All language subtitles for Happy Days s01e09 Breaking Up is Hard to Do.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,853 (Bill Haley and the Comets) ? One, two, three o'clock, four o'clock rock 2 00:00:09,877 --> 00:00:12,356 ? Five, six, seven o'clock, eight o'clock rock 3 00:00:12,380 --> 00:00:15,408 ? Nine, ten, eleven o'clock, twelve o'clock rock 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,861 ? We're gonna rock around the clock tonight 5 00:00:17,885 --> 00:00:20,497 ? Put your glad rags on, join me, hon 6 00:00:20,521 --> 00:00:23,000 ? We'll have some fun when the clock strikes one 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,469 ? We're gonna rock around the clock tonight 8 00:00:25,493 --> 00:00:27,837 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 9 00:00:27,861 --> 00:00:32,842 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,479 ? When the clock strikes two, three, and four 11 00:00:35,503 --> 00:00:38,248 ? If the band slows down, we'll yell for more 12 00:00:38,272 --> 00:00:40,851 ? We're gonna rock around the clock tonight 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,253 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 14 00:00:43,277 --> 00:00:47,513 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,850 (guitar solo) 16 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 17 00:01:02,296 --> 00:01:04,791 ? When the chimes ring five, six, and seven 18 00:01:04,815 --> 00:01:07,026 ? We'll be right in seventh heaven 19 00:01:07,050 --> 00:01:09,880 ? We're gonna rock around the clock tonight 20 00:01:09,904 --> 00:01:12,215 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 21 00:01:12,239 --> 00:01:16,920 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 22 00:01:16,944 --> 00:01:19,989 ? When the clock strikes twelve, we'll cool off then 23 00:01:20,013 --> 00:01:22,459 ? Start a-rockin' 'round the clock again 24 00:01:22,483 --> 00:01:25,261 ? We're gonna rock around the clock tonight 25 00:01:25,285 --> 00:01:27,497 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 26 00:01:27,521 --> 00:01:32,558 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight ? 27 00:01:49,009 --> 00:01:50,971 I am not! You are so! 28 00:01:50,995 --> 00:01:52,973 How can I be late when I was supposed to meet you 29 00:01:52,997 --> 00:01:54,474 after the prom committee meeting? 30 00:01:54,498 --> 00:01:55,475 Yeah! Yeah! 31 00:01:55,499 --> 00:01:56,977 The meeting was canceled! 32 00:01:57,001 --> 00:01:57,978 Yeah! Yeah! 33 00:01:58,002 --> 00:01:59,579 How was I supposed to know that? 34 00:01:59,603 --> 00:02:01,381 Bulletin board! 35 00:02:01,405 --> 00:02:02,966 Yeah, the bulletin board! 36 00:02:02,990 --> 00:02:04,501 Trudy, this is a private fight. 37 00:02:04,525 --> 00:02:05,936 Yeah! Yeah! 38 00:02:05,960 --> 00:02:07,770 Listen, she was nominated for prom queen. 39 00:02:07,794 --> 00:02:09,272 You can't talk to her like that! 40 00:02:09,296 --> 00:02:10,873 Yeah! Yeah! 41 00:02:10,897 --> 00:02:12,625 You're botherin' my best friend! 42 00:02:12,649 --> 00:02:14,043 Yeah! Yeah! 43 00:02:14,067 --> 00:02:16,029 Well, you're botheri" my best friend! 44 00:02:16,053 --> 00:02:17,380 Yeah! Yeah! 45 00:02:17,404 --> 00:02:18,999 Well, my friend's more important! 46 00:02:19,023 --> 00:02:20,100 Potsie! 47 00:02:20,124 --> 00:02:21,902 You're right, Rich. You're right. 48 00:02:21,926 --> 00:02:23,703 These two want a little privacy, 49 00:02:23,727 --> 00:02:26,139 so why don't you find somethin' else to do, huh? 50 00:02:26,163 --> 00:02:28,841 Yeah, take a break. Come on. 51 00:02:28,865 --> 00:02:30,810 (Ralph) All right, all right. 52 00:02:30,834 --> 00:02:32,312 There ya go, Rich. 53 00:02:32,336 --> 00:02:34,696 There ya go, Arlene. 54 00:02:35,705 --> 00:02:37,167 OK! I'm goin'! 55 00:02:37,191 --> 00:02:39,373 OK! I'm goin', too! 56 00:02:45,432 --> 00:02:46,843 You see, Arlene, 57 00:02:46,867 --> 00:02:49,045 we've only been going together for two weeks. 58 00:02:49,069 --> 00:02:50,614 It's not like we're married. 59 00:02:50,638 --> 00:02:52,549 Richie, one week is a crush. 