Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,606 --> 00:00:09,853
(Bill Haley and the Comets) ? One,
two, three o'clock, four o'clock rock
2
00:00:09,877 --> 00:00:12,990
? Five, six, seven
o'clock, eight o'clock rock
3
00:00:13,014 --> 00:00:15,408
? Nine, ten, eleven
o'clock, twelve o'clock rock
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,861
? We're gonna rock
around the clock tonight
5
00:00:17,885 --> 00:00:20,630
? Put your glad
rags on, join me, hon
6
00:00:20,654 --> 00:00:23,000
? We'll have some fun
when the clock strikes one
7
00:00:23,024 --> 00:00:25,568
? We're gonna rock
around the clock tonight
8
00:00:25,592 --> 00:00:28,038
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
9
00:00:28,062 --> 00:00:32,876
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
10
00:00:32,900 --> 00:00:35,912
? When the clock
strikes two, three, and four
11
00:00:35,936 --> 00:00:38,364
? If the band slows
down, we'll yell for more
12
00:00:38,388 --> 00:00:40,867
? We're gonna rock
around the clock tonight
13
00:00:40,891 --> 00:00:43,537
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
14
00:00:43,561 --> 00:00:48,958
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
15
00:00:48,982 --> 00:00:50,899
(guitar solo)
16
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
17
00:01:02,296 --> 00:01:04,707
? When the chimes
ring five, six, and seven
18
00:01:04,731 --> 00:01:07,477
? We'll be right
in seventh heaven
19
00:01:07,501 --> 00:01:09,896
? We're gonna rock
around the clock tonight
20
00:01:09,920 --> 00:01:12,115
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
21
00:01:12,139 --> 00:01:17,604
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
22
00:01:17,628 --> 00:01:20,057
? When the clock strikes
twelve, we'll cool off then
23
00:01:20,081 --> 00:01:22,659
? Start a-rockin'
'round the clock again
24
00:01:22,683 --> 00:01:25,195
? We're gonna rock
around the clock tonight
25
00:01:25,219 --> 00:01:27,931
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
26
00:01:27,955 --> 00:01:32,558
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight ?
27
00:01:39,733 --> 00:01:41,733
Hello, boy.
28
00:01:43,604 --> 00:01:46,416
You were watching me for
quite a spell, weren't you?
29
00:01:46,440 --> 00:01:48,351
Yes, I was.
30
00:01:48,375 --> 00:01:50,420
You know, I... I like a man
31
00:01:50,444 --> 00:01:53,123
who watches things go on around.
32
00:01:53,147 --> 00:01:55,024
Shane, you want me
to tell you somethin'?
33
00:01:55,048 --> 00:01:56,359
Let's do somethin'.
34
00:01:56,383 --> 00:01:59,229
It's only the second
day of summer vacation,
35
00:01:59,253 --> 00:02:01,019
and it's duller than school.
36
00:02:03,657 --> 00:02:06,236
Hey, let's split. This
is where we came in.
37
00:02:06,260 --> 00:02:07,670
I-I think I'm gonna stay
38
00:02:07,694 --> 00:02:09,772
and see this one
part over again.
39
00:02:09,796 --> 00:02:12,209
OK. Catch you later,
Rich. Good luck.
40
00:02:12,233 --> 00:02:13,210
With what?
41
00:02:13,234 --> 00:02:15,378
The girl in the fourth row.
42
00:02:15,402 --> 00:02:18,781
Here, take my Jujubes.
She's wild about 'em.
43
00:02:18,805 --> 00:02:23,086
(boy) I'll wrap it up
careful in the blanket again.
44
00:02:23,110 --> 00:02:25,230
(Shane) That's a good boy.
45
00:02:25,346 --> 00:02:27,857
Could I see it again?
46
00:02:27,881 --> 00:02:31,350
You promised you'd
show me how to shoot.
47
00:02:35,489 --> 00:02:37,517
Please?
48
00:02:37,541 --> 00:02:39,701
All right, Johnny. Come on.
49
00:02:42,646 --> 00:02:44,957
(horse neighs)
50
00:02:44,981 --> 00:02:46,415
(cow moos)
51
00:02:49,420 --> 00:02:52,665
Well, we got some
learnin' to do, huh?
52
00:02:52,689 --> 00:02:54,868
Come on.
53
00:02:54,892 --> 00:02:57,036
Stand right here.
54
00:02:57,060 --> 00:02:59,406
Is this seat taken?
55
00:02:59,430 --> 00:03:02,308
Is the universe
mindless and soulless?
56
00:03:02,332 --> 00:03:04,310
It's taken. Oh, not yet.
57
00:03:04,334 --> 00:03:08,180
Oh. Well, mind if I sit here?
58
00:03:08,204 --> 00:03:11,105
You're free. Do what you want.
59
00:03:13,276 --> 00:03:15,254
(sighs)
60
00:03:15,278 --> 00:03:17,557
I'm Richie.
61
00:03:17,581 --> 00:03:18,758
I'm Deidre.
62
00:03:18,782 --> 00:03:21,260
How do you like the movie?
63
00:03:21,284 --> 00:03:24,997
Great. It's got a lot
of daylight scenes.
64
00:03:25,021 --> 00:03:26,900
Daylight scenes?
65
00:03:26,924 --> 00:03:31,237
Yeah, like, it makes
it easier to read.
66
00:03:31,261 --> 00:03:32,541
Oh. What are you reading?
67
00:03:34,297 --> 00:03:36,576
Warts on my Soul.
68
00:03:36,600 --> 00:03:37,977
Shh! Shh!
69
00:03:38,001 --> 00:03:42,515
Oh, um, I'm not
familiar with that.
70
00:03:42,539 --> 00:03:44,617
Oh, it's poetry, man.
