All language subtitles for Happy Days s01e05 Hardware Jungle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,853 (Bill Haley and the Comets) ? One, two, three o'clock, four o'clock rock 2 00:00:09,877 --> 00:00:12,990 ? Five, six, seven o'clock, eight o'clock rock 3 00:00:13,014 --> 00:00:15,408 ? Nine, ten, eleven o'clock, twelve o'clock rock 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,861 ? We're gonna rock around the clock tonight 5 00:00:17,885 --> 00:00:20,630 ? Put your glad rags on, join me, hon 6 00:00:20,654 --> 00:00:23,000 ? We'll have some fun when the clock strikes one 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,568 ? We're gonna rock around the clock tonight 8 00:00:25,592 --> 00:00:28,038 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 9 00:00:28,062 --> 00:00:32,876 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 10 00:00:32,900 --> 00:00:35,879 ? When the clock strikes two, three, and four 11 00:00:35,903 --> 00:00:38,382 ? If the band slows down, we'll yell for more 12 00:00:38,406 --> 00:00:40,884 ? We're gonna rock around the clock tonight 13 00:00:40,908 --> 00:00:43,553 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 14 00:00:43,577 --> 00:00:48,958 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 15 00:00:48,982 --> 00:00:51,316 (guitar solo) 16 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 17 00:01:02,296 --> 00:01:04,691 ? When the chimes ring five, six, and seven 18 00:01:04,715 --> 00:01:07,460 ? We'll be right in seventh heaven 19 00:01:07,484 --> 00:01:09,880 ? We're gonna rock around the clock tonight 20 00:01:09,904 --> 00:01:12,115 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 21 00:01:12,139 --> 00:01:16,920 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 22 00:01:16,944 --> 00:01:20,056 ? When the clock strikes twelve, we'll cool off then 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,659 ? Start a-rockin' 'round the clock again 24 00:01:22,683 --> 00:01:25,194 ? We're gonna rock around the clock tonight 25 00:01:25,218 --> 00:01:27,931 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 26 00:01:27,955 --> 00:01:32,558 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight ? 27 00:01:39,467 --> 00:01:44,414 (Johnny Ray) ? If your heartaches seem to 28 00:01:44,438 --> 00:01:49,741 ? Hang around too long 29 00:01:51,278 --> 00:01:59,129 ? And your blues ? Keep getting bluer... 30 00:01:59,153 --> 00:02:01,369 OK, here she comes. 31 00:02:07,495 --> 00:02:09,022 Here goes. Watch Moose. 32 00:02:09,046 --> 00:02:16,212 ? ...go right on, baby, and cry ? 33 00:02:16,236 --> 00:02:18,486 (laughing) 34 00:02:29,466 --> 00:02:30,710 Hey, Potsie. 35 00:02:30,734 --> 00:02:31,977 Yeah? 36 00:02:32,001 --> 00:02:34,414 Two for flinching. 37 00:02:34,438 --> 00:02:35,948 Wipe. 38 00:02:35,972 --> 00:02:37,972 Kid stuff. 39 00:02:41,578 --> 00:02:42,910 Hey, Ralph. 40 00:02:46,283 --> 00:02:47,815 Kid stuff. 41 00:02:50,053 --> 00:02:52,498 Heard your tadpole died today in biology. 42 00:02:52,522 --> 00:02:55,235 Yeah. Rock Weenspen was trying to teach it to hop, 43 00:02:55,259 --> 00:02:57,069 and he dropped it. 44 00:02:57,093 --> 00:02:58,070 Hey, fellas. Hey, Rich. 45 00:02:58,094 --> 00:02:59,094 Hey, Rich. 46 00:03:01,265 --> 00:03:04,076 Oh, listen, I'll have, uh... 47 00:03:04,100 --> 00:03:06,396 Rich, guess who I'm taking to the rock 'n' roll show. 48 00:03:06,420 --> 00:03:08,415 Who? It's a tossup between Godzilla 49 00:03:08,439 --> 00:03:09,883 and Rex, the wonder horse. 50 00:03:09,907 --> 00:03:12,718 Ha ha. Well, I just invited Gloria Hofstetter. 51 00:03:12,742 --> 00:03:15,121 That's great, Potsie. Hey, how'd you ever get a date with Gloria? 52 00:03:15,145 --> 00:03:17,874 Last time she went out with you was for a fire drill. 53 00:03:17,898 --> 00:03:20,009 It's a snap when you have a friend like Rich. 54 00:03:20,033 --> 00:03:22,012 See, Rich is going steady with Arlene, 55 00:03:22,036 --> 00:03:23,547 and Arlene's Gloria's best friend. 56 00:03:23,571 --> 00:03:26,065 I told her we'd double and, uh... 57 00:03:26,089 --> 00:03:28,068 There's only one problem - 58 00:03:28,092 --> 00:03:30,053 I might not be taking Arlene now. 59 00:03:30,077 --> 00:03:31,955 Rich, don't tell me that. 60 00:03:31,979 --> 00:03:35,008 I couldn't get tickets. They were all sold out. 61 00:03:35,032 --> 00:03:37,410 Oh, listen, I'd like to have a, uh... 62 00:03:37,434 --> 00:03:38,979 Man, some friend you are! 63 00:03:39,003 --> 00:03:41,297 It would have been an all-star lineup - 64 00:03:41,321 --> 00:03:43,049 Chuck Berry, the Mello-Kings, 65 00:03:43,073 --> 00:03:44,634 Gloria Hofstetter and me. 66 00:03:44,658 --> 00:03:45,952 It's not my fault. 