Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:09,853
(Bill Haley and the Comets) ? One,
two, three o'clock, four o'clock rock
2
00:00:09,877 --> 00:00:12,356
? Five, six, seven
o'clock, eight o'clock rock
3
00:00:12,380 --> 00:00:15,408
? Nine, ten, eleven
o'clock, twelve o'clock rock
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,861
? We're gonna rock
around the clock tonight
5
00:00:17,885 --> 00:00:20,497
? Put your glad
rags on, join me, hon
6
00:00:20,521 --> 00:00:23,000
? We'll have some fun
when the clock strikes one
7
00:00:23,024 --> 00:00:25,469
? We're gonna rock
around the clock tonight
8
00:00:25,493 --> 00:00:27,837
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
9
00:00:27,861 --> 00:00:32,842
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
10
00:00:32,866 --> 00:00:35,479
? When the clock
strikes two, three, and four
11
00:00:35,503 --> 00:00:38,248
? If the band slows
down, we'll yell for more
12
00:00:38,272 --> 00:00:40,851
? We're gonna rock
around the clock tonight
13
00:00:40,875 --> 00:00:43,253
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
14
00:00:43,277 --> 00:00:47,513
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
15
00:00:49,049 --> 00:00:51,850
(guitar solo)
16
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
17
00:01:02,296 --> 00:01:04,791
? When the chimes
ring five, six, and seven
18
00:01:04,815 --> 00:01:07,026
? We'll be right
in seventh heaven
19
00:01:07,050 --> 00:01:09,880
? We're gonna rock
around the clock tonight
20
00:01:09,904 --> 00:01:12,215
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
21
00:01:12,239 --> 00:01:16,920
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
22
00:01:16,944 --> 00:01:19,989
? When the clock strikes
twelve, we'll cool off then
23
00:01:20,013 --> 00:01:22,459
? Start a-rockin'
'round the clock again
24
00:01:22,483 --> 00:01:25,261
? We're gonna rock
around the clock tonight
25
00:01:25,285 --> 00:01:27,497
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
26
00:01:27,521 --> 00:01:32,558
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight ?
27
00:01:49,009 --> 00:01:50,971
I am not! You are so!
28
00:01:50,995 --> 00:01:52,973
How can I be late when I
was supposed to meet you
29
00:01:52,997 --> 00:01:54,474
after the prom
committee meeting?
30
00:01:54,498 --> 00:01:55,475
Yeah! Yeah!
31
00:01:55,499 --> 00:01:56,977
The meeting was canceled!
32
00:01:57,001 --> 00:01:57,978
Yeah! Yeah!
33
00:01:58,002 --> 00:01:59,579
How was I supposed to know that?
34
00:01:59,603 --> 00:02:01,381
Bulletin board!
35
00:02:01,405 --> 00:02:02,966
Yeah, the bulletin board!
36
00:02:02,990 --> 00:02:04,501
Trudy, this is a private fight.
37
00:02:04,525 --> 00:02:05,936
Yeah! Yeah!
38
00:02:05,960 --> 00:02:07,770
Listen, she was
nominated for prom queen.
39
00:02:07,794 --> 00:02:09,272
You can't talk to her like that!
40
00:02:09,296 --> 00:02:10,873
Yeah! Yeah!
41
00:02:10,897 --> 00:02:12,625
You're botherin' my best friend!
42
00:02:12,649 --> 00:02:14,043
Yeah! Yeah!
43
00:02:14,067 --> 00:02:16,029
Well, you're botheri"
my best friend!
44
00:02:16,053 --> 00:02:17,380
Yeah! Yeah!
45
00:02:17,404 --> 00:02:18,999
Well, my friend's
more important!
46
00:02:19,023 --> 00:02:20,100
Potsie!
47
00:02:20,124 --> 00:02:21,902
You're right,
Rich. You're right.
48
00:02:21,926 --> 00:02:23,703
These two want a little privacy,
49
00:02:23,727 --> 00:02:26,139
so why don't you find
somethin' else to do, huh?
50
00:02:26,163 --> 00:02:28,841
Yeah, take a break. Come on.
51
00:02:28,865 --> 00:02:30,810
(Ralph) All right, all right.
52
00:02:30,834 --> 00:02:32,312
There ya go, Rich.
53
00:02:32,336 --> 00:02:34,696
There ya go, Arlene.
54
00:02:35,705 --> 00:02:37,167
OK! I'm goin'!
55
00:02:37,191 --> 00:02:39,373
OK! I'm goin', too!
56
00:02:45,432 --> 00:02:46,843
You see, Arlene,
57
00:02:46,867 --> 00:02:49,045
we've only been going
together for two weeks.
58
00:02:49,069 --> 00:02:50,614
It's not like we're married.
59
00:02:50,638 --> 00:02:52,549
Richie, one week is a crush.
60
00:02:52,573 --> 00:02:54,484
Two weeks is a commitment.
61
00:02:54,508 --> 00:02:55,619
It's not my fault.
62
00:02:55,643 --> 00:02:58,021
I don't read the
bulletin board every day.
63
00:02:58,045 --> 00:02:59,389
If you loved me, you would!
64
00:02:59,413 --> 00:03:01,858
I don't have to read the
bulletin board for anybody.
65
00:03:01,882 --> 00:03:03,326
I may never read
another bulletin board.
66
00:03:03,350 --> 00:03:05,195
Oh, so you want to break up?