71
00:03:44,641 --> 00:03:47,053
Oh, that's nice.
I-I like poetry.
72
00:03:47,077 --> 00:03:48,888
It gets you where you live.
73
00:03:48,912 --> 00:03:50,122
Where do you live?
74
00:03:50,146 --> 00:03:51,458
Here.
75
00:03:51,482 --> 00:03:55,428
Here? Here... in
the movies here?
76
00:03:55,452 --> 00:04:00,099
Yeah. Yeah, see, like,
my boyfriend and I split,
77
00:04:00,123 --> 00:04:03,837
and so I was leaving town,
and my car broke down.
78
00:04:03,861 --> 00:04:05,371
Oh, I'm sorry.
79
00:04:05,395 --> 00:04:09,709
Why? I mean, it doesn't
matter where I am
80
00:04:09,733 --> 00:04:12,479
or how I am... just that I am.
81
00:04:12,503 --> 00:04:16,616
Yeah, I never really,
uh, thought of it that way.
82
00:04:16,640 --> 00:04:20,520
Listen, I have this friend
who's a terrific mechanic.
83
00:04:20,544 --> 00:04:22,844
His name is Fonzie.
84
00:04:24,214 --> 00:04:26,726
Thanks.
85
00:04:26,750 --> 00:04:30,096
Well, what do you think
about the car, Fonzie?
86
00:04:30,120 --> 00:04:32,665
It's gonna have to be in
the shop a couple of days.
87
00:04:32,689 --> 00:04:34,084
That's too bad,
88
00:04:34,108 --> 00:04:36,086
because Deidre doesn't
have anyplace to stay.
89
00:04:36,110 --> 00:04:37,253
Oh, that's OK, Richie.
90
00:04:37,277 --> 00:04:39,589
Maybe I could just stay
here and sleep in the car.
91
00:04:39,613 --> 00:04:41,624
Uh, you're gonna have
to ask the boss first,
92
00:04:41,648 --> 00:04:44,026
and I don't think he's
gonna be too understanding.
93
00:04:44,050 --> 00:04:45,795
Well, where is he?
94
00:04:45,819 --> 00:04:48,932
He's in the office hiding
the keys to the restroom.
95
00:04:48,956 --> 00:04:51,267
I can just go back
and stay in the movies.
96
00:04:51,291 --> 00:04:53,069
Oh, no, no. That's ridiculous.
97
00:04:53,093 --> 00:04:55,338
You'll come to my
house and have dinner,
98
00:04:55,362 --> 00:04:57,440
and then we'll
decide what to do.
99
00:04:57,464 --> 00:05:00,910
Oh, I wouldn't want to put
your folks out or anything.
100
00:05:00,934 --> 00:05:03,212
You won't be
putting anybody out.
101
00:05:03,236 --> 00:05:07,317
How was the Junior
Chipmunk meeting, dear?
102
00:05:07,341 --> 00:05:10,186
Good. Barbara
Jo Allen ate a fly.
103
00:05:10,210 --> 00:05:13,873
With beef at 68 cents a
pound, I can't blame her.
104
00:05:13,897 --> 00:05:16,675
We were learning how
to live in the wilderness.
105
00:05:16,699 --> 00:05:19,729
Barbara Jo always takes
things really seriously.
106
00:05:19,753 --> 00:05:21,313
(Richie) Hi, Mom, Dad.
107
00:05:21,337 --> 00:05:23,549
Hi, dear. You're a little late.
108
00:05:23,573 --> 00:05:26,685
Sorry. Uh, could I have
a friend over for dinner?
109
00:05:26,709 --> 00:05:28,721
Certainly. Your friends
are always welcome here.
110
00:05:28,745 --> 00:05:30,678
Good. I was hoping
you'd say that.
111
00:05:33,850 --> 00:05:36,434
I hope it's not Potsie.
112
00:05:38,755 --> 00:05:41,184
It's not Potsie.
113
00:05:41,208 --> 00:05:44,220
Mom, Dad, this is Deidre.
114
00:05:44,244 --> 00:05:45,522
Like, hi.
115
00:05:45,546 --> 00:05:46,923
How do you do?
116
00:05:46,947 --> 00:05:49,608
Won't you sit down and join us?
117
00:05:49,632 --> 00:05:51,177
Thank you.
118
00:05:51,201 --> 00:05:54,647
I'd like to wash the world's
impurity and insincerity
119
00:05:54,671 --> 00:05:56,566
from my hands.
120
00:05:56,590 --> 00:06:01,153
Uh, Joanie, would you
kindly show our guest
121
00:06:01,177 --> 00:06:04,607
where we keep our hands sincere?
122
00:06:04,631 --> 00:06:05,675
What?
123
00:06:05,699 --> 00:06:07,777
Show her where the bathroom is.
124
00:06:07,801 --> 00:06:08,833
Oh.
125
00:06:11,321 --> 00:06:13,566
Oh, this is really nice of you.
126
00:06:13,590 --> 00:06:17,170
But I think I ought to tell
you I only eat vegetables.
127
00:06:17,194 --> 00:06:20,695
It's against my principles
to eat murdered animals.
128
00:06:26,119 --> 00:06:27,746
I think she's a beatnik.
129
00:06:27,770 --> 00:06:28,981
You don't say.
130
00:06:29,005 --> 00:06:31,166
I'm pretty sure.
131
00:06:31,190 --> 00:06:33,903
Richard, I was not expecting you
132
00:06:33,927 --> 00:06:36,506
to bring home a stray beatnik.
133
00:06:36,530 --> 00:06:38,641
Her name is Deidre, Dad.
134
00:06:38,665 --> 00:06:41,244
It's just that when you're
expecting a "Potsie,"
135
00:06:41,268 --> 00:06:43,213
a "Deidre" can
be quite a surprise.