67 00:03:45,976 --> 00:03:48,405 I heard Fonzie has two tickets he's trying to sell. 68 00:03:48,429 --> 00:03:50,707 Hey, crazy! Where is he? The garage? 69 00:03:50,731 --> 00:03:53,410 No, he said he had something good to write on the bathroom wall. 70 00:03:53,434 --> 00:03:56,145 Come on, Rich. 71 00:03:56,169 --> 00:03:58,215 (Ralph) Hey! 72 00:03:58,239 --> 00:04:01,273 First dibs if it's a phone number. 73 00:04:11,518 --> 00:04:15,265 (Potsie) Hey, Fonz. Hey, that's crazy. 74 00:04:15,289 --> 00:04:17,667 Yeah. Hey, we heard you had some tickets 75 00:04:17,691 --> 00:04:19,168 to the rock 'n' roll show. 76 00:04:19,192 --> 00:04:20,169 Yeah. Oh, that's fantastic. 77 00:04:20,193 --> 00:04:22,138 But I already sold them to Iggy Wilson. 78 00:04:22,162 --> 00:04:24,507 Hey, Rich, we're buddies. 79 00:04:24,531 --> 00:04:27,677 I'll see what I can do about getting another pair. 80 00:04:27,701 --> 00:04:29,979 I dig doin' the impossible. 81 00:04:30,003 --> 00:04:32,282 Great! How much? Six bucks. 82 00:04:32,306 --> 00:04:34,467 Oh, six bucks. 83 00:04:34,491 --> 00:04:37,269 I don't know if I can raise that kind of money. 84 00:04:37,293 --> 00:04:39,805 Well, like Doris Day says, "Que sera sera." 85 00:04:39,829 --> 00:04:42,709 Hey, ducktail ain't for you, Kovett. 86 00:04:42,733 --> 00:04:44,944 Ha-ha-ha! 87 00:04:44,968 --> 00:04:48,348 I guess I'm gonna have to ask my father for the money. 88 00:04:48,372 --> 00:04:49,682 Ah, no sweat. 89 00:04:49,706 --> 00:04:51,684 Just tell him it's the biggest bash 90 00:04:51,708 --> 00:04:53,353 ever staged in this town. 91 00:04:53,377 --> 00:04:55,355 There'll be dancin' in the aisles 92 00:04:55,379 --> 00:04:58,190 and a million classy chicks - it'll be a blast! 93 00:04:58,214 --> 00:05:02,050 You're right. Better tell him you need it for school. 94 00:05:07,557 --> 00:05:09,569 Well, you're home early, dear. 95 00:05:09,593 --> 00:05:12,505 Don't come too close, Marion. I may be contagious. 96 00:05:12,529 --> 00:05:15,274 You're having another one of your sore throats? 97 00:05:15,298 --> 00:05:17,376 Who else's sore throat would I have? 98 00:05:17,400 --> 00:05:19,946 I knew it last night. You were gargling in your sleep. 99 00:05:19,970 --> 00:05:22,248 I'll get you something to fix that. 100 00:05:22,272 --> 00:05:24,718 Honey will make you feel better. 101 00:05:24,742 --> 00:05:28,221 I read in Collier's that the ancient Egyptians 102 00:05:28,245 --> 00:05:30,123 used honey as medicine. 103 00:05:30,147 --> 00:05:33,459 And how many ancient Egyptians do you see around today, huh? 104 00:05:33,483 --> 00:05:35,829 Come on now. Choo, choo, choo, choo. 105 00:05:35,853 --> 00:05:37,463 What are you doing, Marion? 106 00:05:37,487 --> 00:05:39,833 Joanie always takes her medicine with a train. 107 00:05:39,857 --> 00:05:42,501 I am not Joanie. I'm a fully grown man, 108 00:05:42,525 --> 00:05:46,106 perfectly capable of opening my mouth without, "Choo, choo, choo, choo." 109 00:05:46,130 --> 00:05:47,473 Come on. Now open. 110 00:05:47,497 --> 00:05:48,875 I don't want to. 111 00:05:48,899 --> 00:05:50,710 Howard! Open. 112 00:05:50,734 --> 00:05:52,311 Mmm. 113 00:05:52,335 --> 00:05:54,981 Now don't swallow. Don't swallow. 114 00:05:55,005 --> 00:05:58,785 Tilt your head back and let the honey coat your throat. 115 00:05:58,809 --> 00:06:01,442 Now stay there. I'll be right back. 116 00:06:09,086 --> 00:06:11,231 Something wrong with the ceiling, Dad? 117 00:06:11,255 --> 00:06:13,133 No. I have a sore throat, 118 00:06:13,157 --> 00:06:15,885 and I was just holding some honey on it. 119 00:06:15,909 --> 00:06:19,571 I had an uncle who could hold five walnuts in his mouth. 120 00:06:19,595 --> 00:06:21,358 What's that supposed to mean? 121 00:06:21,382 --> 00:06:25,362 I don't know, but he never had a sore throat. 122 00:06:25,386 --> 00:06:27,364 Potsie, if you don't mind, 123 00:06:27,388 --> 00:06:30,366 I'm really not up to hearing about your family problems. 124 00:06:30,390 --> 00:06:32,368 Yeah, um, well, I better get goin'. 125 00:06:32,392 --> 00:06:34,404 Hope you feel better, Mr. C. 126 00:06:34,428 --> 00:06:35,905 Good luck, Rich. 127 00:06:35,929 --> 00:06:38,341 Yeah, thanks. 128 00:06:38,365 --> 00:06:40,510 You want something, Richard? 129 00:06:40,534 --> 00:06:43,012 Oh, what makes you say that, Dad? 130 00:06:43,036 --> 00:06:45,014 Potsie wished you luck. 131 00:06:45,038 --> 00:06:47,517 Now, what is it you need from me 132 00:06:47,541 --> 00:06:49,185 that requires luck, huh? 133 00:06:49,209 --> 00:06:52,188 Well, um... Would you like some honey? 