60 00:02:52,573 --> 00:02:54,484 Two weeks is a commitment. 61 00:02:54,508 --> 00:02:55,619 It's not my fault. 62 00:02:55,643 --> 00:02:58,021 I don't read the bulletin board every day. 63 00:02:58,045 --> 00:02:59,389 If you loved me, you would! 64 00:02:59,413 --> 00:03:01,858 I don't have to read the bulletin board for anybody. 65 00:03:01,882 --> 00:03:03,326 I may never read another bulletin board. 66 00:03:03,350 --> 00:03:05,195 Oh, so you want to break up? 67 00:03:05,219 --> 00:03:06,996 One minute, we're talking about bulletin boards, 68 00:03:07,020 --> 00:03:08,882 and the next, we're talking about breaking up?! 69 00:03:08,906 --> 00:03:10,716 So you do want to break up! 70 00:03:10,740 --> 00:03:11,951 Maybe I do. 71 00:03:11,975 --> 00:03:13,625 Well, maybe I do, too. 72 00:03:18,165 --> 00:03:22,412 I, uh... guess you'll want your ring back. 73 00:03:22,436 --> 00:03:25,453 I guess so, as long as we're breaking up. 74 00:03:29,526 --> 00:03:31,805 What about the ID bracelet I gave you? 75 00:03:31,829 --> 00:03:33,372 Oh, it's-it's at home. 76 00:03:33,396 --> 00:03:36,393 I was soaking it, trying to get all the tarnish off. 77 00:03:36,417 --> 00:03:40,329 I liked it, even though it was tarnished. 78 00:03:40,353 --> 00:03:41,936 (sighs) 79 00:03:44,091 --> 00:03:45,574 Bye, Richie. 80 00:03:47,695 --> 00:03:50,229 It was a nice two weeks. 81 00:03:54,134 --> 00:03:56,835 I think this is your tape. 82 00:04:04,978 --> 00:04:06,623 (sighs) 83 00:04:06,647 --> 00:04:10,227 It won't hurt you to wear a tuxedo for one night. 84 00:04:10,251 --> 00:04:12,161 Besides, you look so handsome 85 00:04:12,185 --> 00:04:13,830 when you're all dressed up. 86 00:04:13,854 --> 00:04:15,332 I don't like tuxedos. 87 00:04:15,356 --> 00:04:17,967 A lot of distinguished men wear tuxedos - 88 00:04:17,991 --> 00:04:20,136 President Eisenhower, Bert Parks, 89 00:04:20,160 --> 00:04:22,739 Bennett Cerf... Charlie McCarthy! 90 00:04:22,763 --> 00:04:25,675 Why do you always get us hooked into these things? 91 00:04:25,699 --> 00:04:28,161 Chaperoning Richie's prom is an honor. 92 00:04:28,185 --> 00:04:31,314 Mr. Faraday, the principal, asked us personally. 93 00:04:31,338 --> 00:04:33,232 Yeah, that's because all the people 94 00:04:33,256 --> 00:04:35,134 whose names begin with "A" and "B" 95 00:04:35,158 --> 00:04:37,454 were smart enough to say they were busy that night. 96 00:04:37,478 --> 00:04:39,288 Listen, if you're interested, 97 00:04:39,312 --> 00:04:42,626 I can give you a map of all the make-out places at school. 98 00:04:42,650 --> 00:04:44,811 Where on earth would you get something like that? 99 00:04:44,835 --> 00:04:46,245 From Punky McDonald. 100 00:04:46,269 --> 00:04:49,482 He's got maps of every make-out place in town. 101 00:04:49,506 --> 00:04:50,983 He's only 11. 102 00:04:51,007 --> 00:04:53,270 Where would he get anything like that? 103 00:04:53,294 --> 00:04:55,761 By following his sister, Hot Lips McDonald. 104 00:04:57,030 --> 00:04:58,825 A map, huh? 105 00:04:58,849 --> 00:05:02,044 You better be on your toes, Richard. 106 00:05:02,068 --> 00:05:05,782 Richie's not goin'. He broke up with Arlene. 107 00:05:05,806 --> 00:05:08,585 Oh! You can't miss your junior prom! 108 00:05:08,609 --> 00:05:09,853 Your first one! 109 00:05:09,877 --> 00:05:12,872 I know. I hope the second one's better. 110 00:05:12,896 --> 00:05:15,808 Well, if you really want to go to the prom, 111 00:05:15,832 --> 00:05:19,562 there's only one thing to do, and that's to take Arlene. 112 00:05:19,586 --> 00:05:22,549 How can I take Arlene when we just broke up? 113 00:05:22,573 --> 00:05:25,584 Richard... there is one thing 114 00:05:25,608 --> 00:05:27,586 that women like men to do. 115 00:05:27,610 --> 00:05:30,061 It's what they call a "romantic gesture." 116 00:05:31,915 --> 00:05:34,678 We men call it "eating crow." 117 00:05:34,702 --> 00:05:36,146 Howard. 118 00:05:36,170 --> 00:05:37,680 Dracula! 119 00:05:37,704 --> 00:05:39,516 I beg your pardon, Joanie? 120 00:05:39,540 --> 00:05:41,956 Even Dracula wears a tuxedo. 121 00:05:44,928 --> 00:05:47,840 ? Splish-splash, I was takin' a bath 122 00:05:47,864 --> 00:05:49,342 ? Long about a Saturday night ? 