Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:09,853
(Bill Haley and the Comets) ? One,
two, three o'clock, four o'clock rock
2
00:00:09,877 --> 00:00:12,990
? Five, six, seven
o'clock, eight o'clock rock
3
00:00:13,014 --> 00:00:15,408
? Nine, ten, eleven
o'clock, twelve o'clock rock
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,861
? We're gonna rock
around the clock tonight
5
00:00:17,885 --> 00:00:20,630
? Put your glad
rags on, join me, hon
6
00:00:20,654 --> 00:00:23,000
? We'll have some fun
when the clock strikes one
7
00:00:23,024 --> 00:00:25,568
? We're gonna rock
around the clock tonight
8
00:00:25,592 --> 00:00:28,038
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
9
00:00:28,062 --> 00:00:32,876
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
10
00:00:32,900 --> 00:00:35,912
? When the clock
strikes two, three, and four
11
00:00:35,936 --> 00:00:38,364
? If the band slows
down, we'll yell for more
12
00:00:38,388 --> 00:00:40,867
? We're gonna rock
around the clock tonight
13
00:00:40,891 --> 00:00:43,537
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
14
00:00:43,561 --> 00:00:48,958
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
15
00:00:48,982 --> 00:00:50,899
(? guitar solo)
16
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
17
00:01:02,096 --> 00:01:04,707
? When the chimes
ring five, six, and seven
18
00:01:04,731 --> 00:01:07,477
? We'll be right
in seventh heaven
19
00:01:07,501 --> 00:01:09,963
? We're gonna rock
around the clock tonight
20
00:01:09,987 --> 00:01:12,115
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
21
00:01:12,139 --> 00:01:17,570
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
22
00:01:17,594 --> 00:01:20,057
? When the clock strikes
twelve, we'll cool off then
23
00:01:20,081 --> 00:01:22,659
? Start a-rockin'
'round the clock again
24
00:01:22,683 --> 00:01:25,195
? We're gonna rock
around the clock tonight
25
00:01:25,219 --> 00:01:27,931
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
26
00:01:27,955 --> 00:01:32,558
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight ?
27
00:01:44,605 --> 00:01:47,884
? This day is ours ?
28
00:01:47,908 --> 00:01:50,053
Two burgers, one dog, one malt,
29
00:01:50,077 --> 00:01:52,556
three cherry cola,
one lime freeze.
30
00:01:52,580 --> 00:01:54,746
That'll be a buck 50.
31
00:01:59,019 --> 00:02:02,254
Go buy yourself a banana.
32
00:02:07,128 --> 00:02:10,373
Hey, Rich, your friend
was looking for you...
33
00:02:10,397 --> 00:02:11,908
The blabbermouth.
34
00:02:11,932 --> 00:02:14,344
Oh, yeah, Potsie. Where is he?
35
00:02:14,368 --> 00:02:15,945
Down there.
36
00:02:15,969 --> 00:02:18,848
Hey, Rich, you look
nice all dressed up.
37
00:02:18,872 --> 00:02:21,418
Well, the French club
had their picture taken
38
00:02:21,442 --> 00:02:23,086
for the yearbook.
39
00:02:23,110 --> 00:02:26,356
Oh? J'ai une rouge plume.
40
00:02:26,380 --> 00:02:28,358
I took a year.
41
00:02:28,382 --> 00:02:30,048
Th-that's very good.
42
00:02:32,219 --> 00:02:34,865
J'ai une rouge plume.
43
00:02:34,889 --> 00:02:36,716
Great! Great! That makes 17.
44
00:02:36,740 --> 00:02:39,352
One more, and we
tie Madison's record.
45
00:02:39,376 --> 00:02:41,120
Ralph, have you
seen Potsie around?
46
00:02:41,144 --> 00:02:43,122
Uh... yeah, he's in the booth.
47
00:02:43,146 --> 00:02:44,146
Really? Yeah.
48
00:02:48,018 --> 00:02:50,497
Potsie? Potsie!
49
00:02:50,521 --> 00:02:51,798
Down here, Rich.
50
00:02:51,822 --> 00:02:53,966
Hey, Rich. Rich, wanna climb in?
51
00:02:53,990 --> 00:02:55,968
One more, and we tie the record.
52
00:02:55,992 --> 00:02:57,154
I don't think so.
53
00:02:57,178 --> 00:02:59,156
Aw, come on. We
just need one more.
54
00:02:59,180 --> 00:03:00,590
Why don't you do it, then?
55
00:03:00,614 --> 00:03:05,412
Me? I'm the official counter.
Come on, Rich, please! Come on.
56
00:03:05,436 --> 00:03:07,013
Well, I don't know.
57
00:03:07,037 --> 00:03:09,416
We're sure to get our picture
in the school newspaper.
58
00:03:09,440 --> 00:03:11,567
Maybe even Life magazine.
59
00:03:11,591 --> 00:03:13,987
Ah, I'm too dressed
up to fool around.
60
00:03:14,011 --> 00:03:15,421
I got my good clothes on.
61
00:03:15,445 --> 00:03:17,457
So you'll look great
in Life magazine!
62
00:03:17,481 --> 00:03:19,192
Come on. It'll be a blast.
63
00:03:19,216 --> 00:03:21,428
Come on, Rich! Come on!
64
00:03:21,452 --> 00:03:22,728
(boy) Come on!
