All language subtitles for Happy Days s01e04 Guess Whos Coming to Visit.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,853 (Bill Haley and the Comets) ? One, two, three o'clock, four o'clock rock 2 00:00:09,877 --> 00:00:12,356 ? Five, six, seven o'clock, eight o'clock rock 3 00:00:12,380 --> 00:00:14,741 ? Nine, ten, eleven o'clock, twelve o'clock rock 4 00:00:14,765 --> 00:00:17,861 ? We're gonna rock around the clock tonight 5 00:00:17,885 --> 00:00:20,196 ? Put your glad rags on, join me, hon 6 00:00:20,220 --> 00:00:23,000 ? We'll have some fun when the clock strikes one 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,168 ? We're gonna rock around the clock tonight 8 00:00:25,192 --> 00:00:27,837 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 9 00:00:27,861 --> 00:00:31,563 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 10 00:00:33,267 --> 00:00:35,712 ? When the clock strikes two, three, and four 11 00:00:35,736 --> 00:00:38,147 ? If the band slows down, we'll yell for more 12 00:00:38,171 --> 00:00:40,784 ? We're gonna rock around the clock tonight 13 00:00:40,808 --> 00:00:43,453 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 14 00:00:43,477 --> 00:00:47,045 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 15 00:00:49,116 --> 00:00:50,248 (guitar solo) 16 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 17 00:01:02,296 --> 00:01:04,691 ? When the chimes ring five, six, and seven 18 00:01:04,715 --> 00:01:07,460 ? We'll be right in seventh heaven 19 00:01:07,484 --> 00:01:09,880 ? We're gonna rock around the clock tonight 20 00:01:09,904 --> 00:01:12,315 ? We're gonna rock, rock, rock, till broad daylight 21 00:01:12,339 --> 00:01:15,924 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 22 00:01:17,611 --> 00:01:20,189 ? When the clock strikes twelve, we'll cool off then 23 00:01:20,213 --> 00:01:22,592 ? Start a-rockin' 'round the clock again 24 00:01:22,616 --> 00:01:25,361 ? We're gonna rock around the clock tonight 25 00:01:25,385 --> 00:01:27,764 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 26 00:01:27,788 --> 00:01:32,558 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 27 00:02:13,670 --> 00:02:15,225 Hi. 28 00:02:15,380 --> 00:02:16,888 [ENGINE REVVING] 29 00:02:18,093 --> 00:02:21,308 Oh, yeah, yeah. That engine sounds nice. 30 00:02:21,472 --> 00:02:25,316 Hey, it don't sound nice. Nat King Cole sounds nice. 31 00:02:26,061 --> 00:02:28,909 This engine sounds fast. 32 00:02:29,816 --> 00:02:32,070 [ENGINE REVVING] 33 00:02:39,704 --> 00:02:43,252 Ralph, what did you do to your car? It sounds really fast. 34 00:02:43,417 --> 00:02:44,627 Fonzie fixed it up. 35 00:02:44,793 --> 00:02:47,926 It can lay rubber in three gears, not counting reverse. 36 00:02:48,423 --> 00:02:52,351 My mother could outrun that heap with her good leg tied behind her. 37 00:02:53,596 --> 00:02:55,982 BOY: Oh, hey. 38 00:02:56,766 --> 00:02:58,357 Oh, yeah? 39 00:02:58,519 --> 00:03:00,489 That's telling him, Ralph. 40 00:03:00,647 --> 00:03:04,575 Hey, Malph, why don't you put your motor where your mouth is? 41 00:03:04,735 --> 00:03:08,794 Hey, Skizzy's challenging Ralph to a drag race. 42 00:03:08,948 --> 00:03:12,296 - He is? - Yeah, 7:00 tonight at the airport road. 43 00:03:12,829 --> 00:03:16,424 Oh, yeah. Yeah. Well... Yeah, I'd run you, Skiz, 44 00:03:16,584 --> 00:03:19,764 but, um, well, dragging's against the law. 45 00:03:20,005 --> 00:03:21,263 [CLUCKING] 46 00:03:24,010 --> 00:03:27,357 Well, since you put it that way, you're on. 47 00:03:27,515 --> 00:03:30,101 GIRL: Oh, yeah. FONZIE: Cool it. 48 00:03:31,603 --> 00:03:35,660 Now, uh, Ralph ain't ever raced before. 