123 00:05:49,366 --> 00:05:50,843 I don't know, Kincaid. 124 00:05:50,867 --> 00:05:53,446 What happened to that air scoop I just put in? 125 00:05:53,470 --> 00:05:54,947 Somebody stole it. 126 00:05:54,971 --> 00:05:57,950 I keep tellin' ya, as long as you've got this stock engine, 127 00:05:57,974 --> 00:06:00,386 you ain't gonna catch any souped-up jobs. 128 00:06:00,410 --> 00:06:01,488 (tires squeal) 129 00:06:01,512 --> 00:06:03,289 Hey, relax. 130 00:06:03,313 --> 00:06:05,480 You'll chase him later. 131 00:06:09,520 --> 00:06:11,498 I got a great idea. 132 00:06:11,522 --> 00:06:14,267 Why don't you go get yourself a cup of coffee? 133 00:06:14,291 --> 00:06:16,508 I'll see what I can do. 134 00:06:22,115 --> 00:06:25,094 Hey, Fonzie, could I talk to you for a minute? 135 00:06:25,118 --> 00:06:27,597 Sure. What about? Arlene? 136 00:06:27,621 --> 00:06:29,265 Yeah. How'd you know? 137 00:06:29,289 --> 00:06:31,801 Hey, you been moping around here for two days. 138 00:06:31,825 --> 00:06:34,871 I didn't figure it's 'cause you lost your skate key. 139 00:06:34,895 --> 00:06:36,539 I was sort of thinking 140 00:06:36,563 --> 00:06:39,376 about trying to get back together with her for the prom. 141 00:06:39,400 --> 00:06:41,210 My dad says that... Forget it. 142 00:06:41,234 --> 00:06:43,546 I didn't even tell you what he said yet. 143 00:06:43,570 --> 00:06:45,047 Hey, it doesn't matter. 144 00:06:45,071 --> 00:06:47,250 If fathers knew anything about chicks, 145 00:06:47,274 --> 00:06:49,252 they'd be single and still operating. 146 00:06:49,276 --> 00:06:51,588 Well, what would you do if you were me? 147 00:06:51,612 --> 00:06:52,856 Brando. 148 00:06:52,880 --> 00:06:54,991 Brando? Yeah. 149 00:06:55,015 --> 00:06:56,993 Like in A Streetcar Named Desire. 150 00:06:57,017 --> 00:06:58,995 His wife walks out on him. 151 00:06:59,019 --> 00:07:00,952 He stands under the window... 152 00:07:02,222 --> 00:07:03,989 "Stella!" 153 00:07:08,778 --> 00:07:10,005 Thanks, Fonzie. 154 00:07:10,029 --> 00:07:11,279 Sure. 155 00:07:15,519 --> 00:07:17,468 Oh, hey, it ain't ready yet. 156 00:07:20,540 --> 00:07:22,786 Hi. 157 00:07:22,810 --> 00:07:24,754 Hi. 158 00:07:24,778 --> 00:07:26,789 Any new songs? 159 00:07:26,813 --> 00:07:29,659 Yeah, this one by, uh, Pat Boone. 160 00:07:29,683 --> 00:07:31,294 Oh, good, good. 161 00:07:31,318 --> 00:07:34,286 We needed another slow one. 162 00:07:43,046 --> 00:07:45,725 Richie... is something the matter? 163 00:07:45,749 --> 00:07:47,560 No, no, I'm fine. 164 00:07:47,584 --> 00:07:50,897 You look like Marlon Brando without sound. 165 00:07:50,921 --> 00:07:52,364 I did? 166 00:07:52,388 --> 00:07:55,990 Richie, do you want to talk to me about something? 167 00:08:01,031 --> 00:08:05,344 Arlene... I understand you don't have a date to the prom. 168 00:08:05,368 --> 00:08:08,131 No, but I'm going anyway... alone. 169 00:08:08,155 --> 00:08:09,932 You got a date yet? 170 00:08:09,956 --> 00:08:10,966 No. 171 00:08:10,990 --> 00:08:13,603 See, everybody's all dated up. 172 00:08:13,627 --> 00:08:17,806 But I-I was thinking that I might drop by anyway. 173 00:08:17,830 --> 00:08:20,543 Maybe I'll see you there. 174 00:08:20,567 --> 00:08:22,828 Maybe I could give you a lift. 175 00:08:22,852 --> 00:08:25,230 It's not at all out of my way. 176 00:08:25,254 --> 00:08:26,999 I guess so. 177 00:08:27,023 --> 00:08:28,868 All right. 178 00:08:28,892 --> 00:08:31,537 It's not like it was a date or anything. 179 00:08:31,561 --> 00:08:34,121 Oh, no, no, I'll just be giving you a lift. 180 00:08:35,999 --> 00:08:38,243 OK. 181 00:08:38,267 --> 00:08:40,179 All right, then, well, uh, 182 00:08:40,203 --> 00:08:44,283 I guess I'll pick you up around, uh, around eight. 183 00:08:44,307 --> 00:08:45,417 Fine. 184 00:08:45,441 --> 00:08:48,270 OK. 185 00:08:48,294 --> 00:08:50,856 OK. 186 00:08:50,880 --> 00:08:52,614 See ya. 187 00:08:56,252 --> 00:08:58,831 Oh, Joanie, are you still in there? Yes. 188 00:08:58,855 --> 00:09:01,066 Well, my collar stays are in there. 