All language subtitles for Happy Days s01e11 Because Shes There.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,853 (Bill Haley and the Comets) ? One, two, three o'clock, four o'clock rock 2 00:00:09,877 --> 00:00:12,990 ? Five, six, seven o'clock, eight o'clock rock 3 00:00:13,014 --> 00:00:15,408 ? Nine, ten, eleven o'clock, twelve o'clock rock 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,861 ? We're gonna rock around the clock tonight 5 00:00:17,885 --> 00:00:20,630 ? Put your glad rags on, join me, hon 6 00:00:20,654 --> 00:00:23,000 ? We'll have some fun when the clock strikes one 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,568 ? We're gonna rock around the clock tonight 8 00:00:25,592 --> 00:00:28,038 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 9 00:00:28,062 --> 00:00:32,876 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 10 00:00:32,900 --> 00:00:35,912 ? When the clock strikes two, three, and four 11 00:00:35,936 --> 00:00:38,364 ? If the band slows down, we'll yell for more 12 00:00:38,388 --> 00:00:40,867 ? We're gonna rock around the clock tonight 13 00:00:40,891 --> 00:00:43,537 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 14 00:00:43,561 --> 00:00:48,958 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 15 00:00:48,982 --> 00:00:50,899 (? guitar solo) 16 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 17 00:01:02,096 --> 00:01:04,707 ? When the chimes ring five, six, and seven 18 00:01:04,731 --> 00:01:07,477 ? We'll be right in seventh heaven 19 00:01:07,501 --> 00:01:09,963 ? We're gonna rock around the clock tonight 20 00:01:09,987 --> 00:01:12,115 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 21 00:01:12,139 --> 00:01:17,570 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 22 00:01:17,594 --> 00:01:20,057 ? When the clock strikes twelve, we'll cool off then 23 00:01:20,081 --> 00:01:22,659 ? Start a-rockin' 'round the clock again 24 00:01:22,683 --> 00:01:25,195 ? We're gonna rock around the clock tonight 25 00:01:25,219 --> 00:01:27,931 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 26 00:01:27,955 --> 00:01:32,558 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight ? 27 00:01:44,605 --> 00:01:47,884 ? This day is ours ? 28 00:01:47,908 --> 00:01:50,053 Two burgers, one dog, one malt, 29 00:01:50,077 --> 00:01:52,556 three cherry cola, one lime freeze. 30 00:01:52,580 --> 00:01:54,746 That'll be a buck 50. 31 00:01:59,019 --> 00:02:02,254 Go buy yourself a banana. 32 00:02:07,128 --> 00:02:10,373 Hey, Rich, your friend was looking for you... 33 00:02:10,397 --> 00:02:11,908 The blabbermouth. 34 00:02:11,932 --> 00:02:14,344 Oh, yeah, Potsie. Where is he? 35 00:02:14,368 --> 00:02:15,945 Down there. 36 00:02:15,969 --> 00:02:18,848 Hey, Rich, you look nice all dressed up. 37 00:02:18,872 --> 00:02:21,418 Well, the French club had their picture taken 38 00:02:21,442 --> 00:02:23,086 for the yearbook. 39 00:02:23,110 --> 00:02:26,356 Oh? J'ai une rouge plume. 40 00:02:26,380 --> 00:02:28,358 I took a year. 41 00:02:28,382 --> 00:02:30,048 Th-that's very good. 42 00:02:32,219 --> 00:02:34,865 J'ai une rouge plume. 43 00:02:34,889 --> 00:02:36,716 Great! Great! That makes 17. 44 00:02:36,740 --> 00:02:39,352 One more, and we tie Madison's record. 45 00:02:39,376 --> 00:02:41,120 Ralph, have you seen Potsie around? 46 00:02:41,144 --> 00:02:43,122 Uh... yeah, he's in the booth. 47 00:02:43,146 --> 00:02:44,146 Really? Yeah. 48 00:02:48,018 --> 00:02:50,497 Potsie? Potsie! 49 00:02:50,521 --> 00:02:51,798 Down here, Rich. 50 00:02:51,822 --> 00:02:53,966 Hey, Rich. Rich, wanna climb in? 51 00:02:53,990 --> 00:02:55,968 One more, and we tie the record. 52 00:02:55,992 --> 00:02:57,154 I don't think so. 53 00:02:57,178 --> 00:02:59,156 Aw, come on. We just need one more. 54 00:02:59,180 --> 00:03:00,590 Why don't you do it, then? 55 00:03:00,614 --> 00:03:05,412 Me? I'm the official counter. Come on, Rich, please! Come on. 56 00:03:05,436 --> 00:03:07,013 Well, I don't know. 57 00:03:07,037 --> 00:03:09,416 We're sure to get our picture in the school newspaper. 