49 00:03:35,817 --> 00:03:38,747 Yeah? Then he'll learn the hard way. 50 00:03:38,904 --> 00:03:40,874 Uh, maybe you're gonna learn the hard way. 51 00:03:41,574 --> 00:03:42,618 What's that mean? 52 00:03:42,784 --> 00:03:46,463 That means that Ralph here ain't gonna drive tonight. I am. 53 00:03:48,333 --> 00:03:51,347 BOY: Oh, hey. - Can you drive Ralph's car? 54 00:03:54,424 --> 00:03:56,928 [CHANTING] Two bits, four bits, six bits a dollar. 55 00:03:57,094 --> 00:04:00,772 AN for Fonzie stand and holler. Yeah! 56 00:04:00,932 --> 00:04:02,024 Why does she do that? 57 00:04:02,851 --> 00:04:05,272 You know, she's a cheerleader. They do that all the time. 58 00:04:05,438 --> 00:04:07,241 Man, she must be murder on a date. 59 00:04:08,400 --> 00:04:09,492 With you driving, 60 00:04:09,651 --> 00:04:12,036 this has gotta be the greatest drag race of the century. 61 00:04:12,196 --> 00:04:13,953 Hey, hey, hey, half greatest. 62 00:04:14,116 --> 00:04:16,335 That banana Skizzy is in it. 63 00:04:17,579 --> 00:04:20,260 BOY: Come on. RALPH: Right. 64 00:04:29,010 --> 00:04:31,727 - What'll it be, fellas? - Nothing, we're just talking. 65 00:04:31,888 --> 00:04:35,104 Ordering three nothings is not going to thrill the boss. 66 00:04:35,267 --> 00:04:37,902 "Ordering three nothings is not gonna thrill the boss." 67 00:04:38,814 --> 00:04:43,655 - Well, I'll have a lime rickey. - That will thrill him. 68 00:04:45,906 --> 00:04:47,460 RALPH: I really dig Skizzy's girl. 69 00:04:48,117 --> 00:04:50,502 In fact, I dig all the Assorted Nuts. 70 00:04:50,662 --> 00:04:52,502 - They're really a tough club. - Yeah. 71 00:04:52,665 --> 00:04:54,053 I used to date Chestnut. 72 00:04:54,584 --> 00:04:56,174 RALPH: You kidding me? FONZIE: Yeah. 73 00:04:56,336 --> 00:04:57,547 She's the best nut. 74 00:04:58,464 --> 00:05:00,552 How's it going? 75 00:05:00,925 --> 00:05:04,723 You know, Skizzy's girl, she reminds me of some movie star. 76 00:05:04,889 --> 00:05:05,932 Yeah, what's her name? 77 00:05:06,432 --> 00:05:09,363 - I don't know. - I know her. Her name's Jean. 78 00:05:11,397 --> 00:05:14,115 I'd go over there and make some time, but she's with Skizzy. 79 00:05:14,276 --> 00:05:16,862 FONZIE: Oh, yeah? Not anymore. - Huh? 80 00:05:17,029 --> 00:05:19,331 I mean, uh, now's your chance. 81 00:05:22,119 --> 00:05:24,504 Oh, uh, I don't know. 82 00:05:24,664 --> 00:05:28,129 While you're over there, ask her what movie star she reminds me of. 83 00:05:42,061 --> 00:05:44,612 RICHIE: Hi. - Oh, hi, Robby. 84 00:05:45,274 --> 00:05:46,697 Richie. 85 00:05:47,819 --> 00:05:49,410 Are you going to the drag race? 86 00:05:49,571 --> 00:05:51,577 Sure, I'm gonna ride in the car with Skizzy. 87 00:05:51,782 --> 00:05:53,503 Oh, yeah. 88 00:05:53,659 --> 00:05:55,333 Hey, don't we have the same lunch period? 89 00:05:55,495 --> 00:05:57,797 Yeah. Yeah. 90 00:06:00,084 --> 00:06:04,760 Hey, you know, I noticed that you eat a lot of tuna fish in the cafeteria. 91 00:06:04,924 --> 00:06:06,976 Well, yeah, I heard it makes your hair soft. 92 00:06:07,260 --> 00:06:12,861 - Oh, really? - Sure, it's the oil in the tuna. Feel. 93 00:06:14,353 --> 00:06:17,901 Hey, Cunningham, what's with your hands today? 94 00:06:18,065 --> 00:06:21,827 At first you put them on my car, and now I find them on my girl. 95 00:06:21,987 --> 00:06:25,085 Well, we were just, uh... We were just discussing tuna fish. 96 00:06:25,241 --> 00:06:27,294 Oh, and you thought her hair was a net. 97 00:06:27,536 --> 00:06:30,716 That's it. That's it, Annette. Annette Funicello. 98 00:06:36,464 --> 00:06:39,182 You put mouse ears on her, you couldn't tell them apart. 