67
00:03:05,219 --> 00:03:06,996
One minute, we're talking
about bulletin boards,
68
00:03:07,020 --> 00:03:08,882
and the next, we're
talking about breaking up?!
69
00:03:08,906 --> 00:03:10,716
So you do want to break up!
70
00:03:10,740 --> 00:03:11,951
Maybe I do.
71
00:03:11,975 --> 00:03:13,625
Well, maybe I do, too.
72
00:03:18,165 --> 00:03:22,412
I, uh... guess you'll
want your ring back.
73
00:03:22,436 --> 00:03:25,453
I guess so, as long
as we're breaking up.
74
00:03:29,526 --> 00:03:31,805
What about the ID
bracelet I gave you?
75
00:03:31,829 --> 00:03:33,372
Oh, it's-it's at home.
76
00:03:33,396 --> 00:03:36,393
I was soaking it, trying
to get all the tarnish off.
77
00:03:36,417 --> 00:03:40,329
I liked it, even though
it was tarnished.
78
00:03:40,353 --> 00:03:41,936
(sighs)
79
00:03:44,091 --> 00:03:45,574
Bye, Richie.
80
00:03:47,695 --> 00:03:50,229
It was a nice two weeks.
81
00:03:54,134 --> 00:03:56,835
I think this is your tape.
82
00:04:04,978 --> 00:04:06,623
(sighs)
83
00:04:06,647 --> 00:04:10,227
It won't hurt you to wear
a tuxedo for one night.
84
00:04:10,251 --> 00:04:12,161
Besides, you look so handsome
85
00:04:12,185 --> 00:04:13,830
when you're all dressed up.
86
00:04:13,854 --> 00:04:15,332
I don't like tuxedos.
87
00:04:15,356 --> 00:04:17,967
A lot of distinguished
men wear tuxedos -
88
00:04:17,991 --> 00:04:20,136
President
Eisenhower, Bert Parks,
89
00:04:20,160 --> 00:04:22,739
Bennett Cerf...
Charlie McCarthy!
90
00:04:22,763 --> 00:04:25,675
Why do you always get
us hooked into these things?
91
00:04:25,699 --> 00:04:28,161
Chaperoning Richie's
prom is an honor.
92
00:04:28,185 --> 00:04:31,314
Mr. Faraday, the principal,
asked us personally.
93
00:04:31,338 --> 00:04:33,232
Yeah, that's
because all the people
94
00:04:33,256 --> 00:04:35,134
whose names begin
with "A" and "B"
95
00:04:35,158 --> 00:04:37,454
were smart enough to say
they were busy that night.
96
00:04:37,478 --> 00:04:39,288
Listen, if you're interested,
97
00:04:39,312 --> 00:04:42,626
I can give you a map of all
the make-out places at school.
98
00:04:42,650 --> 00:04:44,811
Where on earth would
you get something like that?
99
00:04:44,835 --> 00:04:46,245
From Punky McDonald.
100
00:04:46,269 --> 00:04:49,482
He's got maps of every
make-out place in town.
101
00:04:49,506 --> 00:04:50,983
He's only 11.
102
00:04:51,007 --> 00:04:53,270
Where would he
get anything like that?
103
00:04:53,294 --> 00:04:55,761
By following his sister,
Hot Lips McDonald.
104
00:04:57,030 --> 00:04:58,825
A map, huh?
105
00:04:58,849 --> 00:05:02,044
You better be on
your toes, Richard.
106
00:05:02,068 --> 00:05:05,782
Richie's not goin'. He
broke up with Arlene.
107
00:05:05,806 --> 00:05:08,585
Oh! You can't miss
your junior prom!
108
00:05:08,609 --> 00:05:09,853
Your first one!
109
00:05:09,877 --> 00:05:12,872
I know. I hope the
second one's better.
110
00:05:12,896 --> 00:05:15,808
Well, if you really
want to go to the prom,
111
00:05:15,832 --> 00:05:19,562
there's only one thing to
do, and that's to take Arlene.
112
00:05:19,586 --> 00:05:22,549
How can I take Arlene
when we just broke up?
113
00:05:22,573 --> 00:05:25,584
Richard... there is one thing
114
00:05:25,608 --> 00:05:27,586
that women like men to do.
115
00:05:27,610 --> 00:05:30,061
It's what they call a
"romantic gesture."
116
00:05:31,915 --> 00:05:34,678
We men call it "eating crow."
117
00:05:34,702 --> 00:05:36,146
Howard.
118
00:05:36,170 --> 00:05:37,680
Dracula!
119
00:05:37,704 --> 00:05:39,516
I beg your pardon, Joanie?
120
00:05:39,540 --> 00:05:41,956
Even Dracula wears a tuxedo.
121
00:05:44,928 --> 00:05:47,840
? Splish-splash,
I was takin' a bath
122
00:05:47,864 --> 00:05:49,342
? Long about a Saturday night ?
123
00:05:49,366 --> 00:05:50,843
I don't know, Kincaid.
124
00:05:50,867 --> 00:05:53,446
What happened to that
air scoop I just put in?
125
00:05:53,470 --> 00:05:54,947
Somebody stole it.
126
00:05:54,971 --> 00:05:57,950
I keep tellin' ya, as long as
you've got this stock engine,
127
00:05:57,974 --> 00:06:00,386
you ain't gonna catch
any souped-up jobs.
128
00:06:00,410 --> 00:06:01,488
(tires squeal)
129
00:06:01,512 --> 00:06:03,289
Hey, relax.
130
00:06:03,313 --> 00:06:05,480
You'll chase him later.
