All language subtitles for Happy Days s01e10 Give the Band a Hand.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,853 (Bill Haley and the Comets) ? One, two, three o'clock, four o'clock rock 2 00:00:09,877 --> 00:00:12,990 ? Five, six, seven o'clock, eight o'clock rock 3 00:00:13,014 --> 00:00:15,408 ? Nine, ten, eleven o'clock, twelve o'clock rock 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,861 ? We're gonna rock around the clock tonight 5 00:00:17,885 --> 00:00:20,630 ? Put your glad rags on, join me, hon 6 00:00:20,654 --> 00:00:23,000 ? We'll have some fun when the clock strikes one 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,568 ? We're gonna rock around the clock tonight 8 00:00:25,592 --> 00:00:28,038 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 9 00:00:28,062 --> 00:00:32,876 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 10 00:00:32,900 --> 00:00:35,912 ? When the clock strikes two, three, and four 11 00:00:35,936 --> 00:00:38,364 ? If the band slows down, we'll yell for more 12 00:00:38,388 --> 00:00:40,867 ? We're gonna rock around the clock tonight 13 00:00:40,891 --> 00:00:43,537 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 14 00:00:43,561 --> 00:00:48,958 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 15 00:00:48,982 --> 00:00:51,299 (guitar solo) 16 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 17 00:01:02,296 --> 00:01:04,707 ? When the chimes ring five, six, and seven 18 00:01:04,731 --> 00:01:07,210 ? We'll be right in seventh heaven 19 00:01:07,234 --> 00:01:09,863 ? We're gonna rock around the clock tonight 20 00:01:09,887 --> 00:01:12,432 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 21 00:01:12,456 --> 00:01:16,902 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 22 00:01:16,926 --> 00:01:20,057 ? When the clock strikes twelve, we'll cool off then 23 00:01:20,081 --> 00:01:22,659 ? Start a-rockin' 'round the clock again 24 00:01:22,683 --> 00:01:25,195 ? We're gonna rock around the clock tonight 25 00:01:25,219 --> 00:01:27,764 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 26 00:01:27,788 --> 00:01:32,558 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight ? 27 00:01:39,900 --> 00:01:42,895 ? (man) Down, down, down, down, down dee doobie 28 00:01:42,919 --> 00:01:46,299 ? Down, down, down, down, down dee doobie 29 00:01:46,323 --> 00:01:51,170 ? Sha sha la la ? 30 00:01:51,194 --> 00:01:53,073 Rich, maybe we can set the world's record 31 00:01:53,097 --> 00:01:56,359 for tying up a booth without ordering. 32 00:01:56,383 --> 00:01:58,311 So how much money did you say you had? 33 00:01:58,335 --> 00:02:03,467 Uhhh... 73 cents and, uh, an airmail stamp. 34 00:02:03,491 --> 00:02:06,653 That makes our total assets $1.11. 35 00:02:06,677 --> 00:02:07,953 You know, here we are, 36 00:02:07,977 --> 00:02:10,122 two able-bodied men with no money. 37 00:02:10,146 --> 00:02:12,208 Why? 'Cause we're lazy? 38 00:02:12,232 --> 00:02:15,028 Hey, Ralph! How's it goin'? 39 00:02:15,052 --> 00:02:17,296 Terrific, if you like eating leftovers. 40 00:02:17,320 --> 00:02:19,549 Hey, you guys shouldn't mess the table like that! 41 00:02:19,573 --> 00:02:21,485 What's the matter? You used to do it. 42 00:02:21,509 --> 00:02:23,152 Yeah, well, you look at mess in a different light 43 00:02:23,176 --> 00:02:25,121 when you gotta clean it, so cool it. 44 00:02:25,145 --> 00:02:27,123 If you're gonna spill, spill on your clothes. 45 00:02:27,147 --> 00:02:29,843 That's out of my jurisdiction. 46 00:02:29,867 --> 00:02:32,379 H-Hey, Rich, I got an idea! 47 00:02:32,403 --> 00:02:34,131 Why don't we try to make some money with our combo? 48 00:02:34,155 --> 00:02:37,334 We're not good enough. And besides, we haven't played in months. 49 00:02:37,358 --> 00:02:40,186 Rich, it's rock 'n' roll. You don't have to be good, just loud. 50 00:02:40,210 --> 00:02:44,474 We don't even have a piano player since Jerry Cutler moved away. 51 00:02:44,498 --> 00:02:48,111 Yeah. Ralph plays the piano. Hey, Ralph, come here. 52 00:02:48,135 --> 00:02:50,514 Come on, guys, I'm busy as a one-armed paperhanger. 