Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:09,853
(Bill Haley and the Comets) ? One,
two, three o'clock, four o'clock rock
2
00:00:09,877 --> 00:00:12,356
? Five, six, seven
o'clock, eight o'clock rock
3
00:00:12,380 --> 00:00:15,408
? Nine, ten, eleven
o'clock, twelve o'clock rock
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,861
? We're gonna rock
around the clock tonight
5
00:00:17,885 --> 00:00:20,497
? Put your glad
rags on, join me, hon
6
00:00:20,521 --> 00:00:23,000
? We'll have some fun
when the clock strikes one
7
00:00:23,024 --> 00:00:25,469
? We're gonna rock
around the clock tonight
8
00:00:25,493 --> 00:00:27,837
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
9
00:00:27,861 --> 00:00:32,842
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
10
00:00:32,866 --> 00:00:35,479
? When the clock
strikes two, three, and four
11
00:00:35,503 --> 00:00:38,248
? If the band slows
down, we'll yell for more
12
00:00:38,272 --> 00:00:40,851
? We're gonna rock
around the clock tonight
13
00:00:40,875 --> 00:00:43,253
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
14
00:00:43,277 --> 00:00:47,513
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
15
00:00:49,049 --> 00:00:51,850
(guitar solo)
16
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
17
00:01:02,296 --> 00:01:04,791
? When the chimes
ring five, six, and seven
18
00:01:04,815 --> 00:01:07,026
? We'll be right
in seventh heaven
19
00:01:07,050 --> 00:01:09,880
? We're gonna rock
around the clock tonight
20
00:01:09,904 --> 00:01:12,215
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
21
00:01:12,239 --> 00:01:16,920
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
22
00:01:16,944 --> 00:01:19,989
? When the clock strikes
twelve we'll cool off then
23
00:01:20,013 --> 00:01:22,459
? Start a-rockin'
'round the clock again
24
00:01:22,483 --> 00:01:25,261
? We're gonna rock
around the clock tonight
25
00:01:25,285 --> 00:01:27,497
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
26
00:01:27,521 --> 00:01:33,091
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight ?
27
00:01:40,150 --> 00:01:43,646
? This day is ours
? Oh, please be mine
28
00:01:43,670 --> 00:01:45,081
? Oh, happy days
29
00:01:45,105 --> 00:01:47,516
? These happy days
are yours and mine
30
00:01:47,540 --> 00:01:50,153
? These happy days
are yours and mine ?
31
00:01:50,177 --> 00:01:51,654
(Richie) Ralph, I'm open!
32
00:01:51,678 --> 00:01:52,856
Ralph, come on!
33
00:01:52,880 --> 00:01:54,924
(Ralph) I can
score, I can score!
34
00:01:54,948 --> 00:01:56,259
Go for the lay-up.
35
00:01:56,283 --> 00:01:57,860
(young man) Foul! You hacked!
36
00:01:57,884 --> 00:01:59,545
Fonzie, did I hack him?
37
00:01:59,569 --> 00:02:00,847
No hack. No hack, no hack.
38
00:02:00,871 --> 00:02:03,483
(Potsie) Hey, Rich, I
got back my history test.
39
00:02:03,507 --> 00:02:04,817
(Ralph) We playing or not?
40
00:02:04,841 --> 00:02:06,186
(Richie) Get somebody else.
41
00:02:06,210 --> 00:02:09,455
How did you do? I don't
know. I probably flunked.
42
00:02:09,479 --> 00:02:11,529
I'm afraid to look.
Would you look?
43
00:02:14,568 --> 00:02:16,480
Ha. Let me see!
44
00:02:16,504 --> 00:02:17,814
B-plus!
45
00:02:17,838 --> 00:02:19,115
B-plus!
46
00:02:19,139 --> 00:02:21,284
Ha ha ha!
47
00:02:21,308 --> 00:02:23,820
I knew I had it cinched. Sure.
48
00:02:23,844 --> 00:02:25,822
(bell rings) (Ralph)
Back to the salt mines.
49
00:02:25,846 --> 00:02:28,325
Great, I got biology.
We gotta cut up frogs.
50
00:02:28,349 --> 00:02:30,159
Right after lunch? Yuck!
51
00:02:30,183 --> 00:02:31,994
I never thought of that.
52
00:02:32,018 --> 00:02:33,330
I got French.
53
00:02:33,354 --> 00:02:35,514
Ooh-la-la! So do I!
54
00:02:43,030 --> 00:02:44,341
Hey, Fonzie.
55
00:02:44,365 --> 00:02:46,509
Don't you have to
go back to work?
56
00:02:46,533 --> 00:02:48,010
I'm takin' the day off.
57
00:02:48,034 --> 00:02:50,012
Oh.
58
00:02:50,036 --> 00:02:52,014
You got big plans?
59
00:02:52,038 --> 00:02:54,016
Nah, I thought I'd
drop down to Arnold's.
60
00:02:54,040 --> 00:02:56,653
There's a phone number on
the wall I've been meaning to try.