134 00:06:52,212 --> 00:06:54,190 Oh, no. N-No, thanks. 135 00:06:54,214 --> 00:06:56,859 Um, you see, Dad, I have this date tonight. 136 00:06:56,883 --> 00:06:58,228 Mm-hmm. 137 00:06:58,252 --> 00:07:02,332 And, um... What are you doing, Marion? 138 00:07:02,356 --> 00:07:05,167 When I was a little girl and had a sore throat, 139 00:07:05,191 --> 00:07:08,338 my Grandma Bruner would put a wool sock around my neck 140 00:07:08,362 --> 00:07:10,473 and give me brandy and warm water. 141 00:07:10,497 --> 00:07:12,542 You know, I knew your grandmother 142 00:07:12,566 --> 00:07:14,009 was a very strange lady, 143 00:07:14,033 --> 00:07:16,412 but I did not know she was also a lush. 144 00:07:16,436 --> 00:07:18,848 Why don't you go upstairs and rest, 145 00:07:18,872 --> 00:07:20,850 and I'll fix the brandy and water. 146 00:07:20,874 --> 00:07:23,519 Yeah, I feel like hitting the hay a little early. 147 00:07:23,543 --> 00:07:26,021 Oh, Dad... Oh, Richard, I'm sorry. I almost forgot. 148 00:07:26,045 --> 00:07:28,124 How much do you need? 149 00:07:28,148 --> 00:07:30,326 Oh, well, uh... $6. 150 00:07:30,350 --> 00:07:31,861 How much? 151 00:07:31,885 --> 00:07:33,863 You can consider it an advance 152 00:07:33,887 --> 00:07:35,365 on my allowance. 153 00:07:35,389 --> 00:07:37,367 Oh, I will. Let me see now. 154 00:07:37,391 --> 00:07:41,003 This brings your advance up to around the year 1959. 155 00:07:41,027 --> 00:07:43,673 Thanks, Dad. I'll be home for dinner, Mom. 156 00:07:43,697 --> 00:07:45,174 All right, dear. 157 00:07:45,198 --> 00:07:48,177 Look, honey, would you make that a double brandy? 158 00:07:48,201 --> 00:07:50,179 One to forget my sore throat 159 00:07:50,203 --> 00:07:53,371 and one to forget this sock around my neck. 160 00:08:04,418 --> 00:08:07,797 (whistling) 161 00:08:07,821 --> 00:08:09,965 Uh, Fonzie? Richie? 162 00:08:09,989 --> 00:08:12,802 Yeah. Hey, listen, could I talk to you for a minute? 163 00:08:12,826 --> 00:08:14,103 Yeah. 164 00:08:14,127 --> 00:08:15,772 I got the money. 165 00:08:15,796 --> 00:08:17,607 I got the tickets. 166 00:08:17,631 --> 00:08:19,609 Oh, great! 167 00:08:19,633 --> 00:08:22,845 Oh, when I told Arlene we were going, she was really excited. 168 00:08:22,869 --> 00:08:24,347 Yeah, that's nice. 169 00:08:24,371 --> 00:08:26,516 Uh, listen, could we finish our business? 170 00:08:26,540 --> 00:08:28,718 Oh, sure, sure. There you go. Whoo! 171 00:08:28,742 --> 00:08:31,721 You should've seen her face when I told her. 172 00:08:31,745 --> 00:08:34,724 I mean, she was really happy about the whole thing. 173 00:08:34,748 --> 00:08:36,759 Hey, Rich, this is a rush job. 174 00:08:36,783 --> 00:08:39,061 Oh, yeah, yeah. Well, listen, thanks again. 175 00:08:39,085 --> 00:08:40,496 Yeah. 176 00:08:40,520 --> 00:08:43,265 Oh, this is terrific. 177 00:08:43,289 --> 00:08:46,123 Hey, congratulations. 178 00:08:52,466 --> 00:08:56,045 Hot to trot, huh? 179 00:08:56,069 --> 00:09:00,382 ? Doo doo do-doo doo-da-doo... ? 180 00:09:00,406 --> 00:09:02,885 What are you doin'? 181 00:09:02,909 --> 00:09:05,187 Dr. McKay's in there with Daddy. 182 00:09:05,211 --> 00:09:06,789 What's happening? 183 00:09:06,813 --> 00:09:10,459 Dr. McKay's asking Dad why he has a sock around his neck. 184 00:09:10,483 --> 00:09:12,578 Now Dr. McKay's laughing. 185 00:09:12,602 --> 00:09:15,514 Look, I refuse to go to the hospital. 186 00:09:15,538 --> 00:09:18,117 There's nothing to get upset about, Howard. 187 00:09:18,141 --> 00:09:20,285 Lots of people have their tonsils out. 188 00:09:20,309 --> 00:09:22,488 (Richie) Dad, you goi" to the hospital? 189 00:09:22,512 --> 00:09:23,990 Not necessarily. 190 00:09:24,014 --> 00:09:26,609 I can get you into the hospital tomorrow morning, 191 00:09:26,633 --> 00:09:29,879 and you'll have your tonsils out by six that afternoon. 192 00:09:29,903 --> 00:09:32,916 Even the laundry can't give you that kind of service 193 00:09:32,940 --> 00:09:34,500 on your shirts. 194 00:09:34,524 --> 00:09:37,169 You think about it and leave a message with my nurse. 195 00:09:37,193 --> 00:09:39,505 I've got a case of croup down the block. 196 00:09:39,529 --> 00:09:42,875 I can't wait to tell them about that sock around your neck. 197 00:09:42,899 --> 00:09:44,877 It always worked for Grandma Bruner. 198 00:09:44,901 --> 00:09:47,846 Now, look, Marion, we just can't rush into things like this. 199 00:09:47,870 --> 00:09:49,849 There's-There's a lot to consider. 200 00:09:49,873 --> 00:09:52,885 I mean, who's gonna take care of the hardware store? 