53 00:02:50,538 --> 00:02:52,816 Hey, Ralph, how'd you like a chance at the big time, huh? 54 00:02:52,840 --> 00:02:54,851 I mean excitement, chicks, 55 00:02:54,875 --> 00:02:56,853 movies, cross-country road tours! 56 00:02:56,877 --> 00:02:58,571 I already got a job. 57 00:02:58,595 --> 00:03:01,324 No. You see, we need a piano player for our group. 58 00:03:01,348 --> 00:03:03,659 Yeah, well... I don't want to leave here. 59 00:03:03,683 --> 00:03:05,394 Arnie says I got a future. 60 00:03:05,418 --> 00:03:07,997 In a couple of weeks, I could work myself up to French fries! 61 00:03:08,021 --> 00:03:11,384 Who knows? Someday... chicken in a basket. 62 00:03:11,408 --> 00:03:14,643 I better move before Arnie fires me. 63 00:03:20,301 --> 00:03:22,812 (glass breaks) 64 00:03:22,836 --> 00:03:24,848 (Arnold) Ralph!! 65 00:03:24,872 --> 00:03:26,782 Ooh! 66 00:03:26,806 --> 00:03:28,506 What time's rehearsal, guys? 67 00:03:29,977 --> 00:03:31,897 (? band playing "All Shook Up") 68 00:03:34,164 --> 00:03:36,809 Let's go. 69 00:03:36,833 --> 00:03:39,712 Yeah, Potsie! Oh, yeah! 70 00:03:39,736 --> 00:03:41,856 Whoa! Oh, yeah! Hey! 71 00:03:53,249 --> 00:03:55,995 Well, what do you think, Fonz? We can take criticism. 72 00:03:56,019 --> 00:03:59,666 Well, if I was Dick Clark, I'd give you an 83. Really, Fonz? 73 00:03:59,690 --> 00:04:01,551 All right! Terrific! 74 00:04:01,575 --> 00:04:03,219 Yeah, but I ain't Dick Clark, 75 00:04:03,243 --> 00:04:05,822 so for my single self, I'd give you a 43. 76 00:04:05,846 --> 00:04:07,057 (drum beats) 77 00:04:07,081 --> 00:04:09,392 What do you think the problem is? 78 00:04:09,416 --> 00:04:12,996 I don't know. I can't put my finger on it. 79 00:04:13,020 --> 00:04:15,465 Eh... play. Huh? 80 00:04:15,489 --> 00:04:17,539 The drums... play. Oh! 81 00:04:20,677 --> 00:04:22,321 I pass! 82 00:04:22,345 --> 00:04:24,457 Ralphie, smash 'em around. 83 00:04:24,481 --> 00:04:26,414 (? "All Shook Up") 84 00:04:28,251 --> 00:04:30,229 All right. Richie. 85 00:04:30,253 --> 00:04:32,186 (? playing) 86 00:04:33,857 --> 00:04:37,036 All right. You. 87 00:04:37,060 --> 00:04:39,561 (? playing) 88 00:04:41,698 --> 00:04:44,143 All right, all right, all together now, all right? 89 00:04:44,167 --> 00:04:46,846 1, 2, 1, 2, 3, go! 90 00:04:46,870 --> 00:04:50,817 (? "All Shook Up") 91 00:04:50,841 --> 00:04:53,953 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 92 00:04:53,977 --> 00:04:55,944 Whoa! 93 00:04:58,582 --> 00:05:00,760 Boys... 94 00:05:00,784 --> 00:05:04,397 it's like ketchup and a, uh, banana split. 95 00:05:04,421 --> 00:05:07,500 I mean, separately... all right. 96 00:05:07,524 --> 00:05:10,825 But together... whoa. 97 00:05:12,745 --> 00:05:16,059 Oh, hello, Potsie. Come on in. 98 00:05:16,083 --> 00:05:18,694 (Richie) That's $550. (Howard) Don't pay him. 99 00:05:18,718 --> 00:05:21,831 Hi, everybody! 100 00:05:21,855 --> 00:05:25,134 Hey, Rich, guess what? I got the combo a gig at a frat house! 101 00:05:25,158 --> 00:05:28,171 That's terrific! Oh, isn't that wonderful, Howard? 102 00:05:28,195 --> 00:05:30,906 The boys got a job. That's wonderful, Richie. 103 00:05:30,930 --> 00:05:33,409 I'm very happy for you, and I'd be twice as happy 104 00:05:33,433 --> 00:05:35,578 if I could just roll doubles and get out of jail. 105 00:05:35,602 --> 00:05:36,879 Tough luck, Dad. 106 00:05:36,903 --> 00:05:41,066 It wasn't easy, but I got us $11.25 each. 107 00:05:41,090 --> 00:05:44,203 (Richie) No kiddin'? I'll give you $12 to quit. 108 00:05:44,227 --> 00:05:46,472 Why don't we go tell all the guys? 109 00:05:46,496 --> 00:05:48,525 So long, everybody. 110 00:05:48,549 --> 00:05:51,349 So long, Mr. C. Night, Potsie. 111 00:05:56,306 --> 00:05:58,184 You know, Howard... (gasps) 112 00:05:58,208 --> 00:05:59,319 Oh, Howard! 113 00:05:59,343 --> 00:06:02,521 (? Happy Days theme ?) 114 00:06:02,545 --> 00:06:06,659 (? band playing "All Shook Up") 115 00:06:06,683 --> 00:06:08,616 (indistinct conversations) 116 00:06:45,489 --> 00:06:47,266 Nobody's dancin'. 117 00:06:47,290 --> 00:06:50,025 Who wants to dance to the same number all night? 118 00:06:56,716 --> 00:06:59,166 (music stops) 119 00:07:01,939 --> 00:07:03,872 Any requests? 