(boy #2) Come on in!
65
00:03:22,752 --> 00:03:24,764
I'll do it.
66
00:03:24,788 --> 00:03:27,823
(overlapping shouts)
67
00:03:29,026 --> 00:03:30,770
Hey, look out for
Spider's elbow.
68
00:03:30,794 --> 00:03:32,906
Heave... all right, we tied!
69
00:03:32,930 --> 00:03:35,108
That's it, we did it!
Madison's record!
70
00:03:35,132 --> 00:03:38,778
I'd better take a count,
just to make it official.
71
00:03:38,802 --> 00:03:40,319
I gotta do it, I gotta do it.
72
00:03:42,005 --> 00:03:44,116
Hi, Potsie. Oh, hey, Rich.
73
00:03:44,140 --> 00:03:46,519
Guess what. I got a
date with Susan Denton.
74
00:03:46,543 --> 00:03:48,488
So? So?
75
00:03:48,512 --> 00:03:51,157
I'm the first guy she ever went
out with that wasn't on varsity.
76
00:03:51,181 --> 00:03:52,826
Oh, I'm happy for you.
77
00:03:52,850 --> 00:03:57,129
Hey, would you mind moving your
hand? You're bending my tie clasp.
78
00:03:57,153 --> 00:03:59,499
She said she'd go to Ralph's
costume party with me,
79
00:03:59,523 --> 00:04:02,234
but she's got this
cousin, and, um...
80
00:04:02,258 --> 00:04:04,403
I don't go on blind
dates anymore.
81
00:04:04,427 --> 00:04:06,539
Aw, come on, Rich.
You owe me a favor.
82
00:04:06,563 --> 00:04:08,808
For what? Some
memory you've got.
83
00:04:08,832 --> 00:04:11,043
How about that date I got
you with Mary Ellen Liske?
84
00:04:11,067 --> 00:04:13,513
That's why I don't go
on blind dates anymore.
85
00:04:13,537 --> 00:04:15,982
Oh, come on, Rich.
This is important.
86
00:04:16,006 --> 00:04:17,267
Be a buddy.
87
00:04:17,291 --> 00:04:19,819
Is she good-looking? I
heard she's a lot of fun.
88
00:04:19,843 --> 00:04:22,606
She's fat. And she's
got a great personality.
89
00:04:22,630 --> 00:04:25,992
She's fat with glasses.
90
00:04:26,016 --> 00:04:28,444
To tell you the truth,
Rich, I've never seen her.
91
00:04:28,468 --> 00:04:30,146
Aha.
92
00:04:30,170 --> 00:04:32,465
But I'll make sure you get to
see her before the party, OK?
93
00:04:32,489 --> 00:04:34,584
If I don't like her,
the date's off, OK?
94
00:04:34,608 --> 00:04:36,970
But I just bought you a soda.
95
00:04:36,994 --> 00:04:39,405
That doesn't make
any difference.
96
00:04:39,429 --> 00:04:40,773
What's the world coming to
97
00:04:40,797 --> 00:04:42,730
when you can't
bribe your best friend?
98
00:04:51,775 --> 00:04:54,220
Howard, would you
mind if I teamed up
99
00:04:54,244 --> 00:04:57,656
with Harry Malph
for our bridge game?
100
00:04:57,680 --> 00:04:59,692
Why don't you want
to be my partner?
101
00:04:59,716 --> 00:05:01,227
Well, Hazel and I were talking,
102
00:05:01,251 --> 00:05:03,329
and we decided that
husband-and-wife teams
103
00:05:03,353 --> 00:05:05,231
just argue too much.
104
00:05:05,255 --> 00:05:06,732
Oh, now, that's
ridiculous, Marion.
105
00:05:06,756 --> 00:05:09,535
I don't argue. I
make suggestions.
106
00:05:09,559 --> 00:05:11,404
You make them very loud, dear.
107
00:05:11,428 --> 00:05:12,738
Are you and Mom fighting?
108
00:05:12,762 --> 00:05:15,241
We're not fighting.
We're having a discussion.
109
00:05:15,265 --> 00:05:17,743
Your father discusses loud, too.
110
00:05:17,767 --> 00:05:19,412
All right, Marion.
111
00:05:19,436 --> 00:05:23,333
I promise I won't make
any more loud suggestions.
112
00:05:23,357 --> 00:05:27,353
Now, then, will you
please stay as my partner?
113
00:05:27,377 --> 00:05:30,111
All right.
114
00:05:32,715 --> 00:05:34,227
Dad, when you guys play,
115
00:05:34,251 --> 00:05:37,063
do you usually go straight
through or take a lot of breaks?
116
00:05:37,087 --> 00:05:38,798
We usually play
straight through. Why?
117
00:05:38,822 --> 00:05:40,299
I was just wondering.
118
00:05:40,323 --> 00:05:42,168
He's afraid you're
gonna raid the party.
119
00:05:42,192 --> 00:05:43,903
Oh. Well, don't worry, Richie.
120
00:05:43,927 --> 00:05:46,639
I'm going there to play
bridge, not to raid the party.
121
00:05:46,663 --> 00:05:48,641
How come you raided mine?
122
00:05:48,665 --> 00:05:50,176
That's because Blimpy the Clown
123
00:05:50,200 --> 00:05:52,912
was jumping all
over the furniture.
124
00:05:52,936 --> 00:05:55,031
He was making us laugh.