131
00:06:09,520 --> 00:06:11,498
I got a great idea.
132
00:06:11,522 --> 00:06:14,267
Why don't you go get
yourself a cup of coffee?
133
00:06:14,291 --> 00:06:16,508
I'll see what I can do.
134
00:06:22,115 --> 00:06:25,094
Hey, Fonzie, could I
talk to you for a minute?
135
00:06:25,118 --> 00:06:27,597
Sure. What about? Arlene?
136
00:06:27,621 --> 00:06:29,265
Yeah. How'd you know?
137
00:06:29,289 --> 00:06:31,801
Hey, you been moping
around here for two days.
138
00:06:31,825 --> 00:06:34,871
I didn't figure it's 'cause
you lost your skate key.
139
00:06:34,895 --> 00:06:36,539
I was sort of thinking
140
00:06:36,563 --> 00:06:39,376
about trying to get back
together with her for the prom.
141
00:06:39,400 --> 00:06:41,210
My dad says that... Forget it.
142
00:06:41,234 --> 00:06:43,546
I didn't even tell
you what he said yet.
143
00:06:43,570 --> 00:06:45,047
Hey, it doesn't matter.
144
00:06:45,071 --> 00:06:47,250
If fathers knew
anything about chicks,
145
00:06:47,274 --> 00:06:49,252
they'd be single
and still operating.
146
00:06:49,276 --> 00:06:51,588
Well, what would you
do if you were me?
147
00:06:51,612 --> 00:06:52,856
Brando.
148
00:06:52,880 --> 00:06:54,991
Brando? Yeah.
149
00:06:55,015 --> 00:06:56,993
Like in A Streetcar
Named Desire.
150
00:06:57,017 --> 00:06:58,995
His wife walks out on him.
151
00:06:59,019 --> 00:07:00,952
He stands under the window...
152
00:07:02,222 --> 00:07:03,989
"Stella!"
153
00:07:08,778 --> 00:07:10,005
Thanks, Fonzie.
154
00:07:10,029 --> 00:07:11,279
Sure.
155
00:07:15,519 --> 00:07:17,468
Oh, hey, it ain't ready yet.
156
00:07:20,540 --> 00:07:22,786
Hi.
157
00:07:22,810 --> 00:07:24,754
Hi.
158
00:07:24,778 --> 00:07:26,789
Any new songs?
159
00:07:26,813 --> 00:07:29,659
Yeah, this one
by, uh, Pat Boone.
160
00:07:29,683 --> 00:07:31,294
Oh, good, good.
161
00:07:31,318 --> 00:07:34,286
We needed another slow one.
162
00:07:43,046 --> 00:07:45,725
Richie... is
something the matter?
163
00:07:45,749 --> 00:07:47,560
No, no, I'm fine.
164
00:07:47,584 --> 00:07:50,897
You look like Marlon
Brando without sound.
165
00:07:50,921 --> 00:07:52,364
I did?
166
00:07:52,388 --> 00:07:55,990
Richie, do you want to
talk to me about something?
167
00:08:01,031 --> 00:08:05,344
Arlene... I understand you
don't have a date to the prom.
168
00:08:05,368 --> 00:08:08,131
No, but I'm going
anyway... alone.
169
00:08:08,155 --> 00:08:09,932
You got a date yet?
170
00:08:09,956 --> 00:08:10,966
No.
171
00:08:10,990 --> 00:08:13,603
See, everybody's all dated up.
172
00:08:13,627 --> 00:08:17,806
But I-I was thinking that
I might drop by anyway.
173
00:08:17,830 --> 00:08:20,543
Maybe I'll see you there.
174
00:08:20,567 --> 00:08:22,828
Maybe I could give you a lift.
175
00:08:22,852 --> 00:08:25,230
It's not at all out of my way.
176
00:08:25,254 --> 00:08:26,999
I guess so.
177
00:08:27,023 --> 00:08:28,868
All right.
178
00:08:28,892 --> 00:08:31,537
It's not like it was
a date or anything.
179
00:08:31,561 --> 00:08:34,121
Oh, no, no, I'll just
be giving you a lift.
180
00:08:35,999 --> 00:08:38,243
OK.
181
00:08:38,267 --> 00:08:40,179
All right, then, well, uh,
182
00:08:40,203 --> 00:08:44,283
I guess I'll pick you up
around, uh, around eight.
183
00:08:44,307 --> 00:08:45,417
Fine.
184
00:08:45,441 --> 00:08:48,270
OK.
185
00:08:48,294 --> 00:08:50,856
OK.
186
00:08:50,880 --> 00:08:52,614
See ya.
187
00:08:56,252 --> 00:08:58,831
Oh, Joanie, are you
still in there? Yes.
188
00:08:58,855 --> 00:09:01,066
Well, my collar
stays are in there.
189
00:09:01,090 --> 00:09:03,436
What's a collar stay?
190
00:09:03,460 --> 00:09:05,605
Dad, my collar stays
are in the bathroom,
191
00:09:05,629 --> 00:09:08,090
and Joanie won't let
me in there to get 'em.
192
00:09:08,114 --> 00:09:10,527
I just took a bath,
and I'm drying off.
193
00:09:10,551 --> 00:09:11,694
You see, Dad?
194
00:09:11,718 --> 00:09:14,363
I hate cummerbunds
and I hate tuxedos,
195
00:09:14,387 --> 00:09:17,333
and now I know why
Dracula was so irritable.
196
00:09:17,357 --> 00:09:20,837
Joanie, hand out Richie's
collar stays, please.