58 00:03:09,440 --> 00:03:11,567 Maybe even Life magazine. 59 00:03:11,591 --> 00:03:13,987 Ah, I'm too dressed up to fool around. 60 00:03:14,011 --> 00:03:15,421 I got my good clothes on. 61 00:03:15,445 --> 00:03:17,457 So you'll look great in Life magazine! 62 00:03:17,481 --> 00:03:19,192 Come on. It'll be a blast. 63 00:03:19,216 --> 00:03:21,428 Come on, Rich! Come on! 64 00:03:21,452 --> 00:03:22,728 (boy) Come on! (boy #2) Come on in! 65 00:03:22,752 --> 00:03:24,764 I'll do it. 66 00:03:24,788 --> 00:03:27,823 (overlapping shouts) 67 00:03:29,026 --> 00:03:30,770 Hey, look out for Spider's elbow. 68 00:03:30,794 --> 00:03:32,906 Heave... all right, we tied! 69 00:03:32,930 --> 00:03:35,108 That's it, we did it! Madison's record! 70 00:03:35,132 --> 00:03:38,778 I'd better take a count, just to make it official. 71 00:03:38,802 --> 00:03:40,319 I gotta do it, I gotta do it. 72 00:03:42,005 --> 00:03:44,116 Hi, Potsie. Oh, hey, Rich. 73 00:03:44,140 --> 00:03:46,519 Guess what. I got a date with Susan Denton. 74 00:03:46,543 --> 00:03:48,488 So? So? 75 00:03:48,512 --> 00:03:51,157 I'm the first guy she ever went out with that wasn't on varsity. 76 00:03:51,181 --> 00:03:52,826 Oh, I'm happy for you. 77 00:03:52,850 --> 00:03:57,129 Hey, would you mind moving your hand? You're bending my tie clasp. 78 00:03:57,153 --> 00:03:59,499 She said she'd go to Ralph's costume party with me, 79 00:03:59,523 --> 00:04:02,234 but she's got this cousin, and, um... 80 00:04:02,258 --> 00:04:04,403 I don't go on blind dates anymore. 81 00:04:04,427 --> 00:04:06,539 Aw, come on, Rich. You owe me a favor. 82 00:04:06,563 --> 00:04:08,808 For what? Some memory you've got. 83 00:04:08,832 --> 00:04:11,043 How about that date I got you with Mary Ellen Liske? 84 00:04:11,067 --> 00:04:13,513 That's why I don't go on blind dates anymore. 85 00:04:13,537 --> 00:04:15,982 Oh, come on, Rich. This is important. 86 00:04:16,006 --> 00:04:17,267 Be a buddy. 87 00:04:17,291 --> 00:04:19,819 Is she good-looking? I heard she's a lot of fun. 88 00:04:19,843 --> 00:04:22,606 She's fat. And she's got a great personality. 89 00:04:22,630 --> 00:04:25,992 She's fat with glasses. 90 00:04:26,016 --> 00:04:28,444 To tell you the truth, Rich, I've never seen her. 91 00:04:28,468 --> 00:04:30,146 Aha. 92 00:04:30,170 --> 00:04:32,465 But I'll make sure you get to see her before the party, OK? 93 00:04:32,489 --> 00:04:34,584 If I don't like her, the date's off, OK? 94 00:04:34,608 --> 00:04:36,970 But I just bought you a soda. 95 00:04:36,994 --> 00:04:39,405 That doesn't make any difference. 96 00:04:39,429 --> 00:04:40,773 What's the world coming to 97 00:04:40,797 --> 00:04:42,730 when you can't bribe your best friend? 98 00:04:51,775 --> 00:04:54,220 Howard, would you mind if I teamed up 99 00:04:54,244 --> 00:04:57,656 with Harry Malph for our bridge game? 100 00:04:57,680 --> 00:04:59,692 Why don't you want to be my partner? 101 00:04:59,716 --> 00:05:01,227 Well, Hazel and I were talking, 102 00:05:01,251 --> 00:05:03,329 and we decided that husband-and-wife teams 103 00:05:03,353 --> 00:05:05,231 just argue too much. 104 00:05:05,255 --> 00:05:06,732 Oh, now, that's ridiculous, Marion. 105 00:05:06,756 --> 00:05:09,535 I don't argue. I make suggestions. 106 00:05:09,559 --> 00:05:11,404 You make them very loud, dear. 107 00:05:11,428 --> 00:05:12,738 Are you and Mom fighting? 108 00:05:12,762 --> 00:05:15,241 We're not fighting. We're having a discussion. 109 00:05:15,265 --> 00:05:17,743 Your father discusses loud, too. 110 00:05:17,767 --> 00:05:19,412 All right, Marion. 111 00:05:19,436 --> 00:05:23,333 I promise I won't make any more loud suggestions. 112 00:05:23,357 --> 00:05:27,353 Now, then, will you please stay as my partner? 113 00:05:27,377 --> 00:05:30,111 All right. 114 00:05:32,715 --> 00:05:34,227 Dad, when you guys play, 115 00:05:34,251 --> 00:05:37,063 do you usually go straight through or take a lot of breaks? 116 00:05:37,087 --> 00:05:38,798 We usually play straight through. Why? 117 00:05:38,822 --> 00:05:40,299 I was just wondering. 