99 00:06:44,099 --> 00:06:45,986 CHUCK: Hey, little brother, that's 16 to 14. 100 00:06:46,144 --> 00:06:49,110 - Hey, what's shaking? - Potsie, you're looking pretty snazzy. 101 00:06:49,273 --> 00:06:51,194 Well, I had to go to the airport with my folks. 102 00:06:51,358 --> 00:06:54,242 My father was winner of Tri-State Oil's clean restroom award, 103 00:06:54,404 --> 00:06:56,160 so they got a free weekend in Atlantic City. 104 00:06:58,326 --> 00:07:00,746 Potsie's staying over at our house while his folks are gone. 105 00:07:00,912 --> 00:07:02,300 Fine, Pots. Come on, Richie, move. 106 00:07:02,455 --> 00:07:04,259 Hey, go, Rich. 107 00:07:06,252 --> 00:07:08,258 Hey, Joanie, you're interrupting my lay-up. 108 00:07:08,422 --> 00:07:10,677 - Sorry. - Hey, wait. 109 00:07:10,967 --> 00:07:12,889 Did I miss anything good today at Arnold's? 110 00:07:13,052 --> 00:07:14,974 - Yeah. You know Skizzy Scharlach? POTSIE: Yeah. 111 00:07:15,138 --> 00:07:19,232 He challenged Ralph Malph to a drag race out at the airport road. 112 00:07:19,603 --> 00:07:20,647 That's cool. 113 00:07:21,021 --> 00:07:23,241 Fonzie is driving Ralph's car. 114 00:07:24,316 --> 00:07:26,703 It'll be drag-racing history. Let's be there. 115 00:07:30,367 --> 00:07:31,920 RICHIE: Oh, come on. 116 00:07:32,077 --> 00:07:34,925 Wow. That's 20-14. Game. 117 00:07:35,081 --> 00:07:37,002 Look, I gotta get back to dorm. See you, Potsie. 118 00:07:37,166 --> 00:07:41,807 - See you later, Chuck. - Oh, man, I couldn't hit a shot. 119 00:07:43,967 --> 00:07:46,933 I mean, he really clobbered me this time. 120 00:07:47,096 --> 00:07:49,516 Why, 20-14 isn't so bad. 121 00:07:49,682 --> 00:07:52,946 He spotted me 14 points before we started. 122 00:07:53,103 --> 00:07:54,278 Oh. 123 00:07:56,024 --> 00:07:59,905 Hey, Rich, uh, are you sure it's cool that I stay here? 124 00:08:00,071 --> 00:08:01,543 Why wouldn't it be? 125 00:08:01,698 --> 00:08:03,834 I don't know, every time I come over to your house, 126 00:08:03,993 --> 00:08:06,045 I feel like your father's always avoiding me. 127 00:08:06,204 --> 00:08:08,423 He's always going to the bathroom to wash his hands. 128 00:08:09,207 --> 00:08:10,549 I never noticed that before. 129 00:08:10,710 --> 00:08:12,632 All I know is, whenever I leave your house, 130 00:08:12,795 --> 00:08:15,133 your father always has wrinkled fingers. 131 00:08:16,634 --> 00:08:18,556 Look, I better be making tracks. Gotta pack. 132 00:08:19,012 --> 00:08:20,733 - See you later, alligator. - All right. 133 00:08:34,573 --> 00:08:38,751 I'm not gonna be a baton twirler, I'm gonna be a basketball player. 134 00:08:38,912 --> 00:08:40,549 Think fast. 135 00:08:41,791 --> 00:08:45,007 - A guest is a guest. - I don't consider Potsie a guest. 136 00:08:45,170 --> 00:08:46,344 He's been over here so often, 137 00:08:46,505 --> 00:08:49,519 sometimes I think we bought this house with him already in it. 138 00:08:49,676 --> 00:08:52,809 I think it's nice that Richard has his friends stay over. 139 00:08:52,971 --> 00:08:55,108 - Help me, dear. - Oh, sure. 140 00:08:55,267 --> 00:08:58,732 I'll bet he wears that same shirt with the blue and white stripes. 141 00:08:58,896 --> 00:09:02,444 Every time he comes to this house, he wears the same shirt. 142 00:09:03,444 --> 00:09:04,571 What are you doing, Daddy? 143 00:09:06,155 --> 00:09:08,659 Well, your mother wouldn't dance with me. 144 00:09:13,623 --> 00:09:14,797 [KNOCKING] 145 00:09:17,920 --> 00:09:19,724 Hey, Potsie, come on in. 146 00:09:19,881 --> 00:09:22,350 - Uh, everything cool? - Sure. 147 00:09:22,510 --> 00:09:24,313 Hey, you know, the drag race starts at 9:00. 