61
00:02:56,677 --> 00:02:58,155
Sounds interesting.
62
00:02:58,179 --> 00:02:59,990
You goin' back to class?
63
00:03:00,014 --> 00:03:02,459
No, I got a free period.
64
00:03:02,483 --> 00:03:04,727
Wanna come down
to Arnold's with me?
65
00:03:04,751 --> 00:03:05,828
Oh, no, thanks.
66
00:03:05,852 --> 00:03:08,698
I'm not much on
blind, uh... numbers.
67
00:03:08,722 --> 00:03:11,467
This test... no sweat.
68
00:03:11,491 --> 00:03:13,386
I'd get an "A".
69
00:03:13,410 --> 00:03:14,838
You know all the answers?
70
00:03:14,862 --> 00:03:17,278
I said I'd get an "A", didn't I?
71
00:03:22,152 --> 00:03:25,098
Fonzie, didn't you ever
regret dropping out?
72
00:03:25,122 --> 00:03:26,850
Nah, too many rules.
73
00:03:26,874 --> 00:03:28,952
I guess it doesn't
really matter.
74
00:03:28,976 --> 00:03:31,687
I mean, you're doing
pretty well as a mechanic.
75
00:03:31,711 --> 00:03:33,056
You're kind of the, uh,
76
00:03:33,080 --> 00:03:35,124
the Mickey Mantle
of the grease pit.
77
00:03:35,148 --> 00:03:37,227
I'm the best.
78
00:03:37,251 --> 00:03:39,696
I bet it's a lot of fun
living in the adult world.
79
00:03:39,720 --> 00:03:41,331
Almost everybody's married.
80
00:03:41,355 --> 00:03:43,132
They all go home
right after work,
81
00:03:43,156 --> 00:03:44,868
all except ol'
Roscoe, the lube man.
82
00:03:44,892 --> 00:03:47,370
He's your friend.
83
00:03:47,394 --> 00:03:48,771
He's 70 years old!
84
00:03:48,795 --> 00:03:51,074
Oh. I guess that's too adult.
85
00:03:51,098 --> 00:03:52,943
We go out for a couple
of beers after work.
86
00:03:52,967 --> 00:03:54,593
Oh, that's nice.
87
00:03:54,617 --> 00:03:56,262
All he talks about
is his lumbago.
88
00:03:56,286 --> 00:03:58,431
You make school sound fun.
89
00:03:58,455 --> 00:04:00,584
Oh, school's got good points.
90
00:04:00,608 --> 00:04:03,587
I mean, uh, smokin' in the
bathroom, cuttin' classes,
91
00:04:03,611 --> 00:04:06,051
showin' my tattoo to the chicks.
92
00:04:09,033 --> 00:04:11,833
Do you ever... think
about goin' back?
93
00:04:13,136 --> 00:04:15,248
There's a whole
new crop of girls
94
00:04:15,272 --> 00:04:17,205
who haven't seen your tattoo.
95
00:04:21,378 --> 00:04:23,089
You'd be a celebrity.
96
00:04:23,113 --> 00:04:26,443
My tattoo ain't that
great. No, no, no, listen...
97
00:04:26,467 --> 00:04:30,447
You would be the only
high school drop-in.
98
00:04:30,471 --> 00:04:34,751
Well, how does a person go
about, you know, droppin' in?
99
00:04:34,775 --> 00:04:37,254
All you have to do is go down
to Principal Faraday's office
100
00:04:37,278 --> 00:04:38,755
and explain it to him.
101
00:04:38,779 --> 00:04:40,089
That's all.
102
00:04:40,113 --> 00:04:41,291
Yeah?
103
00:04:41,315 --> 00:04:43,081
Sure!
104
00:04:45,152 --> 00:04:47,296
Come on. Huh?
105
00:04:47,320 --> 00:04:48,920
You're comin' with me.
106
00:04:52,660 --> 00:04:55,805
So, Arthur, you want
to come back to school.
107
00:04:55,829 --> 00:04:57,306
May I ask why?
108
00:04:57,330 --> 00:04:58,642
Sure.
109
00:04:58,666 --> 00:05:01,144
Well, why do you want
to come back to school?
110
00:05:01,168 --> 00:05:03,113
Tell him.
111
00:05:03,137 --> 00:05:06,983
Well, sir, it's,
uh, it's this way.
112
00:05:07,007 --> 00:05:09,152
(clears throat)
113
00:05:09,176 --> 00:05:11,543
(softly) Do you want me
to tell him about the tattoo?
114
00:05:12,729 --> 00:05:15,041
(clears throat)
115
00:05:15,065 --> 00:05:18,277
Well, sir, it's this way.
116
00:05:18,301 --> 00:05:21,480
Fonzie felt that
there was a, uh,
117
00:05:21,504 --> 00:05:24,356
a cultural void in his life.
118
00:05:25,892 --> 00:05:28,921
Hey, that's good.