197
00:09:20,861 --> 00:09:22,505
What's a collar
stay? I'll get them.
198
00:09:22,529 --> 00:09:25,775
Joanie, unlock the
door so I can get in.
199
00:09:25,799 --> 00:09:27,377
Thanks, Marion.
200
00:09:27,401 --> 00:09:29,211
Would you lend me a hand, Rich?
201
00:09:29,235 --> 00:09:31,547
Oh, sure, Dad. Did the
corsages get here yet?
202
00:09:31,571 --> 00:09:33,883
Not yet. I thought you
weren't going to this dance.
203
00:09:33,907 --> 00:09:36,285
We're not, but I thought I'd
give her the corsage anyway.
204
00:09:36,309 --> 00:09:37,620
Oh, well, that's nice.
205
00:09:37,644 --> 00:09:39,438
Here they are. Oh, thanks, Mom.
206
00:09:39,462 --> 00:09:41,440
No, let me help you, darling.
207
00:09:41,464 --> 00:09:42,942
(doorbell rings)
208
00:09:42,966 --> 00:09:44,276
I'll get it.
209
00:09:44,300 --> 00:09:45,945
Maybe it's somebody who knows
210
00:09:45,969 --> 00:09:48,614
whether the pleats of a
cummerbund go up or down.
211
00:09:48,638 --> 00:09:50,215
That's good, Mom. I can get...
212
00:09:50,239 --> 00:09:52,173
No, I want to. Let me help you.
213
00:09:54,010 --> 00:09:56,222
Oh, good evening, Mrs. McCarthy.
214
00:09:56,246 --> 00:09:59,025
I thought Mrs. Gavin
was going to sit for us.
215
00:09:59,049 --> 00:10:01,194
Well, she had a
gallbladder attack.
216
00:10:01,218 --> 00:10:02,962
I'm filling in for her.
217
00:10:02,986 --> 00:10:04,964
Oh, I'm sorry to hear that.
218
00:10:04,988 --> 00:10:06,065
So was she.
219
00:10:06,089 --> 00:10:07,566
Be sure you take your key
220
00:10:07,590 --> 00:10:09,802
because I'm not opening
that door for anyone.
221
00:10:09,826 --> 00:10:10,970
Yes, I remember.
222
00:10:10,994 --> 00:10:12,972
You just make yourself at home
223
00:10:12,996 --> 00:10:15,074
and excuse me
while I finish dressing.
224
00:10:15,098 --> 00:10:17,594
Let me see. I've got all
the emergency numbers...
225
00:10:17,618 --> 00:10:23,449
Police... fire... hospital...
226
00:10:23,473 --> 00:10:26,085
You got Mrs.
McCarthy to baby-sit?
227
00:10:26,109 --> 00:10:27,470
Yuck!
228
00:10:27,494 --> 00:10:28,972
She's a nice lady.
229
00:10:28,996 --> 00:10:30,873
She's always pinching my cheeks.
230
00:10:30,897 --> 00:10:32,508
I get a bruised face!
231
00:10:32,532 --> 00:10:33,859
(doorbell rings)
232
00:10:33,883 --> 00:10:35,395
Maybe that's the florist.
233
00:10:35,419 --> 00:10:36,696
(Mrs. McCarthy)
Who-Who-Who is it?
234
00:10:36,720 --> 00:10:38,163
All right.
235
00:10:38,187 --> 00:10:41,967
Oh! Don't you all look lovely!
236
00:10:41,991 --> 00:10:44,737
Just something
we knock around in.
237
00:10:44,761 --> 00:10:49,692
Ohh... there's my Joanie!
238
00:10:49,716 --> 00:10:51,843
Uh, good night, Mrs. McCarthy.
239
00:10:51,867 --> 00:10:54,947
Wait a minute! We
have to take pictures!
240
00:10:54,971 --> 00:10:57,350
Pictures? Marion,
we're late already.
241
00:10:57,374 --> 00:10:59,418
Oh, please, Howard.
This is a big event.
242
00:10:59,442 --> 00:11:01,520
Stand next to Richard
by the fireplace.
243
00:11:01,544 --> 00:11:02,721
Come on.
244
00:11:02,745 --> 00:11:04,790
Everything to you
is such a big event.
245
00:11:04,814 --> 00:11:06,926
We got a whole page
in the family album
246
00:11:06,950 --> 00:11:09,429
dedicated to Richard's
first bowl of oatmeal.
247
00:11:09,453 --> 00:11:11,314
Everyone's not in the picture.
248
00:11:11,338 --> 00:11:13,533
Oh.
249
00:11:13,557 --> 00:11:14,984
Flash.
250
00:11:15,008 --> 00:11:17,453
Now I'm gonna see
spots all night long.
251
00:11:17,477 --> 00:11:19,455
Mom, we really
have to get going.
252
00:11:19,479 --> 00:11:21,624
Here, start the car.
We'll be right out.
253
00:11:21,648 --> 00:11:23,693
Oh, let me help you
with that, Marion.
254
00:11:23,717 --> 00:11:25,327
There it goes!
255
00:11:25,351 --> 00:11:27,930
Oh, don't touch that,
Howard. That's hot.
256
00:11:27,954 --> 00:11:30,249
(Ralph) Welcome
to Jefferson High's
257
00:11:30,273 --> 00:11:32,251
"Teen Angel" prom.
258
00:11:32,275 --> 00:11:34,454
For your dancing pleasure,
259
00:11:34,478 --> 00:11:37,924
music by Billy
Comstock and the Courts.