118 00:05:40,323 --> 00:05:42,168 He's afraid you're gonna raid the party. 119 00:05:42,192 --> 00:05:43,903 Oh. Well, don't worry, Richie. 120 00:05:43,927 --> 00:05:46,639 I'm going there to play bridge, not to raid the party. 121 00:05:46,663 --> 00:05:48,641 How come you raided mine? 122 00:05:48,665 --> 00:05:50,176 That's because Blimpy the Clown 123 00:05:50,200 --> 00:05:52,912 was jumping all over the furniture. 124 00:05:52,936 --> 00:05:55,031 He was making us laugh. 125 00:05:55,055 --> 00:05:56,666 Who wants cake? (Joanie) I do. 126 00:05:56,690 --> 00:05:59,035 I do. I do. 127 00:05:59,059 --> 00:06:01,470 What are you gonna wear to Ralph's costume party? 128 00:06:01,494 --> 00:06:02,672 I haven't decided yet. 129 00:06:02,696 --> 00:06:06,543 How about something like Donald Duck? 130 00:06:06,567 --> 00:06:08,060 Oh, Mom. 131 00:06:08,084 --> 00:06:10,112 Well, what's wrong with Donald Duck? 132 00:06:10,136 --> 00:06:13,783 Mom, it's hard necking with a beak. 133 00:06:13,807 --> 00:06:15,268 That's not the reason. 134 00:06:15,292 --> 00:06:18,388 It is so. They do a lot of kissing at those parties. 135 00:06:18,412 --> 00:06:20,956 There's nothing wrong with a little harmless kissing. 136 00:06:20,980 --> 00:06:22,992 Jeff Slakus thinks there is. 137 00:06:23,016 --> 00:06:24,260 Who's Jeff Slakus? 138 00:06:24,284 --> 00:06:26,196 A boy who tried to kiss me once. 139 00:06:26,220 --> 00:06:28,064 What? 140 00:06:28,088 --> 00:06:30,504 I smashed him in the nose. 141 00:06:31,991 --> 00:06:33,341 Good for you, dear. 142 00:06:37,313 --> 00:06:39,659 That light's a thousand bumper. 143 00:06:39,683 --> 00:06:42,294 A thousand points if I get that bumper. All right. OK. 144 00:06:42,318 --> 00:06:43,830 OK, you got it, you got it! 145 00:06:43,854 --> 00:06:45,798 You're blocking the bonus wheel! 146 00:06:45,822 --> 00:06:47,333 Oh, nuts! 147 00:06:47,357 --> 00:06:49,769 Rich, you're not in bad shape. You got 33,000. 148 00:06:49,793 --> 00:06:51,637 Only 50,000 more for a free game. 149 00:06:51,661 --> 00:06:55,374 Yeah, but this is my last ball coming up. 150 00:06:55,398 --> 00:06:56,809 Hit the ball. 151 00:06:56,833 --> 00:06:59,244 Well, but if I lose this ball, I'll blow the whole game. 152 00:06:59,268 --> 00:07:00,434 Hit the ball! 153 00:07:02,005 --> 00:07:03,505 Hey... 154 00:07:08,444 --> 00:07:11,779 (bell dinging) 155 00:07:19,239 --> 00:07:20,616 It's a free game. 156 00:07:20,640 --> 00:07:23,002 Goodness gracious me! How'd you ever manage that? 157 00:07:23,026 --> 00:07:26,161 That's great, Fonzie. Thanks! 158 00:07:29,166 --> 00:07:31,077 Hey, Rich, I got something to tell you. 159 00:07:31,101 --> 00:07:33,129 Oh, I can't talk now. I just got a free game. 160 00:07:33,153 --> 00:07:34,897 Free game? That's kid's stuff! 161 00:07:34,921 --> 00:07:36,499 I got something important to tell you. 162 00:07:36,523 --> 00:07:39,451 What do you want? Well, I couldn't get ahold of Phyllis, 163 00:07:39,475 --> 00:07:41,875 but I got a picture of her for you. 164 00:07:46,182 --> 00:07:48,460 Ho-ho-ho! 165 00:07:48,484 --> 00:07:50,830 She looks just like Jayne Mansfield. 166 00:07:50,854 --> 00:07:52,632 Whoa, ho-ho-ho! 167 00:07:52,656 --> 00:07:55,100 It is Jayne Mansfield. It came with the wallet. 168 00:07:55,124 --> 00:07:57,403 Here, right here, that's her. 169 00:07:57,427 --> 00:07:59,639 Oh. Oh. I can't tell what she looks like. 170 00:07:59,663 --> 00:08:01,673 Half of her face is in the shade. 171 00:08:01,697 --> 00:08:03,710 Rich, it's a face. 172 00:08:03,734 --> 00:08:05,544 The half in the shade looks like the other half, 173 00:08:05,568 --> 00:08:06,830 except it's on the other side. 174 00:08:06,854 --> 00:08:08,820 Use your imagination. 175 00:08:10,858 --> 00:08:13,136 All right, I guess she's pretty. I'll take her. 176 00:08:13,160 --> 00:08:15,471 Great! Hey, look, I'll go pick up both costumes, 177 00:08:15,495 --> 00:08:17,507 and I'll pick you up at 7:00. OK. 178 00:08:17,531 --> 00:08:19,742 See ya later. Right, Potsie. 