119
00:05:28,945 --> 00:05:32,524
And he realizes that there's more
to life than just being a mechanic,
120
00:05:32,548 --> 00:05:35,194
and he wants to
finish his education
121
00:05:35,218 --> 00:05:39,799
so he can... pursue a
more satisfying profession.
122
00:05:39,823 --> 00:05:42,652
Hey, that's good, too.
123
00:05:42,676 --> 00:05:45,822
Tell Arthur he can start
back in the morning.
124
00:05:45,846 --> 00:05:47,757
Cool.
125
00:05:47,781 --> 00:05:49,742
Oh, Arthur, just a minute.
126
00:05:49,766 --> 00:05:52,578
I wonder if you could
take a look at my car.
127
00:05:52,602 --> 00:05:54,580
I'm still having
that clutch trouble.
128
00:05:54,604 --> 00:05:56,582
Not again. How many
times I gotta tell you this?
129
00:05:56,606 --> 00:05:58,584
Drive with your
foot off the clutch.
130
00:05:58,608 --> 00:06:01,220
It's not really my...
No, I'm telling you,
131
00:06:01,244 --> 00:06:03,873
I'm not gonna touch
your car till you promise
132
00:06:03,897 --> 00:06:06,542
to drive with your
foot off the clutch.
133
00:06:06,566 --> 00:06:07,643
All right.
134
00:06:07,667 --> 00:06:10,229
No, I wanna hear a promise.
135
00:06:10,253 --> 00:06:13,233
I promise not to drive
with my foot on the clutch.
136
00:06:13,257 --> 00:06:14,234
All right.
137
00:06:14,258 --> 00:06:16,236
Bring it around to the shop,
138
00:06:16,260 --> 00:06:18,493
and I'll, uh, see you tomorrow.
139
00:06:22,699 --> 00:06:25,011
Ohh! Your father
forgot his lunch.
140
00:06:25,035 --> 00:06:28,181
What did you make? Deviled ham.
141
00:06:28,205 --> 00:06:31,251
He didn't forget it.
He left it on purpose.
142
00:06:31,275 --> 00:06:33,419
He says that stuff is "ucky."
143
00:06:33,443 --> 00:06:35,421
Well, I never knew that!
144
00:06:35,445 --> 00:06:37,090
He didn't tell you
145
00:06:37,114 --> 00:06:39,926
because he didn't want
to hurt your feelings.
146
00:06:39,950 --> 00:06:43,763
Richard, did you know that
your father hated deviled ham?
147
00:06:43,787 --> 00:06:45,932
Sure.
148
00:06:45,956 --> 00:06:50,303
Well! The wife is
always the last to know.
149
00:06:50,327 --> 00:06:52,571
Wonder what else
he doesn't like.
150
00:06:52,595 --> 00:06:54,640
Maybe I should change perfume.
151
00:06:54,664 --> 00:06:56,142
I gotta hurry, Mom.
152
00:06:56,166 --> 00:06:58,644
This is Fonzie's first
day back to school.
153
00:06:58,668 --> 00:07:00,646
Well, that's very nice, dear,
154
00:07:00,670 --> 00:07:03,749
but I'm sure even Fonzie
is taking time for breakfast.
155
00:07:03,773 --> 00:07:06,585
Well... I'll bum a
jelly roll off Potsie.
156
00:07:06,609 --> 00:07:09,588
Well, that'll be good
for a few cavities.
157
00:07:09,612 --> 00:07:11,840
I want to get to
school early, too.
158
00:07:11,864 --> 00:07:14,577
Jeanie Scarsdale's gonna
tell us where babies come from.
159
00:07:14,601 --> 00:07:16,913
She's got a book with
pictures and everything.
160
00:07:16,937 --> 00:07:20,349
You sit right down. I
will drive you to school.
161
00:07:20,373 --> 00:07:23,352
We'll have a little
talk on the way.
162
00:07:23,376 --> 00:07:26,578
OK, but it won't be the
same without pictures.
163
00:07:55,458 --> 00:07:57,320
(snaps fingers)
164
00:07:57,344 --> 00:08:00,089
All right, class.
165
00:08:00,113 --> 00:08:02,325
Settle down, settle down.
166
00:08:02,349 --> 00:08:05,161
(bell rings)
167
00:08:05,185 --> 00:08:09,299
Girls... settle down, please.
168
00:08:09,323 --> 00:08:11,501
Now, put your books
under your desks
169
00:08:11,525 --> 00:08:14,037
and take out a piece
of paper for a pop quiz.
170
00:08:14,061 --> 00:08:16,978
Hey, we're gonna have
a quiz about our fathers!
171
00:08:21,918 --> 00:08:23,896
Yes, can I help you, sir?
172
00:08:23,920 --> 00:08:26,065
No, I'm no "sir." I'm a new kid.
173
00:08:26,089 --> 00:08:28,400
Oh, a new student. Yeah.
174
00:08:28,424 --> 00:08:30,536
Hey, look who's
here. It's Fonzie!
175
00:08:30,560 --> 00:08:31,804
What's he doin' here?