189 00:09:01,090 --> 00:09:03,436 What's a collar stay? 190 00:09:03,460 --> 00:09:05,605 Dad, my collar stays are in the bathroom, 191 00:09:05,629 --> 00:09:08,090 and Joanie won't let me in there to get 'em. 192 00:09:08,114 --> 00:09:10,527 I just took a bath, and I'm drying off. 193 00:09:10,551 --> 00:09:11,694 You see, Dad? 194 00:09:11,718 --> 00:09:14,363 I hate cummerbunds and I hate tuxedos, 195 00:09:14,387 --> 00:09:17,333 and now I know why Dracula was so irritable. 196 00:09:17,357 --> 00:09:20,837 Joanie, hand out Richie's collar stays, please. 197 00:09:20,861 --> 00:09:22,505 What's a collar stay? I'll get them. 198 00:09:22,529 --> 00:09:25,775 Joanie, unlock the door so I can get in. 199 00:09:25,799 --> 00:09:27,377 Thanks, Marion. 200 00:09:27,401 --> 00:09:29,211 Would you lend me a hand, Rich? 201 00:09:29,235 --> 00:09:31,547 Oh, sure, Dad. Did the corsages get here yet? 202 00:09:31,571 --> 00:09:33,883 Not yet. I thought you weren't going to this dance. 203 00:09:33,907 --> 00:09:36,285 We're not, but I thought I'd give her the corsage anyway. 204 00:09:36,309 --> 00:09:37,620 Oh, well, that's nice. 205 00:09:37,644 --> 00:09:39,438 Here they are. Oh, thanks, Mom. 206 00:09:39,462 --> 00:09:41,440 No, let me help you, darling. 207 00:09:41,464 --> 00:09:42,942 (doorbell rings) 208 00:09:42,966 --> 00:09:44,276 I'll get it. 209 00:09:44,300 --> 00:09:45,945 Maybe it's somebody who knows 210 00:09:45,969 --> 00:09:48,614 whether the pleats of a cummerbund go up or down. 211 00:09:48,638 --> 00:09:50,215 That's good, Mom. I can get... 212 00:09:50,239 --> 00:09:52,173 No, I want to. Let me help you. 213 00:09:54,010 --> 00:09:56,222 Oh, good evening, Mrs. McCarthy. 214 00:09:56,246 --> 00:09:59,025 I thought Mrs. Gavin was going to sit for us. 215 00:09:59,049 --> 00:10:01,194 Well, she had a gallbladder attack. 216 00:10:01,218 --> 00:10:02,962 I'm filling in for her. 217 00:10:02,986 --> 00:10:04,964 Oh, I'm sorry to hear that. 218 00:10:04,988 --> 00:10:06,065 So was she. 219 00:10:06,089 --> 00:10:07,566 Be sure you take your key 220 00:10:07,590 --> 00:10:09,802 because I'm not opening that door for anyone. 221 00:10:09,826 --> 00:10:10,970 Yes, I remember. 222 00:10:10,994 --> 00:10:12,972 You just make yourself at home 223 00:10:12,996 --> 00:10:15,074 and excuse me while I finish dressing. 224 00:10:15,098 --> 00:10:17,594 Let me see. I've got all the emergency numbers... 225 00:10:17,618 --> 00:10:23,449 Police... fire... hospital... 226 00:10:23,473 --> 00:10:26,085 You got Mrs. McCarthy to baby-sit? 227 00:10:26,109 --> 00:10:27,470 Yuck! 228 00:10:27,494 --> 00:10:28,972 She's a nice lady. 229 00:10:28,996 --> 00:10:30,873 She's always pinching my cheeks. 230 00:10:30,897 --> 00:10:32,508 I get a bruised face! 231 00:10:32,532 --> 00:10:33,859 (doorbell rings) 232 00:10:33,883 --> 00:10:35,395 Maybe that's the florist. 233 00:10:35,419 --> 00:10:36,696 (Mrs. McCarthy) Who-Who-Who is it? 234 00:10:36,720 --> 00:10:38,163 All right. 235 00:10:38,187 --> 00:10:41,967 Oh! Don't you all look lovely! 236 00:10:41,991 --> 00:10:44,737 Just something we knock around in. 237 00:10:44,761 --> 00:10:49,692 Ohh... there's my Joanie! 238 00:10:49,716 --> 00:10:51,843 Uh, good night, Mrs. McCarthy. 239 00:10:51,867 --> 00:10:54,947 Wait a minute! We have to take pictures! 240 00:10:54,971 --> 00:10:57,350 Pictures? Marion, we're late already. 241 00:10:57,374 --> 00:10:59,418 Oh, please, Howard. This is a big event. 242 00:10:59,442 --> 00:11:01,520 Stand next to Richard by the fireplace. 243 00:11:01,544 --> 00:11:02,721 Come on. 244 00:11:02,745 --> 00:11:04,790 Everything to you is such a big event. 245 00:11:04,814 --> 00:11:06,926 We got a whole page in the family album 246 00:11:06,950 --> 00:11:09,429 dedicated to Richard's first bowl of oatmeal. 247 00:11:09,453 --> 00:11:11,314 Everyone's not in the picture. 248 00:11:11,338 --> 00:11:13,533 Oh. 249 00:11:13,557 --> 00:11:14,984 Flash. 250 00:11:15,008 --> 00:11:17,453 Now I'm gonna see spots all night long. 251 00:11:17,477 --> 00:11:19,455 Mom, we really have to get going. 252 00:11:19,479 --> 00:11:21,624 Here, start the car. We'll be right out. 253 00:11:21,648 --> 00:11:23,693 Oh, let me help you with that, Marion. 