260
00:11:37,948 --> 00:11:40,225
All nominees for prom queen
261
00:11:40,249 --> 00:11:43,195
should check in with Miss Folsen
262
00:11:43,219 --> 00:11:46,588
under the chinning
bar before 9:15.
263
00:11:49,659 --> 00:11:51,637
Oh, Howard, that
was sweet of you
264
00:11:51,661 --> 00:11:54,406
to let Richie take the
car to pick up Arlene.
265
00:11:54,430 --> 00:11:56,792
Is something wrong
with the punch?
266
00:11:56,816 --> 00:11:58,877
They always try
and spike it, Marion.
267
00:11:58,901 --> 00:12:01,168
You have to stay one
jump ahead of them.
268
00:12:03,506 --> 00:12:05,451
Well? Is it spiked?
269
00:12:05,475 --> 00:12:08,787
No, but even if it was,
there wouldn't be a problem.
270
00:12:08,811 --> 00:12:10,973
This punch is awful, Marion.
271
00:12:10,997 --> 00:12:12,825
Hi.
272
00:12:12,849 --> 00:12:14,760
Howard, put on your halo.
273
00:12:14,784 --> 00:12:17,396
Marion, I'm not
going to put on a halo
274
00:12:17,420 --> 00:12:20,354
and walk around looking
like the Good Fairy.
275
00:12:23,359 --> 00:12:25,270
Well, here we are.
276
00:12:25,294 --> 00:12:29,392
Yeah, we're here
all right... the prom.
277
00:12:29,416 --> 00:12:32,628
Oh, there's Richard.
278
00:12:32,652 --> 00:12:36,115
Boy, I'm having fun already.
279
00:12:36,139 --> 00:12:38,072
Me, too.
280
00:12:39,476 --> 00:12:40,853
Well, hi, kids.
281
00:12:40,877 --> 00:12:43,689
Oh, you look so
nice tonight, Arlene.
282
00:12:43,713 --> 00:12:45,575
Thank you, Mrs. Cunningham.
283
00:12:45,599 --> 00:12:47,676
Doesn't she look
pretty, Richard?
284
00:12:47,700 --> 00:12:50,980
Oh, yeah. Yeah, she does.
285
00:12:51,004 --> 00:12:52,664
Aren't you two gonna dance?
286
00:12:52,688 --> 00:12:56,968
Well, uh... maybe
after I get some punch.
287
00:12:56,992 --> 00:13:00,394
I think I'll have
some punch, too.
288
00:13:03,666 --> 00:13:06,845
You think they're going
to have any fun tonight?
289
00:13:06,869 --> 00:13:10,182
Not unless the punch
gets spiked, Marion.
290
00:13:10,206 --> 00:13:13,741
Hey, Rich. Hey, Arlene.
291
00:13:16,145 --> 00:13:18,490
Why are you looking
at us that way?
292
00:13:18,514 --> 00:13:21,260
True love wins out, huh?
293
00:13:21,284 --> 00:13:22,350
Arlene.
294
00:13:27,340 --> 00:13:29,318
Potsie, we're not here as dates.
295
00:13:29,342 --> 00:13:30,820
We're here as friends.
296
00:13:30,844 --> 00:13:32,822
I just gave her
a lift, all right?
297
00:13:32,846 --> 00:13:34,645
Gotcha.
298
00:13:36,316 --> 00:13:39,567
Hey, Arlene, since you don't
have a date, wanna dance?
299
00:13:45,525 --> 00:13:46,740
All right.
300
00:13:47,861 --> 00:13:50,239
Watch the punch bowl, huh, Rich?
301
00:13:50,263 --> 00:13:54,243
? Oh, oh, oh ? Sha-la-la-la
302
00:13:54,267 --> 00:13:56,300
? Sha-la-la-la ?
303
00:14:06,979 --> 00:14:08,491
Hey, there's Doris.
304
00:14:08,515 --> 00:14:10,526
I'm gonna go over and see her.
305
00:14:10,550 --> 00:14:13,162
Hey, I'll tell you
when you can go.
306
00:14:13,186 --> 00:14:15,164
You can go.
307
00:14:15,188 --> 00:14:16,632
All right, Fonz!
308
00:14:16,656 --> 00:14:18,434
You came to the prom!
309
00:14:18,458 --> 00:14:20,236
Hey, don't rub it in.
310
00:14:20,260 --> 00:14:21,704
Hey, Fonz. Boy!
311
00:14:21,728 --> 00:14:23,872
Say, boy, you really... boy!
312
00:14:23,896 --> 00:14:26,108
What time you due back
on the wedding cake?
313
00:14:26,132 --> 00:14:27,443
You don't like my threads?
314
00:14:27,467 --> 00:14:29,245
Oh, no, I didn't say that, Fonz.
315
00:14:29,269 --> 00:14:30,779
No, I think they're cool.
316
00:14:30,803 --> 00:14:31,764
Hey!
317
00:14:31,788 --> 00:14:33,332
Super cool, Fonz.
318
00:14:33,356 --> 00:14:34,700
I know.
319
00:14:34,724 --> 00:14:38,637
Well, um, we're gonna go
over and get some punch.
320
00:14:38,661 --> 00:14:41,224
Would you like some, Fonzie?
321
00:14:41,248 --> 00:14:43,992
When you're over there,
why don't you bring me
322
00:14:44,016 --> 00:14:46,016
a side order of lollipops, too?