120 00:07:06,276 --> 00:07:07,320 (sighs) 121 00:07:07,344 --> 00:07:08,955 Guys, um, what are we gonna do? 122 00:07:08,979 --> 00:07:10,890 We only know one number. 123 00:07:10,914 --> 00:07:13,293 Hey, we'll do "I'm All Shook Up"! That's the number. 124 00:07:13,317 --> 00:07:14,960 And we been playing it all night. 125 00:07:14,984 --> 00:07:17,697 Yeah, only this time, we'll do it with the vocal. 126 00:07:17,721 --> 00:07:19,487 Oh, great. 127 00:07:21,758 --> 00:07:24,358 "I'm All Shook Up"... What do you think? 128 00:07:26,630 --> 00:07:28,674 OK, OK, let's get this place hoppin'. 129 00:07:28,698 --> 00:07:32,934 A-one, two, a-one, two, three and... 130 00:07:37,524 --> 00:07:40,937 ? Well, bless my soul, what's wrong with me? 131 00:07:40,961 --> 00:07:43,973 ? I'm itching like a man on a fuzzy tree 132 00:07:43,997 --> 00:07:46,876 ? My friends say I'm actin' wild as a bug 133 00:07:46,900 --> 00:07:49,946 ? I'm in love I'm all shook up 134 00:07:49,970 --> 00:07:56,085 ? Whoo-ooh-ooh ? Ooh, hey, hey 135 00:07:56,109 --> 00:07:59,456 ? Well, my hands are shaky and my knees are weak 136 00:07:59,480 --> 00:08:02,492 ? I can't seem to stand on my own two feet 137 00:08:02,516 --> 00:08:05,461 ? Who do you thank when you have such luck 138 00:08:05,485 --> 00:08:08,614 ? I'm in love I'm all shook up 139 00:08:08,638 --> 00:08:14,671 ? Whoo-ooh-ooh, ? Ooh, hey, hey 140 00:08:14,695 --> 00:08:17,841 ? My tongue gets tied when I try to speak 141 00:08:17,865 --> 00:08:21,177 ? My inside's shaking like a leaf on a tree 142 00:08:21,201 --> 00:08:23,947 ? There's only one cure for this body of mine 143 00:08:23,971 --> 00:08:26,983 ? That's to have that girl that I know is so fine 144 00:08:27,007 --> 00:08:30,053 ? Well, she touched my hand and what a chill I got 145 00:08:30,077 --> 00:08:33,289 ? Her lips are like a volcano that's hot 146 00:08:33,313 --> 00:08:36,525 ? I'm proud to say she's my buttercup 147 00:08:36,549 --> 00:08:39,395 ? I'm in love I'm all shook up 148 00:08:39,419 --> 00:08:44,567 ? Whoo-ooh-ooh ? Ooh, hey, hey 149 00:08:44,591 --> 00:08:47,403 ? Whoo-ooh-ooh 150 00:08:47,427 --> 00:08:52,097 ? Ooh, hey, hey I'm all shook up ? 151 00:08:56,469 --> 00:08:59,081 I don't think we got 'em hoppin'. 152 00:08:59,105 --> 00:09:02,935 Look, why don't you give your feet a little rest while we take a little break. 153 00:09:02,959 --> 00:09:07,845 (? "Splish Splash") 154 00:09:11,968 --> 00:09:13,980 They're dancing now. 155 00:09:14,004 --> 00:09:15,814 Of course. We warmed 'em up. 156 00:09:15,838 --> 00:09:17,938 Come on, let's get something to eat, Rich. 157 00:09:21,311 --> 00:09:24,123 We weren't ready for this job. What makes you say that? 158 00:09:24,147 --> 00:09:26,925 Halfway through one of our numbers, the dog unplugged my guitar. 159 00:09:26,949 --> 00:09:30,502 Hey, Rich, don't look now, but that chick's giving me the eye. 160 00:09:33,206 --> 00:09:36,485 Come on, Potsie, it's your imagination. She's a college girl. 161 00:09:36,509 --> 00:09:39,222 So, what's that mean? I can pass for a college guy. 162 00:09:39,246 --> 00:09:42,180 You kiddin'? Yeah, well, just watch my smoke. 163 00:09:44,451 --> 00:09:46,662 Hi, uh, my name's Potsie Webber. 164 00:09:46,686 --> 00:09:48,664 I'm, uh, lead singer and manager of the band, 165 00:09:48,688 --> 00:09:51,134 and, uh, I couldn't help notice you were starin'. 166 00:09:51,158 --> 00:09:53,169 Yes, I was. 167 00:09:53,193 --> 00:09:56,305 Did you know you have a piece of chive on your tooth? 168 00:09:56,329 --> 00:09:59,997 No, I didn't. Uh, excuse me. I gotta get back to my group. 169 00:10:03,219 --> 00:10:06,832 How'd you do? Um, she's going steady. I didn't want to cut the guy out. 170 00:10:06,856 --> 00:10:10,670 You got a piece of chive on your tooth. Oh, I know it. I know. 171 00:10:10,694 --> 00:10:12,626 You want some? 172 00:10:15,398 --> 00:10:17,576 We didn't really need all this, you know? 173 00:10:17,600 --> 00:10:20,079 (Potsie) They could've at least applauded when we finished. 174 00:10:20,103 --> 00:10:23,883 Potsie, there was nobody left to applaud. They all walked out a half hour ago. 175 00:10:23,907 --> 00:10:25,384 But they were walking out with the beat. 176 00:10:25,408 --> 00:10:27,887 Hey, uh, I gotta haul. When do we get paid? 177 00:10:27,911 --> 00:10:30,740 Yeah, let's get the money before they change their minds. 