179 00:08:19,766 --> 00:08:22,612 Hey, all set for the little dress-up party, Richie? 180 00:08:22,636 --> 00:08:24,680 Yeah, I guess so. Who you takin'? 181 00:08:24,704 --> 00:08:26,682 Well, Potsie's setting me up with Susan Denton's cousin. 182 00:08:26,706 --> 00:08:27,700 You don't know her. 183 00:08:27,724 --> 00:08:29,535 A blind date? 184 00:08:29,559 --> 00:08:32,404 Oh, no, I wouldn't go on a blind date. 185 00:08:32,428 --> 00:08:34,023 Is she good-lookin'? 186 00:08:34,047 --> 00:08:37,326 Phyllis? Well, she's kind of hard to describe. 187 00:08:37,350 --> 00:08:40,530 She's, uh, very dark, very mysterious, 188 00:08:40,554 --> 00:08:43,633 but all you need is one quick glimpse of her, and... 189 00:08:43,657 --> 00:08:46,157 That bad, huh? Whoa! 190 00:08:54,067 --> 00:08:56,045 (knocking on door) 191 00:08:56,069 --> 00:08:58,047 That must be Potsie and Richie. 192 00:08:58,071 --> 00:09:00,283 Come in. 193 00:09:00,307 --> 00:09:01,317 Susan? 194 00:09:01,341 --> 00:09:02,552 Hi, Potsie. In here. 195 00:09:02,576 --> 00:09:03,686 Hi. 196 00:09:03,710 --> 00:09:05,476 We'll be done in a second. 197 00:09:13,387 --> 00:09:14,364 Finished? 198 00:09:14,388 --> 00:09:15,498 Sure. 199 00:09:15,522 --> 00:09:16,733 I'm Susan. 200 00:09:16,757 --> 00:09:18,033 I'm Richie Cunningham. 201 00:09:18,057 --> 00:09:20,169 And this is my cousin Phyllis. 202 00:09:20,193 --> 00:09:21,203 Hi. 203 00:09:21,227 --> 00:09:22,394 Hi. 204 00:09:25,932 --> 00:09:27,777 I'll get my flats. 205 00:09:27,801 --> 00:09:30,963 ? Down-down-down-down- down-dee-dooby 206 00:09:30,987 --> 00:09:33,416 ? Down-down-down-down-down 207 00:09:33,440 --> 00:09:34,784 ? Down-dee-dooby-down 208 00:09:34,808 --> 00:09:38,743 ? Sha-sha-la-la-la-la ? 209 00:09:41,381 --> 00:09:45,383 (Kay Starr) ? Oh, wheel of fortune 210 00:09:47,520 --> 00:09:52,156 ? I'm hoping somehow 211 00:09:53,893 --> 00:10:00,309 ? If you'll ever smile on me 212 00:10:00,333 --> 00:10:05,069 ? Please let it be now ? 213 00:10:06,607 --> 00:10:09,586 Rich, I really think you're overreacting to this, huh? 214 00:10:09,610 --> 00:10:11,253 I mean, look at it this way... 215 00:10:11,277 --> 00:10:12,789 Um, Jane Russell's tall, right? 216 00:10:12,813 --> 00:10:14,924 Would you turn down a date with Jane Russell? 217 00:10:14,948 --> 00:10:17,081 No. Get me a date with Jane Russell. 218 00:10:18,335 --> 00:10:19,996 At least you still got your sense of humor. 219 00:10:20,020 --> 00:10:22,098 Oh, hey, there's Fonzie. Come on. 220 00:10:22,122 --> 00:10:24,055 Not bad, huh, Fonz? 221 00:10:25,558 --> 00:10:26,936 Hey, Fonz. 222 00:10:26,960 --> 00:10:28,938 Isn't it great? I never thought Fonz would come. 223 00:10:28,962 --> 00:10:31,474 Sheena of the Jungle here wanted to wear her outfit. 224 00:10:31,498 --> 00:10:33,509 I mean, where else was I gonna take her dressed like that... 225 00:10:33,533 --> 00:10:34,811 The zoo? 226 00:10:34,835 --> 00:10:37,363 Uh, couldn't you get a costume, Fonzie? 227 00:10:37,387 --> 00:10:41,049 I'm wearin' a costume. I'm Marlon Brando. 228 00:10:41,073 --> 00:10:42,968 But that's what you wear every day. 229 00:10:42,992 --> 00:10:45,170 Hey, I just said I was Brando. 230 00:10:45,194 --> 00:10:48,896 I put a little tear in my t-shirt. 231 00:10:50,433 --> 00:10:52,433 (whistles) That's great, Fonz! 232 00:10:55,404 --> 00:10:57,750 Whoa. 233 00:10:57,774 --> 00:10:59,207 Thanks. 234 00:11:02,696 --> 00:11:05,941 Let's see... I bid three diamonds. 235 00:11:05,965 --> 00:11:08,978 Oh! That's what I was gonna bid. 236 00:11:09,002 --> 00:11:11,413 Why don't you switch chairs with Harry, 237 00:11:11,437 --> 00:11:14,383 and then you can play diamonds with Hazel. 238 00:11:14,407 --> 00:11:16,535 Can you do that? 239 00:11:16,559 --> 00:11:18,655 Just bid, Marion. 240 00:11:18,679 --> 00:11:20,823 Well, I don't know what I can bid. 241 00:11:20,847 --> 00:11:23,526 I've got two spades and three hearts, and all the rest of 'em... 242 00:11:23,550 --> 00:11:26,462 Marion, don't tell us what's in your hand. 243 00:11:26,486 --> 00:11:29,098 I'm sorry. Now try to be patient, Howard. 