136
00:06:43,237 --> 00:06:46,383
I met her in the movies. She was reading
me poetry during the daylight scenes.
137
00:06:46,407 --> 00:06:47,917
Oh, well, that's different.
138
00:06:47,941 --> 00:06:50,208
I thought maybe
she was just a pickup.
139
00:06:51,445 --> 00:06:52,789
She is still a beatnik!
140
00:06:52,813 --> 00:06:55,725
I am not thrilled at having
a beatnik in my house!
141
00:06:55,749 --> 00:06:56,726
Dad!
142
00:06:56,750 --> 00:06:59,295
Shh!
143
00:06:59,319 --> 00:07:00,596
What?
144
00:07:00,620 --> 00:07:03,132
She's just a girl who
dresses differently
145
00:07:03,156 --> 00:07:04,634
and reads poetry.
146
00:07:04,658 --> 00:07:06,101
I know what beatniks are...
147
00:07:06,125 --> 00:07:08,471
I read an article about 'em
in the Saturday Evening Post.
148
00:07:08,495 --> 00:07:11,674
Well, Howard, she seems
like a nice enough girl.
149
00:07:11,698 --> 00:07:13,309
I mean, we can feed her.
150
00:07:13,333 --> 00:07:14,593
She doesn't want our food.
151
00:07:14,617 --> 00:07:16,729
And I don't like someone
calling my dinner
152
00:07:16,753 --> 00:07:17,846
a-a murdered animal.
153
00:07:17,870 --> 00:07:19,465
Dad, she has nowhere to go.
154
00:07:19,489 --> 00:07:20,933
Her car broke down.
155
00:07:20,957 --> 00:07:24,687
She could stay at one
of her friends' pads.
156
00:07:24,711 --> 00:07:27,123
I read that article,
too, Howard.
157
00:07:27,147 --> 00:07:28,792
(sighs) OK.
158
00:07:28,816 --> 00:07:31,227
Deidre can stay, but
she's your responsibility.
159
00:07:31,251 --> 00:07:32,695
You keep an eye on her.
160
00:07:32,719 --> 00:07:34,430
And I don't want any
of that beatnik stuff
161
00:07:34,454 --> 00:07:35,598
during dinner.
162
00:07:35,622 --> 00:07:38,000
Beatnik stuff?
163
00:07:38,024 --> 00:07:40,486
You know... poetry
reading, bongo playing,
164
00:07:40,510 --> 00:07:41,854
espresso drinking.
165
00:07:41,878 --> 00:07:44,974
She's gonna drink milk
just like everybody else.
166
00:07:44,998 --> 00:07:46,943
I'll keep an eye on her, Dad.
167
00:07:46,967 --> 00:07:48,978
And, Richard, I don't
want to see her smoking
168
00:07:49,002 --> 00:07:50,814
any of those funny cigarettes.
169
00:07:50,838 --> 00:07:53,283
Funny cigarettes?
170
00:07:53,307 --> 00:07:55,318
Reefers, dear.
171
00:07:55,342 --> 00:07:57,687
You know, I think I'm
gonna cancel our subscription
172
00:07:57,711 --> 00:07:59,222
to the Saturday Evening Post.
173
00:07:59,246 --> 00:08:00,990
Oh, Howard.
174
00:08:01,014 --> 00:08:03,526
I don't think she's a real
beatnik... she uses soap.
175
00:08:03,550 --> 00:08:06,729
Hey, folks, that's
a terrific bathroom!
176
00:08:06,753 --> 00:08:09,398
Wow! It ought to be in a poem!
177
00:08:09,422 --> 00:08:10,700
A poem, huh?
178
00:08:10,724 --> 00:08:14,470
Would you please pass
the roast beef, Deidre?
179
00:08:14,494 --> 00:08:15,927
Sure.
180
00:08:17,931 --> 00:08:19,274
She fainted!
181
00:08:19,298 --> 00:08:22,667
OK! So she doesn't have
to pass the roast beef!
182
00:08:26,105 --> 00:08:27,082
Hi!
183
00:08:27,106 --> 00:08:28,083
Hi.
184
00:08:28,107 --> 00:08:29,819
Hey, where am I?
185
00:08:29,843 --> 00:08:31,721
My brother's room.
186
00:08:31,745 --> 00:08:34,056
Hey, I thought I'd died
187
00:08:34,080 --> 00:08:39,294
and heaven had been taken
over by the Boston Celtics.
188
00:08:39,318 --> 00:08:42,498
Would you like another
cold compress, dear?
189
00:08:42,522 --> 00:08:45,367
Oh, no, thank you.
I feel much better.
190
00:08:45,391 --> 00:08:48,771
Oh, good. Then I'll go
take care of Howard now.
191
00:08:48,795 --> 00:08:50,406
His hands are shaking!
192
00:08:50,430 --> 00:08:52,842
Maybe he needs a cold compress.
193
00:08:52,866 --> 00:08:55,611
No, I think he needs
a cold bourbon.
194
00:08:55,635 --> 00:08:58,414
Well, I'm glad
you're feeling better.
195
00:08:58,438 --> 00:08:59,649
Oh, thanks.
196
00:08:59,673 --> 00:09:04,921
Deidre? I-I was wondering
if you would do me a favor.
197
00:09:04,945 --> 00:09:05,922
Sure.
198
00:09:05,946 --> 00:09:07,957
Oh. Ha-ha-ha-ha.
199
00:09:07,981 --> 00:09:13,262
Well, you see, um...
I fool around a little...
200
00:09:13,286 --> 00:09:15,531
I feel better, but
not that much better.
