Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:09,853
(Bill Haley and the Comets) ? One,
two, three o'clock, four o'clock rock
2
00:00:09,877 --> 00:00:12,356
? Five, six, seven
o'clock, eight o'clock rock
3
00:00:12,380 --> 00:00:15,408
? Nine, ten, eleven
o'clock, twelve o'clock rock
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,861
? We're gonna rock
around the clock tonight
5
00:00:17,885 --> 00:00:20,497
? Put your glad
rags on, join me, hon
6
00:00:20,521 --> 00:00:23,000
? We'll have some fun
when the clock strikes one
7
00:00:23,024 --> 00:00:25,469
? We're gonna rock
around the clock tonight
8
00:00:25,493 --> 00:00:27,837
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
9
00:00:27,861 --> 00:00:32,842
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
10
00:00:32,866 --> 00:00:35,479
? When the clock
strikes two, three, and four
11
00:00:35,503 --> 00:00:38,248
? If the band slows
down, we'll yell for more
12
00:00:38,272 --> 00:00:40,851
? We're gonna rock
around the clock tonight
13
00:00:40,875 --> 00:00:43,253
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
14
00:00:43,277 --> 00:00:47,513
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
15
00:00:49,049 --> 00:00:51,850
(guitar solo)
16
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
17
00:01:02,296 --> 00:01:04,791
? When the chimes
ring five, six, and seven
18
00:01:04,815 --> 00:01:07,026
? We'll be right
in seventh heaven
19
00:01:07,050 --> 00:01:09,880
? We're gonna rock
around the clock tonight
20
00:01:09,904 --> 00:01:12,215
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
21
00:01:12,239 --> 00:01:16,920
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
22
00:01:16,944 --> 00:01:19,989
? When the clock strikes
twelve, we'll cool off then
23
00:01:20,013 --> 00:01:22,459
? Start a-rockin'
'round the clock again
24
00:01:22,483 --> 00:01:25,261
? We're gonna rock
around the clock tonight
25
00:01:25,285 --> 00:01:27,497
? We're gonna rock,
rock, rock till broad daylight
26
00:01:27,521 --> 00:01:33,091
? We're gonna rock, gonna
rock around the clock tonight
27
00:01:39,567 --> 00:01:42,312
? Well, they said
you was high-class
28
00:01:42,336 --> 00:01:45,348
? Well, that was just a lie
29
00:01:45,372 --> 00:01:47,901
? You know, they
said you was high-class
30
00:01:47,925 --> 00:01:51,404
? Well, that was just a lie ?
31
00:01:51,428 --> 00:01:55,230
Hey, I got a feeling
someone is touchin' my bike!
32
00:01:57,101 --> 00:01:59,812
Fonz, Fonz, watch this! Wait till
you see this! This is gonna be great!
33
00:01:59,836 --> 00:02:02,014
I got a girl mannequin
from my dad's store,
34
00:02:02,038 --> 00:02:04,016
and we propped
it up in Bert's car.
35
00:02:04,040 --> 00:02:06,240
Here she comes. Be cool.
36
00:02:09,946 --> 00:02:13,426
OK, sweetie, what'll it be?
37
00:02:13,450 --> 00:02:15,829
Come on, honey, I
don't have all day.
38
00:02:15,853 --> 00:02:17,196
Watch this.
39
00:02:17,220 --> 00:02:19,833
Miss.
40
00:02:19,857 --> 00:02:21,067
Miss!
41
00:02:21,091 --> 00:02:22,953
Miss! Aah!
42
00:02:22,977 --> 00:02:24,721
(laughing)
43
00:02:24,745 --> 00:02:27,346
Oh, I... Oh, I quit!
44
00:02:29,749 --> 00:02:31,394
Fonz?
45
00:02:31,418 --> 00:02:33,229
Ho-ho, yeah!
46
00:02:33,253 --> 00:02:35,298
Hey, hey, Potsie!
47
00:02:35,322 --> 00:02:36,699
Potsie, Potsie! Hey, Rich.
48
00:02:36,723 --> 00:02:38,034
Oh, you missed it.
49
00:02:38,058 --> 00:02:39,936
We pulled the greatest
mannequin joke.
50
00:02:39,960 --> 00:02:41,537
What a fake-out.
51
00:02:41,561 --> 00:02:44,207
Oh, but that's kid stuff. I
got somethin' better. What?
52
00:02:44,231 --> 00:02:46,709
You ever been to a stag party?
53
00:02:46,733 --> 00:02:48,711
Stag party? Sure, I guess so.
54
00:02:48,735 --> 00:02:50,046
When have ya?
55
00:02:50,070 --> 00:02:53,049
Well, one time, when I
was in the Boy Scouts...
56
00:02:53,073 --> 00:02:55,185
Oh, man. Oh, no,
hey, wait a minute!
57
00:02:55,209 --> 00:02:57,187
We had this party
with just all guys,
58
00:02:57,211 --> 00:02:59,189
and we had the wildest
water-bomb fight.
59
00:02:59,213 --> 00:03:01,024
You wouldn't even believe it.
60
00:03:01,048 --> 00:03:02,359
Water-bomb fights?! Yeah.
61
00:03:02,383 --> 00:03:03,926
Rich, I got us invited
62
00:03:03,950 --> 00:03:05,729
to my Cousin
Arnold's bachelor party.
63
00:03:05,753 --> 00:03:08,548
A bunch of his Marine
friends are throwin' him a stag.
64
00:03:08,572 --> 00:03:10,333
That sounds like
that's gonna be nice.
65
00:03:10,357 --> 00:03:12,668
It's not gonna be
nice. It's gonna be wild.
66
00:03:12,692 --> 00:03:14,888
You think Marines are gonna
have water-bomb fights?
67
00:03:14,912 --> 00:03:16,556
Well, I guess, uh... Unh-unh.
68
00:03:16,580 --> 00:03:19,092
They're gonna have funny
wedding-night gag gifts,
69
00:03:19,116 --> 00:03:21,094
lots of beer, cold
cuts and dirty pictures.
70
00:03:21,118 --> 00:03:22,912
You wanna come with me or not?
71
00:03:22,936 --> 00:03:25,215
Oh, sure, that
sounds pretty smooth.