244 00:11:29,122 --> 00:11:32,001 I am patient. Now will you please bid? 245 00:11:32,025 --> 00:11:35,659 Uh, three hearts. 246 00:11:37,030 --> 00:11:38,596 Three spades. 247 00:11:40,299 --> 00:11:43,017 It is just a game, Howard. 248 00:11:48,174 --> 00:11:51,009 (? slow-dance music) 249 00:11:58,919 --> 00:12:00,852 (music stops) 250 00:12:02,756 --> 00:12:04,634 Well, I'll get us some punch. 251 00:12:04,658 --> 00:12:07,169 That'd be nice. Yeah. 252 00:12:07,193 --> 00:12:09,427 (? "Mona Lisa") 253 00:12:12,782 --> 00:12:16,228 Hey, Rich, she seems like a nice girl, you know, 254 00:12:16,252 --> 00:12:20,221 but, uh, I bet you don't see eye-to-eye on anything. 255 00:12:27,096 --> 00:12:28,106 Well, here you go. 256 00:12:28,130 --> 00:12:29,430 Thank you. 257 00:12:31,367 --> 00:12:32,944 Why don't we sit down? 258 00:12:32,968 --> 00:12:35,281 That'd be better. 259 00:12:35,305 --> 00:12:39,006 I mean, uh, that would be fine. 260 00:12:46,716 --> 00:12:49,328 Uh, wouldn't you like to sit over here? 261 00:12:49,352 --> 00:12:52,865 Oh, no. No, I-I always sit on the arm. 262 00:12:52,889 --> 00:12:55,334 Oh. It's funny... 263 00:12:55,358 --> 00:12:58,526 a lot of guys I go out with seem to do that. 264 00:13:00,197 --> 00:13:02,363 Well, I suppose I could sit over there. 265 00:13:08,822 --> 00:13:10,788 Uh... 266 00:13:13,092 --> 00:13:15,743 you have very pretty eyes. 267 00:13:17,179 --> 00:13:20,158 And... you, uh... 268 00:13:20,182 --> 00:13:22,249 have a very straight part. 269 00:13:32,161 --> 00:13:33,906 Can I ask a question? 270 00:13:33,930 --> 00:13:37,243 Yes, Marion, just as long as you don't tell us what's in your hand. 271 00:13:37,267 --> 00:13:40,045 OK. Uh, let's say that you're sitting in, 272 00:13:40,069 --> 00:13:42,547 say, uh, the second position, and you have, 273 00:13:42,571 --> 00:13:45,183 well, let's say, a short suit, like two, 274 00:13:45,207 --> 00:13:48,454 one of which is a big one, like, for instance, a king, 275 00:13:48,478 --> 00:13:50,323 and the other one is a little one, 276 00:13:50,347 --> 00:13:53,158 you know, let's say five or six. 277 00:13:53,182 --> 00:13:55,728 And the dummy has something like a queen, 278 00:13:55,752 --> 00:13:57,830 which can take your little one, but not your big one. 279 00:13:57,854 --> 00:14:00,138 Which one do you play? 280 00:14:01,924 --> 00:14:03,902 Play the king, Marion. 281 00:14:03,926 --> 00:14:06,406 Good. That's what I was gonna do. 282 00:14:29,785 --> 00:14:32,598 So you think you may eventually want to become a nurse, huh? 283 00:14:32,622 --> 00:14:34,967 Uh, I'm not sure. 284 00:14:34,991 --> 00:14:36,602 I just know I'd like to do something 285 00:14:36,626 --> 00:14:38,070 where I can help people. 286 00:14:38,094 --> 00:14:40,928 Oh, that's always nice... helping people. Yeah. 287 00:14:43,983 --> 00:14:46,044 Oh, you know, those two 288 00:14:46,068 --> 00:14:48,703 have been going together for a long time. 289 00:14:50,373 --> 00:14:52,518 What would you like to do, Richie? 290 00:14:52,542 --> 00:14:54,453 Me? I'm having a terrific time 291 00:14:54,477 --> 00:14:56,572 just sitting here talking, Phyllis. 292 00:14:56,596 --> 00:14:59,975 No, no, I meant after you get out of college. 293 00:14:59,999 --> 00:15:03,395 Oh. Well, I guess, uh, 294 00:15:03,419 --> 00:15:05,748 I guess I wanna go to law school, try and be a lawyer. 295 00:15:05,772 --> 00:15:07,705 That's nice. 296 00:15:13,596 --> 00:15:16,909 You know, actually, I believe they're engaged. 297 00:15:16,933 --> 00:15:18,377 I want you to know... 298 00:15:18,401 --> 00:15:21,468 I usually don't neck on the first date. 299 00:15:32,549 --> 00:15:34,527 It's your turn, Marion! 300 00:15:34,551 --> 00:15:36,762 I know, Howard. I just don't know what to play. 301 00:15:36,786 --> 00:15:38,697 Well, play anything. It doesn't matter. 302 00:15:38,721 --> 00:15:41,867 It's only a game. 303 00:15:41,891 --> 00:15:44,069 Well, you said to play anything. 304 00:15:44,093 --> 00:15:46,772 Well, I know, but I never dreamed... 305 00:15:46,796 --> 00:15:48,340 Never mind. 306 00:15:48,364 --> 00:15:49,575 I'm sorry. 