254 00:11:23,717 --> 00:11:25,327 There it goes! 255 00:11:25,351 --> 00:11:27,930 Oh, don't touch that, Howard. That's hot. 256 00:11:27,954 --> 00:11:30,249 (Ralph) Welcome to Jefferson High's 257 00:11:30,273 --> 00:11:32,251 "Teen Angel" prom. 258 00:11:32,275 --> 00:11:34,454 For your dancing pleasure, 259 00:11:34,478 --> 00:11:37,924 music by Billy Comstock and the Courts. 260 00:11:37,948 --> 00:11:40,225 All nominees for prom queen 261 00:11:40,249 --> 00:11:43,195 should check in with Miss Folsen 262 00:11:43,219 --> 00:11:46,588 under the chinning bar before 9:15. 263 00:11:49,659 --> 00:11:51,637 Oh, Howard, that was sweet of you 264 00:11:51,661 --> 00:11:54,406 to let Richie take the car to pick up Arlene. 265 00:11:54,430 --> 00:11:56,792 Is something wrong with the punch? 266 00:11:56,816 --> 00:11:58,877 They always try and spike it, Marion. 267 00:11:58,901 --> 00:12:01,168 You have to stay one jump ahead of them. 268 00:12:03,506 --> 00:12:05,451 Well? Is it spiked? 269 00:12:05,475 --> 00:12:08,787 No, but even if it was, there wouldn't be a problem. 270 00:12:08,811 --> 00:12:10,973 This punch is awful, Marion. 271 00:12:10,997 --> 00:12:12,825 Hi. 272 00:12:12,849 --> 00:12:14,760 Howard, put on your halo. 273 00:12:14,784 --> 00:12:17,396 Marion, I'm not going to put on a halo 274 00:12:17,420 --> 00:12:20,354 and walk around looking like the Good Fairy. 275 00:12:23,359 --> 00:12:25,270 Well, here we are. 276 00:12:25,294 --> 00:12:29,392 Yeah, we're here all right... the prom. 277 00:12:29,416 --> 00:12:32,628 Oh, there's Richard. 278 00:12:32,652 --> 00:12:36,115 Boy, I'm having fun already. 279 00:12:36,139 --> 00:12:38,072 Me, too. 280 00:12:39,476 --> 00:12:40,853 Well, hi, kids. 281 00:12:40,877 --> 00:12:43,689 Oh, you look so nice tonight, Arlene. 282 00:12:43,713 --> 00:12:45,575 Thank you, Mrs. Cunningham. 283 00:12:45,599 --> 00:12:47,676 Doesn't she look pretty, Richard? 284 00:12:47,700 --> 00:12:50,980 Oh, yeah. Yeah, she does. 285 00:12:51,004 --> 00:12:52,664 Aren't you two gonna dance? 286 00:12:52,688 --> 00:12:56,968 Well, uh... maybe after I get some punch. 287 00:12:56,992 --> 00:13:00,394 I think I'll have some punch, too. 288 00:13:03,666 --> 00:13:06,845 You think they're going to have any fun tonight? 289 00:13:06,869 --> 00:13:10,182 Not unless the punch gets spiked, Marion. 290 00:13:10,206 --> 00:13:13,741 Hey, Rich. Hey, Arlene. 291 00:13:16,145 --> 00:13:18,490 Why are you looking at us that way? 292 00:13:18,514 --> 00:13:21,260 True love wins out, huh? 293 00:13:21,284 --> 00:13:22,350 Arlene. 294 00:13:27,340 --> 00:13:29,318 Potsie, we're not here as dates. 295 00:13:29,342 --> 00:13:30,820 We're here as friends. 296 00:13:30,844 --> 00:13:32,822 I just gave her a lift, all right? 297 00:13:32,846 --> 00:13:34,645 Gotcha. 298 00:13:36,316 --> 00:13:39,567 Hey, Arlene, since you don't have a date, wanna dance? 299 00:13:45,525 --> 00:13:46,740 All right. 300 00:13:47,861 --> 00:13:50,239 Watch the punch bowl, huh, Rich? 301 00:13:50,263 --> 00:13:54,243 ? Oh, oh, oh ? Sha-la-la-la 302 00:13:54,267 --> 00:13:56,300 ? Sha-la-la-la ? 303 00:14:06,979 --> 00:14:08,491 Hey, there's Doris. 304 00:14:08,515 --> 00:14:10,526 I'm gonna go over and see her. 305 00:14:10,550 --> 00:14:13,162 Hey, I'll tell you when you can go. 306 00:14:13,186 --> 00:14:15,164 You can go. 307 00:14:15,188 --> 00:14:16,632 All right, Fonz! 308 00:14:16,656 --> 00:14:18,434 You came to the prom! 309 00:14:18,458 --> 00:14:20,236 Hey, don't rub it in. 310 00:14:20,260 --> 00:14:21,704 Hey, Fonz. Boy! 311 00:14:21,728 --> 00:14:23,872 Say, boy, you really... boy! 312 00:14:23,896 --> 00:14:26,108 What time you due back on the wedding cake? 313 00:14:26,132 --> 00:14:27,443 You don't like my threads? 314 00:14:27,467 --> 00:14:29,245 Oh, no, I didn't say that, Fonz. 315 00:14:29,269 --> 00:14:30,779 No, I think they're cool. 316 00:14:30,803 --> 00:14:31,764 Hey! 317 00:14:31,788 --> 00:14:33,332 Super cool, Fonz. 318 00:14:33,356 --> 00:14:34,700 I know. 319 00:14:34,724 --> 00:14:38,637 Well, um, we're gonna go over and get some punch. 