72
00:03:25,239 --> 00:03:27,217
Great! I'll pick you
up tonight at 8:00.
73
00:03:27,241 --> 00:03:29,052
Oh, wait a minute. Tonight?
74
00:03:29,076 --> 00:03:31,237
My Aunt Bessie's coming
over to the house tonight.
75
00:03:31,261 --> 00:03:33,239
You can't bring her. It's stag.
76
00:03:33,263 --> 00:03:35,408
My parents want me to
hang around the house.
77
00:03:35,432 --> 00:03:37,109
Try and get out of it.
78
00:03:37,133 --> 00:03:38,911
You want to sit
around with Aunt Bessie
79
00:03:38,935 --> 00:03:40,930
or have some laughs with
combat-hardened Marines?
80
00:03:40,954 --> 00:03:43,249
I'll figure a way
to get out. OK.
81
00:03:43,273 --> 00:03:46,786
The manager yelled at me
for making his waitress quit.
82
00:03:46,810 --> 00:03:48,755
She'll be back.
She's always quitting.
83
00:03:48,779 --> 00:03:50,756
Hey, Ralph, can you
give me a ride home?
84
00:03:50,780 --> 00:03:51,758
Yeah, sure.
85
00:03:51,782 --> 00:03:54,460
Hey, Potsie, you
want to get a head?
86
00:03:54,484 --> 00:03:56,629
Here. Oh, man!
87
00:03:56,653 --> 00:03:58,465
How does that grab you?
88
00:03:58,489 --> 00:04:00,166
Hurry up. Come on, Rich.
89
00:04:00,190 --> 00:04:01,868
OK, I'll be right there.
90
00:04:01,892 --> 00:04:04,371
Ohh. It's nothing compared
to a Marine stag party.
91
00:04:04,395 --> 00:04:06,373
Hey, look, I'll see you tonight.
92
00:04:06,397 --> 00:04:08,174
Make sure you can get out.
93
00:04:08,198 --> 00:04:09,647
OK. I'll try. All right.
94
00:04:13,853 --> 00:04:15,420
Ralph.
95
00:04:23,530 --> 00:04:26,231
Aah! It's following me!
96
00:04:29,236 --> 00:04:32,003
(sighs)
97
00:04:33,340 --> 00:04:36,286
Chuck, I've told you not
to dribble in the house.
98
00:04:36,310 --> 00:04:38,187
Oh, right, Dad.
99
00:04:38,211 --> 00:04:40,328
(dribbling resumes)
100
00:04:42,232 --> 00:04:45,383
Sure glad he's
not a shot-putter.
101
00:04:47,470 --> 00:04:49,115
Oh, hi, Dad.
102
00:04:49,139 --> 00:04:51,751
Uh... gee, can I talk
to you for a minute?
103
00:04:51,775 --> 00:04:53,920
Can you wait just
a second, Richie?
104
00:04:53,944 --> 00:04:56,389
I'm almost through
with the headline.
105
00:04:56,413 --> 00:04:58,491
I'm just joking. What is it?
106
00:04:58,515 --> 00:05:01,561
Do I have to hang around
tonight for Aunt Bessie?
107
00:05:01,585 --> 00:05:04,230
I've got this really
great party to go to.
108
00:05:04,254 --> 00:05:06,316
Richie, I have
already lost Joanie.
109
00:05:06,340 --> 00:05:07,817
Now, if I lose you,
110
00:05:07,841 --> 00:05:09,885
that means Chuck
is the only one left,
111
00:05:09,909 --> 00:05:11,971
and you know what
your brother is like
112
00:05:11,995 --> 00:05:13,305
without a basketball.
113
00:05:13,329 --> 00:05:15,608
He can only hold a
conversation in a huddle.
114
00:05:15,632 --> 00:05:18,495
Gee, Dad, this party
is really a big deal.
115
00:05:18,519 --> 00:05:20,497
It's being held at
the Crystal Hotel.
116
00:05:20,521 --> 00:05:21,547
What's the occasion?
117
00:05:21,571 --> 00:05:23,972
Well, um...
118
00:05:26,443 --> 00:05:28,805
P-Potsie's Cousin
Arnold is a Marine,
119
00:05:28,829 --> 00:05:30,790
and he just got back from Korea.
120
00:05:30,814 --> 00:05:32,292
Welcoming the returning Vets?
121
00:05:32,316 --> 00:05:34,060
Oh, Richie, I'm proud of you!
122
00:05:34,084 --> 00:05:37,564
They deserve it. We
can't do enough for them.
123
00:05:37,588 --> 00:05:39,332
It's a bachelor party.
124
00:05:39,356 --> 00:05:41,067
A bachelor party.
125
00:05:41,091 --> 00:05:43,202
With Marines?
126
00:05:43,226 --> 00:05:46,172
Real nice Marines. Arnold
was an honor student.
127
00:05:46,196 --> 00:05:49,765
Nice Marines...
128
00:05:51,285 --> 00:05:53,763
Well, I suppose it's all right.
129
00:05:53,787 --> 00:05:55,765
I think I can trust you.
130
00:05:55,789 --> 00:05:57,600
Oh, thanks, Dad!
131
00:05:57,624 --> 00:05:59,369
Too bad you can't stay.
132
00:05:59,393 --> 00:06:01,537
Aunt Bessie's
bringing the slides
133
00:06:01,561 --> 00:06:03,540
from her trip to Yonkers.
134
00:06:03,564 --> 00:06:06,943
Yeah, well, I'm gonna
be real sorry to miss that.
135
00:06:06,967 --> 00:06:08,177
Richie?
136
00:06:08,201 --> 00:06:09,445
Yeah, Dad?
137
00:06:09,469 --> 00:06:11,113
Take it easy tonight, huh?
138
00:06:11,137 --> 00:06:14,239
Oh, I will, Dad.
139
00:06:23,483 --> 00:06:25,083
Yes, Chuck?
140
00:06:27,921 --> 00:06:29,231
OK, Chuck.
141
00:06:29,255 --> 00:06:31,300
I'll explain it to Aunt Bessie.
142
00:06:31,324 --> 00:06:32,574
Thanks, Dad.