125
00:05:55,055 --> 00:05:56,666
Who wants cake? (Joanie) I do.
126
00:05:56,690 --> 00:05:59,035
I do. I do.
127
00:05:59,059 --> 00:06:01,470
What are you gonna wear
to Ralph's costume party?
128
00:06:01,494 --> 00:06:02,672
I haven't decided yet.
129
00:06:02,696 --> 00:06:06,543
How about something
like Donald Duck?
130
00:06:06,567 --> 00:06:08,060
Oh, Mom.
131
00:06:08,084 --> 00:06:10,112
Well, what's wrong
with Donald Duck?
132
00:06:10,136 --> 00:06:13,783
Mom, it's hard
necking with a beak.
133
00:06:13,807 --> 00:06:15,268
That's not the reason.
134
00:06:15,292 --> 00:06:18,388
It is so. They do a lot of
kissing at those parties.
135
00:06:18,412 --> 00:06:20,956
There's nothing wrong
with a little harmless kissing.
136
00:06:20,980 --> 00:06:22,992
Jeff Slakus thinks there is.
137
00:06:23,016 --> 00:06:24,260
Who's Jeff Slakus?
138
00:06:24,284 --> 00:06:26,196
A boy who tried to kiss me once.
139
00:06:26,220 --> 00:06:28,064
What?
140
00:06:28,088 --> 00:06:30,504
I smashed him in the nose.
141
00:06:31,991 --> 00:06:33,341
Good for you, dear.
142
00:06:37,313 --> 00:06:39,659
That light's a thousand bumper.
143
00:06:39,683 --> 00:06:42,294
A thousand points if I get
that bumper. All right. OK.
144
00:06:42,318 --> 00:06:43,830
OK, you got it, you got it!
145
00:06:43,854 --> 00:06:45,798
You're blocking the bonus wheel!
146
00:06:45,822 --> 00:06:47,333
Oh, nuts!
147
00:06:47,357 --> 00:06:49,769
Rich, you're not in bad
shape. You got 33,000.
148
00:06:49,793 --> 00:06:51,637
Only 50,000 more
for a free game.
149
00:06:51,661 --> 00:06:55,374
Yeah, but this is my
last ball coming up.
150
00:06:55,398 --> 00:06:56,809
Hit the ball.
151
00:06:56,833 --> 00:06:59,244
Well, but if I lose this ball,
I'll blow the whole game.
152
00:06:59,268 --> 00:07:00,434
Hit the ball!
153
00:07:02,005 --> 00:07:03,505
Hey...
154
00:07:08,444 --> 00:07:11,779
(bell dinging)
155
00:07:19,239 --> 00:07:20,616
It's a free game.
156
00:07:20,640 --> 00:07:23,002
Goodness gracious me!
How'd you ever manage that?
157
00:07:23,026 --> 00:07:26,161
That's great, Fonzie. Thanks!
158
00:07:29,166 --> 00:07:31,077
Hey, Rich, I got
something to tell you.
159
00:07:31,101 --> 00:07:33,129
Oh, I can't talk now.
I just got a free game.
160
00:07:33,153 --> 00:07:34,897
Free game? That's kid's stuff!
161
00:07:34,921 --> 00:07:36,499
I got something
important to tell you.
162
00:07:36,523 --> 00:07:39,451
What do you want? Well, I
couldn't get ahold of Phyllis,
163
00:07:39,475 --> 00:07:41,875
but I got a picture
of her for you.
164
00:07:46,182 --> 00:07:48,460
Ho-ho-ho!
165
00:07:48,484 --> 00:07:50,830
She looks just like
Jayne Mansfield.
166
00:07:50,854 --> 00:07:52,632
Whoa, ho-ho-ho!
167
00:07:52,656 --> 00:07:55,100
It is Jayne Mansfield.
It came with the wallet.
168
00:07:55,124 --> 00:07:57,403
Here, right here, that's her.
169
00:07:57,427 --> 00:07:59,639
Oh. Oh. I can't tell
what she looks like.
170
00:07:59,663 --> 00:08:01,673
Half of her face
is in the shade.
171
00:08:01,697 --> 00:08:03,710
Rich, it's a face.
172
00:08:03,734 --> 00:08:05,544
The half in the shade
looks like the other half,
173
00:08:05,568 --> 00:08:06,830
except it's on the other side.
174
00:08:06,854 --> 00:08:08,820
Use your imagination.
175
00:08:10,858 --> 00:08:13,136
All right, I guess she's
pretty. I'll take her.
176
00:08:13,160 --> 00:08:15,471
Great! Hey, look, I'll go
pick up both costumes,
177
00:08:15,495 --> 00:08:17,507
and I'll pick you
up at 7:00. OK.
178
00:08:17,531 --> 00:08:19,742
See ya later. Right, Potsie.
179
00:08:19,766 --> 00:08:22,612
Hey, all set for the little
dress-up party, Richie?
180
00:08:22,636 --> 00:08:24,680
Yeah, I guess so.
Who you takin'?
181
00:08:24,704 --> 00:08:26,682
Well, Potsie's setting me up
with Susan Denton's cousin.
182
00:08:26,706 --> 00:08:27,700
You don't know her.
183
00:08:27,724 --> 00:08:29,535
A blind date?
184
00:08:29,559 --> 00:08:32,404
Oh, no, I wouldn't
go on a blind date.