201 00:09:52,909 --> 00:09:55,021 You know Mr. Fenster's on vacation. 202 00:09:55,045 --> 00:09:56,522 You could call Chuck. 203 00:09:56,546 --> 00:09:59,242 He's got an out-of-town basketball game. 204 00:09:59,266 --> 00:10:01,277 Then I'm sure Richard wouldn't mind 205 00:10:01,301 --> 00:10:03,529 keeping an eye on it for the day. Right, Richard? 206 00:10:03,553 --> 00:10:05,097 This Saturday? 207 00:10:05,121 --> 00:10:06,616 Yes. 208 00:10:06,640 --> 00:10:09,652 I hate to close up on Saturday. It's usually my busiest day. 209 00:10:09,676 --> 00:10:11,988 Last week, I was there till 9:00. 210 00:10:12,012 --> 00:10:13,939 9:00 at night? 211 00:10:13,963 --> 00:10:16,292 Did you have plans, dear? 212 00:10:16,316 --> 00:10:19,361 No. No, I-I can take care of it, Dad. 213 00:10:19,385 --> 00:10:21,881 If you're sick, I wanna help out. 214 00:10:21,905 --> 00:10:23,716 See, there's nothing to worry about. 215 00:10:23,740 --> 00:10:26,252 Richard can be the man of the family on Saturday. 216 00:10:26,276 --> 00:10:31,373 But there's something I have to take care of at Arnold's. 217 00:10:31,397 --> 00:10:37,180 ? Standin' on the corner, watchin' all the girls go by ? 218 00:10:37,204 --> 00:10:38,630 I got another one. Here. 219 00:10:38,654 --> 00:10:42,000 But, lady, I'm not quite in the elevator yet. 220 00:10:42,024 --> 00:10:47,073 Wait, I got one, too. Mama, you made my ponytail too tight. 221 00:10:47,097 --> 00:10:50,243 Hey, I got more, I got more. Watch out for the revolving door. 222 00:10:50,267 --> 00:10:53,012 What reeving door-door-door? 223 00:10:53,036 --> 00:10:55,148 One more. What's this? What's this? 224 00:10:55,172 --> 00:10:56,815 A butterfly with the hiccups. 225 00:10:56,839 --> 00:10:59,223 Right. One more, one more. 226 00:11:01,261 --> 00:11:04,089 Hey, Ralph, have you seen Fonzie around? 227 00:11:04,113 --> 00:11:05,658 Yeah. Where is he? 228 00:11:05,682 --> 00:11:07,426 Pull it out, pull it out. 229 00:11:07,450 --> 00:11:08,661 Come on, where's Fonzie? 230 00:11:08,685 --> 00:11:10,028 He's over having his picture made. 231 00:11:10,052 --> 00:11:11,597 Thanks. Ralph's gotta be a card, right? 232 00:11:11,621 --> 00:11:13,981 See, I'm funny, I'm funny. 233 00:11:19,379 --> 00:11:22,191 Don't you knock before you come into a man's office? 234 00:11:22,215 --> 00:11:24,077 I'm sorry to bother you, 235 00:11:24,101 --> 00:11:26,079 but listen, about these tickets... 236 00:11:26,103 --> 00:11:28,548 It's OK. You don't have to keep on thankin' me. 237 00:11:28,572 --> 00:11:32,001 I know, but I was wondering if I could get a refund. 238 00:11:32,025 --> 00:11:34,737 A refund? I ain't no department store. 239 00:11:34,761 --> 00:11:38,607 Something came up. I hate to disappoint Arlene. 240 00:11:38,631 --> 00:11:40,392 Yeah, and I hate to give back money. 241 00:11:40,416 --> 00:11:43,729 My father got sick, and I can't go. 242 00:11:43,753 --> 00:11:45,648 I promise I won't bother you anymore. 243 00:11:45,672 --> 00:11:47,650 I hope you know how much 244 00:11:47,674 --> 00:11:49,752 you're upsetting my finances, 245 00:11:49,776 --> 00:11:51,737 not to mention Debbie here. 246 00:11:51,761 --> 00:11:53,672 Oh, sorry. Sorry, Debbie. 247 00:11:53,696 --> 00:11:55,191 Thanks a million. 248 00:11:55,215 --> 00:11:56,358 Yeah. 249 00:11:56,382 --> 00:11:58,627 (whistles) 250 00:11:58,651 --> 00:12:00,946 Don't you got any manners at all? 251 00:12:00,970 --> 00:12:02,665 Gee, didn't I say thanks? 252 00:12:02,689 --> 00:12:04,834 You left the door to my office open. 253 00:12:04,858 --> 00:12:06,624 Oh. 254 00:12:09,045 --> 00:12:11,957 Marion, I'm only going to the hospital for a few days. 255 00:12:11,981 --> 00:12:14,527 I'm not taking a two-week cruise. 256 00:12:14,551 --> 00:12:17,062 It's good to have extra clothes, just in case. 257 00:12:17,086 --> 00:12:21,934 Of course. After all, they might decide to have a dance in the intensive-care ward. 258 00:12:21,958 --> 00:12:23,720 Oh... 259 00:12:23,744 --> 00:12:26,856 Hey, Dad! You're going to the hospital pretty soon, huh? 260 00:12:26,880 --> 00:12:28,858 That's right, Joanie. You going to miss me? 261 00:12:28,882 --> 00:12:29,992 No. 262 00:12:30,016 --> 00:12:31,082 Oh. 263 00:12:33,153 --> 00:12:36,132 Dad, you're only gonna be gone a little while. 264 00:12:36,156 --> 00:12:37,166 Are you scared? 265 00:12:37,190 --> 00:12:39,301 Well, maybe a little bit. 266 00:12:39,325 --> 00:12:41,119 There's nothing to be scared about. 267 00:12:41,143 --> 00:12:42,788 The operation's no sweat. 268 00:12:42,812 --> 00:12:46,743 All they do is stick you in this little room and rip out your throat. 