178 00:10:30,764 --> 00:10:34,204 Hey, look. You guys go ahead. I'll get the money, and we'll divvy it up tomorrow, OK? 179 00:10:35,568 --> 00:10:39,649 Well, I guess that'd be OK. But let Richie hold the money. 180 00:10:39,673 --> 00:10:43,418 You hear that, Richie? Don't let him touch it! See ya, Pots. 181 00:10:43,442 --> 00:10:46,243 Hey, Rich, I gotta talk to ya. 182 00:10:47,881 --> 00:10:50,392 To close the deal, I had to make compromises. 183 00:10:50,416 --> 00:10:53,329 Like what? Like, I'll tell you while we're sweeping up. 184 00:10:53,353 --> 00:10:55,014 Sweeping up? 185 00:10:55,038 --> 00:10:58,584 That wasn't so bad. No. 186 00:10:58,608 --> 00:11:01,220 While you were at it, why didn't you volunteer to do the windows? 187 00:11:01,244 --> 00:11:04,090 Oh, they wanted us to do the windows, but I said, "No dice. 188 00:11:04,114 --> 00:11:06,359 We play music and sweep floor, but that's it." 189 00:11:06,383 --> 00:11:09,395 You drive a hard bargain. Yeah. Come on. 190 00:11:09,419 --> 00:11:12,932 OK, I'll bet a quarter. I'll see that. 191 00:11:12,956 --> 00:11:14,934 I'll see ya, but... 192 00:11:14,958 --> 00:11:17,403 I must be crazy to play cards like this. 193 00:11:17,427 --> 00:11:19,522 Are you kiddin'? I'd bet everything on that! 194 00:11:19,546 --> 00:11:22,025 I fold. I'm out. 195 00:11:22,049 --> 00:11:24,827 See, I told you you'd win! 196 00:11:24,851 --> 00:11:27,201 Yeah. It's not every day I win the ante. 197 00:11:29,088 --> 00:11:31,066 What do you want? 198 00:11:31,090 --> 00:11:33,069 Oh, uh, our money. We finished sweeping the floor. 199 00:11:33,093 --> 00:11:35,955 Oh, yeah. What do I owe you guys, 40 bucks? 200 00:11:35,979 --> 00:11:38,207 45. 201 00:11:38,231 --> 00:11:40,832 (sighs) yeah. 202 00:11:42,535 --> 00:11:44,513 You know somethin'? 203 00:11:44,537 --> 00:11:46,716 You got a really good eye for poker. You know that, kid? 204 00:11:46,740 --> 00:11:49,402 Hey, thanks. We play it all the time. 205 00:11:49,426 --> 00:11:51,492 Oh, yeah? 206 00:11:52,913 --> 00:11:55,624 Uh, listen, I happen to be about $4 short here. 207 00:11:55,648 --> 00:11:58,094 But look, I'll tell ya what. Why don't I pay you in chips? 208 00:11:58,118 --> 00:12:00,129 Here, you can sit in a hand or two, 209 00:12:00,153 --> 00:12:02,131 and maybe double your money. What do you say? 210 00:12:02,155 --> 00:12:04,633 Hey, I think I got $4. (thud) 211 00:12:04,657 --> 00:12:06,618 Hey, what'd you do that for? 212 00:12:06,642 --> 00:12:10,956 It was an accident. Why don't you stack your chips or something? 213 00:12:10,980 --> 00:12:13,325 Well, you boys in or out? 214 00:12:13,349 --> 00:12:15,327 No. I-I-I don't think we should play. 215 00:12:15,351 --> 00:12:19,131 You'll have to excuse my friend. He doesn't even watch Bilko. 216 00:12:19,155 --> 00:12:21,133 What have we got to lose, huh? 217 00:12:21,157 --> 00:12:24,336 I mean, it's only two bucks apiece. It's no big deal! 218 00:12:24,360 --> 00:12:26,839 Well, I guess it wouldn't hurt just to play one hand. 219 00:12:26,863 --> 00:12:30,009 Yeah, one hand or two hands. I mean, but the important thing is to make 'em think 220 00:12:30,033 --> 00:12:34,536 you know all about poker. It's called "bluffing." Come on. 221 00:12:35,605 --> 00:12:37,583 OK, you can deal us in. OK. 222 00:12:37,607 --> 00:12:40,319 Roscoe, you're out, he's in. 223 00:12:40,343 --> 00:12:42,421 Come on, Animal, take Roscoe away. See ya, Roscoe. 224 00:12:42,445 --> 00:12:45,190 Come on, he won enough already. 225 00:12:45,214 --> 00:12:48,528 Sit down, sit down. Here's your money, here's your chips. 226 00:12:48,552 --> 00:12:51,463 Here's your $4 in chips. Let's play poker. 227 00:12:51,487 --> 00:12:53,465 OK, deal 'em and weep. 228 00:12:53,489 --> 00:12:55,968 No, that's "read 'em and weep." 229 00:12:55,992 --> 00:12:58,037 Oh, yeah. 230 00:12:58,061 --> 00:13:02,274 Say, Murf, could I talk to you in private? Sure. 231 00:13:02,298 --> 00:13:05,433 Hey, Animal, why don't you talk to the kids for a while? 232 00:13:07,504 --> 00:13:12,118 Hey, uh, m-maybe you guys, uh, heard of me... 233 00:13:12,142 --> 00:13:15,638 Rodney Lane... varsity football! 