185
00:08:32,428 --> 00:08:34,023
Is she good-lookin'?
186
00:08:34,047 --> 00:08:37,326
Phyllis? Well, she's
kind of hard to describe.
187
00:08:37,350 --> 00:08:40,530
She's, uh, very
dark, very mysterious,
188
00:08:40,554 --> 00:08:43,633
but all you need is one
quick glimpse of her, and...
189
00:08:43,657 --> 00:08:46,157
That bad, huh? Whoa!
190
00:08:54,067 --> 00:08:56,045
(knocking on door)
191
00:08:56,069 --> 00:08:58,047
That must be Potsie and Richie.
192
00:08:58,071 --> 00:09:00,283
Come in.
193
00:09:00,307 --> 00:09:01,317
Susan?
194
00:09:01,341 --> 00:09:02,552
Hi, Potsie. In here.
195
00:09:02,576 --> 00:09:03,686
Hi.
196
00:09:03,710 --> 00:09:05,476
We'll be done in a second.
197
00:09:13,387 --> 00:09:14,364
Finished?
198
00:09:14,388 --> 00:09:15,498
Sure.
199
00:09:15,522 --> 00:09:16,733
I'm Susan.
200
00:09:16,757 --> 00:09:18,033
I'm Richie Cunningham.
201
00:09:18,057 --> 00:09:20,169
And this is my cousin Phyllis.
202
00:09:20,193 --> 00:09:21,203
Hi.
203
00:09:21,227 --> 00:09:22,394
Hi.
204
00:09:25,932 --> 00:09:27,777
I'll get my flats.
205
00:09:27,801 --> 00:09:30,963
? Down-down-down-down-
down-dee-dooby
206
00:09:30,987 --> 00:09:33,416
? Down-down-down-down-down
207
00:09:33,440 --> 00:09:34,784
? Down-dee-dooby-down
208
00:09:34,808 --> 00:09:38,743
? Sha-sha-la-la-la-la ?
209
00:09:41,381 --> 00:09:45,383
(Kay Starr) ? Oh,
wheel of fortune
210
00:09:47,520 --> 00:09:52,156
? I'm hoping somehow
211
00:09:53,893 --> 00:10:00,309
? If you'll ever smile on me
212
00:10:00,333 --> 00:10:05,069
? Please let it be now ?
213
00:10:06,607 --> 00:10:09,586
Rich, I really think you're
overreacting to this, huh?
214
00:10:09,610 --> 00:10:11,253
I mean, look at it this way...
215
00:10:11,277 --> 00:10:12,789
Um, Jane Russell's tall, right?
216
00:10:12,813 --> 00:10:14,924
Would you turn down a
date with Jane Russell?
217
00:10:14,948 --> 00:10:17,081
No. Get me a date
with Jane Russell.
218
00:10:18,335 --> 00:10:19,996
At least you still got
your sense of humor.
219
00:10:20,020 --> 00:10:22,098
Oh, hey, there's
Fonzie. Come on.
220
00:10:22,122 --> 00:10:24,055
Not bad, huh, Fonz?
221
00:10:25,558 --> 00:10:26,936
Hey, Fonz.
222
00:10:26,960 --> 00:10:28,938
Isn't it great? I never
thought Fonz would come.
223
00:10:28,962 --> 00:10:31,474
Sheena of the Jungle here
wanted to wear her outfit.
224
00:10:31,498 --> 00:10:33,509
I mean, where else was I
gonna take her dressed like that...
225
00:10:33,533 --> 00:10:34,811
The zoo?
226
00:10:34,835 --> 00:10:37,363
Uh, couldn't you get
a costume, Fonzie?
227
00:10:37,387 --> 00:10:41,049
I'm wearin' a costume.
I'm Marlon Brando.
228
00:10:41,073 --> 00:10:42,968
But that's what
you wear every day.
229
00:10:42,992 --> 00:10:45,170
Hey, I just said I was Brando.
230
00:10:45,194 --> 00:10:48,896
I put a little
tear in my t-shirt.
231
00:10:50,433 --> 00:10:52,433
(whistles) That's great, Fonz!
232
00:10:55,404 --> 00:10:57,750
Whoa.
233
00:10:57,774 --> 00:10:59,207
Thanks.
234
00:11:02,696 --> 00:11:05,941
Let's see... I bid
three diamonds.
235
00:11:05,965 --> 00:11:08,978
Oh! That's what I was gonna bid.
236
00:11:09,002 --> 00:11:11,413
Why don't you switch
chairs with Harry,
237
00:11:11,437 --> 00:11:14,383
and then you can play
diamonds with Hazel.
238
00:11:14,407 --> 00:11:16,535
Can you do that?
239
00:11:16,559 --> 00:11:18,655
Just bid, Marion.
240
00:11:18,679 --> 00:11:20,823
Well, I don't know
what I can bid.
241
00:11:20,847 --> 00:11:23,526
I've got two spades and three
hearts, and all the rest of 'em...
242
00:11:23,550 --> 00:11:26,462
Marion, don't tell us
what's in your hand.
243
00:11:26,486 --> 00:11:29,098
I'm sorry. Now try to
be patient, Howard.
244
00:11:29,122 --> 00:11:32,001
I am patient. Now
will you please bid?
245
00:11:32,025 --> 00:11:35,659
Uh, three hearts.