320 00:14:38,661 --> 00:14:41,224 Would you like some, Fonzie? 321 00:14:41,248 --> 00:14:43,992 When you're over there, why don't you bring me 322 00:14:44,016 --> 00:14:46,016 a side order of lollipops, too? 323 00:14:48,722 --> 00:14:49,932 What's that, dear? 324 00:14:49,956 --> 00:14:51,366 Joanie's make-out map. 325 00:14:51,390 --> 00:14:54,070 That Hot Lips McDonald sure gets around. 326 00:14:54,094 --> 00:14:57,339 Everything's checked here but the football field. 327 00:14:57,363 --> 00:14:58,640 Oh, yes, dear, 328 00:14:58,664 --> 00:15:01,143 there's a little star in the end zone. 329 00:15:01,167 --> 00:15:02,544 (Howard) That's strange. 330 00:15:02,568 --> 00:15:04,613 There's no seats in the end zone. 331 00:15:04,637 --> 00:15:07,205 (Marion) Howard, where is that girl going? 332 00:15:13,412 --> 00:15:14,690 Let's see, uh, 333 00:15:14,714 --> 00:15:17,693 we're standing... right there, huh? 334 00:15:17,717 --> 00:15:20,584 So this must be the broom closet. 335 00:15:24,023 --> 00:15:25,523 Cheers, Potsie. 336 00:15:40,807 --> 00:15:43,007 Thanks for the dance. 337 00:15:44,577 --> 00:15:46,555 You haven't touched your punch 338 00:15:46,579 --> 00:15:48,124 in the last seven dances. 339 00:15:48,148 --> 00:15:50,159 Thanks. All that dancing made me thirsty. 340 00:15:50,183 --> 00:15:52,194 I wouldn't know. I haven't danced yet. 341 00:15:52,218 --> 00:15:53,462 Hi, Rich. 342 00:15:53,486 --> 00:15:56,298 Hey, Arlene, Potsie said you came here stag. 343 00:15:56,322 --> 00:15:57,800 How 'bout a dance? 344 00:15:57,824 --> 00:15:59,368 All right. 345 00:15:59,392 --> 00:16:01,358 You look just beautiful tonight. 346 00:16:07,500 --> 00:16:09,216 Have some punch. 347 00:16:17,627 --> 00:16:21,891 (? "Tequila") 348 00:16:21,915 --> 00:16:24,260 Is it spiked yet? 349 00:16:24,284 --> 00:16:26,862 Not yet. 350 00:16:26,886 --> 00:16:29,832 Oh, Howard, why don't you ask Mrs. Frawley to dance? 351 00:16:29,856 --> 00:16:32,567 Oh, Marion, chaperons aren't supposed to dance. 352 00:16:32,591 --> 00:16:34,636 Go on, Howard. It'll make her happy. 353 00:16:34,660 --> 00:16:36,593 She hasn't danced all night. 354 00:16:38,665 --> 00:16:40,142 She's 72 years old. 355 00:16:40,166 --> 00:16:43,411 She probably hasn't danced since V-J Day. 356 00:16:43,435 --> 00:16:45,869 All right, I'll go. 357 00:16:52,945 --> 00:16:55,057 Hey, Mrs. C. 358 00:16:55,081 --> 00:16:57,793 Oh. Hello, Fonzie. 359 00:16:57,817 --> 00:17:01,831 I see, uh, Mr. C. is danci" with Grandma Frawley, huh? 360 00:17:01,855 --> 00:17:04,933 Where's your date? 361 00:17:04,957 --> 00:17:08,308 Oh, she's in the, uh... 362 00:17:09,879 --> 00:17:11,790 Oh. I know what you mean. 363 00:17:11,814 --> 00:17:15,293 Hey, uh, since we're just, uh, standin' here, 364 00:17:15,317 --> 00:17:17,830 you want to, uh, do somethin'? 365 00:17:17,854 --> 00:17:20,349 What did you have in mind? 366 00:17:20,373 --> 00:17:21,583 Dance? 367 00:17:21,607 --> 00:17:22,985 Oh. 368 00:17:23,009 --> 00:17:25,754 Well, I would love to. 369 00:17:25,778 --> 00:17:27,278 Hey, yeah. 370 00:17:31,851 --> 00:17:34,663 Whoa! That's the dip! 371 00:17:34,687 --> 00:17:37,388 I know. That's nice! 372 00:17:46,099 --> 00:17:48,165 Hello, Howard. 373 00:17:49,903 --> 00:17:51,347 Oh, Mrs. Frawley, 374 00:17:51,371 --> 00:17:54,950 you look like a young girl dancing like that. 375 00:17:54,974 --> 00:17:56,774 She's asleep, Marion. 376 00:17:59,078 --> 00:18:02,213 (? slow music) 377 00:18:11,291 --> 00:18:12,701 What, what, what?! 378 00:18:12,725 --> 00:18:13,725 Heh-heh-heh. 379 00:18:15,161 --> 00:18:18,757 Would you like to dance? Let's dance. 380 00:18:18,781 --> 00:18:20,848 We're gonna dance. 381 00:18:24,721 --> 00:18:26,932 (applause) 382 00:18:26,956 --> 00:18:28,433 Thanks, Bill. 383 00:18:28,457 --> 00:18:30,435 I've never danced so much in my whole life. 384 00:18:30,459 --> 00:18:33,338 You've danced with everybody except the janitor and me. 385 00:18:33,362 --> 00:18:35,107 The janitor was busy sweeping, 386 00:18:35,131 --> 00:18:36,475 and you haven't asked me. 387 00:18:36,499 --> 00:18:38,243 I don't like standing in line. 388 00:18:38,267 --> 00:18:40,096 You act like you're jealous. 