323
00:14:48,722 --> 00:14:49,932
What's that, dear?
324
00:14:49,956 --> 00:14:51,366
Joanie's make-out map.
325
00:14:51,390 --> 00:14:54,070
That Hot Lips McDonald
sure gets around.
326
00:14:54,094 --> 00:14:57,339
Everything's checked
here but the football field.
327
00:14:57,363 --> 00:14:58,640
Oh, yes, dear,
328
00:14:58,664 --> 00:15:01,143
there's a little star
in the end zone.
329
00:15:01,167 --> 00:15:02,544
(Howard) That's strange.
330
00:15:02,568 --> 00:15:04,613
There's no seats
in the end zone.
331
00:15:04,637 --> 00:15:07,205
(Marion) Howard,
where is that girl going?
332
00:15:13,412 --> 00:15:14,690
Let's see, uh,
333
00:15:14,714 --> 00:15:17,693
we're standing...
right there, huh?
334
00:15:17,717 --> 00:15:20,584
So this must be
the broom closet.
335
00:15:24,023 --> 00:15:25,523
Cheers, Potsie.
336
00:15:40,807 --> 00:15:43,007
Thanks for the dance.
337
00:15:44,577 --> 00:15:46,555
You haven't touched your punch
338
00:15:46,579 --> 00:15:48,124
in the last seven dances.
339
00:15:48,148 --> 00:15:50,159
Thanks. All that
dancing made me thirsty.
340
00:15:50,183 --> 00:15:52,194
I wouldn't know. I
haven't danced yet.
341
00:15:52,218 --> 00:15:53,462
Hi, Rich.
342
00:15:53,486 --> 00:15:56,298
Hey, Arlene, Potsie
said you came here stag.
343
00:15:56,322 --> 00:15:57,800
How 'bout a dance?
344
00:15:57,824 --> 00:15:59,368
All right.
345
00:15:59,392 --> 00:16:01,358
You look just beautiful tonight.
346
00:16:07,500 --> 00:16:09,216
Have some punch.
347
00:16:17,627 --> 00:16:21,891
(? "Tequila")
348
00:16:21,915 --> 00:16:24,260
Is it spiked yet?
349
00:16:24,284 --> 00:16:26,862
Not yet.
350
00:16:26,886 --> 00:16:29,832
Oh, Howard, why don't you
ask Mrs. Frawley to dance?
351
00:16:29,856 --> 00:16:32,567
Oh, Marion, chaperons
aren't supposed to dance.
352
00:16:32,591 --> 00:16:34,636
Go on, Howard.
It'll make her happy.
353
00:16:34,660 --> 00:16:36,593
She hasn't danced all night.
354
00:16:38,665 --> 00:16:40,142
She's 72 years old.
355
00:16:40,166 --> 00:16:43,411
She probably hasn't
danced since V-J Day.
356
00:16:43,435 --> 00:16:45,869
All right, I'll go.
357
00:16:52,945 --> 00:16:55,057
Hey, Mrs. C.
358
00:16:55,081 --> 00:16:57,793
Oh. Hello, Fonzie.
359
00:16:57,817 --> 00:17:01,831
I see, uh, Mr. C. is danci"
with Grandma Frawley, huh?
360
00:17:01,855 --> 00:17:04,933
Where's your date?
361
00:17:04,957 --> 00:17:08,308
Oh, she's in the, uh...
362
00:17:09,879 --> 00:17:11,790
Oh. I know what you mean.
363
00:17:11,814 --> 00:17:15,293
Hey, uh, since we're
just, uh, standin' here,
364
00:17:15,317 --> 00:17:17,830
you want to, uh, do somethin'?
365
00:17:17,854 --> 00:17:20,349
What did you have in mind?
366
00:17:20,373 --> 00:17:21,583
Dance?
367
00:17:21,607 --> 00:17:22,985
Oh.
368
00:17:23,009 --> 00:17:25,754
Well, I would love to.
369
00:17:25,778 --> 00:17:27,278
Hey, yeah.
370
00:17:31,851 --> 00:17:34,663
Whoa! That's the dip!
371
00:17:34,687 --> 00:17:37,388
I know. That's nice!
372
00:17:46,099 --> 00:17:48,165
Hello, Howard.
373
00:17:49,903 --> 00:17:51,347
Oh, Mrs. Frawley,
374
00:17:51,371 --> 00:17:54,950
you look like a young
girl dancing like that.
375
00:17:54,974 --> 00:17:56,774
She's asleep, Marion.
376
00:17:59,078 --> 00:18:02,213
(? slow music)
377
00:18:11,291 --> 00:18:12,701
What, what, what?!
378
00:18:12,725 --> 00:18:13,725
Heh-heh-heh.
379
00:18:15,161 --> 00:18:18,757
Would you like to
dance? Let's dance.
380
00:18:18,781 --> 00:18:20,848
We're gonna dance.
381
00:18:24,721 --> 00:18:26,932
(applause)
382
00:18:26,956 --> 00:18:28,433
Thanks, Bill.
383
00:18:28,457 --> 00:18:30,435
I've never danced so
much in my whole life.
384
00:18:30,459 --> 00:18:33,338
You've danced with everybody
except the janitor and me.
385
00:18:33,362 --> 00:18:35,107
The janitor was busy sweeping,
386
00:18:35,131 --> 00:18:36,475
and you haven't asked me.
387
00:18:36,499 --> 00:18:38,243
I don't like standing in line.
388
00:18:38,267 --> 00:18:40,096
You act like you're jealous.