246
00:11:37,030 --> 00:11:38,596
Three spades.
247
00:11:40,299 --> 00:11:43,017
It is just a game, Howard.
248
00:11:48,174 --> 00:11:51,009
(? slow-dance music)
249
00:11:58,919 --> 00:12:00,852
(music stops)
250
00:12:02,756 --> 00:12:04,634
Well, I'll get us some punch.
251
00:12:04,658 --> 00:12:07,169
That'd be nice. Yeah.
252
00:12:07,193 --> 00:12:09,427
(? "Mona Lisa")
253
00:12:12,782 --> 00:12:16,228
Hey, Rich, she seems
like a nice girl, you know,
254
00:12:16,252 --> 00:12:20,221
but, uh, I bet you don't
see eye-to-eye on anything.
255
00:12:27,096 --> 00:12:28,106
Well, here you go.
256
00:12:28,130 --> 00:12:29,430
Thank you.
257
00:12:31,367 --> 00:12:32,944
Why don't we sit down?
258
00:12:32,968 --> 00:12:35,281
That'd be better.
259
00:12:35,305 --> 00:12:39,006
I mean, uh, that would be fine.
260
00:12:46,716 --> 00:12:49,328
Uh, wouldn't you
like to sit over here?
261
00:12:49,352 --> 00:12:52,865
Oh, no. No, I-I
always sit on the arm.
262
00:12:52,889 --> 00:12:55,334
Oh. It's funny...
263
00:12:55,358 --> 00:12:58,526
a lot of guys I go out
with seem to do that.
264
00:13:00,197 --> 00:13:02,363
Well, I suppose I
could sit over there.
265
00:13:08,822 --> 00:13:10,788
Uh...
266
00:13:13,092 --> 00:13:15,743
you have very pretty eyes.
267
00:13:17,179 --> 00:13:20,158
And... you, uh...
268
00:13:20,182 --> 00:13:22,249
have a very straight part.
269
00:13:32,161 --> 00:13:33,906
Can I ask a question?
270
00:13:33,930 --> 00:13:37,243
Yes, Marion, just as long as you
don't tell us what's in your hand.
271
00:13:37,267 --> 00:13:40,045
OK. Uh, let's say
that you're sitting in,
272
00:13:40,069 --> 00:13:42,547
say, uh, the second
position, and you have,
273
00:13:42,571 --> 00:13:45,183
well, let's say, a
short suit, like two,
274
00:13:45,207 --> 00:13:48,454
one of which is a big one,
like, for instance, a king,
275
00:13:48,478 --> 00:13:50,323
and the other
one is a little one,
276
00:13:50,347 --> 00:13:53,158
you know, let's say five or six.
277
00:13:53,182 --> 00:13:55,728
And the dummy has
something like a queen,
278
00:13:55,752 --> 00:13:57,830
which can take your little
one, but not your big one.
279
00:13:57,854 --> 00:14:00,138
Which one do you play?
280
00:14:01,924 --> 00:14:03,902
Play the king, Marion.
281
00:14:03,926 --> 00:14:06,406
Good. That's what
I was gonna do.
282
00:14:29,785 --> 00:14:32,598
So you think you may eventually
want to become a nurse, huh?
283
00:14:32,622 --> 00:14:34,967
Uh, I'm not sure.
284
00:14:34,991 --> 00:14:36,602
I just know I'd like
to do something
285
00:14:36,626 --> 00:14:38,070
where I can help people.
286
00:14:38,094 --> 00:14:40,928
Oh, that's always nice...
helping people. Yeah.
287
00:14:43,983 --> 00:14:46,044
Oh, you know, those two
288
00:14:46,068 --> 00:14:48,703
have been going
together for a long time.
289
00:14:50,373 --> 00:14:52,518
What would you
like to do, Richie?
290
00:14:52,542 --> 00:14:54,453
Me? I'm having a terrific time
291
00:14:54,477 --> 00:14:56,572
just sitting here
talking, Phyllis.
292
00:14:56,596 --> 00:14:59,975
No, no, I meant after
you get out of college.
293
00:14:59,999 --> 00:15:03,395
Oh. Well, I guess, uh,
294
00:15:03,419 --> 00:15:05,748
I guess I wanna go to law
school, try and be a lawyer.
295
00:15:05,772 --> 00:15:07,705
That's nice.
296
00:15:13,596 --> 00:15:16,909
You know, actually, I
believe they're engaged.
297
00:15:16,933 --> 00:15:18,377
I want you to know...
298
00:15:18,401 --> 00:15:21,468
I usually don't neck
on the first date.
299
00:15:32,549 --> 00:15:34,527
It's your turn, Marion!
300
00:15:34,551 --> 00:15:36,762
I know, Howard. I just
don't know what to play.
301
00:15:36,786 --> 00:15:38,697
Well, play anything.
It doesn't matter.
302
00:15:38,721 --> 00:15:41,867
It's only a game.
303
00:15:41,891 --> 00:15:44,069
Well, you said to play anything.
304
00:15:44,093 --> 00:15:46,772
Well, I know, but
I never dreamed...
305
00:15:46,796 --> 00:15:48,340
Never mind.
306
00:15:48,364 --> 00:15:49,575
I'm sorry.
307
00:15:49,599 --> 00:15:51,343
It's all right, Marion.
308
00:15:51,367 --> 00:15:54,813
It's only a game...
that we're losing.