389 00:18:40,120 --> 00:18:41,647 Why should I be jealous? 390 00:18:41,671 --> 00:18:43,515 You're the one who broke up. 391 00:18:43,539 --> 00:18:44,983 You're the one who broke up. 392 00:18:45,007 --> 00:18:46,117 You took your ring back. 393 00:18:46,141 --> 00:18:47,770 What about your ID bracelet? 394 00:18:47,794 --> 00:18:48,971 It's still soaking. 395 00:18:48,995 --> 00:18:50,606 I was gonna give it back 396 00:18:50,630 --> 00:18:52,441 as soon as I get the tarnish off. 397 00:18:52,465 --> 00:18:54,944 I think I'm gonna go ask the janitor to dance! 398 00:18:54,968 --> 00:18:57,780 Good! I'm sure the janitor will love to dance with... 399 00:18:57,804 --> 00:18:59,315 Arlene! 400 00:18:59,339 --> 00:19:01,817 OK, everybody, let's settle down here. 401 00:19:01,841 --> 00:19:03,251 A little quiet, please. 402 00:19:03,275 --> 00:19:06,155 It's time to announce Miss Teen Angel. 403 00:19:06,179 --> 00:19:08,546 Yay! Yay! 404 00:19:10,383 --> 00:19:13,928 The winner and her escort will rule over Teen Heaven 405 00:19:13,952 --> 00:19:16,565 for the rest of the entire prom. 406 00:19:16,589 --> 00:19:18,834 Yay! Yay! 407 00:19:18,858 --> 00:19:20,869 But before I bring up Miss Teen Angel, 408 00:19:20,893 --> 00:19:23,305 the principal asked me to tell you something... 409 00:19:23,329 --> 00:19:24,507 You're all expelled. 410 00:19:24,531 --> 00:19:26,725 (silence) 411 00:19:26,749 --> 00:19:29,545 Yeah, well... moving right along, 412 00:19:29,569 --> 00:19:30,696 I'd like to introduce 413 00:19:30,720 --> 00:19:32,848 Miss Teen Angel's heavenly attendants. 414 00:19:32,872 --> 00:19:35,985 The second runner-up... Second runner-up 415 00:19:36,009 --> 00:19:39,755 is... "Miss Carol Risco"! 416 00:19:39,779 --> 00:19:41,774 (whistling and applause) 417 00:19:41,798 --> 00:19:44,358 (young man) Carol! Yay! 418 00:19:45,802 --> 00:19:47,946 Very nice. Very nice. 419 00:19:47,970 --> 00:19:52,751 Now I'll bring on Teen Angel's first runner-up. 420 00:19:52,775 --> 00:19:55,893 And she is... "Arlene Holder"! 421 00:20:00,533 --> 00:20:02,561 I wonder where she is. 422 00:20:02,585 --> 00:20:05,848 I've heard of sore losers, but this is ridiculous. 423 00:20:05,872 --> 00:20:07,438 (silence) 424 00:20:10,543 --> 00:20:13,422 And now, without much further ado, 425 00:20:13,446 --> 00:20:16,725 the event you've all been waiting for... 426 00:20:16,749 --> 00:20:19,628 The crowning of Miss Teen Angel! 427 00:20:19,652 --> 00:20:21,397 A drumroll, please. 428 00:20:21,421 --> 00:20:24,332 (drumroll) 429 00:20:24,356 --> 00:20:27,269 This year's Miss Teen Angel is... 430 00:20:27,293 --> 00:20:30,206 Sandy Hauser! 431 00:20:30,230 --> 00:20:33,275 Aah! I won! I'm Miss Teen Angel! 432 00:20:33,299 --> 00:20:37,034 I'm not happy about this, Sandy. 433 00:20:42,041 --> 00:20:45,309 I crown thee Miss Teen Angel. 434 00:20:47,780 --> 00:20:49,124 Now for her escort. 435 00:20:49,148 --> 00:20:51,393 Hey, Ralph, I wouldn't do that, 436 00:20:51,417 --> 00:20:53,328 if you know what I mean. 437 00:20:53,352 --> 00:20:55,364 I know what you mean, Fonz. 438 00:20:55,388 --> 00:20:56,565 OK, everybody, 439 00:20:56,589 --> 00:20:59,834 now the heavenly royalty will get in their cloud 440 00:20:59,858 --> 00:21:01,536 and circle Teen Heaven. 441 00:21:01,560 --> 00:21:04,073 Everybody got their angel dust? 442 00:21:04,097 --> 00:21:06,897 (cheering and applause) 443 00:21:10,169 --> 00:21:12,130 Mr. Escort, let's get inside. 444 00:21:12,154 --> 00:21:13,949 And Miss Teen Angel. 445 00:21:13,973 --> 00:21:15,918 Isn't this fun? Isn't this great? 446 00:21:15,942 --> 00:21:18,720 First she drags me here. Now she's Teen Angel. 447 00:21:18,744 --> 00:21:20,388 I can't win! 448 00:21:20,412 --> 00:21:22,390 Ha-ha! He's always kidding! 449 00:21:22,414 --> 00:21:25,327 Toss that dust! Toss it! Come on, everybody! 450 00:21:25,351 --> 00:21:26,962 Let's hear it for them! 451 00:21:26,986 --> 00:21:28,797 Throw that dust over there! 452 00:21:28,821 --> 00:21:32,066 Keep it going, keep it going! 