389
00:18:40,120 --> 00:18:41,647
Why should I be jealous?
390
00:18:41,671 --> 00:18:43,515
You're the one who broke up.
391
00:18:43,539 --> 00:18:44,983
You're the one who broke up.
392
00:18:45,007 --> 00:18:46,117
You took your ring back.
393
00:18:46,141 --> 00:18:47,770
What about your ID bracelet?
394
00:18:47,794 --> 00:18:48,971
It's still soaking.
395
00:18:48,995 --> 00:18:50,606
I was gonna give it back
396
00:18:50,630 --> 00:18:52,441
as soon as I get
the tarnish off.
397
00:18:52,465 --> 00:18:54,944
I think I'm gonna go
ask the janitor to dance!
398
00:18:54,968 --> 00:18:57,780
Good! I'm sure the janitor
will love to dance with...
399
00:18:57,804 --> 00:18:59,315
Arlene!
400
00:18:59,339 --> 00:19:01,817
OK, everybody,
let's settle down here.
401
00:19:01,841 --> 00:19:03,251
A little quiet, please.
402
00:19:03,275 --> 00:19:06,155
It's time to announce
Miss Teen Angel.
403
00:19:06,179 --> 00:19:08,546
Yay! Yay!
404
00:19:10,383 --> 00:19:13,928
The winner and her escort
will rule over Teen Heaven
405
00:19:13,952 --> 00:19:16,565
for the rest of the entire prom.
406
00:19:16,589 --> 00:19:18,834
Yay! Yay!
407
00:19:18,858 --> 00:19:20,869
But before I bring
up Miss Teen Angel,
408
00:19:20,893 --> 00:19:23,305
the principal asked me
to tell you something...
409
00:19:23,329 --> 00:19:24,507
You're all expelled.
410
00:19:24,531 --> 00:19:26,725
(silence)
411
00:19:26,749 --> 00:19:29,545
Yeah, well...
moving right along,
412
00:19:29,569 --> 00:19:30,696
I'd like to introduce
413
00:19:30,720 --> 00:19:32,848
Miss Teen Angel's
heavenly attendants.
414
00:19:32,872 --> 00:19:35,985
The second runner-up...
Second runner-up
415
00:19:36,009 --> 00:19:39,755
is... "Miss Carol Risco"!
416
00:19:39,779 --> 00:19:41,774
(whistling and applause)
417
00:19:41,798 --> 00:19:44,358
(young man) Carol! Yay!
418
00:19:45,802 --> 00:19:47,946
Very nice. Very nice.
419
00:19:47,970 --> 00:19:52,751
Now I'll bring on Teen
Angel's first runner-up.
420
00:19:52,775 --> 00:19:55,893
And she is... "Arlene Holder"!
421
00:20:00,533 --> 00:20:02,561
I wonder where she is.
422
00:20:02,585 --> 00:20:05,848
I've heard of sore losers,
but this is ridiculous.
423
00:20:05,872 --> 00:20:07,438
(silence)
424
00:20:10,543 --> 00:20:13,422
And now, without
much further ado,
425
00:20:13,446 --> 00:20:16,725
the event you've
all been waiting for...
426
00:20:16,749 --> 00:20:19,628
The crowning of Miss Teen Angel!
427
00:20:19,652 --> 00:20:21,397
A drumroll, please.
428
00:20:21,421 --> 00:20:24,332
(drumroll)
429
00:20:24,356 --> 00:20:27,269
This year's Miss
Teen Angel is...
430
00:20:27,293 --> 00:20:30,206
Sandy Hauser!
431
00:20:30,230 --> 00:20:33,275
Aah! I won! I'm Miss Teen Angel!
432
00:20:33,299 --> 00:20:37,034
I'm not happy about this, Sandy.
433
00:20:42,041 --> 00:20:45,309
I crown thee Miss Teen Angel.
434
00:20:47,780 --> 00:20:49,124
Now for her escort.
435
00:20:49,148 --> 00:20:51,393
Hey, Ralph, I wouldn't do that,
436
00:20:51,417 --> 00:20:53,328
if you know what I mean.
437
00:20:53,352 --> 00:20:55,364
I know what you mean, Fonz.
438
00:20:55,388 --> 00:20:56,565
OK, everybody,
439
00:20:56,589 --> 00:20:59,834
now the heavenly royalty
will get in their cloud
440
00:20:59,858 --> 00:21:01,536
and circle Teen Heaven.
441
00:21:01,560 --> 00:21:04,073
Everybody got their angel dust?
442
00:21:04,097 --> 00:21:06,897
(cheering and applause)
443
00:21:10,169 --> 00:21:12,130
Mr. Escort, let's get inside.
444
00:21:12,154 --> 00:21:13,949
And Miss Teen Angel.
445
00:21:13,973 --> 00:21:15,918
Isn't this fun?
Isn't this great?
446
00:21:15,942 --> 00:21:18,720
First she drags me here.
Now she's Teen Angel.
447
00:21:18,744 --> 00:21:20,388
I can't win!
448
00:21:20,412 --> 00:21:22,390
Ha-ha! He's always kidding!
449
00:21:22,414 --> 00:21:25,327
Toss that dust! Toss
it! Come on, everybody!
450
00:21:25,351 --> 00:21:26,962
Let's hear it for them!
451
00:21:26,986 --> 00:21:28,797
Throw that dust over there!
452
00:21:28,821 --> 00:21:32,066
Keep it going, keep it going!