309
00:15:54,837 --> 00:15:56,815
You know, I haven't heard
a sound from downstairs
310
00:15:56,839 --> 00:15:58,334
in 20 minutes.
311
00:15:58,358 --> 00:16:00,353
Harry, go downstairs,
312
00:16:00,377 --> 00:16:03,306
just to make sure
everything's all right.
313
00:16:03,330 --> 00:16:04,823
I'll go, Hazel.
314
00:16:04,847 --> 00:16:07,159
Oh, no, I couldn't ask
you to do that, Howard.
315
00:16:07,183 --> 00:16:08,877
It would be too much trouble.
316
00:16:08,901 --> 00:16:10,562
It's a lot less trouble
317
00:16:10,586 --> 00:16:12,787
than watching
Marion play this hand.
318
00:16:26,135 --> 00:16:29,114
(Phyllis) Ohh, an Indian.
319
00:16:29,138 --> 00:16:31,717
(Richie) No, no,
i-it's an eagle.
320
00:16:31,741 --> 00:16:34,119
Now, this is an Indian.
321
00:16:34,143 --> 00:16:35,921
Don't let me interrupt.
322
00:16:35,945 --> 00:16:38,290
Oh! Oh!
323
00:16:38,314 --> 00:16:40,309
Dad, what are you
doing down here?!
324
00:16:40,333 --> 00:16:42,110
Now don't worry, Richard.
325
00:16:42,134 --> 00:16:44,213
I'm not gonna
turn the lights on.
326
00:16:44,237 --> 00:16:46,114
I-I just wanted to come down
327
00:16:46,138 --> 00:16:48,183
and see how the party was going.
328
00:16:48,207 --> 00:16:49,618
Well, everything's fine.
329
00:16:49,642 --> 00:16:51,954
In this light, how can you tell?
330
00:16:51,978 --> 00:16:53,656
Come here, Dad.
331
00:16:53,680 --> 00:16:56,158
I'd like you to meet
my date... Phyllis.
332
00:16:56,182 --> 00:16:58,461
Pleased to meet you, Phyllis.
333
00:16:58,485 --> 00:17:01,831
You're very... lovely
in that costume.
334
00:17:01,855 --> 00:17:03,198
Thank you.
335
00:17:03,222 --> 00:17:06,402
Why don't we go get
some punch, Dad?
336
00:17:06,426 --> 00:17:07,436
Oh, fine.
337
00:17:07,460 --> 00:17:09,137
I'll be right back.
338
00:17:09,161 --> 00:17:10,406
I'll be here.
339
00:17:10,430 --> 00:17:11,640
Excuse us.
340
00:17:11,664 --> 00:17:13,942
She's a tall one, isn't she?
341
00:17:13,966 --> 00:17:17,563
Yeah, we look sorta like
Snow White and one dwarf.
342
00:17:17,587 --> 00:17:19,264
She seems like a very nice girl.
343
00:17:19,288 --> 00:17:21,967
But it's so strange, looking
up at her all the time.
344
00:17:21,991 --> 00:17:23,969
Richard, there never was a law
345
00:17:23,993 --> 00:17:26,605
that said that a man had
to be taller than a woman.
346
00:17:26,629 --> 00:17:29,308
If there was, I wouldn't
be married to your mother.
347
00:17:29,332 --> 00:17:32,010
I know, Dad, but somehow
it just seems more natural
348
00:17:32,034 --> 00:17:34,279
for the guy to be
taller than the girl.
349
00:17:34,303 --> 00:17:36,816
Physical size doesn't
mean anything.
350
00:17:36,840 --> 00:17:40,119
People are as big as
they are inside, believe me.
351
00:17:40,143 --> 00:17:42,321
Look, do I seem short to you?
352
00:17:42,345 --> 00:17:45,029
Yeah, Dad, you do.
353
00:17:47,483 --> 00:17:49,662
Well, I better get back upstairs
354
00:17:49,686 --> 00:17:52,765
and see how badly your
mother and I are losing.
355
00:17:52,789 --> 00:17:54,722
Cute outfit.
356
00:18:04,100 --> 00:18:06,244
Hey, Mr. C.
357
00:18:06,268 --> 00:18:07,612
Fonzie.
358
00:18:07,636 --> 00:18:09,614
I just want you to know
359
00:18:09,638 --> 00:18:12,117
that I've got everything
under control down here.
360
00:18:12,141 --> 00:18:15,120
See, I'm, uh, sort of
a chaperon, and, uh...
361
00:18:15,144 --> 00:18:18,807
Sheena of the Jungle
here is co-chaperon.
362
00:18:18,831 --> 00:18:20,959
Co-chaperon, huh?
363
00:18:20,983 --> 00:18:24,296
Yeah, so I don't want you
to worry about anything.
364
00:18:24,320 --> 00:18:27,399
Well, with you as chaperon,
Fonzie, why should I worry?
365
00:18:27,423 --> 00:18:28,717
Huh?
366
00:18:28,741 --> 00:18:31,275
All right, everybody
ready for strip poker!
367
00:18:33,179 --> 00:18:34,961
Hey...
368
00:18:38,951 --> 00:18:40,295
OK, party's over.
369
00:18:40,319 --> 00:18:43,665
My folks said everyone's
gotta be outta here by 12:00.
370
00:18:43,689 --> 00:18:45,400
Hey, Potsie... Huh?