453 00:21:32,090 --> 00:21:34,470 Yay! Yay! 454 00:21:34,494 --> 00:21:36,805 Oh, I wonder where Richie and Arlene are. 455 00:21:36,829 --> 00:21:39,575 Well, look, you just keep throwing your angel dust 456 00:21:39,599 --> 00:21:41,343 and pretend to be Tinker Bell, 457 00:21:41,367 --> 00:21:43,479 and I'll see if I can find them. 458 00:21:43,503 --> 00:21:46,715 OK, that's enough. You gotta dance. 459 00:21:46,739 --> 00:21:48,183 Step right off. 460 00:21:48,207 --> 00:21:50,123 Yay! Yay! 461 00:21:57,700 --> 00:22:00,478 And now Miss Teen Angel and her runner-up 462 00:22:00,502 --> 00:22:03,499 will share a solo dance with their escorts. 463 00:22:03,523 --> 00:22:06,624 (? slow music) 464 00:22:14,983 --> 00:22:17,796 Dad... Well, congratulations! 465 00:22:17,820 --> 00:22:20,149 I see you two are going steady again. 466 00:22:20,173 --> 00:22:22,751 Oh, by the way, Arlene, double congratulations. 467 00:22:22,775 --> 00:22:24,542 You just won Miss Runner-Up. 468 00:22:26,212 --> 00:22:28,490 I think they expect you two kids to dance. 469 00:22:28,514 --> 00:22:29,491 OK. 470 00:22:29,515 --> 00:22:32,027 Oh, Dad... Don't worry, Richard, 471 00:22:32,051 --> 00:22:34,162 I'll hold the room for you. 472 00:22:34,186 --> 00:22:36,198 After all, I'm a chaperon. 473 00:22:36,222 --> 00:22:38,788 That's why I didn't wear my halo. 474 00:22:41,994 --> 00:22:45,807 Oh, I-I'm sorry, but this spot is taken. 475 00:22:45,831 --> 00:22:47,775 Why don't you, uh... 476 00:22:47,799 --> 00:22:51,768 try the Home Ec room. It's got four stars. 477 00:23:19,315 --> 00:23:21,960 (? slow music) 478 00:23:21,984 --> 00:23:25,430 I'm going to take this home for Joanie. 479 00:23:25,454 --> 00:23:26,887 Mmm. 480 00:23:29,691 --> 00:23:31,720 What's the matter, Howard? 481 00:23:31,744 --> 00:23:32,887 It's spiked! 482 00:23:32,911 --> 00:23:35,212 I wonder when they did that. 483 00:23:36,565 --> 00:23:38,627 Well, anyway, it tastes better. 484 00:23:38,651 --> 00:23:39,845 (sighs) Ohh. 485 00:23:39,869 --> 00:23:42,914 I think the prom was a great success. 486 00:23:42,938 --> 00:23:44,883 They would have made more money 487 00:23:44,907 --> 00:23:47,791 if they'd charged admission to the broom closet. 488 00:23:50,029 --> 00:23:51,473 You know, Howard, 489 00:23:51,497 --> 00:23:54,910 you haven't asked me to dance once tonight. 490 00:23:54,934 --> 00:23:56,412 Marion, we're chaperons. 491 00:23:56,436 --> 00:23:59,248 Chaperons aren't supposed to dance when they're on duty. 492 00:23:59,272 --> 00:24:02,005 You're not on duty now. 493 00:24:04,543 --> 00:24:07,639 May I have this dance, Mrs. Cunningham? 494 00:24:07,663 --> 00:24:10,097 My pleasure, Mr. Cunningham. 495 00:24:18,507 --> 00:24:20,118 You remember our prom? 496 00:24:20,142 --> 00:24:21,119 Mm-hmm. 497 00:24:21,143 --> 00:24:23,088 You took me for a walk, 498 00:24:23,112 --> 00:24:25,379 and you chased me around the oak tree. 499 00:24:27,450 --> 00:24:29,894 There's an oak tree outside. 500 00:24:29,918 --> 00:24:30,995 Oh? 501 00:24:31,019 --> 00:24:33,598 You want to chase me around a while? 502 00:24:33,622 --> 00:24:37,269 Oh, Marion, I'm too old to run around oak trees. 503 00:24:37,293 --> 00:24:40,004 Hey, how about the broom closet? 504 00:24:40,028 --> 00:24:41,462 The oak tree. 505 00:24:45,634 --> 00:24:49,081 Let's see... where is that oak tree? 506 00:24:49,105 --> 00:24:50,682 Ha-ha! 507 00:24:50,706 --> 00:24:53,640 What time do you have to be home, Marion? 508 00:25:04,720 --> 00:25:06,865 ? Hello, sunshine goodbye, rain 509 00:25:06,889 --> 00:25:09,534 ? She's wearin' my school ring on her chain 510 00:25:09,558 --> 00:25:12,136 ? She's my steady, I'm her man 511 00:25:12,160 --> 00:25:14,706 ? I'm gonna love her all I can 512 00:25:14,730 --> 00:25:18,777 ? This day is ours ? Won't you be mine? 513 00:25:18,801 --> 00:25:22,413 ? These happy days ? This day is ours 514 00:25:22,437 --> 00:25:25,216 ? Oh, please be mine ? Oh, happy days 515 00:25:25,240 --> 00:25:26,439 ? Happy days ? 516 00:25:27,305 --> 00:26:27,156 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 517 00:26:27,206 --> 00:26:31,756 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.