148 00:09:24,470 --> 00:09:26,357 - We should get there by 8:30. RICHIE: Hi, Mom. 149 00:09:26,515 --> 00:09:27,558 POTSIE: Oh, hi, Mrs. C. 150 00:09:27,724 --> 00:09:30,062 - Hello, Potsie. - Uh, where's Mr. C.? 151 00:09:30,228 --> 00:09:32,364 He stopped by the bathroom to wash his hands. 152 00:09:32,523 --> 00:09:33,733 What'd I tell you? 153 00:09:33,899 --> 00:09:36,368 - His hands were probably dirty. - Yeah. 154 00:09:37,570 --> 00:09:40,668 - Oh, hi, Mr. C. - Potsie. 155 00:09:40,824 --> 00:09:43,755 - Nice shirt. - Oh, thanks. 156 00:09:46,373 --> 00:09:49,387 Mmm, Mrs. C., this is the best dinner I've ever had. 157 00:09:49,544 --> 00:09:50,885 Thank you. 158 00:09:51,046 --> 00:09:53,597 Gee, Potsie, you should act this nice all the time. 159 00:09:53,966 --> 00:09:55,972 Then people wouldn't think you're such a nerd. 160 00:09:56,136 --> 00:09:57,809 Joanie. 161 00:09:58,681 --> 00:10:00,188 RICHIE: Thanks. JOANIE: They wouldn't. 162 00:10:00,350 --> 00:10:02,271 HOWARD: What have you got planned for tonight? 163 00:10:02,435 --> 00:10:03,777 Oh, just gonna do some homework. 164 00:10:03,938 --> 00:10:05,777 They never give us enough time for that stuff. 165 00:10:05,940 --> 00:10:07,578 I had plenty of time to do my homework. 166 00:10:07,734 --> 00:10:09,954 Wasn't there a lot less to learn back then? 167 00:10:10,112 --> 00:10:13,292 Not that much less, Marion. And I took time to play football. 168 00:10:14,118 --> 00:10:15,874 You played football? 169 00:10:16,036 --> 00:10:17,591 - Howard once got into a game. - Hmm. 170 00:10:17,746 --> 00:10:21,129 - I recovered a fumble. - Wasn't it your own fumble, dear? 171 00:10:21,668 --> 00:10:22,713 Marion. 172 00:10:25,882 --> 00:10:27,804 I bet you were some athlete, Mr. C. 173 00:10:27,968 --> 00:10:30,270 Did you ever play against Jim Thorpe? 174 00:10:31,180 --> 00:10:34,361 Jim Thorpe played high school football in 1906. 175 00:10:35,102 --> 00:10:37,523 You didn't play against him then, huh? 176 00:10:39,316 --> 00:10:41,488 I gotta wash my hands. 177 00:10:48,787 --> 00:10:51,291 Couldn't you speed it up, huh? We're supposed to meet Ralph. 178 00:10:51,457 --> 00:10:54,423 Hey, Potsie, maybe you'd know. If you use the same footnote twice, 179 00:10:54,586 --> 00:10:56,923 do you use op. Cit. Or ibid.? 180 00:10:58,049 --> 00:11:00,897 - I don't use footnotes. - Thanks a lot. 181 00:11:01,052 --> 00:11:03,354 Hey, Rich. Look. 182 00:11:03,597 --> 00:11:05,400 RICHIE: Huh? - Look. 183 00:11:05,558 --> 00:11:09,355 - I'll see you later. - No, wait. Come help me. Don't go. 184 00:11:09,521 --> 00:11:11,527 [WHISPERING] Pick something up, will you? 185 00:11:11,690 --> 00:11:13,079 Okay. 186 00:11:13,318 --> 00:11:15,406 Ready? Open it. 187 00:11:15,654 --> 00:11:16,829 [SCREAMING] 188 00:11:16,989 --> 00:11:18,033 RICHIE: Ralph. 189 00:11:19,826 --> 00:11:20,918 Ralph. 190 00:11:21,077 --> 00:11:23,000 - It's only me, guys. - What are you doing here? 191 00:11:23,164 --> 00:11:24,920 Listen, Fonzie had a rush job at the garage. 192 00:11:25,083 --> 00:11:26,674 So the time's been changed to midnight. 193 00:11:26,836 --> 00:11:28,841 Oh, that's pretty late. 194 00:11:29,005 --> 00:11:32,220 Oh, hey, I'm sorry if it interferes with your beddie-bye time. 195 00:11:32,384 --> 00:11:34,105 Don't worry, Ralph, we'll be there. 196 00:11:34,261 --> 00:11:36,398 Hey, you can catch a ride with Burt. Okay? 197 00:11:37,682 --> 00:11:39,984 Hey, I gotta go over and tell Frankie. I'll see you. 198 00:11:40,143 --> 00:11:41,402 POTSIE: Yeah. 199 00:11:41,562 --> 00:11:44,446 These two-storey houses are killing me. 200 00:11:47,445 --> 00:11:49,117 Potsie, Why'd you tell him we'd be there? 