453
00:21:32,090 --> 00:21:34,470
Yay! Yay!
454
00:21:34,494 --> 00:21:36,805
Oh, I wonder where
Richie and Arlene are.
455
00:21:36,829 --> 00:21:39,575
Well, look, you just keep
throwing your angel dust
456
00:21:39,599 --> 00:21:41,343
and pretend to be Tinker Bell,
457
00:21:41,367 --> 00:21:43,479
and I'll see if I can find them.
458
00:21:43,503 --> 00:21:46,715
OK, that's enough.
You gotta dance.
459
00:21:46,739 --> 00:21:48,183
Step right off.
460
00:21:48,207 --> 00:21:50,123
Yay! Yay!
461
00:21:57,700 --> 00:22:00,478
And now Miss Teen
Angel and her runner-up
462
00:22:00,502 --> 00:22:03,499
will share a solo
dance with their escorts.
463
00:22:03,523 --> 00:22:06,624
(? slow music)
464
00:22:14,983 --> 00:22:17,796
Dad... Well, congratulations!
465
00:22:17,820 --> 00:22:20,149
I see you two are
going steady again.
466
00:22:20,173 --> 00:22:22,751
Oh, by the way, Arlene,
double congratulations.
467
00:22:22,775 --> 00:22:24,542
You just won Miss Runner-Up.
468
00:22:26,212 --> 00:22:28,490
I think they expect
you two kids to dance.
469
00:22:28,514 --> 00:22:29,491
OK.
470
00:22:29,515 --> 00:22:32,027
Oh, Dad... Don't worry, Richard,
471
00:22:32,051 --> 00:22:34,162
I'll hold the room for you.
472
00:22:34,186 --> 00:22:36,198
After all, I'm a chaperon.
473
00:22:36,222 --> 00:22:38,788
That's why I didn't
wear my halo.
474
00:22:41,994 --> 00:22:45,807
Oh, I-I'm sorry, but
this spot is taken.
475
00:22:45,831 --> 00:22:47,775
Why don't you, uh...
476
00:22:47,799 --> 00:22:51,768
try the Home Ec
room. It's got four stars.
477
00:23:19,315 --> 00:23:21,960
(? slow music)
478
00:23:21,984 --> 00:23:25,430
I'm going to take
this home for Joanie.
479
00:23:25,454 --> 00:23:26,887
Mmm.
480
00:23:29,691 --> 00:23:31,720
What's the matter, Howard?
481
00:23:31,744 --> 00:23:32,887
It's spiked!
482
00:23:32,911 --> 00:23:35,212
I wonder when they did that.
483
00:23:36,565 --> 00:23:38,627
Well, anyway, it tastes better.
484
00:23:38,651 --> 00:23:39,845
(sighs) Ohh.
485
00:23:39,869 --> 00:23:42,914
I think the prom
was a great success.
486
00:23:42,938 --> 00:23:44,883
They would have made more money
487
00:23:44,907 --> 00:23:47,791
if they'd charged admission
to the broom closet.
488
00:23:50,029 --> 00:23:51,473
You know, Howard,
489
00:23:51,497 --> 00:23:54,910
you haven't asked me
to dance once tonight.
490
00:23:54,934 --> 00:23:56,412
Marion, we're chaperons.
491
00:23:56,436 --> 00:23:59,248
Chaperons aren't supposed
to dance when they're on duty.
492
00:23:59,272 --> 00:24:02,005
You're not on duty now.
493
00:24:04,543 --> 00:24:07,639
May I have this dance,
Mrs. Cunningham?
494
00:24:07,663 --> 00:24:10,097
My pleasure, Mr. Cunningham.
495
00:24:18,507 --> 00:24:20,118
You remember our prom?
496
00:24:20,142 --> 00:24:21,119
Mm-hmm.
497
00:24:21,143 --> 00:24:23,088
You took me for a walk,
498
00:24:23,112 --> 00:24:25,379
and you chased me
around the oak tree.
499
00:24:27,450 --> 00:24:29,894
There's an oak tree outside.
500
00:24:29,918 --> 00:24:30,995
Oh?
501
00:24:31,019 --> 00:24:33,598
You want to chase
me around a while?
502
00:24:33,622 --> 00:24:37,269
Oh, Marion, I'm too old
to run around oak trees.
503
00:24:37,293 --> 00:24:40,004
Hey, how about the broom closet?
504
00:24:40,028 --> 00:24:41,462
The oak tree.
505
00:24:45,634 --> 00:24:49,081
Let's see... where
is that oak tree?
506
00:24:49,105 --> 00:24:50,682
Ha-ha!
507
00:24:50,706 --> 00:24:53,640
What time do you have
to be home, Marion?
508
00:25:04,720 --> 00:25:06,865
? Hello, sunshine goodbye, rain
509
00:25:06,889 --> 00:25:09,534
? She's wearin' my
school ring on her chain
510
00:25:09,558 --> 00:25:12,136
? She's my steady, I'm her man
511
00:25:12,160 --> 00:25:14,706
? I'm gonna love her all I can
512
00:25:14,730 --> 00:25:18,777
? This day is ours
? Won't you be mine?
513
00:25:18,801 --> 00:25:22,413
? These happy days
? This day is ours
514
00:25:22,437 --> 00:25:25,216
? Oh, please be
mine ? Oh, happy days
515
00:25:25,240 --> 00:25:26,439
? Happy days ?
516
00:25:27,305 --> 00:26:27,156
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
517
00:26:27,206 --> 00:26:31,756
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.