176
00:08:31,828 --> 00:08:33,872
He's probably dating Miss Pratt.
177
00:08:33,896 --> 00:08:37,226
No, no, he's dropping back
in. Aw, you're kiddin' me!
178
00:08:37,250 --> 00:08:39,812
Class, we have a new student.
179
00:08:39,836 --> 00:08:41,764
This is Arthur Fonzarelli.
180
00:08:41,788 --> 00:08:43,988
Yay! All right!
181
00:08:47,110 --> 00:08:49,122
You seem to be very popular.
182
00:08:49,146 --> 00:08:52,441
Oh, yeah, but by the way,
I like to be called "Fonzie."
183
00:08:52,465 --> 00:08:53,926
(laughter)
184
00:08:53,950 --> 00:08:58,286
You may take a seat,
uh, Fonzie. Thanks.
185
00:09:02,092 --> 00:09:04,903
Hey, I think I would
be very comfortable
186
00:09:04,927 --> 00:09:07,073
sittin' right about here.
187
00:09:07,097 --> 00:09:10,209
Right. And I think you'd be
more comfortable over there
188
00:09:10,233 --> 00:09:12,411
with that young lady over here,
189
00:09:12,435 --> 00:09:15,415
and that pretty lady over
there, you move over there.
190
00:09:15,439 --> 00:09:19,452
This lady wants to sit next to
me. I'm real sorry about that.
191
00:09:19,476 --> 00:09:21,538
Only take a minute.
192
00:09:21,562 --> 00:09:26,376
Mr. Fonzie, you have
disrupted the class.
193
00:09:26,400 --> 00:09:28,411
Oh, hey, I was just rearrangin',
194
00:09:28,435 --> 00:09:30,312
just to get the
right atmosphere.
195
00:09:30,336 --> 00:09:34,983
They were arranged...
Alphabetically.
196
00:09:35,007 --> 00:09:36,902
Oh, I'm sorry. I didn't know.
197
00:09:36,926 --> 00:09:38,555
You want me to
put 'em back again?
198
00:09:38,579 --> 00:09:40,924
Uh, no. Never mind.
199
00:09:40,948 --> 00:09:42,780
Uh, please... sit down.
200
00:09:46,853 --> 00:09:49,749
Now, before we begin the quiz,
201
00:09:49,773 --> 00:09:53,018
I would like to emphasize
one important contribution
202
00:09:53,042 --> 00:09:54,470
of President Truman.
203
00:09:54,494 --> 00:09:58,575
Yeah, he encouraged
everybody to take piano lessons.
204
00:09:58,599 --> 00:10:02,011
(Potsie) He added a few
new words to the dictionary.
205
00:10:02,035 --> 00:10:03,312
(laughter)
206
00:10:03,336 --> 00:10:04,463
Hey, hey!
207
00:10:04,487 --> 00:10:06,965
Hey! Hey! Hey!
208
00:10:06,989 --> 00:10:09,657
The teacher is talkin' here!
209
00:10:14,147 --> 00:10:16,063
Thank you, Fonzie.
210
00:10:21,271 --> 00:10:23,838
Hey, Cunningham.
211
00:10:28,811 --> 00:10:30,289
Hey, Fonzie.
212
00:10:30,313 --> 00:10:32,791
Hey, Cunningham,
you're so bright.
213
00:10:32,815 --> 00:10:34,460
You're a bright guy
214
00:10:34,484 --> 00:10:38,631
for someone who don't ride a
motorcycle. Oh, well, thanks.
215
00:10:38,655 --> 00:10:42,635
You want me to do good,
don't you? Oh, yeah, of course.
216
00:10:42,659 --> 00:10:44,637
Well, I'll tell you somethin'...
217
00:10:44,661 --> 00:10:46,639
I'm havin' a really tough time
218
00:10:46,663 --> 00:10:49,141
gettin' back into
the swing of things.
219
00:10:49,165 --> 00:10:52,811
I just might need some
assistance on all that homework.
220
00:10:52,835 --> 00:10:54,780
Well, sure. What kind
of help do you need?
221
00:10:54,804 --> 00:10:58,606
Well, actually, I want
you to do it for me.
222
00:11:12,922 --> 00:11:15,134
Hey, Fonzie. Hey.
223
00:11:15,158 --> 00:11:16,736
Hey, Trudy, listen...
I got business.
224
00:11:16,760 --> 00:11:20,373
Go find me a four-leaf
clover, will ya? OK!
225
00:11:20,397 --> 00:11:23,442
Hey, you got my English
homework for me? Oh, sure.
226
00:11:23,466 --> 00:11:26,779
Uh, and the biology. Oh, great.
227
00:11:26,803 --> 00:11:28,547
Listen, Fonzie... Yeah.
228
00:11:28,571 --> 00:11:32,685
Uh... I've been doing your
homework for a week now,
229
00:11:32,709 --> 00:11:37,490
and... the truth is, I haven't
had much time to do my own.
230
00:11:37,514 --> 00:11:40,225
Hey, you should
have said somethin'.