143
00:06:41,485 --> 00:06:44,096
Come on, we got time
for one more order of milk.
144
00:06:44,120 --> 00:06:46,966
Potsie, I feel like I'm going
to a benefit for Elsie the Cow.
145
00:06:46,990 --> 00:06:48,968
Do you want to get
drunk? Of course not.
146
00:06:48,992 --> 00:06:50,636
Then drink more milk.
147
00:06:50,660 --> 00:06:52,839
It'll coat your stomach so
the booze can't get to you.
148
00:06:52,863 --> 00:06:54,206
Are you sure about this?
149
00:06:54,230 --> 00:06:56,208
Yeah, milk is the
best thing to use.
150
00:06:56,232 --> 00:06:58,261
Olive oil.
151
00:06:58,285 --> 00:07:00,263
Fonzie, why'd
you say, "olive oil"?
152
00:07:00,287 --> 00:07:02,265
'Cause olive oil's
better than milk.
153
00:07:02,289 --> 00:07:03,466
You sure?
154
00:07:03,490 --> 00:07:05,468
I just said it, didn't i?
155
00:07:05,492 --> 00:07:07,470
Olive oil's better than milk.
156
00:07:07,494 --> 00:07:10,061
I'll go see if I can
get some from Arthur.
157
00:07:13,500 --> 00:07:15,267
Hey, Fonzie.
158
00:07:20,674 --> 00:07:24,609
Potsie and I are going to
a bachelor party tonight.
159
00:07:26,980 --> 00:07:28,891
You got anything big lined up?
160
00:07:28,915 --> 00:07:30,794
No, I'm going to take it easy.
161
00:07:30,818 --> 00:07:32,295
Dance a little,
162
00:07:32,319 --> 00:07:35,899
write a couple things on
the bathroom wall, go home.
163
00:07:35,923 --> 00:07:37,533
Oh, yeah.
164
00:07:37,557 --> 00:07:40,203
Oh, yeah, you know,
Fonzie, I think you write
165
00:07:40,227 --> 00:07:42,972
some of the best
bathroom-wall stuff I ever read.
166
00:07:42,996 --> 00:07:46,475
Yeah, they say I got a flair.
167
00:07:46,499 --> 00:07:48,812
Arthur says if
we want olive oil,
168
00:07:48,836 --> 00:07:50,479
we gotta buy two salads.
169
00:07:50,503 --> 00:07:52,182
We can pick some
up at the market.
170
00:07:52,206 --> 00:07:53,700
Now, you got
your gag gift, right?
171
00:07:53,724 --> 00:07:55,168
Oh, yeah, sure. I got it.
172
00:07:55,192 --> 00:07:57,336
OK. Hey, see you, Fonzie.
173
00:07:57,360 --> 00:08:00,073
Yeah, so long, Fonzie.
174
00:08:00,097 --> 00:08:02,942
? Well, this is
what I heard her say
175
00:08:02,966 --> 00:08:05,211
? "See you later, alligator" ?
176
00:08:05,235 --> 00:08:07,780
Ha-ha-ha! Handle
it gently, fellas.
177
00:08:07,804 --> 00:08:10,383
This is my date for the evening!
178
00:08:10,407 --> 00:08:12,851
Wonder if marriage is
gonna be like boot camp?
179
00:08:12,875 --> 00:08:14,875
I hope not!
180
00:08:16,813 --> 00:08:18,791
Oh, Potsie, look
at all the beer.
181
00:08:18,815 --> 00:08:20,793
Was it my fault the
market was closed?
182
00:08:20,817 --> 00:08:22,795
Don't worry, I'll
get the olive oil.
183
00:08:22,819 --> 00:08:24,530
Now remember - act old.
184
00:08:24,554 --> 00:08:26,532
Hey, Potsie, I'm
glad you could come.
185
00:08:26,556 --> 00:08:28,033
Aw, glad to be invited.
186
00:08:28,057 --> 00:08:30,153
Hi. I'm Arnold Drysdale,
Potsie's cousin.
187
00:08:30,177 --> 00:08:31,921
This is my friend
Richard Cunningham.
188
00:08:31,945 --> 00:08:34,140
Listen, the party's
already started.
189
00:08:34,164 --> 00:08:35,992
Come on in, enjoy. Have a cigar.
190
00:08:36,016 --> 00:08:37,494
Oh, I don't know...
191
00:08:37,518 --> 00:08:39,829
Oh, of course he wants
a cigar. He loves cigars.
192
00:08:39,853 --> 00:08:41,498
His grandfather's from Georgia.
193
00:08:41,522 --> 00:08:42,999
Well, now, I...
194
00:08:43,023 --> 00:08:46,202
Here you go, kid. Now,
uh, don't burn your hands.
195
00:08:46,226 --> 00:08:47,704
Oh, thanks a lot. Sure.
196
00:08:47,728 --> 00:08:49,706
Gee, you want to play
some cards, Potsie?
197
00:08:49,730 --> 00:08:51,195
We could play a little...
198
00:08:56,637 --> 00:08:58,982
Oh, wow.
199
00:08:59,006 --> 00:09:01,283
Oh, wow!
200
00:09:01,307 --> 00:09:04,020
H-Here, let me have some!
201
00:09:04,044 --> 00:09:06,389
Fellas, I gave
the kids the cards.
202
00:09:06,413 --> 00:09:07,757
Watch them.
203
00:09:07,781 --> 00:09:09,942
Ohh.
204
00:09:09,966 --> 00:09:12,078
Oh, wow. Wow!
205
00:09:12,102 --> 00:09:13,579
You're not kidding "wow."
206
00:09:13,603 --> 00:09:15,748
Look at this girl on
the ten of diamonds!
207
00:09:15,772 --> 00:09:17,416
Oh, yeah, she's hot stuff.
208
00:09:17,440 --> 00:09:19,218
She looks really nice.
209
00:09:19,242 --> 00:09:21,220
She's not exactly
the kind of girl
210
00:09:21,244 --> 00:09:23,239
you'd take home
to meet your mother.
211
00:09:23,263 --> 00:09:25,291
Shh.
212
00:09:25,315 --> 00:09:26,648
(whistles)
213
00:09:29,519 --> 00:09:32,298
Hey, looks like both of
you got a full house, huh?