269 00:12:46,767 --> 00:12:50,446 Uh, Marion, have you seen my coat? 270 00:12:50,470 --> 00:12:52,114 Oh. 271 00:12:52,138 --> 00:12:54,516 But afterwards, you get to eat as much ice cream as you want. 272 00:12:54,540 --> 00:12:56,085 Well, that's nice. 273 00:12:56,109 --> 00:12:58,821 But if you eat any, you usually throw up. 274 00:12:58,845 --> 00:13:00,306 Then your throat kills you. 275 00:13:00,330 --> 00:13:02,074 Uh, look, sweetheart, 276 00:13:02,098 --> 00:13:04,910 wouldn't you like to go outside and play with your Hula-Hoop for a while? 277 00:13:04,934 --> 00:13:06,278 OK. Bye, Dad. 278 00:13:06,302 --> 00:13:08,714 Goodbye. 279 00:13:08,738 --> 00:13:10,304 Good luck. 280 00:13:12,859 --> 00:13:15,704 She said that like I was flying a mission over Tokyo. 281 00:13:15,728 --> 00:13:18,646 Would you like to come here and help me with this, dear? 282 00:13:23,470 --> 00:13:25,681 I got everything but The Saturday Evening Post. 283 00:13:25,705 --> 00:13:27,472 Oh. Thank you, Richard. 284 00:13:31,010 --> 00:13:33,956 You see, your mother wanted to pack it, and I wanted to wear it, 285 00:13:33,980 --> 00:13:36,191 so we decided to compromise. 286 00:13:36,215 --> 00:13:38,761 Oh, Howard. 287 00:13:38,785 --> 00:13:40,846 Are you coming with us, dear? 288 00:13:40,870 --> 00:13:43,015 Well, I was just gonna make a phone call, 289 00:13:43,039 --> 00:13:45,017 but I can do it at the hospital. 290 00:13:45,041 --> 00:13:46,819 I gotta break a date. What date? 291 00:13:46,843 --> 00:13:50,239 I was gonna take Arlene to the rock 'n' roll show tonight. 292 00:13:50,263 --> 00:13:51,757 Another cultural evening. 293 00:13:51,781 --> 00:13:53,259 Why are you breaking it? 294 00:13:53,283 --> 00:13:55,261 'Cause I have to work tonight. 295 00:13:55,285 --> 00:13:57,963 Dad, you said you usually stay at the store 296 00:13:57,987 --> 00:13:59,465 until 9:00 on Saturdays. 297 00:13:59,489 --> 00:14:01,933 That's your dad. He likes to stay late. 298 00:14:01,957 --> 00:14:04,353 Does he have to miss the show, Howard? 299 00:14:04,377 --> 00:14:07,573 You can close the store at 5:00. 300 00:14:07,597 --> 00:14:10,309 Oh, that's great! That's awful. 301 00:14:10,333 --> 00:14:13,079 That's a very good impersonation of Jekyll and Hyde. 302 00:14:13,103 --> 00:14:15,047 I'll wait in the car. 303 00:14:15,071 --> 00:14:17,872 Marion, did you pack my socks? 304 00:14:19,926 --> 00:14:21,537 What's the matter, Richard? 305 00:14:21,561 --> 00:14:23,706 I gave my tickets back to Fonzie. 306 00:14:23,730 --> 00:14:26,843 Well, just ask Fonzie to give them back to you. 307 00:14:26,867 --> 00:14:30,168 That's sorta like asking Khrushchev to give back Poland. 308 00:14:33,255 --> 00:14:35,034 OK, thanks a lot. Bye. 309 00:14:35,058 --> 00:14:37,036 You can't get ahold of Fonzie, huh? 310 00:14:37,060 --> 00:14:39,538 I called Arnold's, Otto's Auto Orphanage, 311 00:14:39,562 --> 00:14:41,540 Fat Melba's Burger Town. 312 00:14:41,564 --> 00:14:44,527 He's probably sold the tickets by now, anyway. 313 00:14:44,551 --> 00:14:47,630 Marion, you forgot to pack my drawstring. 314 00:14:47,654 --> 00:14:49,031 Oh, I'm sorry. 315 00:14:49,055 --> 00:14:52,067 I think Joanie used it to play Cat's Cradle. 316 00:14:52,091 --> 00:14:53,636 I may have an extra. 317 00:14:53,660 --> 00:14:55,103 Oh, thank you, Mr. Egan. 318 00:14:55,127 --> 00:14:56,739 That's very kind of you. 319 00:14:56,763 --> 00:14:58,340 Oh, yes. 320 00:14:58,364 --> 00:15:01,710 So, you're, uh, only gonna be with us for a few days? 321 00:15:01,734 --> 00:15:04,413 Yes, just a minor operation - tonsils. 322 00:15:04,437 --> 00:15:07,449 I had a brother-in-law had his tonsils out. 323 00:15:07,473 --> 00:15:09,051 Oh, is that right? 324 00:15:09,075 --> 00:15:12,988 Yeah, he was layin' in bed after the operation and... 325 00:15:13,012 --> 00:15:15,457 bingo. 326 00:15:15,481 --> 00:15:17,108 Bingo? What bingo? 327 00:15:17,132 --> 00:15:18,811 His number came up. 328 00:15:18,835 --> 00:15:21,913 But at least he went in his sleep. 329 00:15:21,937 --> 00:15:23,215 How terrible. 330 00:15:23,239 --> 00:15:26,885 He was a young man, too. Younger than you. 331 00:15:26,909 --> 00:15:28,905 He loved fried foods. 332 00:15:28,929 --> 00:15:31,807 I love fried foods. 333 00:15:31,831 --> 00:15:34,810 Oh, Howard, there is nothing to worry about. 334 00:15:34,834 --> 00:15:36,745 Yeah, that's right. 335 00:15:36,769 --> 00:15:41,217 Your number comes up, it doesn't pay to worry. 336 00:15:41,241 --> 00:15:45,187 Had a cousin with gallstones - bingo. 337 00:15:45,211 --> 00:15:47,073 Another bingo. 338 00:15:47,097 --> 00:15:49,425 Then one day, I remember... 