201 00:11:49,280 --> 00:11:51,702 I don't think my parents are gonna let us out of the house. 202 00:11:51,867 --> 00:11:55,380 - Don't sweat it. We'll sneak out. - Sneak out. 203 00:11:55,538 --> 00:11:59,217 Sure. If we get caught, it's worth any punishment they can dish out. 204 00:11:59,376 --> 00:12:02,806 That's easy for you to say. Your father's in Atlantic City. 205 00:12:02,964 --> 00:12:05,052 Ha, that's right, baby. 206 00:12:05,301 --> 00:12:07,022 Think fast. 207 00:12:07,554 --> 00:12:09,559 [MUSIC PLAYING ON TV] 208 00:12:16,065 --> 00:12:18,402 MAN [ON TV]: Tune in next week for part two of our story, 209 00:12:18,568 --> 00:12:23,042 when Eliot Ness meets Frank Nitti face to face. 210 00:12:23,241 --> 00:12:26,754 - I love The Untouchables. - Oh, it's always exciting. 211 00:12:26,912 --> 00:12:28,918 Tonight especially. You know, for a minute there, 212 00:12:29,081 --> 00:12:32,179 I thought I saw Eliot Ness move his mouth. 213 00:12:32,336 --> 00:12:34,922 - I guess we better hit the books, huh? - Oh, yeah, right. 214 00:12:39,552 --> 00:12:41,523 Come on, Rich, let's sneak out. 215 00:12:41,681 --> 00:12:44,267 We'll be the only ones within 50 miles who won't be at the race. 216 00:12:44,434 --> 00:12:45,479 Oh, I don't know. 217 00:12:45,645 --> 00:12:47,946 Rich, Fonzie is driving against Skizzy. 218 00:12:48,106 --> 00:12:49,612 It's worth anything to see that. 219 00:12:49,774 --> 00:12:53,619 - It's too risky. - Oh, Rich. 220 00:12:59,453 --> 00:13:01,127 - Jean will be there. - So? 221 00:13:01,289 --> 00:13:03,627 So you got a crush on her. 222 00:13:05,127 --> 00:13:06,516 I do not. 223 00:13:06,671 --> 00:13:08,926 Oh, Rich. 224 00:13:09,842 --> 00:13:11,562 You know, it might not be all that risky. 225 00:13:11,719 --> 00:13:14,603 Now we're cooking with gas. Come on. 226 00:13:16,225 --> 00:13:17,566 Now what are you doing? 227 00:13:17,726 --> 00:13:19,780 Putting on a little aftershave lotion. 228 00:13:19,938 --> 00:13:21,944 For a drag race? 229 00:13:22,107 --> 00:13:24,694 I hope it's essence of burning rubber. 230 00:13:28,115 --> 00:13:30,701 - After you. - Okay. 231 00:13:44,261 --> 00:13:46,847 Howard? Howard. 232 00:13:47,014 --> 00:13:48,688 HOWARD: What is it, Marion? 233 00:13:48,850 --> 00:13:50,986 The boys aren't in their room. 234 00:13:51,145 --> 00:13:52,735 HOWARD: I'll be out in a minute. 235 00:13:52,896 --> 00:13:55,780 They aren't anywhere in the house. Did you see them leave? 236 00:13:55,942 --> 00:13:57,450 HOWARD: Not from here, Marion. 237 00:13:57,611 --> 00:13:59,034 I bet I know where they went. 238 00:13:59,196 --> 00:14:02,294 I bet they snuck out to the drag races at airport road. 239 00:14:02,450 --> 00:14:04,587 HOWARD: Did I hear someone mention a drag race? 240 00:14:04,745 --> 00:14:07,630 Howard, you have to run out and find them before they get into trouble. 241 00:14:07,791 --> 00:14:10,924 HOWARD: I can't run out anywhere right now, Marion. 242 00:14:17,136 --> 00:14:18,690 Ralph, where's Fonzie? 243 00:14:18,847 --> 00:14:21,101 Don't worry. He's doing some last-minute work on my rod. 244 00:14:21,266 --> 00:14:22,394 Oh, oh, yeah. 245 00:14:23,102 --> 00:14:24,989 [CAR APPROACHING] 246 00:14:27,399 --> 00:14:28,741 [ENGINE REVVING] 247 00:14:34,074 --> 00:14:38,548 Hey, I don't see Fonzie, uh, maybe he's chicken. 248 00:14:39,873 --> 00:14:42,971 - Don't count on it, Skiz. - We'll see. 249 00:14:46,924 --> 00:14:49,558 - Hi, Jean. - Oh, hi, Richie. 250 00:14:49,719 --> 00:14:52,567 - Listen, uh, good luck tonight. - Thanks. 251 00:14:52,723 --> 00:14:54,277 Is that you smelling like that? 252 00:14:54,434 --> 00:14:57,484 Oh, yeah. Yeah, I just put on a little aftershave, you know? 253 00:14:57,646 --> 00:15:00,744 It's nice. Skizzy always smells like gasoline. 