234 00:13:15,662 --> 00:13:18,574 Are you kiddin', gamble with a couple of kids? 235 00:13:18,598 --> 00:13:20,976 It's not gambling. I'm gonna use the marked deck, 236 00:13:21,000 --> 00:13:24,614 and I'm gonna get back every cent I paid them. That's stealing. 237 00:13:24,638 --> 00:13:27,650 Listen, taking money for the way their band played... 238 00:13:27,674 --> 00:13:31,169 That's stealing. Come on. 239 00:13:31,193 --> 00:13:33,939 You guys don't follow sports. 240 00:13:33,963 --> 00:13:37,577 OK, let's play. Hey, we're ready! 241 00:13:37,601 --> 00:13:39,912 You guys sure you know how to play? 242 00:13:39,936 --> 00:13:42,848 Oh, sure, sure. I play cards all the time. 243 00:13:42,872 --> 00:13:46,518 Whenever I used to play in summer camp, I used to win all the beans. 244 00:13:46,542 --> 00:13:52,491 Right. It's seven-card high-low, Let's play poker. 245 00:13:52,515 --> 00:13:54,815 Ante. 246 00:13:56,719 --> 00:14:00,883 Won all the beans, eh? 247 00:14:00,907 --> 00:14:02,968 Can we go to bed now, huh? 248 00:14:02,992 --> 00:14:06,105 Well, you said you'd help paste stamps until Richie got home. 249 00:14:06,129 --> 00:14:08,691 Yeah, that was three books ago. 250 00:14:08,715 --> 00:14:13,396 Oh, we just need 800 books for this television hi-fi console. 251 00:14:13,420 --> 00:14:14,997 How close are we? 252 00:14:15,021 --> 00:14:18,267 Oh, we only need about 768 more. 253 00:14:18,291 --> 00:14:23,088 By the time you save them your favorite shows will be off the air. 254 00:14:23,112 --> 00:14:25,257 There they are. Hi. 255 00:14:25,281 --> 00:14:28,694 Hi, Mr. and Mrs. C. Richie, Potsie, 256 00:14:28,718 --> 00:14:30,996 we expected you about an hour ago. 257 00:14:31,020 --> 00:14:34,866 Yeah, well, we, uh, hung around and, uh... 258 00:14:34,890 --> 00:14:37,436 won $50 in a poker game. 259 00:14:37,460 --> 00:14:39,805 Yeah, yeah, we won $50. 260 00:14:39,829 --> 00:14:42,258 You won $50 in a poker game? 261 00:14:42,282 --> 00:14:45,094 Richard, you know I don't like your playing cards. 262 00:14:45,118 --> 00:14:48,497 You won? Did you hear that, Marion? They won! 263 00:14:48,521 --> 00:14:50,832 I heard. I think you should punish him. 264 00:14:50,856 --> 00:14:54,537 My son won $50 at his first poker game. 265 00:14:54,561 --> 00:14:57,139 Oh, he's a chip off the old block, Marion. 266 00:14:57,163 --> 00:15:00,243 But we sort of lost the last hand, though. 267 00:15:00,267 --> 00:15:02,010 Oh? How much? 268 00:15:02,034 --> 00:15:04,434 Everything, including the money that we earned. 269 00:15:07,056 --> 00:15:09,557 I think you better have a talk with your son, Marion. 270 00:15:13,530 --> 00:15:17,159 ? (man) Boop boop boop boop 271 00:15:17,183 --> 00:15:19,828 ? Boop boop boop boop 272 00:15:19,852 --> 00:15:24,133 ? Bee-oop boop bee-oop bee-ah ? 273 00:15:24,157 --> 00:15:28,036 Now, you mean to tell me that you won every hand up until the last pot, 274 00:15:28,060 --> 00:15:30,439 and then you lost it all? 275 00:15:30,463 --> 00:15:32,641 A-And just before the last deal, 276 00:15:32,665 --> 00:15:35,411 a card was ripped, so they put in a new deck? 277 00:15:35,435 --> 00:15:37,029 Exactly. It's like you were there. 278 00:15:37,053 --> 00:15:39,999 I was... many times. 279 00:15:40,023 --> 00:15:42,484 You guys were taken in by the Hoboken Hustle. 280 00:15:42,508 --> 00:15:46,488 Boy, Rich, are we dumb... taken in by the old Hoboken Hustle. 281 00:15:46,512 --> 00:15:49,158 Richard, you not only lost your money, you lost money 282 00:15:49,182 --> 00:15:51,064 that didn't even belong to you. 283 00:15:54,537 --> 00:15:59,451 Uh, well, I guess you want to have a father-son talk, so I'll be taking off. 284 00:15:59,475 --> 00:16:01,553 See ya. 285 00:16:01,577 --> 00:16:03,555 (whistles) 286 00:16:03,579 --> 00:16:06,425 Taken in by the old Hoboken hustle. 287 00:16:06,449 --> 00:16:08,427 That's terrible. 288 00:16:08,451 --> 00:16:11,830 Dad, how did you know about this, uh, 289 00:16:11,854 --> 00:16:15,734 Hoboken Hustle thing? Well, you see, Richard... 