214
00:09:32,322 --> 00:09:33,632
Ha-ha-ha-ha!
215
00:09:33,656 --> 00:09:36,635
Duke, when we gonna get
down to some serious drinkin'?
216
00:09:36,659 --> 00:09:37,770
Take it easy, pal.
217
00:09:37,794 --> 00:09:39,772
I got some drinkin'
games planned
218
00:09:39,796 --> 00:09:42,563
that'll blow these guys
right out of their socks.
219
00:09:44,634 --> 00:09:47,079
Potsie, did you hear
that? Drinking games.
220
00:09:47,103 --> 00:09:48,815
What did you
expect? Post office?
221
00:09:48,839 --> 00:09:51,550
I don't... I don't
think I should play.
222
00:09:51,574 --> 00:09:53,552
Rich, this is a bachelor party!
223
00:09:53,576 --> 00:09:56,588
You want these guys to
think you're some flaky kid?
224
00:09:56,612 --> 00:09:58,590
But you didn't
get the olive oil.
225
00:09:58,614 --> 00:10:00,059
Don't worry.
226
00:10:00,083 --> 00:10:01,460
Hey, if worse comes to worst,
227
00:10:01,484 --> 00:10:04,252
I saw some hair
oil in the bathroom.
228
00:10:07,623 --> 00:10:09,501
Hair oil?!
229
00:10:09,525 --> 00:10:13,189
Whooooaaaa! Whooaaaa!
230
00:10:13,213 --> 00:10:15,224
Ha-ha-ha-ha!
231
00:10:15,248 --> 00:10:18,094
All right, you guys,
back to the table.
232
00:10:18,118 --> 00:10:22,098
We're gonna start playin'
a little drinkin' game!
233
00:10:22,122 --> 00:10:23,900
Hey, it's snowin'!
234
00:10:23,924 --> 00:10:26,135
Hee-hee-hee! Ha-ha!
235
00:10:26,159 --> 00:10:27,804
We're ready for 'em.
236
00:10:27,828 --> 00:10:29,105
Oh, not the hair oil!
237
00:10:29,129 --> 00:10:31,107
Olive oil. You got it?
238
00:10:31,131 --> 00:10:32,208
From the kitchen.
239
00:10:32,232 --> 00:10:34,210
Genuine olive oil
imported from Spain.
240
00:10:34,234 --> 00:10:36,212
Thought the good
stuff came from Italy.
241
00:10:36,236 --> 00:10:39,215
When you're swiping something from
a roomful of men with meat cleavers,
242
00:10:39,239 --> 00:10:41,217
you don't ask
about nationalities.
243
00:10:41,241 --> 00:10:42,584
Here, take a swig.
244
00:10:42,608 --> 00:10:43,774
Hurry up.
245
00:10:48,081 --> 00:10:50,014
Come on!
246
00:10:52,052 --> 00:10:54,030
Ugh, it tastes like castor oil!
247
00:10:54,054 --> 00:10:55,932
Well, I didn't have
time for the vinegar.
248
00:10:55,956 --> 00:10:57,655
Here.
249
00:10:59,226 --> 00:11:02,738
(coughs) It's awful!
250
00:11:02,762 --> 00:11:04,729
We're men now, Rich.
251
00:11:08,601 --> 00:11:09,912
(man) Oh, yeah!
252
00:11:09,936 --> 00:11:12,414
Ohhhh! Ohhh!
253
00:11:12,438 --> 00:11:14,483
OK, all you guys,
254
00:11:14,507 --> 00:11:17,753
the name of the game
is "Sloppy Sixties."
255
00:11:17,777 --> 00:11:20,823
You all know the rules.
You guys know the rules.
256
00:11:20,847 --> 00:11:24,293
You gotta down one shot
of brew every 60 seconds.
257
00:11:24,317 --> 00:11:26,996
First one outta the
game is a draft dodger!
258
00:11:27,020 --> 00:11:29,999
All right, get ready, get set...
259
00:11:30,023 --> 00:11:31,555
Bottoms up!
260
00:11:35,195 --> 00:11:37,595
Hey, this is gonna be a snap!
261
00:11:38,531 --> 00:11:40,843
(shouting and cheering)
262
00:11:40,867 --> 00:11:43,011
(slurring) Hey.
Hey, this is nothin'!
263
00:11:43,035 --> 00:11:44,913
I don't feel a thing.
264
00:11:44,937 --> 00:11:46,615
(slurring) Me, neither!
265
00:11:46,639 --> 00:11:48,016
What's wrong?
266
00:11:48,040 --> 00:11:50,419
I think my teeth are numb.
267
00:11:50,443 --> 00:11:54,273
OK, get ready... Time!
268
00:11:54,297 --> 00:11:56,709
60 seconds? You sure?
269
00:11:56,733 --> 00:11:58,311
It only felt like 57.
270
00:11:58,335 --> 00:11:59,745
I know! I know.
271
00:11:59,769 --> 00:12:01,947
All right, Sloppy
Sixties is over.
272
00:12:01,971 --> 00:12:04,316
Yay! Yay!
273
00:12:04,340 --> 00:12:06,819
It's a 20-way tie.
274
00:12:06,843 --> 00:12:09,889
Nobody's a draft dodger!
275
00:12:09,913 --> 00:12:11,390
Well, we didn't lose.
276
00:12:11,414 --> 00:12:14,660
Guess we showed these
Marines a thing or two.
277
00:12:14,684 --> 00:12:17,529
Yeah, but we didn't win, either.
278
00:12:17,553 --> 00:12:19,765
Do you like to win, Potsie?
279
00:12:19,789 --> 00:12:21,967
I like to win!
280
00:12:21,991 --> 00:12:25,192
OK, gentlemen, the star
attraction of the evening.
281
00:12:27,497 --> 00:12:31,310
Fellow leathernecks, I
give you Verna Laverne!
282
00:12:31,334 --> 00:12:33,896
Yay! Whoo-hoo!
283
00:12:33,920 --> 00:12:35,631
(men whistling)
284
00:12:35,655 --> 00:12:38,623
Hey, Potsie, her
name's Verna Laverne!