201
00:09:15,555 --> 00:09:17,633
No. I mean, I
write a little poetry,
202
00:09:17,657 --> 00:09:20,269
and I was wondering...
if you'd read some of it
203
00:09:20,293 --> 00:09:22,504
a-and tell me
what you think of it.
204
00:09:22,528 --> 00:09:24,674
Sure.
205
00:09:24,698 --> 00:09:28,811
Hey... Lay one on me!
206
00:09:28,835 --> 00:09:30,613
Well, I just happen
to have one with me.
207
00:09:30,637 --> 00:09:31,948
I jotted down a few lines
208
00:09:31,972 --> 00:09:33,816
while we were
waiting at the garage.
209
00:09:33,840 --> 00:09:35,250
(clears throat)
210
00:09:35,274 --> 00:09:37,853
"I dreamed of her before we met,
211
00:09:37,877 --> 00:09:39,772
"but never did I ponder
212
00:09:39,796 --> 00:09:41,640
"that fate would
open up the door
213
00:09:41,664 --> 00:09:43,560
"and into my life she'd wander.
214
00:09:43,584 --> 00:09:45,595
"For once I looked
into her eyes,
215
00:09:45,619 --> 00:09:47,530
"I knew I'd found my purpose...
216
00:09:47,554 --> 00:09:49,231
"to hold our memories in time
217
00:09:49,255 --> 00:09:51,568
and hope someday
she'll... call me up."
218
00:09:51,592 --> 00:09:54,737
You see, I could never
find a rhyme for "purpose."
219
00:09:54,761 --> 00:09:56,905
Oh, wow! I like that!
220
00:09:56,929 --> 00:10:00,109
I mean, that's
really professional.
221
00:10:00,133 --> 00:10:02,811
Good enough to be published?
222
00:10:02,835 --> 00:10:05,035
It's better than that.
223
00:10:07,039 --> 00:10:09,418
It's good enough to
read in a coffeehouse.
224
00:10:09,442 --> 00:10:11,287
But it's not even finished yet.
225
00:10:11,311 --> 00:10:12,521
Don't worry about it.
226
00:10:12,545 --> 00:10:14,357
It took my boyfriend
Lawrence two weeks
227
00:10:14,381 --> 00:10:16,125
to find a rhyme for "purple."
228
00:10:16,149 --> 00:10:17,526
And he's a good poet?
229
00:10:17,550 --> 00:10:18,728
Oh, he's good...
230
00:10:18,752 --> 00:10:20,796
only he never sold anything.
231
00:10:20,820 --> 00:10:23,599
That's how come he
has to play the bongos.
232
00:10:23,623 --> 00:10:24,900
Oh, that's too bad.
233
00:10:24,924 --> 00:10:26,001
Hey, it's OK.
234
00:10:26,025 --> 00:10:27,603
Well... well, listen,
235
00:10:27,627 --> 00:10:31,474
we'd better get you some
food before you faint again.
236
00:10:31,498 --> 00:10:33,242
Oh, don't worry
about it, Richie.
237
00:10:33,266 --> 00:10:35,177
I didn't faint 'cause
I was hungry.
238
00:10:35,201 --> 00:10:36,512
You're sick?
239
00:10:36,536 --> 00:10:37,880
No, not exactly sick.
240
00:10:37,904 --> 00:10:38,881
Good.
241
00:10:38,905 --> 00:10:40,405
Just a little pregnant.
242
00:10:44,577 --> 00:10:47,628
(? saxophone music)
243
00:10:52,168 --> 00:10:54,469
Uh, Fonzie, could I
talk to you for a minute?
244
00:10:56,339 --> 00:10:59,135
Can't you see I'm tryin'
to make time with a chick?
245
00:10:59,159 --> 00:11:00,637
Who with?
246
00:11:00,661 --> 00:11:05,024
Charmaine... chick
across the room.
247
00:11:05,048 --> 00:11:06,342
(giggles)
248
00:11:06,366 --> 00:11:08,143
By just staring at her?
249
00:11:08,167 --> 00:11:10,613
Hey, don't you know anything?
250
00:11:10,637 --> 00:11:12,648
It's called "eye contact."
251
00:11:12,672 --> 00:11:16,185
You stare at a chick,
and pretty soon... bingo.
252
00:11:16,209 --> 00:11:19,388
Works every time if
you got the talent...
253
00:11:19,412 --> 00:11:21,223
and I got the talent.
254
00:11:21,247 --> 00:11:22,825
(giggles)
255
00:11:22,849 --> 00:11:25,828
Well, I just have to
ask you one question.
256
00:11:25,852 --> 00:11:27,863
Yeah, well, ask real quiet,
257
00:11:27,887 --> 00:11:30,333
'cause you're disturbin' my aim.
258
00:11:30,357 --> 00:11:34,003
If you were a bongo player,
where would you hang out?
259
00:11:34,027 --> 00:11:35,705
With Desi Arnaz.
260
00:11:35,729 --> 00:11:39,809
No. If you were a
beatnik bongo player?
261
00:11:39,833 --> 00:11:41,511
The Purple Ego.
262
00:11:41,535 --> 00:11:43,463
Where is that?
263
00:11:43,487 --> 00:11:46,566
Near the college,
next door to the library.
264
00:11:46,590 --> 00:11:47,939
And bing-o.
265
00:11:56,799 --> 00:12:00,446
Oh, right. Bingo!
266
00:12:00,470 --> 00:12:02,790
(Potsie) Hey,
Rich, come on over!
267
00:12:04,558 --> 00:12:05,835
Ask Rich. He'll know.
268
00:12:05,859 --> 00:12:08,103
He always knows
about these things.
269
00:12:08,127 --> 00:12:09,288
Yeah, Rich'll know.