290 00:16:15,758 --> 00:16:18,670 Howard, he doesn't have to know. Know what? 291 00:16:18,694 --> 00:16:21,273 Why not? He's old enough. You see, at one time... 292 00:16:21,297 --> 00:16:24,209 Your father was a pretty good poker player. 293 00:16:24,233 --> 00:16:25,878 What do you mean "pretty good"? 294 00:16:25,902 --> 00:16:28,581 They didn't call me "Chips Cunningham" for nothing. 295 00:16:28,605 --> 00:16:32,385 Nobody ever called you "Chips," Howard. 296 00:16:32,409 --> 00:16:34,703 They did so! 297 00:16:34,727 --> 00:16:37,072 OK, if you say so, Howard... 298 00:16:37,096 --> 00:16:39,091 I mean, "Chips." 299 00:16:39,115 --> 00:16:43,701 Dad, you mean you were... really a good card player? 300 00:16:45,305 --> 00:16:49,185 Marion, bring me a deck of cards. 301 00:16:49,209 --> 00:16:54,423 I'm gonna show you a couple of reasons why they called me "Chips Cunningham." 302 00:16:54,447 --> 00:16:57,327 Here are the cards, dear. Mm-hmm. 303 00:17:04,140 --> 00:17:05,606 Whoa. 304 00:17:09,312 --> 00:17:12,842 Yeah, haven't lost the old touch. 305 00:17:12,866 --> 00:17:16,011 Watch this one. 306 00:17:16,035 --> 00:17:18,870 Cut the deck, but don't show me your card. 307 00:17:23,809 --> 00:17:25,805 Now, who won? 308 00:17:25,829 --> 00:17:27,873 I don't know. 309 00:17:27,897 --> 00:17:30,414 Does Mr. Candlestick-maker beat old maid? 310 00:17:34,421 --> 00:17:36,815 Marion. You won, dear. 311 00:17:36,839 --> 00:17:39,935 Old maid beats Mr. Candlestick-maker. 312 00:17:39,959 --> 00:17:42,420 Richard, I'm going up and get dressed. 313 00:17:42,444 --> 00:17:44,540 Then you and I are going over to the frat house, 314 00:17:44,564 --> 00:17:47,009 and I'm gonna win your money back... 315 00:17:47,033 --> 00:17:48,577 but not with that deck. 316 00:17:48,601 --> 00:17:53,532 (? Happy Days theme) 317 00:17:53,556 --> 00:17:55,267 (? "Tequila" by the Champs playing on radio) 318 00:17:55,291 --> 00:17:57,436 OK, I'm in. Oh, yeah. 319 00:17:57,460 --> 00:17:59,555 I'm in. Uh, let me see what Roscoe's got. 320 00:17:59,579 --> 00:18:02,808 All right, Roscoe's in and he, uh, raises you one. 321 00:18:02,832 --> 00:18:04,460 (knock on door) 322 00:18:04,484 --> 00:18:07,897 Hey, go answer the door, will ya, ya animal? Aah... 323 00:18:07,921 --> 00:18:11,188 O'rourke probably forgot his keys again. Yeah, yeah, yeah. 324 00:18:13,693 --> 00:18:15,637 Hi! 325 00:18:15,661 --> 00:18:19,575 It's the kid we fleeced tonight, and he's with some old guy. 326 00:18:19,599 --> 00:18:22,649 Stall him! Well... 327 00:18:24,387 --> 00:18:25,981 Hiya. Hi, again. 328 00:18:26,005 --> 00:18:28,584 Welcome to the Zeta Phi house. 329 00:18:28,608 --> 00:18:30,769 Uh, I'm Lane... varsity football. 330 00:18:30,793 --> 00:18:32,421 You mind if we talk to you for a couple minutes? 331 00:18:32,445 --> 00:18:35,257 Well, sure. We ain't doin' nothin'. 332 00:18:35,281 --> 00:18:36,591 Come on in. Thank you. 333 00:18:36,615 --> 00:18:39,527 Yeah, we're gonna talk, guys. 334 00:18:39,551 --> 00:18:42,931 Represents the existentialist, uh... 335 00:18:42,955 --> 00:18:45,467 This is little Richie Cunningham. You remember, from the party tonight? 336 00:18:45,491 --> 00:18:48,536 Oh, yeah, little Richie Cunningham from the party. He was in the band. 337 00:18:48,560 --> 00:18:51,106 Yeah, and I'm little Richie Cunningham's father. 338 00:18:51,130 --> 00:18:55,410 Ooh, Mr. Cunningham, it's a pleasure to meet you. What can we do for you? 339 00:18:55,434 --> 00:18:57,612 Well, I'll tell ya, my son Richard, 340 00:18:57,636 --> 00:19:00,849 h-he came home without the money that you were supposed to give him. 341 00:19:00,873 --> 00:19:02,368 Oh, we, uh, we paid him. 342 00:19:02,392 --> 00:19:04,620 Yeah, but he lost it playing cards. 343 00:19:04,644 --> 00:19:06,355 Oh? 344 00:19:06,379 --> 00:19:08,491 Richard, you didn't tell me that. 345 00:19:08,515 --> 00:19:10,559 Dad, I... All right, we'll talk about it later. 346 00:19:10,583 --> 00:19:12,595 Gee, fellas, I-I-I'm terribly sorry. 347 00:19:12,619 --> 00:19:15,331 I-I thought for a minute you pulled a fast one. 348 00:19:15,355 --> 00:19:18,217 But if he lost it playing cards, well, then it's lost. 349 00:19:18,241 --> 00:19:21,220 Yeah, sometimes lady luck just isn't smiling on ya. 350 00:19:21,244 --> 00:19:23,505 Oh, I know exactly what you mean. 351 00:19:23,529 --> 00:19:25,674 I play a little cards myself. 