285
00:12:42,496 --> 00:12:46,647
OK, boys, get ready to lose
your good-conduct medals!
286
00:12:52,639 --> 00:12:56,007
The war department
calls me its secret weapon.
287
00:12:59,663 --> 00:13:01,741
You heard of the Marine Hymn?
288
00:13:01,765 --> 00:13:04,331
Well, I'm the Marine her!
289
00:13:06,218 --> 00:13:08,747
Hey, take it easy, boys.
290
00:13:08,771 --> 00:13:10,449
You're steaming my visor.
291
00:13:10,473 --> 00:13:12,818
Potsie! Potsie, this is great!
292
00:13:12,842 --> 00:13:15,354
Potsie! Potsie!
293
00:13:15,378 --> 00:13:18,657
Hey, this is a big one!
294
00:13:18,681 --> 00:13:21,014
Come on! This is fantastic!
295
00:13:25,172 --> 00:13:27,783
Once I went steady
with a Marine.
296
00:13:27,807 --> 00:13:31,654
That's how I learned
hand-to-hand combat!
297
00:13:31,678 --> 00:13:34,056
You'll have to excuse my friend.
298
00:13:34,080 --> 00:13:36,058
He's just a little tired.
299
00:13:36,082 --> 00:13:38,849
Oh, he must be a sailor.
300
00:13:41,120 --> 00:13:45,723
OK, boys, I got more moves
than "Crazy Legs" Hirsch!
301
00:13:48,027 --> 00:13:49,472
You see, Potsie?
302
00:13:49,496 --> 00:13:52,441
She wasn't a stripper
like you thought.
303
00:13:52,465 --> 00:13:56,179
She was more like
a... a lady Marine.
304
00:13:56,203 --> 00:13:57,547
Hey, Verna!
305
00:13:57,571 --> 00:13:59,982
Thanks, boys. Glad
you liked the show.
306
00:14:00,006 --> 00:14:00,983
Bye.
307
00:14:01,007 --> 00:14:03,452
Hey, good luck, honey.
308
00:14:03,476 --> 00:14:05,488
Thanks. Hey, Verna,
you were terrific.
309
00:14:05,512 --> 00:14:06,589
Thank you.
310
00:14:06,613 --> 00:14:08,123
You were magnificent!
311
00:14:08,147 --> 00:14:09,825
You were absolutely...
312
00:14:09,849 --> 00:14:11,994
You were absolutely magnificent!
313
00:14:12,018 --> 00:14:13,996
Yeah, we had a lot of fun.
314
00:14:14,020 --> 00:14:15,998
You need a lift home?
315
00:14:16,022 --> 00:14:18,501
Oh, no, thanks. I've got my own.
316
00:14:18,525 --> 00:14:20,002
(giggles)
317
00:14:20,026 --> 00:14:23,038
You wouldn't be going
across town, would you?
318
00:14:23,062 --> 00:14:24,273
Yeah.
319
00:14:24,297 --> 00:14:26,275
Richie here
could, uh, use a lift.
320
00:14:26,299 --> 00:14:27,393
Oh, sure!
321
00:14:27,417 --> 00:14:29,594
Oh, listen, I don't
want to impose.
322
00:14:29,618 --> 00:14:31,596
That's not necessary
because, uh...
323
00:14:31,620 --> 00:14:33,598
I have my school bus pass.
324
00:14:33,622 --> 00:14:36,101
Well, save it for
school, honey. Come on.
325
00:14:36,125 --> 00:14:38,104
Bye. Bye-bye.
326
00:14:38,128 --> 00:14:39,438
Thanks, Arnold.
327
00:14:39,462 --> 00:14:41,941
Oh! Listen, if you think
I'd be crowding you,
328
00:14:41,965 --> 00:14:43,609
I could sit in the cake.
329
00:14:43,633 --> 00:14:44,699
Oh, no.
330
00:14:47,403 --> 00:14:50,616
(Richie) Home sweet
home! Thanks for the ride.
331
00:14:50,640 --> 00:14:52,584
(Verna) Yeah, you bet.
332
00:14:52,608 --> 00:14:53,753
Here we go.
333
00:14:53,777 --> 00:14:54,987
You know, Verna -
334
00:14:55,011 --> 00:14:56,989
you don't mind if
I call you Verna?
335
00:14:57,013 --> 00:14:59,224
No, I don't mind. Say,
"Good night, Verna."
336
00:14:59,248 --> 00:15:01,093
(laughter)
337
00:15:01,117 --> 00:15:02,661
Good night, Richie.
338
00:15:02,685 --> 00:15:05,063
Oh! Would you like to come
in and meet my parents?
339
00:15:05,087 --> 00:15:06,499
Thanks. Maybe some other time.
340
00:15:06,523 --> 00:15:08,150
I'm sure they'd
love to meet you.
341
00:15:08,174 --> 00:15:10,069
They've never met a
dancing girl before...
342
00:15:10,093 --> 00:15:12,004
Especially one that
comes out of a cake.
343
00:15:12,028 --> 00:15:13,321
That was really terrific!
344
00:15:13,345 --> 00:15:15,341
Thank you. Well,
in my line of work,
345
00:15:15,365 --> 00:15:17,492
you don't get to meet
too many parents, either.
346
00:15:17,516 --> 00:15:19,144
Good night, Richie.
347
00:15:19,168 --> 00:15:22,598
So lon... Oh, Richie!
348
00:15:22,622 --> 00:15:24,166
What happened?
349
00:15:24,190 --> 00:15:26,501
(laughing) I think
you fell down.
350
00:15:26,525 --> 00:15:27,770
Oh.
351
00:15:27,794 --> 00:15:30,238
I thought somebody
lifted up the house.
352
00:15:30,262 --> 00:15:33,075
(laughing) OK, let's go.
353
00:15:33,099 --> 00:15:36,178
Oh, you're a very,
very kind lady.
354
00:15:36,202 --> 00:15:39,081
Thanks. Listen,
where's your key?
355
00:15:39,105 --> 00:15:40,649
Try and find it.
356
00:15:40,673 --> 00:15:42,952
Richie, come on, where is it?
357
00:15:42,976 --> 00:15:45,054
(laughing) Oh,
w-w-wait a minute!