371
00:18:45,424 --> 00:18:47,402
What are you and
Susan doing now?
372
00:18:47,426 --> 00:18:49,404
I thought we'd go for a drive.
373
00:18:49,428 --> 00:18:50,905
A drive? What for?
374
00:18:50,929 --> 00:18:52,907
So we can run out of gas.
375
00:18:52,931 --> 00:18:54,576
Oh, bush league. Bush.
376
00:18:54,600 --> 00:18:57,246
Why don't you come
up to the lake with us?
377
00:18:57,270 --> 00:19:00,249
If a girl won't neck there, then
running out of gas ain't gonna help.
378
00:19:00,273 --> 00:19:02,050
OK. I'll go get Rich.
379
00:19:02,074 --> 00:19:03,885
Good.
380
00:19:03,909 --> 00:19:06,788
Hey, Rich, let's go on
up to the lake with Ralph.
381
00:19:06,812 --> 00:19:08,790
No. Things just
aren't working out.
382
00:19:08,814 --> 00:19:11,960
Oh, yeah, I understand
how it is with you little fellas.
383
00:19:11,984 --> 00:19:13,629
That's not funny, Potsie.
384
00:19:13,653 --> 00:19:15,130
Oh, I'm sorry, Rich.
385
00:19:15,154 --> 00:19:17,999
Here, take my car.
I'll go with Ralph.
386
00:19:18,023 --> 00:19:19,201
All right.
387
00:19:19,225 --> 00:19:20,636
OK, we're ready.
388
00:19:20,660 --> 00:19:23,405
Great. We're going
up to the lake, Susan.
389
00:19:23,429 --> 00:19:25,340
See ya later, Rich.
390
00:19:25,364 --> 00:19:27,409
Are we going to
the lake, Richie?
391
00:19:27,433 --> 00:19:30,546
Uh... no.
392
00:19:30,570 --> 00:19:32,603
But I got a better idea.
393
00:19:40,730 --> 00:19:42,891
(Richie) You see that?
That's the farmhouse
394
00:19:42,915 --> 00:19:45,227
where the town's
first mayor was born,
395
00:19:45,251 --> 00:19:48,130
and these are the woods where
his ghost is supposed to live.
396
00:19:48,154 --> 00:19:50,966
(Phyllis) It's really nice of
you to show me these things.
397
00:19:50,990 --> 00:19:53,735
Since you came all the
way from another county,
398
00:19:53,759 --> 00:19:56,671
you ought to see something
more than just the town cannon.
399
00:19:56,695 --> 00:19:58,423
(engine backfires)
400
00:19:58,447 --> 00:19:59,841
What was that?
401
00:19:59,865 --> 00:20:02,278
Probably just the muffler.
Do you see that over there?
402
00:20:02,302 --> 00:20:03,779
(engine backfires)
403
00:20:03,803 --> 00:20:05,614
Oh, no!
404
00:20:05,638 --> 00:20:06,715
What?
405
00:20:06,739 --> 00:20:08,384
I don't believe it.
406
00:20:08,408 --> 00:20:09,652
What is it?
407
00:20:09,676 --> 00:20:10,852
There's no gas.
408
00:20:10,876 --> 00:20:13,389
You mean you ran out of gas?
409
00:20:13,413 --> 00:20:15,957
Oh, listen, I know
what you're thinking,
410
00:20:15,981 --> 00:20:18,694
but I promise you
that I didn't plan this.
411
00:20:18,718 --> 00:20:20,746
Really. Really.
412
00:20:20,770 --> 00:20:23,237
Don't worry. I believe you.
413
00:20:25,274 --> 00:20:27,385
Maybe Potsie's parents
414
00:20:27,409 --> 00:20:30,210
keep an extra can
of gas in the trunk.
415
00:20:50,166 --> 00:20:53,367
Fonzie! Hey, Fonzie!
416
00:20:58,374 --> 00:21:00,619
Fonzie, am I glad to see you.
417
00:21:00,643 --> 00:21:02,121
Hey, it's a good thing
418
00:21:02,145 --> 00:21:04,223
that me and Sheena
are out ghost hunting.
419
00:21:04,247 --> 00:21:06,275
Pray tell, little knave,
420
00:21:06,299 --> 00:21:08,677
what are you
doing with that can...
421
00:21:08,701 --> 00:21:10,795
watering silver bells
and cockleshells?
422
00:21:10,819 --> 00:21:11,963
We ran out of gas.
423
00:21:11,987 --> 00:21:14,866
You think you could
give me a lift to a station?
424
00:21:14,890 --> 00:21:17,386
Where am I gonna put
you, on the handlebars?
425
00:21:17,410 --> 00:21:19,187
Maybe you could give
us some of your gas.
426
00:21:19,211 --> 00:21:22,173
Hey, hey, hey, hey.
Give me your dagger.
427
00:21:22,197 --> 00:21:24,175
Huh? Give me your dagger.
428
00:21:24,199 --> 00:21:25,833
Oh, yeah.
429
00:21:31,574 --> 00:21:33,685
Well, I'm down to half a blade,
430
00:21:33,709 --> 00:21:36,688
but I figure I can give
you a couple of drops.
431
00:21:36,712 --> 00:21:39,057
Aw, thanks,
Fonzie. It's all right.