270
00:12:09,312 --> 00:12:11,757
I gotta get down
to The Purple Ego.
271
00:12:11,781 --> 00:12:13,125
That's a beatnik joint.
272
00:12:13,149 --> 00:12:14,593
Hey, we'll go with you.
273
00:12:14,617 --> 00:12:16,595
No, wait a minute. I'm
traveling alone tonight.
274
00:12:16,619 --> 00:12:18,397
You're going out with a beatnik?
275
00:12:18,421 --> 00:12:20,099
Hey, I heard
they're really wild.
276
00:12:20,123 --> 00:12:21,167
No, they're not.
277
00:12:21,191 --> 00:12:24,369
I read On the Road.
Sexy, really sexy.
278
00:12:24,393 --> 00:12:26,305
Remember that chapter
where Jack Kerouac...
279
00:12:26,329 --> 00:12:29,508
They're not what you think.
They're sort of intellectuals.
280
00:12:29,532 --> 00:12:31,710
Sexy intellectuals.
Come on, let's go.
281
00:12:31,734 --> 00:12:34,001
I'm going alone!
282
00:12:36,239 --> 00:12:38,951
Touchy, very touchy.
283
00:12:38,975 --> 00:12:41,887
What can you do?
He wants to be alone.
284
00:12:41,911 --> 00:12:46,580
Right. We'll wait 10 minutes,
and then we'll follow him.
285
00:13:05,969 --> 00:13:08,965
Hey, little bird... (man
pounds on bongos)
286
00:13:08,989 --> 00:13:13,336
..with your nose pressed up
against the bakery window...
287
00:13:13,360 --> 00:13:17,239
there are no jelly
donuts for you today...
288
00:13:17,263 --> 00:13:18,363
only death.
289
00:13:21,217 --> 00:13:23,367
(fingers snapping)
290
00:13:30,510 --> 00:13:32,721
Pardon me, a-are you Lawrence?
291
00:13:32,745 --> 00:13:34,490
I was when I came in here,
292
00:13:34,514 --> 00:13:37,826
but, uh, who knows who
I'll be when I get home.
293
00:13:37,850 --> 00:13:41,397
Well... I just
wanted to talk to you
294
00:13:41,421 --> 00:13:43,732
about Deidre and her problem.
295
00:13:43,756 --> 00:13:45,567
What problem's that, man?
296
00:13:45,591 --> 00:13:47,470
Well, sh-she faints a lot.
297
00:13:47,494 --> 00:13:48,770
Like, she's sick?
298
00:13:48,794 --> 00:13:51,595
No, like, you're
gonna be a daddy-o.
299
00:13:53,700 --> 00:13:58,214
? Mona Lisa, Mona
Lisa, Mona Lisa...
300
00:13:58,238 --> 00:14:00,749
Come on, Dad.
Throw out the dice.
301
00:14:00,773 --> 00:14:02,418
I keep sitting like this,
302
00:14:02,442 --> 00:14:04,487
I'm more likely to
throw out a disk.
303
00:14:04,511 --> 00:14:07,056
Howard, we decided
to play your game
304
00:14:07,080 --> 00:14:08,891
if we sit Deidre's way.
305
00:14:08,915 --> 00:14:11,594
Uh-oh.
306
00:14:11,618 --> 00:14:15,130
Well, Deidre, with,
uh, one hotel...
307
00:14:15,154 --> 00:14:17,366
That's $250 I owe you.
308
00:14:17,390 --> 00:14:19,401
Oh, hey, Mr. Cunningham,
309
00:14:19,425 --> 00:14:21,871
like, I can't take your bread.
310
00:14:21,895 --> 00:14:23,911
Wow, you've been so nice.
311
00:14:32,739 --> 00:14:34,883
Well, I know you're
feeling better, Deidre,
312
00:14:34,907 --> 00:14:36,586
but do you think that's wise -
313
00:14:36,610 --> 00:14:38,854
mixing jelly beans
and egg salad so soon?
314
00:14:38,878 --> 00:14:40,723
Well, you know, I can't help it.
315
00:14:40,747 --> 00:14:41,790
It's really weird.
316
00:14:41,814 --> 00:14:42,958
I have had a craving
317
00:14:42,982 --> 00:14:45,160
for a jelly bean and
egg salad sandwich
318
00:14:45,184 --> 00:14:47,697
ever since I got pregnant.
319
00:14:47,721 --> 00:14:48,820
Marion!
320
00:14:50,824 --> 00:14:54,369
(woman) Hey, little girl,
with your nose pressed up...
321
00:14:54,393 --> 00:14:57,272
I can't see nothing
through these glasses.
322
00:14:57,296 --> 00:14:58,574
Do you see Richie?
323
00:14:58,598 --> 00:15:00,576
Not unless he grew a beard.
324
00:15:00,600 --> 00:15:02,011
Come on. Act cool.
325
00:15:02,035 --> 00:15:04,401
(fingers snapping)
326
00:15:07,406 --> 00:15:09,151
What'll ya have?
327
00:15:09,175 --> 00:15:10,319
Oh, hey, like,
328
00:15:10,343 --> 00:15:12,487
we just blew in to
make the scene.
329
00:15:12,511 --> 00:15:16,158
Like, ya can't have
lime rickey at this scene.
330
00:15:16,182 --> 00:15:18,427
Marsha?
331
00:15:18,451 --> 00:15:21,230
Yeah, it's me, but if you
make fun of my clothes,
332
00:15:21,254 --> 00:15:23,465
you get guitar picks
in your espresso.
333
00:15:23,489 --> 00:15:25,434
What are ya doin' here?
334
00:15:25,458 --> 00:15:27,369
Moonlighting. I don't
make enough at Arnold's
335
00:15:27,393 --> 00:15:29,105
to keep me in chewing gum!