358
00:15:45,078 --> 00:15:48,290
You tickled it out
of me. Here it is.
359
00:15:48,314 --> 00:15:49,291
Here we go.
360
00:15:49,315 --> 00:15:50,525
Good night.
361
00:15:50,549 --> 00:15:53,045
Shh! Don't make so much noise.
362
00:15:53,069 --> 00:15:54,212
Me?
363
00:15:54,236 --> 00:15:55,280
Whew.
364
00:15:55,304 --> 00:15:56,549
Here you are.
365
00:15:56,573 --> 00:15:58,050
Oh, thanks.
366
00:15:58,074 --> 00:16:01,754
Now you're on your
own. OK? Good night.
367
00:16:01,778 --> 00:16:04,890
What's the matter now?
368
00:16:04,914 --> 00:16:07,026
I don't know what to do.
369
00:16:07,050 --> 00:16:10,596
Well, I think you go
up to your bedroom.
370
00:16:10,620 --> 00:16:14,600
No, no, no, no, no!
That's not what I mean.
371
00:16:14,624 --> 00:16:17,269
Oh, this is really a problem.
372
00:16:17,293 --> 00:16:20,338
I mean... when I
take a girl home,
373
00:16:20,362 --> 00:16:24,810
I know what to do - I kiss her.
374
00:16:24,834 --> 00:16:26,478
(giggles)
375
00:16:26,502 --> 00:16:28,914
But I don't know what happens
376
00:16:28,938 --> 00:16:31,550
when the girl takes me home.
377
00:16:31,574 --> 00:16:32,952
Oh. OK, Richie. Good night.
378
00:16:32,976 --> 00:16:34,503
(Mr. Cunningham clears throat)
379
00:16:34,527 --> 00:16:36,872
Oh! Hiya, Dad!
380
00:16:36,896 --> 00:16:38,057
Hiya. Come here.
381
00:16:38,081 --> 00:16:40,125
Hey, this is terrific, you see?
382
00:16:40,149 --> 00:16:42,628
I told you my parents
would want to meet ya.
383
00:16:42,652 --> 00:16:45,831
Dad, I want you to meech... I want you
to meet my friend Miss Verna Laverne.
384
00:16:45,855 --> 00:16:47,833
This is my father
Howard Cunningham,
385
00:16:47,857 --> 00:16:49,835
same last name as mine.
386
00:16:49,859 --> 00:16:51,503
How do you do?
387
00:16:51,527 --> 00:16:53,839
I think he had a little
too much celebration.
388
00:16:53,863 --> 00:16:55,574
Yes, I would think so.
389
00:16:55,598 --> 00:16:57,576
Thank you very much
for bringing him home.
390
00:16:57,600 --> 00:16:58,744
Oh, Dad, Dad!
391
00:16:58,768 --> 00:17:00,445
Verna, or, uh, Miss Laverne,
392
00:17:00,469 --> 00:17:01,947
is a dancing girl.
393
00:17:01,971 --> 00:17:03,281
Oh, how nice.
394
00:17:03,305 --> 00:17:04,783
She dances in a cake.
395
00:17:04,807 --> 00:17:05,784
Really?
396
00:17:05,808 --> 00:17:07,285
Well, it's a living.
397
00:17:07,309 --> 00:17:09,354
I better be going now. Bye.
398
00:17:09,378 --> 00:17:10,489
Oh, say,
399
00:17:10,513 --> 00:17:12,491
maybe you can come
back Sunday night for dinner.
400
00:17:12,515 --> 00:17:15,293
Yeah! That would be nice.
401
00:17:15,317 --> 00:17:16,629
Bye.
402
00:17:16,653 --> 00:17:18,631
Bye. Thanks again
for bringing him home.
403
00:17:18,655 --> 00:17:20,165
You're welcome.
404
00:17:20,189 --> 00:17:21,399
Ha-ha!
405
00:17:21,423 --> 00:17:23,936
Oh, boy. Kissed
by a dancing girl.
406
00:17:23,960 --> 00:17:27,106
Man, oh, man, if Potsie
could have seen that...
407
00:17:27,130 --> 00:17:29,975
Too bad you won't
remember it in the morning.
408
00:17:29,999 --> 00:17:32,277
Boy, oh, boy.
409
00:17:32,301 --> 00:17:34,879
Dad! Shh.
410
00:17:34,903 --> 00:17:36,748
Dad... What?
411
00:17:36,772 --> 00:17:38,750
I think I'll be able
to listen a lot better
412
00:17:38,774 --> 00:17:40,252
when I get my pajamas on.
413
00:17:40,276 --> 00:17:41,487
All right.
414
00:17:41,511 --> 00:17:43,522
Here you go, Dad.
415
00:17:43,546 --> 00:17:45,324
You know...
416
00:17:45,348 --> 00:17:48,460
I wanna marry a girl
just like Marilyn Monroe.
417
00:17:48,484 --> 00:17:51,363
With me, it was Betty Grable.
418
00:17:51,387 --> 00:17:53,965
I don't care what Potsie says.
419
00:17:53,989 --> 00:17:57,035
The girl on the deck
of cards was pretty.
420
00:17:57,059 --> 00:17:59,704
Wonder what a girl like that
421
00:17:59,728 --> 00:18:02,341
was doing on the 10 of diamonds.
422
00:18:02,365 --> 00:18:04,343
Let me give you a hand.
423
00:18:04,367 --> 00:18:07,000
Oh, no, Dad, I'm fine! I'm fine.
424
00:18:08,871 --> 00:18:10,982
Dad, would you lend me a hand?
425
00:18:11,006 --> 00:18:12,735
Sure, Richie.
426
00:18:12,759 --> 00:18:14,103
Oh, thanks.
427
00:18:14,127 --> 00:18:16,621
When I was a kid, we used
to take our shoes off first.
428
00:18:16,645 --> 00:18:18,990
(laughing) You did?
That's funny, dad.
429
00:18:19,014 --> 00:18:23,551
Oh... I'm really tired.
430
00:18:28,608 --> 00:18:31,336
Dad, the bed's doing flip-flops!
431
00:18:31,360 --> 00:18:33,205
Oh, uh... you're just suffering
432
00:18:33,229 --> 00:18:35,657
from what's known
as "bed spins."