254 00:15:02,110 --> 00:15:05,457 Oh, well, I believe a guy should try and smell his best at all times. 255 00:15:05,614 --> 00:15:07,455 Gasoline is Skizzy's best. 256 00:15:09,036 --> 00:15:10,210 BOY: There's Fonzie. 257 00:15:10,371 --> 00:15:13,718 [CHEERING] 258 00:15:15,920 --> 00:15:17,592 RALPH: All right, Fonzie. 259 00:15:17,755 --> 00:15:20,260 Starting to sweat, huh, Skiz, huh? Fire. 260 00:15:21,301 --> 00:15:22,975 Okay, you guys ready? Ready? 261 00:15:23,137 --> 00:15:26,401 Hey, wait a minute. He can't start the race. 262 00:15:31,356 --> 00:15:33,361 - Why not? - Because, dummy, 263 00:15:33,525 --> 00:15:35,198 he's prejudiced. He'll cheat. 264 00:15:35,403 --> 00:15:37,373 How is he gonna cheat, you turkey? 265 00:15:37,530 --> 00:15:41,043 Throw himself in front of your fast, fast rod? 266 00:15:41,953 --> 00:15:43,163 SKIZZY: Look, 267 00:15:43,329 --> 00:15:47,092 I want another starter or I don't drag. Get somebody who's honest. 268 00:15:47,251 --> 00:15:51,096 - All right, who's here that's honest? - I am. 269 00:15:51,298 --> 00:15:53,019 ALL: Ah. 270 00:15:54,302 --> 00:15:55,975 All right, Cunningham. Cunningham. 271 00:15:56,137 --> 00:15:58,558 JEAN: He's honest. - Okay by me. 272 00:16:00,644 --> 00:16:04,239 Oh, uh, listen, you see, uh... 273 00:16:04,857 --> 00:16:07,871 I never started a drag race before, you know? I... 274 00:16:08,027 --> 00:16:09,321 It's all right. 275 00:16:09,488 --> 00:16:15,665 All you gotta do is say ready, set, go, 276 00:16:15,829 --> 00:16:19,674 and drop that flag. Got it? 277 00:16:24,215 --> 00:16:25,259 All right. 278 00:16:28,304 --> 00:16:29,348 [ENGINES REVVING] 279 00:16:29,514 --> 00:16:31,353 BOY: Okay. 280 00:16:33,810 --> 00:16:34,985 [BREAKS SQUEAKING] 281 00:16:35,146 --> 00:16:37,448 [ENGINES REVVING] 282 00:16:46,785 --> 00:16:48,079 Ready, 283 00:16:50,958 --> 00:16:52,001 set... 284 00:16:53,502 --> 00:16:55,305 HOWARD: Richard. - Dad. 285 00:16:55,463 --> 00:16:58,347 Hey, wait a minute. What is this? 286 00:16:58,508 --> 00:17:00,349 Richard, I am very disappointed in you. 287 00:17:01,721 --> 00:17:03,312 RALPH: Cops. Cops. 288 00:17:11,108 --> 00:17:13,364 [TYRES SCREECHING] 289 00:17:13,528 --> 00:17:15,450 [SIREN WAILING] 290 00:17:20,745 --> 00:17:22,502 Jean, are you all right? 291 00:17:22,665 --> 00:17:26,379 Richie, come on, we gotta... Oh, hi, Mr. C. See you. 292 00:17:26,962 --> 00:17:30,474 Hi, officer. Uh, I'm Potsie Weber of the school safety patrol. 293 00:17:30,633 --> 00:17:32,556 I'm here on a special undercover assignment. 294 00:17:32,720 --> 00:17:34,772 Need any help? You don't need any. 295 00:17:34,931 --> 00:17:36,318 Officer, am I glad to see you. 296 00:17:36,474 --> 00:17:38,314 These kids, they were gonna have a drag race, 297 00:17:38,477 --> 00:17:42,534 and I came out looking for my... son, and... 298 00:17:42,690 --> 00:17:46,749 Oh, I'll bet you're wondering what I'm doing with this flag, huh? 299 00:17:48,239 --> 00:17:49,793 Oh, no. 300 00:17:50,993 --> 00:17:53,461 - Wait. Richard-No... - I'm right with you, Dad. 301 00:17:53,621 --> 00:17:56,552 HOWARD: You don't understand, officer. I can explain this whole thing. 302 00:17:56,708 --> 00:17:59,758 You see, I came out here because my son was in a drag race. 303 00:17:59,921 --> 00:18:02,140 Now, he wasn't driving, he doesn't even have a car. 304 00:18:02,299 --> 00:18:05,646 He had a car, but he sold it for $25... 