336
00:15:29,129 --> 00:15:31,107
Ya get good tips here?
337
00:15:31,131 --> 00:15:32,875
Not good but interesting...
338
00:15:32,899 --> 00:15:35,510
Tonight I got, uh, two
poems, half a bongo
339
00:15:35,534 --> 00:15:38,447
and a discount coupon
to have my ears pierced.
340
00:15:38,471 --> 00:15:40,315
Now, what'll ya have?
341
00:15:40,339 --> 00:15:43,318
Oh, uh, espresso,
made with love.
342
00:15:43,342 --> 00:15:44,820
Espresso we got.
343
00:15:44,844 --> 00:15:47,957
You want love, go
home to your teddy bear.
344
00:15:47,981 --> 00:15:50,559
Man, they get some
weirdoes in here, don't they?
345
00:15:50,583 --> 00:15:52,027
Yeah. Check her out.
346
00:15:52,051 --> 00:15:53,362
Hey, little bird,
347
00:15:53,386 --> 00:15:58,350
with your beak pressed up
against the pet-store window...
348
00:15:58,374 --> 00:16:02,020
there is no bird
seed for you today...
349
00:16:02,044 --> 00:16:03,544
only death.
350
00:16:07,583 --> 00:16:09,762
You think we can pick
up any chicks in here?
351
00:16:09,786 --> 00:16:13,715
If we do, I'm not going
window shopping with them.
352
00:16:13,739 --> 00:16:15,400
Hi, Dad.
353
00:16:15,424 --> 00:16:16,535
Another one.
354
00:16:16,559 --> 00:16:18,971
Dad, where's Deidre?
355
00:16:18,995 --> 00:16:20,405
Upstairs.
356
00:16:20,429 --> 00:16:23,342
Uh, first door on your left.
357
00:16:23,366 --> 00:16:24,832
Hey, nice pad.
358
00:16:27,370 --> 00:16:29,348
Richard, can I talk
to you for a minute?
359
00:16:29,372 --> 00:16:31,851
Right. I-I'll be up in a second.
360
00:16:31,875 --> 00:16:33,152
Richard, I don't know
361
00:16:33,176 --> 00:16:35,871
whether this is a rescue
mission or a house.
362
00:16:35,895 --> 00:16:38,223
Joanie's thinking about
becoming a bongo player,
363
00:16:38,247 --> 00:16:40,693
and my legs are stiff
from sitting like a pretzel,
364
00:16:40,717 --> 00:16:43,195
and your mother's out
buying some more jelly beans
365
00:16:43,219 --> 00:16:44,529
for a pregnant beatnik!
366
00:16:44,553 --> 00:16:46,098
Oh, you found out about that.
367
00:16:46,122 --> 00:16:47,466
That's good. Don't worry.
368
00:16:47,490 --> 00:16:49,701
That's her boyfriend,
and he's gonna marry her.
369
00:16:49,725 --> 00:16:51,303
Oh, that's very noble of him!
370
00:16:51,327 --> 00:16:54,039
Maybe we should give him
a ticker-tape parade, huh?!
371
00:16:54,063 --> 00:16:56,408
I just did what I
thought was right!
372
00:16:56,432 --> 00:16:57,842
Richard, when
are you gonna learn
373
00:16:57,866 --> 00:17:01,012
that you can't bring home
every stray you meet?!
374
00:17:01,036 --> 00:17:03,215
He has a name, too,
you know. It's Lawrence!
375
00:17:03,239 --> 00:17:05,551
OK! Lawrence!
Lawrence and Deidre!
376
00:17:05,575 --> 00:17:06,918
Now, Howard and Marion
377
00:17:06,942 --> 00:17:09,488
would like them
both out of the house!
378
00:17:09,512 --> 00:17:10,689
Dad, you don't understand!
379
00:17:10,713 --> 00:17:12,591
You're not even
trying to understand!
380
00:17:12,615 --> 00:17:14,859
You probably wouldn't
even like my poetry.
381
00:17:14,883 --> 00:17:16,161
What's that supposed to mean?!
382
00:17:16,185 --> 00:17:18,514
You see?! You don't understand!
383
00:17:18,538 --> 00:17:20,716
You still think I'm a kid!
384
00:17:20,740 --> 00:17:23,886
Are you and Richie
having a fight?
385
00:17:23,910 --> 00:17:28,790
No, we're not having a fight!
We're having a discussion!
386
00:17:28,814 --> 00:17:31,060
I wonder who won.
387
00:17:31,084 --> 00:17:33,929
"I knew I'd found my purpose.
388
00:17:33,953 --> 00:17:37,799
"To hold our memories in time
389
00:17:37,823 --> 00:17:42,538
and hope someday
she'll call me up."
390
00:17:42,562 --> 00:17:47,476
I like that. It just
lacks one thing.
391
00:17:47,500 --> 00:17:49,811
I know, I know. A
rhyme for "purpose."
392
00:17:49,835 --> 00:17:51,746
Yeah, that's a tough one.
393
00:17:51,770 --> 00:17:54,716
Almost as bad as purple.
394
00:17:54,740 --> 00:17:57,319
But do you know
what's really missing?
395
00:17:57,343 --> 00:17:59,188
Life.
396
00:17:59,212 --> 00:18:00,355
Life?
397
00:18:00,379 --> 00:18:02,791
Oh, yeah, man.
398
00:18:02,815 --> 00:18:07,262
You know what
life's all about? Life.
399
00:18:07,286 --> 00:18:10,466
That's what life's all about.
400
00:18:10,490 --> 00:18:12,468
Hey, listen to him, Richie.
401
00:18:12,492 --> 00:18:14,536
He makes sense.