433
00:18:35,681 --> 00:18:37,126
Bed spins?
434
00:18:37,150 --> 00:18:40,167
Mm-hmm. It's kind
of like a party favor.
435
00:18:45,591 --> 00:18:50,327
(groans) Ohh... That's it.
436
00:18:54,133 --> 00:18:56,934
Oh, boy. Oh...
437
00:18:58,938 --> 00:19:01,283
Hope the door's open.
438
00:19:01,307 --> 00:19:03,285
(Richie moaning)
439
00:19:03,309 --> 00:19:04,587
Hey, what's goin' on?
440
00:19:04,611 --> 00:19:07,389
Nothing. I thought you
went to a slumber party.
441
00:19:07,413 --> 00:19:09,291
I got sleepy, so I came home.
442
00:19:09,315 --> 00:19:11,660
Well, go on back to bed, Joanie.
443
00:19:11,684 --> 00:19:13,162
Who's in there... Richie?
444
00:19:13,186 --> 00:19:15,464
Yes. Now will you
go to bed, please?
445
00:19:15,488 --> 00:19:18,667
Well, what's he sick about?
446
00:19:18,691 --> 00:19:21,770
He's not sick, sweetheart.
Now will you go to bed?
447
00:19:21,794 --> 00:19:24,328
Hey, Mom, wake
up! Richie's sick!
448
00:19:27,900 --> 00:19:29,811
Psst!
449
00:19:29,835 --> 00:19:31,647
Howard, what's
the matter with him?
450
00:19:31,671 --> 00:19:33,515
Nothing. Go on
back to bed, please.
451
00:19:33,539 --> 00:19:35,217
Oh, I'll bet it's the flu.
452
00:19:35,241 --> 00:19:37,219
A lot of people have
been getting the flu lately.
453
00:19:37,243 --> 00:19:38,987
Maybe I'd better call Dr. McKay.
454
00:19:39,011 --> 00:19:40,522
No, don't call Dr. McKay.
455
00:19:40,546 --> 00:19:42,257
And Richie hasn't got the flu.
456
00:19:42,281 --> 00:19:45,160
Well, what has he got?
457
00:19:45,184 --> 00:19:47,367
Well, nothing.
458
00:19:49,422 --> 00:19:52,072
So that's what he's got.
459
00:19:53,459 --> 00:19:55,437
Oh, Howard, he can hardly walk.
460
00:19:55,461 --> 00:19:56,938
He's paralyzed!
461
00:19:56,962 --> 00:19:58,440
Just temporarily.
462
00:19:58,464 --> 00:20:00,709
Will you go back
to bed, both of you?
463
00:20:00,733 --> 00:20:02,110
He's just a little tipsy.
464
00:20:02,134 --> 00:20:03,612
Tipsy?
465
00:20:03,636 --> 00:20:05,947
Oh, Mom, I forgot to tell ya...
466
00:20:05,971 --> 00:20:08,617
I invited this dancing girl over
467
00:20:08,641 --> 00:20:10,752
for dinner Sunday and...
468
00:20:10,776 --> 00:20:12,954
And don't worry about dessert.
469
00:20:12,978 --> 00:20:15,178
She'll be wearing it.
470
00:20:17,617 --> 00:20:23,254
Oh, Mom, Richie...
He's grown up.
471
00:20:25,658 --> 00:20:27,786
Well, that's some "grown up."
472
00:20:27,810 --> 00:20:29,788
You're pretty sick, huh, son?
473
00:20:29,812 --> 00:20:31,957
Well, it must have
been something I ate.
474
00:20:31,981 --> 00:20:33,625
Probably the salami.
475
00:20:33,649 --> 00:20:36,628
You never know what they make
salami out of, you know, Dad?
476
00:20:36,652 --> 00:20:38,297
Yeah, that's true.
477
00:20:38,321 --> 00:20:42,718
Couldn't be that you had too
much to drink now, could it?
478
00:20:42,742 --> 00:20:44,953
Oh, that's silly.
479
00:20:44,977 --> 00:20:47,922
All we had was some beer in...
480
00:20:47,946 --> 00:20:50,626
teeny-weeny glasses.
481
00:20:50,650 --> 00:20:54,062
How many teeny-weeny
glasses did you have?
482
00:20:54,086 --> 00:20:56,531
Seventy-two.
483
00:20:56,555 --> 00:21:00,758
I think it's time for some
teeny-weeny cups of coffee.
484
00:21:07,082 --> 00:21:08,894
I've made some black coffee,
485
00:21:08,918 --> 00:21:10,896
and I'll take it up to Richard.
486
00:21:10,920 --> 00:21:12,898
That's very nice of you, Marion,
487
00:21:12,922 --> 00:21:15,567
but I think you should handle
measles, mumps, and the grippe
488
00:21:15,591 --> 00:21:17,402
and let me handle "plastered."
489
00:21:17,426 --> 00:21:19,404
How did he get
in that condition?
490
00:21:19,428 --> 00:21:22,407
He had a few teeny-weeny glasses
of beer with some nice Marines.
491
00:21:22,431 --> 00:21:25,410
The nice Marines I've seen
wouldn't do a thing like that.
492
00:21:25,434 --> 00:21:28,246
They're all so neat and
clean and stand up so straight.
493
00:21:28,270 --> 00:21:31,082
Tonight he must have been
with a few who slouched.
494
00:21:31,106 --> 00:21:32,818
How tipsy is he?
495
00:21:32,842 --> 00:21:35,854
About the way you were at Uncle
Leo's wedding in Atlantic City.
496
00:21:35,878 --> 00:21:38,356
Oh, Howard, I just
had a little glow.
497
00:21:38,380 --> 00:21:40,826
A little glow. Would you
take Richard his coffee?
498
00:21:40,850 --> 00:21:43,128
Marion, you put the
centerpiece on your head.
499
00:21:43,152 --> 00:21:45,463
You danced around
imitating Carmen Miranda.
500
00:21:45,487 --> 00:21:47,465
Better take him the whole pot.
501
00:21:47,489 --> 00:21:48,500
Yeah.