231
00:11:40,249 --> 00:11:43,262
You don't have to do
it anymore. Oh, thanks!
232
00:11:43,286 --> 00:11:45,164
But I'm gonna miss your biology.
233
00:11:45,188 --> 00:11:47,300
I mean, the way you
draw those little germs...
234
00:11:47,324 --> 00:11:50,736
Man, you gotta be the
Rembrandt of bugs! Thanks.
235
00:11:50,760 --> 00:11:55,341
Listen, uh, there's this
history exam tomorrow.
236
00:11:55,365 --> 00:11:57,626
Oh, you want me to tutor you?
What does that mean, Cunningham?
237
00:11:57,650 --> 00:12:01,280
Tutor. Uh, tutor means
help you study for the exam.
238
00:12:01,304 --> 00:12:03,749
Oh, yeah, yeah,
that's what I need.
239
00:12:03,773 --> 00:12:05,584
You come to the
garage, and you can tutor
240
00:12:05,608 --> 00:12:07,487
while I fix Cutter
Margolin's headers.
241
00:12:07,511 --> 00:12:10,073
Listen, I got a better idea...
242
00:12:10,097 --> 00:12:13,642
Why don't you come over for
dinner, and we can study afterwards?
243
00:12:13,666 --> 00:12:15,378
Sure. I'll come right
after work. (bell rings)
244
00:12:15,402 --> 00:12:17,880
Great. Listen, answer
for me in English, will ya?
245
00:12:17,904 --> 00:12:21,384
I got an appointment. Oh, OK.
246
00:12:21,408 --> 00:12:24,087
Hey!
247
00:12:24,111 --> 00:12:26,255
Um, I couldn't find any.
248
00:12:26,279 --> 00:12:29,092
Trudy, come here.
249
00:12:29,116 --> 00:12:31,727
You free tonight? I'm
always free for you.
250
00:12:31,751 --> 00:12:34,711
Good. You can do my
homework! (laughing)
251
00:12:38,208 --> 00:12:40,219
Richard, when is your
guest getting here?
252
00:12:40,243 --> 00:12:42,989
The mashed potatoes
are getting stiff.
253
00:12:43,013 --> 00:12:44,608
Fonzie will be here
just as soon as he
254
00:12:44,632 --> 00:12:46,592
finishes working on
Cutter Margolin's headers.
255
00:12:46,616 --> 00:12:49,128
Oh, well, just as long as
it's something important.
256
00:12:49,152 --> 00:12:51,563
Fonzie's a hood. Joanie!
257
00:12:51,587 --> 00:12:55,468
No, he's not. He's
just, uh... worldly.
258
00:12:55,492 --> 00:12:57,136
(doorbell)
259
00:12:57,160 --> 00:12:59,872
Oh, that's probably
him. I'll get it.
260
00:12:59,896 --> 00:13:03,141
Fonzie's a hood! Dear, I don't
like to hear you talk like that!
261
00:13:03,165 --> 00:13:06,379
He drives a motorcycle, and
motorcycle drivers are hoods.
262
00:13:06,403 --> 00:13:09,448
Joanie, you just can't make
a broad statement like that.
263
00:13:09,472 --> 00:13:13,358
You saw The Wild Ones.
Fonzie's just like Marlon Brando.
264
00:13:14,627 --> 00:13:17,073
Fonzie, you remember
my parents. Hey.
265
00:13:17,097 --> 00:13:18,907
Fonzie. And that's
my little sister, Joanie.
266
00:13:18,931 --> 00:13:22,211
Hey. Listen, I'm sorry I
couldn't get into better threads,
267
00:13:22,235 --> 00:13:25,647
but, uh, Cutter's rod took
longer than I expected.
268
00:13:25,671 --> 00:13:28,617
Oh, that's perfectly all right.
269
00:13:28,641 --> 00:13:32,076
Well... why don't we
sit down? Hey, great.
270
00:13:33,213 --> 00:13:35,458
You sit here.
271
00:13:35,482 --> 00:13:38,327
All right. Hey...
272
00:13:38,351 --> 00:13:42,086
He took my chair! Well,
it's all right. He's a guest.
273
00:13:44,490 --> 00:13:46,501
Hey, Dad, you never
sat next to me before!
274
00:13:46,525 --> 00:13:49,371
You're very observant, Joanie.
275
00:13:49,395 --> 00:13:52,063
Dear, I told you not to
wear your ears at the table.
276
00:13:56,636 --> 00:13:59,015
Uh, what do you plan to do
when you get out of school?
277
00:13:59,039 --> 00:14:01,567
Oh, I was thinkin' I
might become a cop.
278
00:14:01,591 --> 00:14:03,385
That's very admirable.
279
00:14:03,409 --> 00:14:06,705
I mean, it's the only job I
know where they pay ya...
280
00:14:06,729 --> 00:14:09,241
to drive a motorcycle.
281
00:14:09,265 --> 00:14:11,866
Would you pass the salt
and pepper please, Marion?