339 00:15:49,449 --> 00:15:52,461 If you don't mind, I'd really rather not hear about it. 340 00:15:52,485 --> 00:15:54,330 Oh, all right. 341 00:15:54,354 --> 00:15:57,499 Just trying to make conversation. 342 00:15:57,523 --> 00:16:00,970 Look, you two better go if Richie's gonna open the store on time. 343 00:16:00,994 --> 00:16:03,472 If there's anything you want, just call. 344 00:16:03,496 --> 00:16:04,806 I will. 345 00:16:04,830 --> 00:16:06,641 Take it easy, Dad. Yeah, I will. 346 00:16:06,665 --> 00:16:08,477 And don't worry. Your mother's right. 347 00:16:08,501 --> 00:16:10,145 Everything's gonna be fine. 348 00:16:10,169 --> 00:16:11,919 (Mr. Egan) I don't know... 349 00:16:14,390 --> 00:16:17,441 but I'm not sayin' a word. 350 00:16:29,889 --> 00:16:32,718 Hey, Rich, I found him. 351 00:16:32,742 --> 00:16:35,154 Oh, Fonzie. Gee, am I glad to see you. 352 00:16:35,178 --> 00:16:36,956 Yeah, sure, you're glad, 353 00:16:36,980 --> 00:16:39,625 but Debbie ain't so glad sittin' in that phone booth. 354 00:16:39,649 --> 00:16:41,310 I'll apologize to Debbie. 355 00:16:41,334 --> 00:16:44,347 I hear you wanna play musical chairs with these tickets. 356 00:16:44,371 --> 00:16:47,049 I'd like to buy 'em back. It's really important. 357 00:16:47,073 --> 00:16:49,151 Arlene has her heart set on going. 358 00:16:49,175 --> 00:16:51,253 And Gloria won't go if Arlene doesn't go. 359 00:16:51,277 --> 00:16:52,554 And Arlene told me... 360 00:16:52,578 --> 00:16:54,839 Hey, hey, I don't need true confessions. 361 00:16:54,863 --> 00:16:56,408 I already sold the tickets. 362 00:16:56,432 --> 00:16:58,677 But... I happen to have another pair. 363 00:16:58,701 --> 00:17:00,045 Hey, we're all set! 364 00:17:00,069 --> 00:17:02,448 That's terrific! How can I ever repay you? 365 00:17:02,472 --> 00:17:04,817 Well, you could start by givin' me the money. 366 00:17:04,841 --> 00:17:06,652 Oh, yeah, well, sure. 367 00:17:06,676 --> 00:17:09,421 OK, $6. Great. 368 00:17:09,445 --> 00:17:11,340 Hey, that's rough, Rich. 369 00:17:11,364 --> 00:17:13,742 Now you don't have popcorn money. 370 00:17:13,766 --> 00:17:15,694 Never let it be said 371 00:17:15,718 --> 00:17:19,932 that Fonzie interfered with puppy love. Hey! 372 00:17:19,956 --> 00:17:21,934 Arlene's really gonna be happy about this. 373 00:17:21,958 --> 00:17:23,252 Yeah, so will Gloria. 374 00:17:23,276 --> 00:17:25,837 Hey, me and dear Abby spend our time 375 00:17:25,861 --> 00:17:27,662 makin' little hearts glad. 376 00:17:33,786 --> 00:17:34,852 Fonzie. 377 00:17:36,205 --> 00:17:39,685 OK, the all-purpose oil, the flashlight batteries, 378 00:17:39,709 --> 00:17:41,386 and the portable radio. 379 00:17:41,410 --> 00:17:44,757 It's amazing how small they can make a radio these days. 380 00:17:44,781 --> 00:17:47,292 Well, that's progress. Will that be all? 381 00:17:47,316 --> 00:17:49,027 I think that's all you need. 382 00:17:49,051 --> 00:17:50,496 How do you know? 383 00:17:50,520 --> 00:17:53,065 Oh, well, I don't know. I mean, just a lucky guess. 384 00:17:53,089 --> 00:17:55,968 Well, you're right. There's no use throwing money around. 385 00:17:55,992 --> 00:17:57,770 Right. Thank you very much, sir. 386 00:17:57,794 --> 00:17:59,037 Thank you. Bye, son. 387 00:17:59,061 --> 00:18:00,639 Come on, Rich, let's cut. 388 00:18:00,663 --> 00:18:03,041 I told the girls we'd be there ten minutes ago. 389 00:18:03,065 --> 00:18:04,209 Oh, now we're shakin'! 390 00:18:04,233 --> 00:18:05,478 I just gotta lock up, 391 00:18:05,502 --> 00:18:08,113 and then we are gonna see the best show of our lives! 392 00:18:08,137 --> 00:18:10,950 Look, I just gotta find the key. There it is. 393 00:18:10,974 --> 00:18:13,418 Oh, wait a minute. I gotta turn the lights off. 394 00:18:13,442 --> 00:18:14,920 Oh, Potsie... the door! 395 00:18:14,944 --> 00:18:17,089 What? The door - it's locked. 396 00:18:17,113 --> 00:18:18,724 Well, open it. 397 00:18:18,748 --> 00:18:21,326 It's kinda tough when the keys are on the outside. 398 00:18:21,350 --> 00:18:22,828 I don't understand. 399 00:18:22,852 --> 00:18:24,763 You have to have the key to unlock it, 400 00:18:24,787 --> 00:18:27,132 even from the inside. I still don't understand. 401 00:18:27,156 --> 00:18:29,701 We can't get out. That I understand. 402 00:18:29,725 --> 00:18:31,737 You got a spare set of keys? 403 00:18:31,761 --> 00:18:33,839 There's gotta be a spare set around here somewhere. 404 00:18:33,863 --> 00:18:35,507 I'll call my dad. He'd know. 405 00:18:35,531 --> 00:18:36,775 Hey, great, great! Hurry up! 406 00:18:36,799 --> 00:18:38,210 I don't want to miss the start of the concert. 