402
00:18:14,560 --> 00:18:19,408
Well, yeah, but I
have a life right here.
403
00:18:19,432 --> 00:18:23,044
This, this, this is a life?
404
00:18:23,068 --> 00:18:25,914
You can't write about
love and malt shops.
405
00:18:25,938 --> 00:18:28,801
You'll end up like
Bernie Polaski.
406
00:18:28,825 --> 00:18:29,968
He's a poet?
407
00:18:29,992 --> 00:18:31,436
He thinks so,
408
00:18:31,460 --> 00:18:33,923
but he only writes for
Humpty Dumpty magazine.
409
00:18:33,947 --> 00:18:37,026
What Lawrence is trying to say
410
00:18:37,050 --> 00:18:39,895
is that there's a
whole world out there.
411
00:18:39,919 --> 00:18:43,265
Yeah. There's poverty,
disease, war, pestilence.
412
00:18:43,289 --> 00:18:45,523
Oh, man, it's so beautiful!
413
00:18:47,260 --> 00:18:50,205
Have you ever been
away from home?
414
00:18:50,229 --> 00:18:51,474
You kiddin'?
415
00:18:51,498 --> 00:18:53,876
I've been to summer camp.
416
00:18:53,900 --> 00:18:58,664
A-And I went with the
church choir to Ann Arbor.
417
00:18:58,688 --> 00:19:01,333
He's living Bernie
Polaski's life.
418
00:19:01,357 --> 00:19:03,935
We're splitting
tomorrow morning.
419
00:19:03,959 --> 00:19:05,937
Why don't you come with us?
420
00:19:05,961 --> 00:19:07,506
Where are you going?
421
00:19:07,530 --> 00:19:10,509
Who knows? Wherever
the wind takes us...
422
00:19:10,533 --> 00:19:13,228
The Left Bank, Morocco, Newark!
423
00:19:13,252 --> 00:19:14,847
Yeah, Newark.
424
00:19:14,871 --> 00:19:17,149
Well, I guess we better cut out.
425
00:19:17,173 --> 00:19:19,684
Richie, if you want
to come with us,
426
00:19:19,708 --> 00:19:22,070
we'll be at the garage at 7:30.
427
00:19:22,094 --> 00:19:26,947
Maybe I'll see you
again... maybe tomorrow.
428
00:19:29,085 --> 00:19:31,451
Thanks for everything.
429
00:19:37,426 --> 00:19:39,677
(dog barks)
430
00:19:43,883 --> 00:19:46,361
(sighs)
431
00:19:46,385 --> 00:19:50,687
How can I learn about life when
I'm surrounded with kid stuff?
432
00:19:56,863 --> 00:19:59,274
Mom, Dad, I have to talk to you.
433
00:19:59,298 --> 00:20:01,744
Oh, Howard, get
up. We overslept.
434
00:20:01,768 --> 00:20:04,046
(sleepily) Hmm? What, again?
435
00:20:04,070 --> 00:20:05,380
What time is it?
436
00:20:05,404 --> 00:20:08,050
I'll make the coffee.
You get dressed.
437
00:20:08,074 --> 00:20:10,619
You don't want
to be late for work.
438
00:20:10,643 --> 00:20:13,055
Marion, it's still dark.
439
00:20:13,079 --> 00:20:14,890
And you know why?
440
00:20:14,914 --> 00:20:19,695
Because it's always dark
at 3:00 in the morning.
441
00:20:19,719 --> 00:20:23,465
Oh, oh, Richard,
what is it, dear?
442
00:20:23,489 --> 00:20:25,434
I've made a decision.
443
00:20:25,458 --> 00:20:29,521
Oh, that's nice. A
little late but nice.
444
00:20:29,545 --> 00:20:33,125
Mom, Dad, I'm going
on the road to mature.
445
00:20:33,149 --> 00:20:35,593
There comes a time when a
person outgrows his parents,
446
00:20:35,617 --> 00:20:37,129
and he has to go
out into the world
447
00:20:37,153 --> 00:20:38,631
and broaden his horizons.
448
00:20:38,655 --> 00:20:41,166
I'm leaving in the morning
with Deidre and her friends
449
00:20:41,190 --> 00:20:42,218
to search for life.
450
00:20:42,242 --> 00:20:45,721
I'll see you in August.
451
00:20:45,745 --> 00:20:49,391
Howard! Richie's gone.
452
00:20:49,415 --> 00:20:52,228
He probably went out for
an early swim with Potsie.
453
00:20:52,252 --> 00:20:54,263
No, he's run away.
He left a note.
454
00:20:54,287 --> 00:20:57,065
"Dear Mom and Dad, I
meant what I said last night.
455
00:20:57,089 --> 00:20:59,635
"Goodbye. Love, Richie.
P.S. If Arlene calls,
456
00:20:59,659 --> 00:21:02,804
"tell her I'm sorry, and she
should only make one sandwich
457
00:21:02,828 --> 00:21:04,172
for the picnic. Richie."
458
00:21:04,196 --> 00:21:06,174
What did he say last night?
459
00:21:06,198 --> 00:21:07,610
I'm not sure.
460
00:21:07,634 --> 00:21:11,113
He either said he's going on
the road with those beatniks
461
00:21:11,137 --> 00:21:13,215
or he's going to make coffee.
462
00:21:13,239 --> 00:21:15,851
You said the part
about making coffee.
463
00:21:15,875 --> 00:21:19,054
Then he must have said
the part about running away.
464
00:21:19,078 --> 00:21:21,178
Oh, he's run away.
465
00:21:41,483 --> 00:21:44,296
Well, I'm goin' on the road.
466
00:21:44,320 --> 00:21:47,365
Hey, good. Have a nice trip.
467
00:21:47,389 --> 00:21:48,500
What do you mean?