502
00:21:48,524 --> 00:21:50,502
Oh, Howard, were
you ashamed of me
503
00:21:50,526 --> 00:21:52,170
at Uncle Leo's wedding?
504
00:21:52,194 --> 00:21:54,172
No, Marion, of course not,
505
00:21:54,196 --> 00:21:57,175
not after Grandma Rose got up on
the piano and danced the Charleston.
506
00:21:57,199 --> 00:21:58,644
She did not.
507
00:21:58,668 --> 00:22:01,479
Marion, I remember it vividly
because it was the first time
508
00:22:01,503 --> 00:22:04,149
I ever saw the Charleston
done in orthopedic shoes.
509
00:22:04,173 --> 00:22:07,152
Will you take richard his coffee
so that we can get some sleep?
510
00:22:07,176 --> 00:22:08,675
I'll drink to that.
511
00:22:13,098 --> 00:22:15,544
Oh, I feel much better now...
512
00:22:15,568 --> 00:22:18,681
except for the funny
white spots on the wall.
513
00:22:18,705 --> 00:22:23,285
Here, drink some more coffee.
514
00:22:23,309 --> 00:22:25,554
Are you ashamed of me?
515
00:22:25,578 --> 00:22:27,556
I'm not ashamed of you, Richie.
516
00:22:27,580 --> 00:22:29,558
I think you've learned, though,
517
00:22:29,582 --> 00:22:31,560
that drinking doesn't
make you a man.
518
00:22:31,584 --> 00:22:35,364
I have. It only makes you sick.
519
00:22:35,388 --> 00:22:38,367
Are you gonna punish
me now or in the morning?
520
00:22:38,391 --> 00:22:40,352
I'm not going to
punish you, Richie.
521
00:22:40,376 --> 00:22:43,372
I think you punished yourself.
522
00:22:43,396 --> 00:22:45,674
It's all part of growing up.
523
00:22:45,698 --> 00:22:48,109
I guess so.
524
00:22:48,133 --> 00:22:50,095
I just want to go to sleep now
525
00:22:50,119 --> 00:22:52,097
so I can wake up in the morning
526
00:22:52,121 --> 00:22:54,099
and feel normal again.
527
00:22:54,123 --> 00:22:57,102
Well, uh, Richie, I wouldn't
count on feeling normal
528
00:22:57,126 --> 00:22:59,605
until maybe the
day after tomorrow.
529
00:22:59,629 --> 00:23:01,206
What do you mean?
530
00:23:01,230 --> 00:23:03,375
Never mind.
531
00:23:03,399 --> 00:23:06,333
You have to live
through it to believe it.
532
00:23:07,570 --> 00:23:09,031
Oh, Dad... Hmm?
533
00:23:09,055 --> 00:23:10,733
Do you think the bed
stopped spinning?
534
00:23:10,757 --> 00:23:12,868
I think so.
535
00:23:12,892 --> 00:23:16,137
Oh, good.
536
00:23:16,161 --> 00:23:17,928
Oh, Dad...
537
00:23:20,433 --> 00:23:21,765
Have a cigar.
538
00:23:23,736 --> 00:23:25,430
Why, thank you, Richard.
539
00:23:25,454 --> 00:23:27,432
You're welcome.
540
00:23:27,456 --> 00:23:29,200
Good night, Dad.
541
00:23:29,224 --> 00:23:31,302
Good night.
542
00:23:31,326 --> 00:23:33,026
(sighs)
543
00:23:39,618 --> 00:23:41,095
Well, how is he?
544
00:23:41,119 --> 00:23:42,431
He's fine.
545
00:23:42,455 --> 00:23:45,901
He really was
d-r-u-n-k, wasn't he?
546
00:23:45,925 --> 00:23:48,069
Marion, you don't
have to spell it out.
547
00:23:48,093 --> 00:23:50,705
Everybody's asleep.
548
00:23:50,729 --> 00:23:53,964
He is such a good boy.
549
00:23:56,919 --> 00:23:59,164
Come on, now, let's
go to b-e-d, huh?
550
00:23:59,188 --> 00:24:01,021
Oh, Howard.
551
00:24:06,695 --> 00:24:09,230
Hey, Marion, you want a cigar?
552
00:24:14,419 --> 00:24:15,847
(horn honks)
553
00:24:15,871 --> 00:24:17,282
Oh! Hey, Fonzie.
554
00:24:17,306 --> 00:24:20,285
You should have seen the
party we went to last night.
555
00:24:20,309 --> 00:24:21,652
Right, Rich?
556
00:24:21,676 --> 00:24:23,388
It was really a great time.
557
00:24:23,412 --> 00:24:25,891
It was a bunch of
Marines and beer and food
558
00:24:25,915 --> 00:24:27,192
and this dancing girl.
559
00:24:27,216 --> 00:24:30,679
She came out, and
she took off... Nothin'.
560
00:24:30,703 --> 00:24:32,731
Nothin'?
561
00:24:32,755 --> 00:24:34,366
That's right... nothin'.
562
00:24:34,390 --> 00:24:36,368
Richie told me everything.
563
00:24:36,392 --> 00:24:38,669
I told him all about last night.
564
00:24:38,693 --> 00:24:41,606
The whole night?
565
00:24:41,630 --> 00:24:44,943
Did he mention if
I had a good time?
566
00:24:44,967 --> 00:24:46,566
Ha-ha!
567
00:24:52,808 --> 00:24:54,875
? Happy days ?
568
00:25:03,669 --> 00:25:06,314
? Hello, sunshine goodbye, rain
569
00:25:06,338 --> 00:25:09,318
? She's wearin' my
school ring on her chain
570
00:25:09,342 --> 00:25:11,620
? She's my steady, I'm her man
571
00:25:11,644 --> 00:25:14,423
? I'm gonna love her all I can
572
00:25:14,447 --> 00:25:17,892
? This day is ours
? Won't you be mine?
573
00:25:17,916 --> 00:25:22,096
? These happy days
? This day is ours
574
00:25:22,120 --> 00:25:24,666
? Oh, please be
mine ? Oh, happy days
575
00:25:24,690 --> 00:25:25,989
? Happy days ?
576
00:25:26,305 --> 00:26:26,698
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
577
00:26:26,748 --> 00:26:31,298
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.