282
00:14:15,505 --> 00:14:19,869
Oh, hey, these are great mashed
potatoes, Mrs. Cunningham. Well, thank you.
283
00:14:19,893 --> 00:14:23,555
I mean, good and stiff, just
like they make at the diner.
284
00:14:23,579 --> 00:14:25,458
Yeah.
285
00:14:25,482 --> 00:14:27,460
Do you have a zip
gun in you pocket?
286
00:14:27,484 --> 00:14:29,550
No, just a crescent wrench.
287
00:14:31,872 --> 00:14:34,250
What's the matter, you never
saw a crescent wrench before?
288
00:14:34,274 --> 00:14:38,221
Well, not at the din... Not
one as nice as that one.
289
00:14:38,245 --> 00:14:41,456
Oh, yes, my own personal
crescent wrench! Ah.
290
00:14:41,480 --> 00:14:44,060
We saw The Wild
One. Crummy flick.
291
00:14:44,084 --> 00:14:47,129
Oh, I should say so. I
mean, if I were Lee Marvin,
292
00:14:47,153 --> 00:14:49,265
I would've cracked Brando's
skull with that trophy.
293
00:14:49,289 --> 00:14:51,506
Oh, my goodness.
294
00:14:54,610 --> 00:14:56,221
I really like your
folks, Cunningham.
295
00:14:56,245 --> 00:15:00,492
Yeah, well, uh, they like
you, too. OK. Let's get started.
296
00:15:00,516 --> 00:15:04,797
Well, I think that we're gonna do a
little different than what you had in mind.
297
00:15:04,821 --> 00:15:07,733
Huh? Yeah, I'm
gonna do the tutoring.
298
00:15:07,757 --> 00:15:10,703
But you don't know much
about American history.
299
00:15:10,727 --> 00:15:14,774
No, but I know a
lot about cheating.
300
00:15:14,798 --> 00:15:17,242
Listen, uh, I can't cheat.
301
00:15:17,266 --> 00:15:19,878
Hey, I'm not gonna ask
a good buddy to cheat.
302
00:15:19,902 --> 00:15:23,281
I just need your help to get me
over some of those rough spots.
303
00:15:23,305 --> 00:15:24,934
Now, I'll show ya
what we're gonna do...
304
00:15:24,958 --> 00:15:27,136
But, Fonzie... Cough.
305
00:15:27,160 --> 00:15:30,772
What? Cough. You know,
like when you got a cough.
306
00:15:30,796 --> 00:15:32,608
(coughs)
307
00:15:32,632 --> 00:15:34,943
Uh, you'll practice.
308
00:15:34,967 --> 00:15:39,148
All right, now, it's a
true-and-false test. I'll cough first.
309
00:15:39,172 --> 00:15:41,617
Then you give me two
coughs for true, one for false.
310
00:15:41,641 --> 00:15:44,336
You got it? Fonzie, it's wrong.
311
00:15:44,360 --> 00:15:47,022
No, that's the way it's always done.
Two coughs for true, one for false.
312
00:15:47,046 --> 00:15:50,175
No, I mean, it's not right.
You got a better way?
313
00:15:50,199 --> 00:15:52,962
We could study.
314
00:15:52,986 --> 00:15:56,599
Let's try it one more
time. Gimme a true.
315
00:15:56,623 --> 00:15:59,468
(coughs)
316
00:15:59,492 --> 00:16:02,771
Better.
317
00:16:02,795 --> 00:16:05,140
Miss Pratt's gonna
think I got TB.
318
00:16:05,164 --> 00:16:08,377
Hey... you're right.
319
00:16:08,401 --> 00:16:10,379
Good. We'll study. I got it!
320
00:16:10,403 --> 00:16:15,451
You cough for the first ten
questions, you whistle for the rest.
321
00:16:15,475 --> 00:16:17,586
I can't whistle.
322
00:16:17,610 --> 00:16:20,111
Cunningham, your
heart just ain't in this.
323
00:16:21,747 --> 00:16:24,926
Look... I'm your buddy, right?
324
00:16:24,950 --> 00:16:27,829
And buddies should
help buddies, right?
325
00:16:27,853 --> 00:16:30,065
Now, you kinda got me into this.
326
00:16:30,089 --> 00:16:34,269
You said I could make
it and that you'd help.
327
00:16:34,293 --> 00:16:36,905
Well, I'm not makin' it so good,
328
00:16:36,929 --> 00:16:41,698
and, uh, I need
you to help me out.
329
00:16:49,175 --> 00:16:51,108
(whistles)
330
00:17:09,679 --> 00:17:12,825
Where you been? Fonzie,
I gotta tell you somethin'...
331
00:17:12,849 --> 00:17:15,361
Mr. Cunningham, you're
not only one minute late,
332
00:17:15,385 --> 00:17:18,597
but you're compounding your
tardiness by speaking in class.
333
00:17:18,621 --> 00:17:22,835
Please put a tick-a-lock
on your mouth. Yes, ma'am.