407 00:18:38,234 --> 00:18:41,702 I heard that's when Chuck Berry does his best hoppin'. 408 00:18:49,379 --> 00:18:54,293 (phone rings) 409 00:18:54,317 --> 00:18:56,395 Well, pick it up! 410 00:18:56,419 --> 00:19:00,182 Hello? Richard, where are you? 411 00:19:00,206 --> 00:19:02,000 Hi, Mom. Could I talk to Dad? 412 00:19:02,024 --> 00:19:04,937 Well, I'm not sure that you should talk to him now. 413 00:19:04,961 --> 00:19:06,171 He's resting. 414 00:19:06,195 --> 00:19:08,741 (hoarsely) Is that Richard? Yes, dear. 415 00:19:08,765 --> 00:19:10,242 Let me talk to him. 416 00:19:10,266 --> 00:19:12,628 He probably called to see if I'm all right. 417 00:19:12,652 --> 00:19:16,548 Richard, don't worry. I'm fine. 418 00:19:16,572 --> 00:19:19,084 Dad, you know the front door to the store? 419 00:19:19,108 --> 00:19:20,302 Well, it's locked. 420 00:19:20,326 --> 00:19:22,404 Oh, that's a good boy. 421 00:19:22,428 --> 00:19:25,240 Now that you got everything locked up, 422 00:19:25,264 --> 00:19:27,977 you can go and enjoy the rock 'n' roll. 423 00:19:28,001 --> 00:19:29,845 No, see, Dad, you don't understand... 424 00:19:29,869 --> 00:19:32,014 Your father can't talk to you now, Richard. 425 00:19:32,038 --> 00:19:35,183 He suddenly decided to take a nap. 426 00:19:35,207 --> 00:19:38,420 He'll be able to talk to you tomorrow. 427 00:19:38,444 --> 00:19:40,144 Enjoy the concert. 428 00:19:43,565 --> 00:19:44,677 Well? 429 00:19:44,701 --> 00:19:46,111 They can't help us. 430 00:19:46,135 --> 00:19:49,214 My dad's asleep, and my mom's busy worrying. 431 00:19:49,238 --> 00:19:51,550 Let's approach this logically. 432 00:19:51,574 --> 00:19:54,653 How would Mickey Spillane get out of this? 433 00:19:54,677 --> 00:19:56,589 Well, go through the transom? 434 00:19:56,613 --> 00:19:59,658 Nah. It seems Mickey would try something flashier. 435 00:19:59,682 --> 00:20:02,227 Mickey wouldn't have locked himself in. 436 00:20:02,251 --> 00:20:04,597 Come on, get that ladder. We'll give it a try. 437 00:20:04,621 --> 00:20:07,165 I think we can make it through there, don't you? 438 00:20:07,189 --> 00:20:09,167 It's worth trying. Let's go. 439 00:20:09,191 --> 00:20:11,169 Can you get up there all right? 440 00:20:11,193 --> 00:20:12,521 Sure, no problem. 441 00:20:12,545 --> 00:20:14,923 I think we can make it out all right 442 00:20:14,947 --> 00:20:17,142 if I can get rid of that chain. 443 00:20:17,166 --> 00:20:19,410 Uh, give me a screwdriver, OK? 444 00:20:19,434 --> 00:20:21,313 Sure. Here you go, Rich. 445 00:20:21,337 --> 00:20:23,148 Thanks. 446 00:20:23,172 --> 00:20:25,484 Is that better? 447 00:20:25,508 --> 00:20:28,370 Yeah, I gotta reach up here a little bit... 448 00:20:28,394 --> 00:20:29,526 Oh! 449 00:20:31,431 --> 00:20:32,708 Hang on, Rich. 450 00:20:32,732 --> 00:20:34,164 Oh, no! 451 00:20:35,852 --> 00:20:37,262 OK? 452 00:20:37,286 --> 00:20:39,298 Fine. 453 00:20:39,322 --> 00:20:41,066 Here's your keys. 454 00:20:41,090 --> 00:20:43,635 I don't even believe this. 455 00:20:43,659 --> 00:20:46,071 Look, we can still make it in time for the show. 456 00:20:46,095 --> 00:20:48,941 We'll miss a little of Chuck Berry, but... I can't go. 457 00:20:48,965 --> 00:20:51,276 Rich, this is no time to be goody-two-shoes. 458 00:20:51,300 --> 00:20:53,245 I'm not being goody-two-shoes. 459 00:20:53,269 --> 00:20:55,247 But I have a responsibility here, that's all. 460 00:20:55,271 --> 00:20:57,249 Aw, what are you worried about? 461 00:20:57,273 --> 00:20:59,751 Anybody who'd rob the place is at the rock 'n' roll show. 462 00:20:59,775 --> 00:21:03,088 No, I gotta call a glass man and wait till he gets here. 463 00:21:03,112 --> 00:21:05,090 Really? Yeah. 464 00:21:05,114 --> 00:21:08,477 Well, we'll do it your way. 465 00:21:08,501 --> 00:21:12,297 Here... take Arlene and Gloria. 466 00:21:12,321 --> 00:21:15,801 Hey, thanks. 467 00:21:15,825 --> 00:21:17,970 I'll try and sell your ticket and get some of your money back. 468 00:21:17,994 --> 00:21:19,404 Oh, that would be nice. Thanks. 469 00:21:19,428 --> 00:21:20,939 Don't mention it. 470 00:21:20,963 --> 00:21:22,808 Well, I better be goin'. 471 00:21:22,832 --> 00:21:24,776 I'll let you out. Huh? 472 00:21:24,800 --> 00:21:26,645 You still need the key. 473 00:21:26,669 --> 00:21:28,435 Oh... 474 00:21:32,975 --> 00:21:36,588 Hey, Rich, if you want me to stay with you, I will. 475 00:21:36,612 --> 00:21:38,590 Oh, no. No, there's no reason 476 00:21:38,614 --> 00:21:41,092 why you and the girls should miss it, too. 477 00:21:41,116 --> 00:21:44,145 You go ahead. I got the radio to keep me company. 