307 00:15:49,599 --> 00:15:51,343 It's all right, Marion. 308 00:15:51,367 --> 00:15:54,813 It's only a game... that we're losing. 309 00:15:54,837 --> 00:15:56,815 You know, I haven't heard a sound from downstairs 310 00:15:56,839 --> 00:15:58,334 in 20 minutes. 311 00:15:58,358 --> 00:16:00,353 Harry, go downstairs, 312 00:16:00,377 --> 00:16:03,306 just to make sure everything's all right. 313 00:16:03,330 --> 00:16:04,823 I'll go, Hazel. 314 00:16:04,847 --> 00:16:07,159 Oh, no, I couldn't ask you to do that, Howard. 315 00:16:07,183 --> 00:16:08,877 It would be too much trouble. 316 00:16:08,901 --> 00:16:10,562 It's a lot less trouble 317 00:16:10,586 --> 00:16:12,787 than watching Marion play this hand. 318 00:16:26,135 --> 00:16:29,114 (Phyllis) Ohh, an Indian. 319 00:16:29,138 --> 00:16:31,717 (Richie) No, no, i-it's an eagle. 320 00:16:31,741 --> 00:16:34,119 Now, this is an Indian. 321 00:16:34,143 --> 00:16:35,921 Don't let me interrupt. 322 00:16:35,945 --> 00:16:38,290 Oh! Oh! 323 00:16:38,314 --> 00:16:40,309 Dad, what are you doing down here?! 324 00:16:40,333 --> 00:16:42,110 Now don't worry, Richard. 325 00:16:42,134 --> 00:16:44,213 I'm not gonna turn the lights on. 326 00:16:44,237 --> 00:16:46,114 I-I just wanted to come down 327 00:16:46,138 --> 00:16:48,183 and see how the party was going. 328 00:16:48,207 --> 00:16:49,618 Well, everything's fine. 329 00:16:49,642 --> 00:16:51,954 In this light, how can you tell? 330 00:16:51,978 --> 00:16:53,656 Come here, Dad. 331 00:16:53,680 --> 00:16:56,158 I'd like you to meet my date... Phyllis. 332 00:16:56,182 --> 00:16:58,461 Pleased to meet you, Phyllis. 333 00:16:58,485 --> 00:17:01,831 You're very... lovely in that costume. 334 00:17:01,855 --> 00:17:03,198 Thank you. 335 00:17:03,222 --> 00:17:06,402 Why don't we go get some punch, Dad? 336 00:17:06,426 --> 00:17:07,436 Oh, fine. 337 00:17:07,460 --> 00:17:09,137 I'll be right back. 338 00:17:09,161 --> 00:17:10,406 I'll be here. 339 00:17:10,430 --> 00:17:11,640 Excuse us. 340 00:17:11,664 --> 00:17:13,942 She's a tall one, isn't she? 341 00:17:13,966 --> 00:17:17,563 Yeah, we look sorta like Snow White and one dwarf. 342 00:17:17,587 --> 00:17:19,264 She seems like a very nice girl. 343 00:17:19,288 --> 00:17:21,967 But it's so strange, looking up at her all the time. 344 00:17:21,991 --> 00:17:23,969 Richard, there never was a law 345 00:17:23,993 --> 00:17:26,605 that said that a man had to be taller than a woman. 346 00:17:26,629 --> 00:17:29,308 If there was, I wouldn't be married to your mother. 347 00:17:29,332 --> 00:17:32,010 I know, Dad, but somehow it just seems more natural 348 00:17:32,034 --> 00:17:34,279 for the guy to be taller than the girl. 349 00:17:34,303 --> 00:17:36,816 Physical size doesn't mean anything. 350 00:17:36,840 --> 00:17:40,119 People are as big as they are inside, believe me. 351 00:17:40,143 --> 00:17:42,321 Look, do I seem short to you? 352 00:17:42,345 --> 00:17:45,029 Yeah, Dad, you do. 353 00:17:47,483 --> 00:17:49,662 Well, I better get back upstairs 354 00:17:49,686 --> 00:17:52,765 and see how badly your mother and I are losing. 355 00:17:52,789 --> 00:17:54,722 Cute outfit. 356 00:18:04,100 --> 00:18:06,244 Hey, Mr. C. 357 00:18:06,268 --> 00:18:07,612 Fonzie. 358 00:18:07,636 --> 00:18:09,614 I just want you to know 359 00:18:09,638 --> 00:18:12,117 that I've got everything under control down here. 360 00:18:12,141 --> 00:18:15,120 See, I'm, uh, sort of a chaperon, and, uh... 361 00:18:15,144 --> 00:18:18,807 Sheena of the Jungle here is co-chaperon. 362 00:18:18,831 --> 00:18:20,959 Co-chaperon, huh? 363 00:18:20,983 --> 00:18:24,296 Yeah, so I don't want you to worry about anything. 364 00:18:24,320 --> 00:18:27,399 Well, with you as chaperon, Fonzie, why should I worry? 365 00:18:27,423 --> 00:18:28,717 Huh? 366 00:18:28,741 --> 00:18:31,275 All right, everybody ready for strip poker! 367 00:18:33,179 --> 00:18:34,961 Hey... 368 00:18:38,951 --> 00:18:40,295 OK, party's over. 369 00:18:40,319 --> 00:18:43,665 My folks said everyone's gotta be outta here by 12:00. 