334
00:17:22,859 --> 00:17:27,256
Now, if the first desk
would pass the papers back.
335
00:17:27,280 --> 00:17:30,976
(softly) Fonzie says you're
gonna help him cheat.
336
00:17:31,000 --> 00:17:33,467
(softly) I changed my
mind. He's gonna kill ya!
337
00:17:35,171 --> 00:17:37,238
(coughs)
338
00:17:42,494 --> 00:17:45,730
(coughs)
339
00:17:50,386 --> 00:17:52,548
Either Fonzie wants you or
he has a whooping cough.
340
00:17:52,572 --> 00:17:56,106
(coughs loudly)
341
00:17:58,728 --> 00:18:00,940
I must have caught
a germ in biology.
342
00:18:00,964 --> 00:18:02,897
Turn around, huh?
343
00:18:10,089 --> 00:18:14,302
(softly) Fonzie, I'm
sorry, but I can't cheat,
344
00:18:14,326 --> 00:18:17,573
not even for a friend.
345
00:18:17,597 --> 00:18:20,142
(softly) Yeah, well, I
figured that, Cunningham,
346
00:18:20,166 --> 00:18:22,100
but I am prepared.
347
00:18:43,439 --> 00:18:47,052
And, uh, just where do you think
you're going? To hang up my sweater.
348
00:18:47,076 --> 00:18:51,645
Absolutely nobody is allowed
to leave his seat during a quiz.
349
00:19:03,926 --> 00:19:08,157
Uh, Miss Pratt, um...
could I open a window?
350
00:19:08,181 --> 00:19:11,961
Yes, Fonzie. We can
never have enough fresh air.
351
00:19:11,985 --> 00:19:15,486
Hey, that's what I
always say. Yeah.
352
00:19:21,528 --> 00:19:24,361
(cooing)
353
00:19:27,066 --> 00:19:28,777
(softly) Bird. Beat it, bird.
354
00:19:28,801 --> 00:19:32,069
You're on my notes. Bird!
355
00:19:33,439 --> 00:19:37,375
Oh, bird! Look what
you did to my notes.
356
00:19:40,446 --> 00:19:42,458
(softly) Even the
birds are against him.
357
00:19:42,482 --> 00:19:46,550
Boy, I'd hate to be you
after school. (softly) Me too.
358
00:19:49,555 --> 00:19:51,867
I might as well
get it over with.
359
00:19:51,891 --> 00:19:54,119
Listen... you're my best friend.
360
00:19:54,143 --> 00:19:56,371
If you want me to come
along with you, I will.
361
00:19:56,395 --> 00:19:59,341
Oh, I would really
appreciate that, Potsie.
362
00:19:59,365 --> 00:20:03,345
Some best friend! You want
me to get my jaw broken, too?
363
00:20:03,369 --> 00:20:05,914
Then who'd nurse
you back to health?
364
00:20:05,938 --> 00:20:09,801
You're right. Don't come with
me. Now you're talkin' sense.
365
00:20:09,825 --> 00:20:13,121
But I'd go with you if you
wanted me to. Thanks.
366
00:20:13,145 --> 00:20:16,130
Remember... I'm
with you in spirit.
367
00:20:19,017 --> 00:20:22,519
Yeah, yeah, I like you
with your pompoms. I'll call.
368
00:20:23,656 --> 00:20:25,589
Hey.
369
00:20:27,393 --> 00:20:29,810
Cunningham. Come here.
370
00:20:36,001 --> 00:20:39,365
What are you gonna do with that? I
don't know. Maybe buy a new lock.
371
00:20:39,389 --> 00:20:43,419
I broke my key off in it. I need
it to lock up my bike at night.
372
00:20:43,443 --> 00:20:46,422
You're not mad about today? Nah.
373
00:20:46,446 --> 00:20:50,392
See, guys like you... Pat Boone,
Dick Clark... you're too square to cheat.
374
00:20:50,416 --> 00:20:54,763
Besides, I didn't,
either. You didn't cheat?
375
00:20:54,787 --> 00:20:57,632
Nah. That girl in front of me...
376
00:20:57,656 --> 00:20:59,634
She had the wrong
crib sheet on her neck.
377
00:20:59,658 --> 00:21:02,737
And that dumb bird messed
up my notes at the window.
378
00:21:02,761 --> 00:21:06,108
That's too bad. I passed anyway.
379
00:21:06,132 --> 00:21:10,145
Fonzie, that's terrific!
Yeah. I got a 66.
380
00:21:10,169 --> 00:21:15,367
I made it by one point. Then I went down to
the principal's office and I dropped out.
381
00:21:15,391 --> 00:21:18,403
But there's no reason to
drop out now. It's no use.
382
00:21:18,427 --> 00:21:21,807
Listen, you've proved that
you can pass. You can pass!
383
00:21:21,831 --> 00:21:24,943
No, I mean there's no use
in tryin' to save this lock.
384
00:21:24,967 --> 00:21:27,968
Here's a present. Come here.