352 00:19:25,698 --> 00:19:28,727 You can't keep me away from bridge night at the church. 353 00:19:28,751 --> 00:19:31,046 Is that right? Yeah. 354 00:19:31,070 --> 00:19:33,749 Well, uh, listen, I guess you'll be going now, Mr. Cunningham. 355 00:19:33,773 --> 00:19:37,553 I guess you could say that cards are in my blood. 356 00:19:37,577 --> 00:19:40,739 Uh, did you ever play poker? 357 00:19:40,763 --> 00:19:43,363 I taught Richard everything he knows. 358 00:19:46,869 --> 00:19:49,097 No kidding. 359 00:19:49,121 --> 00:19:51,066 Uh, you know what? We were just gonna, 360 00:19:51,090 --> 00:19:54,470 uh, we were just gonna get up a friendly little game here. 361 00:19:54,494 --> 00:19:57,239 Shazzam! Will you look at that? 362 00:19:57,263 --> 00:19:59,241 Cards and chips and everything! 363 00:19:59,265 --> 00:20:02,411 Yeah. Why don't you just have a seat? Well, thank you! 364 00:20:02,435 --> 00:20:06,298 Hey, uh, y-you follow sports? Oh, yeah, sure, sure. 365 00:20:06,322 --> 00:20:09,334 Oh, look. I bent a card. 366 00:20:09,358 --> 00:20:11,253 Oh, ya ruined the deck. 367 00:20:11,277 --> 00:20:13,439 Gee, I hope you've got another deck. 368 00:20:13,463 --> 00:20:15,424 Just happen to have one right here. 369 00:20:15,448 --> 00:20:18,944 Oh, will ya look at that? This must be my lucky night, huh, Richie? 370 00:20:18,968 --> 00:20:23,882 All right, how about a little seven-card high-low? Let's play poker. 371 00:20:23,906 --> 00:20:25,651 OK. Ante? 372 00:20:25,675 --> 00:20:27,820 Uh, red one? Yeah. 373 00:20:27,844 --> 00:20:29,822 High-low, let's see... 374 00:20:29,846 --> 00:20:33,313 Oh, I-I'm just gonna watch my dad. Watch dad win. 375 00:20:35,885 --> 00:20:37,713 Now, let's see... Eight... 376 00:20:37,737 --> 00:20:40,371 Ooh! Ten, king, seven. 377 00:20:43,109 --> 00:20:45,704 Dad, I thought the idea was to win the money back. 378 00:20:45,728 --> 00:20:47,506 Patience, Richard. 379 00:20:47,530 --> 00:20:50,109 Brian, what are you doin'? I thought you were gonna let him win, 380 00:20:50,133 --> 00:20:52,111 and then take him in the big pot. 381 00:20:52,135 --> 00:20:55,180 He should've won every hand. He's worse than his kid! 382 00:20:55,204 --> 00:20:57,983 (Murf) Hey, Mr. Cunningham, the cards are getting cold. 383 00:20:58,007 --> 00:20:59,773 Ohh! 384 00:21:02,311 --> 00:21:04,289 You guys are just too hot for me. 385 00:21:04,313 --> 00:21:07,225 Ha ha, he wins again, folks. He wins big. 386 00:21:07,249 --> 00:21:09,127 Listen, uh, you know, it's almost dawn. 387 00:21:09,151 --> 00:21:12,564 Why don't we speed things up a little bit and raise the stakes, huh? 388 00:21:12,588 --> 00:21:15,317 Yeah, sure. Yeah, why don't we? Why don't we double 'em? 389 00:21:15,341 --> 00:21:18,108 Why don't we triple 'em? Just for fun. 390 00:21:19,729 --> 00:21:22,041 Well, why don't we say "no limit"? 391 00:21:22,065 --> 00:21:25,661 Oh, well, now, I don't know... all right. 392 00:21:25,685 --> 00:21:29,148 And I'll tell ya what. Instead of using these cards, 393 00:21:29,172 --> 00:21:33,168 why don't we use... these. 394 00:21:33,192 --> 00:21:35,208 Hey, Murf, he carries cards, too. 395 00:21:43,086 --> 00:21:45,514 Uh, you know, I just remembered. 396 00:21:45,538 --> 00:21:48,216 Uh, we have to get up early tomorrow. We got early classes. 397 00:21:48,240 --> 00:21:50,018 We don't got an early class tomor... (thud) 398 00:21:50,042 --> 00:21:52,220 Tell you what. 399 00:21:52,244 --> 00:21:54,907 Why don't we all get up early tomorrow morning, huh? 400 00:21:54,931 --> 00:21:57,058 We can meet at the dean's office, and I can 401 00:21:57,082 --> 00:21:59,233 show him those funny little cards of yours. 402 00:22:01,253 --> 00:22:03,632 I'm in. I'm in, I'm in. 403 00:22:03,656 --> 00:22:06,335 All right, gentlemen, the name of the game is five-card draw. 404 00:22:06,359 --> 00:22:10,139 Jacks or better to open, and may the best man win. 405 00:22:10,163 --> 00:22:14,243 ? (man) boop boop boop boop 406 00:22:14,267 --> 00:22:16,645 ? bee-oop boop bee-oop bee-aah ? 