305 00:18:13,980 --> 00:18:17,612 MAN: Ah, it's the children's hour. 306 00:18:18,319 --> 00:18:21,749 This isn't a nice way to spend an evening, is it? 307 00:18:21,907 --> 00:18:25,919 You could all be home, tucked in your nice little beds, 308 00:18:26,079 --> 00:18:31,965 but you had to go out and have a nasty old drag race. 309 00:18:32,254 --> 00:18:37,179 Now, in case you haven't heard lately, drag racing is a no-no in this state. 310 00:18:38,637 --> 00:18:40,144 [SERGEANT SIGHS] 311 00:18:40,305 --> 00:18:43,653 You don't make me very happy, kids. 312 00:18:46,522 --> 00:18:49,571 You're a little old for this kind of thing, aren't you, sonny? 313 00:18:49,734 --> 00:18:53,247 I tried to explain to the other officer. I'm his father. 314 00:18:53,406 --> 00:18:57,667 Oh, I get it. The family that plays together... 315 00:18:57,828 --> 00:18:59,631 Sergeant, I can explain what happened... 316 00:18:59,789 --> 00:19:02,375 You'll get your chance to explain later, 317 00:19:02,542 --> 00:19:06,554 so just hold your horses. 318 00:19:09,468 --> 00:19:11,022 - Dad... - We'll talk when we get home. 319 00:19:11,178 --> 00:19:12,900 Boy, will we talk. 320 00:19:13,765 --> 00:19:15,403 Oh, Fonzie. 321 00:19:15,559 --> 00:19:17,280 I'm ashamed of you. 322 00:19:17,436 --> 00:19:20,284 I never expected to see you in here for dragging, 323 00:19:20,440 --> 00:19:21,912 especially against Skizzy. 324 00:19:22,067 --> 00:19:24,037 Now, don't tell me you lost your cool. 325 00:19:24,195 --> 00:19:26,746 Hey, Skizzy insulted a friend here. 326 00:19:26,906 --> 00:19:29,209 I mean, I just thought it was my duty to drive. 327 00:19:29,369 --> 00:19:32,383 Well, I guess chivalry ain't what it used to be. 328 00:19:32,539 --> 00:19:35,090 All right, now look, I'm gonna call all your parents 329 00:19:35,251 --> 00:19:37,173 so they can come and get you. 330 00:19:37,337 --> 00:19:39,923 Of course, that doesn't apply to those of you 331 00:19:40,090 --> 00:19:43,389 who get arrested on the family plan. 332 00:19:44,471 --> 00:19:45,764 - Uh, sir. - Yeah? 333 00:19:45,931 --> 00:19:46,975 - I'm with him. - Who? 334 00:19:47,141 --> 00:19:48,564 - Me. - Oh. 335 00:19:48,726 --> 00:19:52,191 Don't tell me, you're starting your own teenage gang. 336 00:19:52,356 --> 00:19:54,409 His parents are out of town. 337 00:19:54,568 --> 00:19:56,288 Yeah, my father won a trip to Atlantic City 338 00:19:56,445 --> 00:19:57,998 for having the cleanest restrooms. 339 00:19:58,155 --> 00:20:04,254 How nice. Okay, that's it. Dragnet's over. 340 00:20:04,413 --> 00:20:06,751 The Dagwood of crime, come on. 341 00:20:06,917 --> 00:20:09,598 You bring your gang and come with me. 342 00:20:09,753 --> 00:20:12,091 I can't wait to hear your story. 343 00:20:12,256 --> 00:20:16,766 All right, everybody in the waiting room until somebody picks you up. 344 00:20:23,103 --> 00:20:25,952 I'm sorry you got into this, Mr. C. 345 00:20:26,900 --> 00:20:29,866 Mr. C., would it make you feel any better if I told you it was my fault? 346 00:20:30,029 --> 00:20:32,960 I mean, I'm the one who talked Rich into sneaking out. 347 00:20:34,869 --> 00:20:36,375 It doesn't make any difference, huh? 348 00:20:40,334 --> 00:20:42,220 I think I'll go wash my hands. 349 00:20:47,301 --> 00:20:49,188 Well, how'd it go, dear? 350 00:20:49,345 --> 00:20:53,309 It went fine, Marion. We'll discuss it later. 351 00:20:53,601 --> 00:20:55,404 All right. 352 00:20:55,770 --> 00:20:57,941 Isn't it way past your bedtime, Joanie? 353 00:20:58,106 --> 00:21:01,702 It's past everybody's bedtime. Did you punish Richie? 354 00:21:01,861 --> 00:21:04,626 Yes, I punished him. Now go to bed, huh? 355 00:21:04,782 --> 00:21:08,413 - What did you do to him? - I gave him what he deserved. 