385
00:21:30,606 --> 00:21:32,973
You don't tell this to nobody.
386
00:21:37,814 --> 00:21:41,026
What I'm tryin' to say is...
387
00:21:41,050 --> 00:21:43,796
thanks for tryin'.
388
00:21:43,820 --> 00:21:47,521
But I thought you
wanted to be a cop.
389
00:21:49,842 --> 00:21:52,121
Yeah, but I'm the Mickey
Mantle of the grease pits, right?
390
00:21:52,145 --> 00:21:55,124
You said it yourself.
Yeah. You're the best.
391
00:21:55,148 --> 00:22:00,229
I figure that, uh, hot
rods and, uh, draggin'
392
00:22:00,253 --> 00:22:02,364
are gonna be around
a long time, you know?
393
00:22:02,388 --> 00:22:03,954
Like the ducktail
and Buddy Holly.
394
00:22:05,908 --> 00:22:09,854
I guess so. I still kind of wish
you were staying in school, though.
395
00:22:09,878 --> 00:22:12,591
Hey, if I'm gonna drop
out, now's the best time.
396
00:22:12,615 --> 00:22:14,759
They don't think I dropped
out 'cause I'm dumb.
397
00:22:14,783 --> 00:22:17,601
They think I dropped
out 'cause I'm cool. Dig?
398
00:22:19,856 --> 00:22:22,000
Well, I gotta get
back to the garage.
399
00:22:22,024 --> 00:22:27,005
You can, uh, skip
on back to class, huh?
400
00:22:27,029 --> 00:22:29,029
See ya.
401
00:22:34,487 --> 00:22:35,998
(bell rings)
402
00:22:36,022 --> 00:22:39,067
Hey, bookworm, have a good day.
403
00:22:39,091 --> 00:22:42,159
Hey, don't forget your
white shirt for assembly.
404
00:22:46,532 --> 00:22:48,632
Hmm.
405
00:23:19,915 --> 00:23:23,717
(? Happy Days theme)
406
00:23:35,531 --> 00:23:37,842
How was the Junior
Chipmunk meeting?
407
00:23:37,866 --> 00:23:40,345
It was good today.
Janie Drysdale threw up.
408
00:23:40,369 --> 00:23:42,820
Oh, may we talk about it later?
409
00:23:44,957 --> 00:23:47,652
What kind of a day did you
have at school today, Richard?
410
00:23:47,676 --> 00:23:49,787
He helped Fonzie cheat. Richard!
411
00:23:49,811 --> 00:23:51,656
(Mr. Cunningham)
Is that true, Richard?
412
00:23:51,680 --> 00:23:54,410
Because helping someone
else cheat is like, uh...
413
00:23:54,434 --> 00:23:57,279
I know, Dad. It's just
like cheating yourself.
414
00:23:57,303 --> 00:24:00,465
No, I didn't help
Fonzie on the test.
415
00:24:00,489 --> 00:24:03,118
How come he didn't
break your face?
416
00:24:03,142 --> 00:24:05,988
Fonzie wasn't mad at
all. We're still good friends.
417
00:24:06,012 --> 00:24:08,306
Oh, I can't tell you how
good that makes me feel.
418
00:24:08,330 --> 00:24:11,082
Oh, Howard, I'm going
to have to use the car
419
00:24:11,106 --> 00:24:13,945
tomorrow to finish those
errands for the PTA.
420
00:24:13,969 --> 00:24:15,414
Well, how am I
gonna get to work?
421
00:24:15,438 --> 00:24:18,188
Just ask her about sex, and
she'll drive you anywhere.
422
00:24:19,508 --> 00:24:21,786
What's that supposed to mean?
423
00:24:21,810 --> 00:24:27,476
It means our little girl
is growing up, dear.
424
00:24:27,500 --> 00:24:29,478
? Saturday, what a day
425
00:24:29,502 --> 00:24:32,264
? Rockin' all week with you
426
00:24:32,288 --> 00:24:37,703
? This day is ours
? These happy days
427
00:24:37,727 --> 00:24:40,572
? These happy days
are yours and mine
428
00:24:40,596 --> 00:24:42,445
? Happy days ?
429
00:24:50,705 --> 00:24:53,952
? Hello, sunshine goodbye, rain
430
00:24:53,976 --> 00:24:56,588
? She's wearin' my
school ring on her chain
431
00:24:56,612 --> 00:24:59,090
? She's my steady, I'm her man
432
00:24:59,114 --> 00:25:02,060
? I'm gonna love her all I can
433
00:25:02,084 --> 00:25:04,729
? This day is ours
434
00:25:04,753 --> 00:25:07,131
? Won't you be mine?
These happy days
435
00:25:07,155 --> 00:25:09,668
? This day is ours
436
00:25:09,692 --> 00:25:12,236
? Oh, please be
mine, oh, happy days
437
00:25:12,260 --> 00:25:14,211
? Happy days ?
438
00:25:15,305 --> 00:26:15,859
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
439
00:26:15,909 --> 00:26:20,459
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.