407 00:22:16,669 --> 00:22:17,980 (Marion) Go on, dear. Eat your breakfast, now. 408 00:22:18,004 --> 00:22:20,515 Where's Dad and Richie? 409 00:22:20,539 --> 00:22:24,008 They... had an errand to run. 410 00:22:25,578 --> 00:22:27,856 (yawning) Good morning, Marion, Joanie. 411 00:22:27,880 --> 00:22:30,793 They were out all night. You gonna ground them, Mom? 412 00:22:30,817 --> 00:22:33,796 Daddies are allowed to stay out late as they want. 413 00:22:33,820 --> 00:22:37,966 The good daddies better not make a habit of it. Thank you, Marion. 414 00:22:37,990 --> 00:22:41,403 What happened? Oh, well, Dad won all my money back. 415 00:22:41,427 --> 00:22:44,006 It's not your money, it's my money. What money? 416 00:22:44,030 --> 00:22:47,375 You can keep it, though, because you gotta pay off your debts. 417 00:22:47,399 --> 00:22:50,746 But you and Potsie are gonna have to work a couple of weekends in the store, huh? 418 00:22:50,770 --> 00:22:53,182 What debts? It's none of your business, Joanie. 419 00:22:53,206 --> 00:22:55,684 Why not? I'm one of the family. 420 00:22:55,708 --> 00:22:58,954 Say, you know, it's getting late. Why don't you go to bed? 421 00:22:58,978 --> 00:23:00,723 I just woke up. 422 00:23:00,747 --> 00:23:02,157 Oh. 423 00:23:02,181 --> 00:23:04,426 Well, in that case, you stay up and I'll go to bed. 424 00:23:04,450 --> 00:23:07,929 You can't go to bed! Today's Junior Chipmunk father-daughter outing. 425 00:23:07,953 --> 00:23:11,033 Ohh. Marion, can't you go? 426 00:23:11,057 --> 00:23:14,636 Oh, great. The only event I'll win is the prettiest father. 427 00:23:14,660 --> 00:23:16,771 Listen, Dad, I-I can take her. 428 00:23:16,795 --> 00:23:18,407 He's worse than Mom. 429 00:23:18,431 --> 00:23:21,209 Besides, at the brother-sister outing, all he tried to do 430 00:23:21,233 --> 00:23:23,946 was make out with the Senior Chipmunks. Joanie! 431 00:23:23,970 --> 00:23:28,132 Did not. Who'd want to bother with a bunch of tomboys with overbites? 432 00:23:28,156 --> 00:23:30,735 Mary Ellen is the only one with an overbite. 433 00:23:30,759 --> 00:23:32,537 Whey're all the same... Nah-uh! 434 00:23:32,561 --> 00:23:35,424 OK, OK. Hold it. Hold it. I'll go, hmm? 435 00:23:35,448 --> 00:23:38,093 ? (man) boop boop boop boop 436 00:23:38,117 --> 00:23:41,646 ? boop boop boop boop 437 00:23:41,670 --> 00:23:43,938 ? bee-oop boop bee-ahh ? 438 00:23:49,295 --> 00:23:51,139 Joanie cooked dinner tonight. 439 00:23:51,163 --> 00:23:53,342 Yes, here we go. 440 00:23:53,366 --> 00:23:56,511 What, ah, what are we having for dinner, huh? 441 00:23:56,535 --> 00:23:59,281 It's a recipe from my Junior Chipmunks book. 442 00:23:59,305 --> 00:24:01,372 Oh. 443 00:24:11,451 --> 00:24:13,478 What's in the soup, Joanie? 444 00:24:13,502 --> 00:24:14,980 Howard. 445 00:24:15,004 --> 00:24:18,333 I just wanna know what we're eating, Marion. 446 00:24:18,357 --> 00:24:21,436 It's bark soup. The recipe says to use birch, 447 00:24:21,460 --> 00:24:23,439 but I could find any, so I used willow. 448 00:24:23,463 --> 00:24:25,529 Willow, huh. 449 00:24:31,253 --> 00:24:34,499 Ah... Joanie? 450 00:24:34,523 --> 00:24:38,987 What do you say we all go out and get some nice cheeseburgers? 451 00:24:39,011 --> 00:24:40,989 French fries? 452 00:24:41,013 --> 00:24:43,492 And milkshakes. 453 00:24:43,516 --> 00:24:47,996 Oh, that's a good idea, Dad. 454 00:24:48,020 --> 00:24:49,798 Hey, this is terrific soup. Can I have some more? 455 00:24:49,822 --> 00:24:54,758 (? "Happy Days" by Charles Fox) 456 00:25:05,387 --> 00:25:07,699 ? Hello, sunshine, goodbye, rain 457 00:25:07,723 --> 00:25:10,302 ? She's wearin' my school ring on the chain 458 00:25:10,326 --> 00:25:12,938 ? She's my steady, I'm her man 459 00:25:12,962 --> 00:25:15,640 ? I'm gonna love her all I can 460 00:25:15,664 --> 00:25:18,277 ? This day is ours 461 00:25:18,301 --> 00:25:20,879 ? Won't you be mine? These happy days 462 00:25:20,903 --> 00:25:23,448 ? This day is ours 463 00:25:23,472 --> 00:25:25,850 ? Oh, please be mine those happy days 464 00:25:25,874 --> 00:25:27,408 ? Happy days ? 465 00:25:28,305 --> 00:26:28,608 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 466 00:26:28,658 --> 00:26:33,208 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.