432
00:21:39,081 --> 00:21:41,226
Hey, what am I gonna
do, leave you stranded here
433
00:21:41,250 --> 00:21:43,228
dressed like that in the woods?
434
00:21:43,252 --> 00:21:45,736
You might get beat
up by a tough elf.
435
00:21:54,347 --> 00:21:57,359
The spout's too big!
436
00:21:57,383 --> 00:22:00,884
Ohh... I have an idea.
437
00:22:05,291 --> 00:22:07,191
Here. Try that.
438
00:22:09,094 --> 00:22:11,072
Hey, that's gonna work!
439
00:22:11,096 --> 00:22:12,741
Ha-ha!
440
00:22:12,765 --> 00:22:14,943
I'm sorry about all the trouble,
441
00:22:14,967 --> 00:22:18,447
but, uh, I really had
a nice time tonight.
442
00:22:18,471 --> 00:22:20,382
Yeah, it was fun.
443
00:22:20,406 --> 00:22:21,917
Last time I was here,
444
00:22:21,941 --> 00:22:25,354
Susan fixed me up with
some basketball player...
445
00:22:25,378 --> 00:22:28,256
6'2" of solid dull.
446
00:22:28,280 --> 00:22:30,659
You think you might be
coming back again sometime?
447
00:22:30,683 --> 00:22:32,561
I might come visit this summer.
448
00:22:32,585 --> 00:22:35,864
Oh, well, if you do, would
you like to go out again?
449
00:22:35,888 --> 00:22:38,834
I-I promise I won't
run out of gas this time.
450
00:22:38,858 --> 00:22:40,769
Sure, I'd love to.
451
00:22:40,793 --> 00:22:44,440
Really? Well, I
guess I'll see you then.
452
00:22:44,464 --> 00:22:46,296
Yeah.
453
00:22:51,036 --> 00:22:53,196
Did you forget something?
454
00:22:59,612 --> 00:23:01,657
Would you mind if
we traded places?
455
00:23:01,681 --> 00:23:03,213
Not a bit.
456
00:23:33,229 --> 00:23:36,208
Richie, if I tell you a
secret, can I have a nickel?
457
00:23:36,232 --> 00:23:37,709
What's the secret?
458
00:23:37,733 --> 00:23:40,379
No, the nickel first.
459
00:23:40,403 --> 00:23:43,215
All right. Here's your nickel.
460
00:23:43,239 --> 00:23:44,716
What's the secret?
461
00:23:44,740 --> 00:23:46,718
You got home at 2:00 last night.
462
00:23:46,742 --> 00:23:48,220
That's no secret.
463
00:23:48,244 --> 00:23:49,954
It is to Dad.
464
00:23:49,978 --> 00:23:52,123
You're cruisin'
for a bruisin', kid.
465
00:23:52,147 --> 00:23:54,915
Oh, yeah? You'd
have to catch me first.
466
00:23:56,619 --> 00:23:57,729
Oh, good morning, pumpkin.
467
00:23:57,753 --> 00:23:58,753
Hi, Dad.
468
00:24:01,790 --> 00:24:02,767
Morning, Richie.
469
00:24:02,791 --> 00:24:04,203
Morning, Dad.
470
00:24:04,227 --> 00:24:06,205
How was your date last night?
471
00:24:06,229 --> 00:24:08,207
Fine. We got along just great.
472
00:24:08,231 --> 00:24:10,676
Oh? Even considering her height?
473
00:24:10,700 --> 00:24:13,428
Well, sure, Dad.
We're mature adults.
474
00:24:13,452 --> 00:24:15,980
Well, that explains
it. Explains what?
475
00:24:16,004 --> 00:24:17,749
Why Mr. Mature Adult
476
00:24:17,773 --> 00:24:20,351
didn't get in until
2:00 in the morning.
477
00:24:20,375 --> 00:24:22,993
Joanie told you?
478
00:24:24,747 --> 00:24:28,710
I gave her a nickel not to tell.
479
00:24:28,734 --> 00:24:30,495
Well, there you have it. Huh?
480
00:24:30,519 --> 00:24:33,053
I gave her a dime.
481
00:24:34,156 --> 00:24:35,333
Joanie!
482
00:24:35,357 --> 00:24:37,435
Joanie!
483
00:24:37,459 --> 00:24:39,626
Joanie!
484
00:24:41,781 --> 00:24:43,992
Mom!
485
00:24:44,016 --> 00:24:45,694
I love you.
486
00:24:45,718 --> 00:24:48,329
? These happy days
are yours and mine
487
00:24:48,353 --> 00:24:50,354
? Happy days ?
488
00:24:59,465 --> 00:25:01,677
? Hello, sunshine goodbye, rain
489
00:25:01,701 --> 00:25:04,179
? She's wearin' my
school ring on her chain
490
00:25:04,203 --> 00:25:06,815
? She's my steady, I'm her man
491
00:25:06,839 --> 00:25:09,818
? I'm gonna love her all I can
492
00:25:09,842 --> 00:25:13,422
? This day is ours
? Won't you be mine?
493
00:25:13,446 --> 00:25:17,158
? These happy days
? This day is ours
494
00:25:17,182 --> 00:25:19,795
? Oh, please be
mine ? Oh, happy days
495
00:25:19,819 --> 00:25:21,418
? Happy days ?
496
00:25:22,305 --> 00:26:22,911
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
497
00:26:22,961 --> 00:26:27,511
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.