370 00:18:43,689 --> 00:18:45,400 Hey, Potsie... Huh? 371 00:18:45,424 --> 00:18:47,402 What are you and Susan doing now? 372 00:18:47,426 --> 00:18:49,404 I thought we'd go for a drive. 373 00:18:49,428 --> 00:18:50,905 A drive? What for? 374 00:18:50,929 --> 00:18:52,907 So we can run out of gas. 375 00:18:52,931 --> 00:18:54,576 Oh, bush league. Bush. 376 00:18:54,600 --> 00:18:57,246 Why don't you come up to the lake with us? 377 00:18:57,270 --> 00:19:00,249 If a girl won't neck there, then running out of gas ain't gonna help. 378 00:19:00,273 --> 00:19:02,050 OK. I'll go get Rich. 379 00:19:02,074 --> 00:19:03,885 Good. 380 00:19:03,909 --> 00:19:06,788 Hey, Rich, let's go on up to the lake with Ralph. 381 00:19:06,812 --> 00:19:08,790 No. Things just aren't working out. 382 00:19:08,814 --> 00:19:11,960 Oh, yeah, I understand how it is with you little fellas. 383 00:19:11,984 --> 00:19:13,629 That's not funny, Potsie. 384 00:19:13,653 --> 00:19:15,130 Oh, I'm sorry, Rich. 385 00:19:15,154 --> 00:19:17,999 Here, take my car. I'll go with Ralph. 386 00:19:18,023 --> 00:19:19,201 All right. 387 00:19:19,225 --> 00:19:20,636 OK, we're ready. 388 00:19:20,660 --> 00:19:23,405 Great. We're going up to the lake, Susan. 389 00:19:23,429 --> 00:19:25,340 See ya later, Rich. 390 00:19:25,364 --> 00:19:27,409 Are we going to the lake, Richie? 391 00:19:27,433 --> 00:19:30,546 Uh... no. 392 00:19:30,570 --> 00:19:32,603 But I got a better idea. 393 00:19:40,730 --> 00:19:42,891 (Richie) You see that? That's the farmhouse 394 00:19:42,915 --> 00:19:45,227 where the town's first mayor was born, 395 00:19:45,251 --> 00:19:48,130 and these are the woods where his ghost is supposed to live. 396 00:19:48,154 --> 00:19:50,966 (Phyllis) It's really nice of you to show me these things. 397 00:19:50,990 --> 00:19:53,735 Since you came all the way from another county, 398 00:19:53,759 --> 00:19:56,671 you ought to see something more than just the town cannon. 399 00:19:56,695 --> 00:19:58,423 (engine backfires) 400 00:19:58,447 --> 00:19:59,841 What was that? 401 00:19:59,865 --> 00:20:02,278 Probably just the muffler. Do you see that over there? 402 00:20:02,302 --> 00:20:03,779 (engine backfires) 403 00:20:03,803 --> 00:20:05,614 Oh, no! 404 00:20:05,638 --> 00:20:06,715 What? 405 00:20:06,739 --> 00:20:08,384 I don't believe it. 406 00:20:08,408 --> 00:20:09,652 What is it? 407 00:20:09,676 --> 00:20:10,852 There's no gas. 408 00:20:10,876 --> 00:20:13,389 You mean you ran out of gas? 409 00:20:13,413 --> 00:20:15,957 Oh, listen, I know what you're thinking, 410 00:20:15,981 --> 00:20:18,694 but I promise you that I didn't plan this. 411 00:20:18,718 --> 00:20:20,746 Really. Really. 412 00:20:20,770 --> 00:20:23,237 Don't worry. I believe you. 413 00:20:25,274 --> 00:20:27,385 Maybe Potsie's parents 414 00:20:27,409 --> 00:20:30,210 keep an extra can of gas in the trunk. 415 00:20:50,166 --> 00:20:53,367 Fonzie! Hey, Fonzie! 416 00:20:58,374 --> 00:21:00,619 Fonzie, am I glad to see you. 417 00:21:00,643 --> 00:21:02,121 Hey, it's a good thing 418 00:21:02,145 --> 00:21:04,223 that me and Sheena are out ghost hunting. 419 00:21:04,247 --> 00:21:06,275 Pray tell, little knave, 420 00:21:06,299 --> 00:21:08,677 what are you doing with that can... 421 00:21:08,701 --> 00:21:10,795 watering silver bells and cockleshells? 422 00:21:10,819 --> 00:21:11,963 We ran out of gas. 423 00:21:11,987 --> 00:21:14,866 You think you could give me a lift to a station? 424 00:21:14,890 --> 00:21:17,386 Where am I gonna put you, on the handlebars? 425 00:21:17,410 --> 00:21:19,187 Maybe you could give us some of your gas. 426 00:21:19,211 --> 00:21:22,173 Hey, hey, hey, hey. Give me your dagger. 427 00:21:22,197 --> 00:21:24,175 Huh? Give me your dagger. 428 00:21:24,199 --> 00:21:25,833 Oh, yeah. 429 00:21:31,574 --> 00:21:33,685 Well, I'm down to half a blade, 430 00:21:33,709 --> 00:21:36,688 but I figure I can give you a couple of drops. 431 00:21:36,712 --> 00:21:39,057 Aw, thanks, Fonzie. It's all right. 