356 00:21:08,578 --> 00:21:09,706 Now will you go to bed? 357 00:21:10,081 --> 00:21:13,712 Couldn't you give me a few details? I've been waiting a long time. 358 00:21:13,876 --> 00:21:15,004 No details. 359 00:21:15,170 --> 00:21:17,591 Now, if you don't go to bed by the time I count to three... 360 00:21:18,049 --> 00:21:20,767 - Just a hint? - No hint. 361 00:21:20,927 --> 00:21:23,728 - Now, one, two, three. - Good night. 362 00:21:24,974 --> 00:21:27,110 How did you punish him, Howard? 363 00:21:27,269 --> 00:21:31,577 Well, I'm the father, Marion, and I used cool, fatherly logic, 364 00:21:31,733 --> 00:21:33,703 and gave him a just punishment. 365 00:21:33,861 --> 00:21:35,617 Grounded for life? 366 00:21:37,949 --> 00:21:40,999 I mean, what is that supposed to mean, grounded for life? 367 00:21:41,162 --> 00:21:42,550 It means your dad's pretty mad. 368 00:21:42,705 --> 00:21:45,042 Oh, I've never seen him this upset before. 369 00:21:45,208 --> 00:21:46,680 Grounded for life. 370 00:21:46,836 --> 00:21:50,633 Don't take it too hard. It'll probably blow over by the time you're 30. 371 00:21:50,883 --> 00:21:52,175 [KNOCKING] 372 00:21:55,263 --> 00:21:56,307 Come in. 373 00:21:58,350 --> 00:22:00,024 Howard. 374 00:22:00,604 --> 00:22:02,525 Howard? 375 00:22:04,149 --> 00:22:05,989 Your father has something to tell you. 376 00:22:09,198 --> 00:22:11,333 Howard. 377 00:22:11,826 --> 00:22:17,177 I've, uh, decided that you're just grounded for four... 378 00:22:17,333 --> 00:22:18,544 Two weeks. 379 00:22:19,919 --> 00:22:22,139 Two weeks. 380 00:22:22,507 --> 00:22:23,799 It'll go fast. 381 00:22:23,966 --> 00:22:25,807 Thanks, Mom. 382 00:22:27,012 --> 00:22:29,693 There, you see, you been paroled already. 383 00:22:31,894 --> 00:22:33,815 - Yeah. - Hey, you know, Rich, 384 00:22:33,979 --> 00:22:35,273 your dad's really neat. 385 00:22:35,440 --> 00:22:38,952 He could have really been tough on you, but he kept his cool. 386 00:22:41,072 --> 00:22:44,169 Do you think he could adopt me before my father gets home? 387 00:22:49,624 --> 00:22:51,297 ["SPLISH SPLASH" PLAYING ON JUKE BOX] 388 00:22:58,385 --> 00:23:00,605 Come on, Fonz, you can do it. Come on. 389 00:23:00,763 --> 00:23:02,021 It ain't time yet. 390 00:23:02,182 --> 00:23:04,602 I can beat you with both hands tied behind my back. 391 00:23:04,768 --> 00:23:06,276 Yeah? Now it's time. 392 00:23:06,438 --> 00:23:08,443 Way to go, Fonz. 393 00:23:08,607 --> 00:23:10,742 That settles it. I would have won the drag race. 394 00:23:10,901 --> 00:23:12,325 Oh, that settles nothing. 395 00:23:12,487 --> 00:23:14,742 Oh, yeah? Come on, goofball. Let's do it again. 396 00:23:14,906 --> 00:23:17,588 - Oh, no. Oh, no. - Fonzie is the winner. 397 00:23:17,743 --> 00:23:19,381 [CLUCKING] 398 00:23:22,583 --> 00:23:24,386 - Hey, Richie. - Oh, hi. 399 00:23:24,544 --> 00:23:25,886 Sorry about last night. 400 00:23:26,045 --> 00:23:27,257 Oh, listen, it wasn't too bad. 401 00:23:27,422 --> 00:23:30,353 I mean, I only got grounded for a couple of weeks. 402 00:23:31,219 --> 00:23:34,483 Hey, wait a minute. Wait a minute. Listen, it's 5:30. 403 00:23:34,640 --> 00:23:38,438 Everybody who's grounded better beat it. Come on. 404 00:23:39,145 --> 00:23:41,033 Well, I guess I'll see you in biology tomorrow. 405 00:23:41,190 --> 00:23:43,611 Yeah, maybe we'll share a microscope. 406 00:23:46,405 --> 00:23:50,267 Those drag races just kill business. 407 00:23:50,501 --> 00:23:54,718 ["LITTLE WHITE CLOUD THAT CRIED" PLAYING ON JUKE BOX] 408 00:23:55,305 --> 00:24:55,153 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 409 00:24:55,203 --> 00:24:59,753 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.