468
00:21:48,524 --> 00:21:50,869
Lawrence and I
are getting married.
469
00:21:50,893 --> 00:21:54,456
We're taking the bus
to my father's dairy farm.
470
00:21:54,480 --> 00:21:56,358
You mean the trip's off?
471
00:21:56,382 --> 00:21:57,942
Oh, no. We gave them the car,
472
00:21:57,966 --> 00:21:59,110
so you can still go.
473
00:21:59,134 --> 00:22:01,246
(phone rings)
474
00:22:01,270 --> 00:22:04,182
Hey, take care.
475
00:22:04,206 --> 00:22:07,185
I found an ending to your poem.
476
00:22:07,209 --> 00:22:08,187
Huh?
477
00:22:08,211 --> 00:22:10,055
To your poem.
478
00:22:10,079 --> 00:22:13,225
"For once I looked
into her eyes,
479
00:22:13,249 --> 00:22:16,095
"I knew I'd found my purpose.
480
00:22:16,119 --> 00:22:19,030
"To hold our memories in time,
481
00:22:19,054 --> 00:22:21,633
for time cannot usurp us."
482
00:22:21,657 --> 00:22:24,869
Oh, yeah, yeah, th-that's good.
483
00:22:24,893 --> 00:22:26,572
Thank you.
484
00:22:26,596 --> 00:22:28,039
Yeah, well, may the winds
485
00:22:28,063 --> 00:22:30,397
blow our paths
together again sometime.
486
00:22:53,122 --> 00:22:54,399
Hey, Fonzie.
487
00:22:54,423 --> 00:22:58,237
Well, guess I'm gonna
be taking off now.
488
00:22:58,261 --> 00:23:02,441
You know... travel
around, learn about life.
489
00:23:02,465 --> 00:23:05,777
I mean, it can't hurt
to go out on the road,
490
00:23:05,801 --> 00:23:08,447
see new things, meet new people,
491
00:23:08,471 --> 00:23:10,282
see what life is about.
492
00:23:10,306 --> 00:23:14,252
Yep, I'm gonna
do some travelin'...
493
00:23:14,276 --> 00:23:17,990
Just go... out on the old road.
494
00:23:18,014 --> 00:23:20,025
Want me to drive you home?
495
00:23:20,049 --> 00:23:22,099
No, I think I'll walk.
496
00:23:28,841 --> 00:23:30,185
Dad!
497
00:23:30,209 --> 00:23:32,087
Morning, Richard.
498
00:23:32,111 --> 00:23:34,757
I guess you got my note.
499
00:23:34,781 --> 00:23:36,091
Oh, yeah, yeah, I, uh,
500
00:23:36,115 --> 00:23:38,260
I read it at breakfast
this morning
501
00:23:38,284 --> 00:23:39,777
instead of the newspaper.
502
00:23:39,801 --> 00:23:42,380
Well, don't worry,
because I'm not going.
503
00:23:42,404 --> 00:23:43,949
Oh, I wasn't worried.
504
00:23:43,973 --> 00:23:47,452
No, I-I came down
here because, uh...
505
00:23:47,476 --> 00:23:49,521
see who's winning the gas war.
506
00:23:49,545 --> 00:23:53,257
You know, like some
people like to follow baseball,
507
00:23:53,281 --> 00:23:55,426
I like to follow gas wars.
508
00:23:55,450 --> 00:23:57,963
Can I, uh, give you a lift home?
509
00:23:57,987 --> 00:24:01,566
Dad, remember the last
time I ran away from home?
510
00:24:01,590 --> 00:24:05,036
You wouldn't let me keep
my snake in the house.
511
00:24:05,060 --> 00:24:06,437
You were 10.
512
00:24:06,461 --> 00:24:07,572
9.
513
00:24:07,596 --> 00:24:10,074
Got as far as the dime store.
514
00:24:10,098 --> 00:24:13,344
The drug store. Boy, you
really yelled at me then.
515
00:24:13,368 --> 00:24:15,013
Well, then, I was right.
516
00:24:15,037 --> 00:24:17,883
I mean, who wants
a snake in his house?
517
00:24:17,907 --> 00:24:21,486
But, uh, Richard, I-I think
I was wrong last night.
518
00:24:21,510 --> 00:24:23,187
I didn't understand.
519
00:24:23,211 --> 00:24:26,424
I didn't understand
because I didn't listen to you.
520
00:24:26,448 --> 00:24:28,493
Dad, I think you understand me
521
00:24:28,517 --> 00:24:31,095
a lot better than
I thought you did.
522
00:24:31,119 --> 00:24:34,688
Well, I'm learning,
Richard, I'm learning.
523
00:24:36,825 --> 00:24:38,403
But, Dad,
524
00:24:38,427 --> 00:24:41,272
next summer, I may go
out on the road, though.
525
00:24:41,296 --> 00:24:45,498
Oh. Well, maybe
I'll go with you.
526
00:25:00,799 --> 00:25:03,011
? Hello, sunshine goodbye, rain
527
00:25:03,035 --> 00:25:05,514
? She's wearin' my
school ring on her chain
528
00:25:05,538 --> 00:25:08,149
? She's my steady, I'm her man
529
00:25:08,173 --> 00:25:11,152
? I'm gonna love her all I can
530
00:25:11,176 --> 00:25:14,756
? This day is ours
? Won't you be mine?
531
00:25:14,780 --> 00:25:18,494
? These happy days
? This day is ours
532
00:25:18,518 --> 00:25:21,129
? Oh, please be
mine ? Oh, happy days
533
00:25:21,153 --> 00:25:23,153
? Happy days ?
534
00:25:24,305 --> 00:26:24,575
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
535
00:26:24,625 --> 00:26:29,175
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.