432 00:21:39,081 --> 00:21:41,226 Hey, what am I gonna do, leave you stranded here 433 00:21:41,250 --> 00:21:43,228 dressed like that in the woods? 434 00:21:43,252 --> 00:21:45,736 You might get beat up by a tough elf. 435 00:21:54,347 --> 00:21:57,359 The spout's too big! 436 00:21:57,383 --> 00:22:00,884 Ohh... I have an idea. 437 00:22:05,291 --> 00:22:07,191 Here. Try that. 438 00:22:09,094 --> 00:22:11,072 Hey, that's gonna work! 439 00:22:11,096 --> 00:22:12,741 Ha-ha! 440 00:22:12,765 --> 00:22:14,943 I'm sorry about all the trouble, 441 00:22:14,967 --> 00:22:18,447 but, uh, I really had a nice time tonight. 442 00:22:18,471 --> 00:22:20,382 Yeah, it was fun. 443 00:22:20,406 --> 00:22:21,917 Last time I was here, 444 00:22:21,941 --> 00:22:25,354 Susan fixed me up with some basketball player... 445 00:22:25,378 --> 00:22:28,256 6'2" of solid dull. 446 00:22:28,280 --> 00:22:30,659 You think you might be coming back again sometime? 447 00:22:30,683 --> 00:22:32,561 I might come visit this summer. 448 00:22:32,585 --> 00:22:35,864 Oh, well, if you do, would you like to go out again? 449 00:22:35,888 --> 00:22:38,834 I-I promise I won't run out of gas this time. 450 00:22:38,858 --> 00:22:40,769 Sure, I'd love to. 451 00:22:40,793 --> 00:22:44,440 Really? Well, I guess I'll see you then. 452 00:22:44,464 --> 00:22:46,296 Yeah. 453 00:22:51,036 --> 00:22:53,196 Did you forget something? 454 00:22:59,612 --> 00:23:01,657 Would you mind if we traded places? 455 00:23:01,681 --> 00:23:03,213 Not a bit. 456 00:23:33,229 --> 00:23:36,208 Richie, if I tell you a secret, can I have a nickel? 457 00:23:36,232 --> 00:23:37,709 What's the secret? 458 00:23:37,733 --> 00:23:40,379 No, the nickel first. 459 00:23:40,403 --> 00:23:43,215 All right. Here's your nickel. 460 00:23:43,239 --> 00:23:44,716 What's the secret? 461 00:23:44,740 --> 00:23:46,718 You got home at 2:00 last night. 462 00:23:46,742 --> 00:23:48,220 That's no secret. 463 00:23:48,244 --> 00:23:49,954 It is to Dad. 464 00:23:49,978 --> 00:23:52,123 You're cruisin' for a bruisin', kid. 465 00:23:52,147 --> 00:23:54,915 Oh, yeah? You'd have to catch me first. 466 00:23:56,619 --> 00:23:57,729 Oh, good morning, pumpkin. 467 00:23:57,753 --> 00:23:58,753 Hi, Dad. 468 00:24:01,790 --> 00:24:02,767 Morning, Richie. 469 00:24:02,791 --> 00:24:04,203 Morning, Dad. 470 00:24:04,227 --> 00:24:06,205 How was your date last night? 471 00:24:06,229 --> 00:24:08,207 Fine. We got along just great. 472 00:24:08,231 --> 00:24:10,676 Oh? Even considering her height? 473 00:24:10,700 --> 00:24:13,428 Well, sure, Dad. We're mature adults. 474 00:24:13,452 --> 00:24:15,980 Well, that explains it. Explains what? 475 00:24:16,004 --> 00:24:17,749 Why Mr. Mature Adult 476 00:24:17,773 --> 00:24:20,351 didn't get in until 2:00 in the morning. 477 00:24:20,375 --> 00:24:22,993 Joanie told you? 478 00:24:24,747 --> 00:24:28,710 I gave her a nickel not to tell. 479 00:24:28,734 --> 00:24:30,495 Well, there you have it. Huh? 480 00:24:30,519 --> 00:24:33,053 I gave her a dime. 481 00:24:34,156 --> 00:24:35,333 Joanie! 482 00:24:35,357 --> 00:24:37,435 Joanie! 483 00:24:37,459 --> 00:24:39,626 Joanie! 484 00:24:41,781 --> 00:24:43,992 Mom! 485 00:24:44,016 --> 00:24:45,694 I love you. 486 00:24:45,718 --> 00:24:48,329 ? These happy days are yours and mine 487 00:24:48,353 --> 00:24:50,354 ? Happy days ? 488 00:24:59,465 --> 00:25:01,677 ? Hello, sunshine goodbye, rain 489 00:25:01,701 --> 00:25:04,179 ? She's wearin' my school ring on her chain 490 00:25:04,203 --> 00:25:06,815 ? She's my steady, I'm her man 491 00:25:06,839 --> 00:25:09,818 ? I'm gonna love her all I can 492 00:25:09,842 --> 00:25:13,422 ? This day is ours ? Won't you be mine? 493 00:25:13,446 --> 00:25:17,158 ? These happy days ? This day is ours 494 00:25:17,182 --> 00:25:19,795 ? Oh, please be mine ? Oh, happy days 495 00:25:19,819 --> 00:25:21,418 ? Happy days ? 496 00:25:22,305 --> 00:26:22,911 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 497 00:26:22,961 --> 00:26:27,511 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.