478 00:21:44,169 --> 00:21:47,316 Well, you're still my best friend, 479 00:21:47,340 --> 00:21:49,351 but you sure have rotten luck. 480 00:21:49,375 --> 00:21:51,041 See ya. 481 00:21:53,011 --> 00:21:55,457 Oh, hey, have a good time. 482 00:21:55,481 --> 00:21:57,247 Thanks, Rich. 483 00:22:01,487 --> 00:22:05,184 (disc jockey) ...but for all you cats who couldn't make it to the big show, 484 00:22:05,208 --> 00:22:08,020 I'll be spinning a stack of wax to help ease the pain. 485 00:22:08,044 --> 00:22:10,255 This one is dedicated to Sue by Joe, Bob, Frank, 486 00:22:10,279 --> 00:22:11,323 and the entire backfield of Whitman High. 487 00:22:11,347 --> 00:22:12,725 It's not like I was the only one 488 00:22:12,749 --> 00:22:17,696 who's not going to the rock 'n' roll show. 489 00:22:17,720 --> 00:22:20,465 Uh, hello, could I speak to Mr. Phelps, please? 490 00:22:20,489 --> 00:22:23,523 I have a broken glass that needs fixing right away. 491 00:22:25,194 --> 00:22:28,340 Well, when will he be back? 492 00:22:28,364 --> 00:22:32,111 Right after the rock 'n' roll show? 493 00:22:32,135 --> 00:22:35,069 Well, thanks. I'll call back later. 494 00:22:36,906 --> 00:22:41,208 (Kay Starr) ? will this be my day? 495 00:22:43,679 --> 00:22:50,295 ? If you'll ever smile on me 496 00:22:50,319 --> 00:22:57,758 ? Please let it be now ? 497 00:23:06,202 --> 00:23:08,280 I'm glad you're feeling better, dear. 498 00:23:08,304 --> 00:23:10,515 The doctor says you can go to work in a couple of days. 499 00:23:10,539 --> 00:23:13,251 (hoarsely) No more, Marion. My tongue is frozen. 500 00:23:13,275 --> 00:23:14,819 Come on, one more spoonful. 501 00:23:14,843 --> 00:23:16,772 The doctor says it's good for you. 502 00:23:16,796 --> 00:23:18,390 I don't want any! 503 00:23:18,414 --> 00:23:22,427 And the choo-choo isn't gonna help this time. 504 00:23:22,451 --> 00:23:24,663 Did they put your tonsils in a bottle? 505 00:23:24,687 --> 00:23:27,432 They don't do that for grown-ups, dear. 506 00:23:27,456 --> 00:23:30,101 Oh, I guess that ruins my plans for show and tell. 507 00:23:30,125 --> 00:23:32,387 (tone sounds) 508 00:23:32,411 --> 00:23:34,890 Oh, I think visiting hours are over. 509 00:23:34,914 --> 00:23:37,559 We'll be back to see you this evening. OK. 510 00:23:37,583 --> 00:23:40,017 Goodbye, Dad. Goodbye, sweetheart. 511 00:23:41,854 --> 00:23:44,767 Dad, can I talk to you for a minute? 512 00:23:44,791 --> 00:23:47,519 Sure. I'll cancel my cough date. 513 00:23:47,543 --> 00:23:51,573 I guess Mom told you all about last night, huh? 514 00:23:51,597 --> 00:23:52,907 She mentioned it. 515 00:23:52,931 --> 00:23:55,577 I appreciate what you did, Richard. 516 00:23:55,601 --> 00:23:57,613 I'm sorry about the window. 517 00:23:57,637 --> 00:24:00,032 Well, that I didn't appreciate. 518 00:24:00,056 --> 00:24:02,034 But you showed real responsibility 519 00:24:02,058 --> 00:24:06,338 staying in the store like that, missing your concert, 520 00:24:06,362 --> 00:24:08,473 and I respect you for it. 521 00:24:08,497 --> 00:24:11,275 Well, I'm sorry I missed the concert, 522 00:24:11,299 --> 00:24:14,546 but, uh, I'm glad you're feeling better now. 523 00:24:14,570 --> 00:24:15,847 Thanks. 524 00:24:15,871 --> 00:24:17,282 (tone sounds) 525 00:24:17,306 --> 00:24:19,784 Look, you better get out of here 526 00:24:19,808 --> 00:24:22,287 before the head nurse finds you. 527 00:24:22,311 --> 00:24:25,357 Last person she caught here after-hours 528 00:24:25,381 --> 00:24:27,392 ended up on the critical list. 529 00:24:27,416 --> 00:24:29,549 OK. Take care, Dad. 530 00:24:35,257 --> 00:24:37,069 (door closes) 531 00:24:37,093 --> 00:24:40,622 That's quite a kid I got there, Mr. Egan. 532 00:24:40,646 --> 00:24:42,090 You know what he did? 533 00:24:42,114 --> 00:24:43,913 I don't wanna hear about it. 534 00:24:50,790 --> 00:24:51,989 ? Happy days ? 535 00:25:00,882 --> 00:25:03,528 ? Hello, sunshine, goodbye, rain 536 00:25:03,552 --> 00:25:05,530 ? She's wearin' my school ring on her chain 537 00:25:05,554 --> 00:25:08,733 ? She's my steady, I'm her man 538 00:25:08,757 --> 00:25:11,636 ? I'm gonna love her all I can 539 00:25:11,660 --> 00:25:14,039 ? This day is ours 540 00:25:14,063 --> 00:25:16,374 ? Won't you be mine? ? These happy days 541 00:25:16,398 --> 00:25:19,210 ? This day is ours 542 00:25:19,234 --> 00:25:21,780 ? Oh, please be mine ? Oh, happy days 543 00:25:21,804 --> 00:25:23,203 ? Happy days ? 544 00:25:24,305 --> 00:26:24,575 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 545 00:26:24,625 --> 00:26:29,175 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.