23:05,801 --> 00:23:08,447 see new things, meet new people, 491 00:23:08,471 --> 00:23:10,282 see what life is about. 492 00:23:10,306 --> 00:23:14,252 Yep, I'm gonna do some travelin'... 493 00:23:14,276 --> 00:23:17,990 Just go... out on the old road. 494 00:23:18,014 --> 00:23:20,025 Want me to drive you home? 495 00:23:20,049 --> 00:23:22,099 No, I think I'll walk. 496 00:23:28,841 --> 00:23:30,185 Dad! 497 00:23:30,209 --> 00:23:32,087 Morning, Richard. 498 00:23:32,111 --> 00:23:34,757 I guess you got my note. 499 00:23:34,781 --> 00:23:36,091 Oh, yeah, yeah, I, uh, 500 00:23:36,115 --> 00:23:38,260 I read it at breakfast this morning 501 00:23:38,284 --> 00:23:39,777 instead of the newspaper. 502 00:23:39,801 --> 00:23:42,380 Well, don't worry, because I'm not going. 503 00:23:42,404 --> 00:23:43,949 Oh, I wasn't worried. 504 00:23:43,973 --> 00:23:47,452 No, I-I came down here because, uh... 505 00:23:47,476 --> 00:23:49,521 see who's winning the gas war. 506 00:23:49,545 --> 00:23:53,257 You know, like some people like to follow baseball, 507 00:23:53,281 --> 00:23:55,426 I like to follow gas wars. 508 00:23:55,450 --> 00:23:57,963 Can I, uh, give you a lift home? 509 00:23:57,987 --> 00:24:01,566 Dad, remember the last time I ran away from home? 510 00:24:01,590 --> 00:24:05,036 You wouldn't let me keep my snake in the house. 511 00:24:05,060 --> 00:24:06,437 You were 10. 512 00:24:06,461 --> 00:24:07,572 9. 513 00:24:07,596 --> 00:24:10,074 Got as far as the dime store. 514 00:24:10,098 --> 00:24:13,344 The drug store. Boy, you really yelled at me then. 515 00:24:13,368 --> 00:24:15,013 Well, then, I was right. 516 00:24:15,037 --> 00:24:17,883 I mean, who wants a snake in his house? 517 00:24:17,907 --> 00:24:21,486 But, uh, Richard, I-I think I was wrong last night. 518 00:24:21,510 --> 00:24:23,187 I didn't understand. 519 00:24:23,211 --> 00:24:26,424 I didn't understand because I didn't listen to you. 520 00:24:26,448 --> 00:24:28,493 Dad, I think you understand me 521 00:24:28,517 --> 00:24:31,095 a lot better than I thought you did. 522 00:24:31,119 --> 00:24:34,688 Well, I'm learning, Richard, I'm learning. 523 00:24:36,825 --> 00:24:38,403 But, Dad, 524 00:24:38,427 --> 00:24:41,272 next summer, I may go out on the road, though. 525 00:24:41,296 --> 00:24:45,498 Oh. Well, maybe I'll go with you. 526 00:25:00,799 --> 00:25:03,011 ? Hello, sunshine goodbye, rain 527 00:25:03,035 --> 00:25:05,514 ? She's wearin' my school ring on her chain 528 00:25:05,538 --> 00:25:08,149 ? She's my steady, I'm her man 529 00:25:08,173 --> 00:25:11,152 ? I'm gonna love her all I can 530 00:25:11,176 --> 00:25:14,756 ? This day is ours ? Won't you be mine? 531 00:25:14,780 --> 00:25:18,494 ? These happy days ? This day is ours 532 00:25:18,518 --> 00:25:21,129 ? Oh, please be mine ? Oh, happy days 533 00:25:21,153 --> 00:25:23,153 ? Happy days ? 534 00:25:24,305 --> 00:26:24,575 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 535 00:26:24,625 --> 00:26:29,175 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.